All language subtitles for Headless Horseman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:51,120 www.titlovi.com 2 00:00:54,120 --> 00:00:55,849 Naredni�e? 3 00:00:55,922 --> 00:01:00,256 Mislite li da �e Jenkiji poku�ati da zauzmu most? 4 00:01:00,326 --> 00:01:02,487 Svih �est ljudi nam je nestalo ve�eras 5 00:01:02,562 --> 00:01:04,962 a o ovom mestu kru�e samo zlosutne pri�e. 6 00:01:06,399 --> 00:01:08,697 Neprijatelj je ve� tu. 7 00:01:08,768 --> 00:01:11,601 I mi moramo zadr�ati ovaj most dok ne do�e poja�anje. 8 00:01:13,940 --> 00:01:16,374 Moramo prona�i izvi�a�a. 9 00:01:18,845 --> 00:01:20,345 Pogledajte tamo! 10 00:01:21,948 --> 00:01:23,448 Gde je nestao? 11 00:01:23,549 --> 00:01:26,409 Idi gore i proveri. 12 00:01:26,486 --> 00:01:27,986 Pokriva�u te. 13 00:01:29,889 --> 00:01:31,389 Da, gospodine. 14 00:01:50,443 --> 00:01:54,402 Polako dru�kane, polako. 15 00:02:06,392 --> 00:02:08,087 Polako de�ko. 16 00:02:40,660 --> 00:02:42,160 To je sam �avo! 17 00:02:53,273 --> 00:02:55,537 Jenkiji znaju da smo ovde de�ko. 18 00:03:00,580 --> 00:03:02,080 Pripremi se. 19 00:03:02,115 --> 00:03:04,449 Ne pucaj dok im ne vidi� zenice. 20 00:03:07,153 --> 00:03:08,916 Ne pucaj, rekoh! 21 00:03:36,916 --> 00:03:39,407 To je �avo! 22 00:03:40,820 --> 00:03:43,015 Ne�e� me uhvatiti iznad vode! 23 00:03:43,089 --> 00:03:44,613 Zlo ne sme pre�i vodu. 24 00:03:44,691 --> 00:03:46,283 Zlo ne sme pre�i vodu! 25 00:04:47,216 --> 00:04:51,223 BEZGLAVI JAHA� 26 00:07:01,020 --> 00:07:02,520 Sme�ak! 27 00:07:03,489 --> 00:07:05,013 Hvala ti. 28 00:07:05,091 --> 00:07:07,457 Ne�e� me opet slikati? 29 00:07:07,527 --> 00:07:09,027 �ta ima�? 30 00:07:09,061 --> 00:07:10,829 Sete? Koliko �e to trajati? 31 00:07:15,568 --> 00:07:17,798 Tako sam spremna! 32 00:07:23,342 --> 00:07:26,276 Dobro. Popij to, ba� tako. 33 00:07:42,128 --> 00:07:43,628 Liame. 34 00:07:49,235 --> 00:07:50,869 Popij jednu. 35 00:07:50,937 --> 00:07:52,465 Uzmi je. 36 00:07:52,538 --> 00:07:54,335 Presko�i�u. 37 00:07:54,407 --> 00:07:57,672 Hajde Liame, na�ini�e te �ovekom. 38 00:07:57,743 --> 00:08:00,644 Jer, kako stvari stoje, potrebna ti je pomo� na tom polju., 39 00:08:00,713 --> 00:08:02,237 To je ta�no. 40 00:08:05,084 --> 00:08:09,214 Prvi put? To ti je ukus tekile ortak. 41 00:08:09,288 --> 00:08:10,812 Ne brini se zbog toga. 42 00:08:12,992 --> 00:08:15,756 A za�to smo pozvali malog smara�a? 43 00:08:15,828 --> 00:08:18,126 Dobar je drug, i pusti ga na miru. 44 00:08:18,197 --> 00:08:20,791 Prvo, on ti poma�e u knji�evnosti, 45 00:08:20,867 --> 00:08:23,392 a drugo - jesi li primetila kako pilji u tebe? 46 00:08:23,469 --> 00:08:26,233 O�ito je da te o�ajni�ki �eli. 47 00:08:26,305 --> 00:08:30,298 Ja, nasuprot tome, ta�no znam �ta ho�u, 48 00:08:30,376 --> 00:08:32,674 I nije me strah da to uzmem. 49 00:08:33,980 --> 00:08:36,380 Liam ne bulji u mene. 50 00:08:36,449 --> 00:08:38,110 Da mu se dopadem, znala bih to. 51 00:08:38,184 --> 00:08:40,418 Ne mora da zna�i da zato �to je tih ne govori �ta mu je. 52 00:08:40,520 --> 00:08:42,020 Ni�ta nije rekao od kada smo krenuli. 53 00:08:42,100 --> 00:08:43,612 Po�eo sam da mislim da nije mo�da gluv. 54 00:08:43,689 --> 00:08:47,147 Hej ljudi, pogledajte ovo 55 00:08:52,598 --> 00:08:55,692 Na�alost, ve� smo izgubili sat vremena 56 00:08:55,768 --> 00:08:59,101 zato �to neko ko ima be�iku veli�ine malog le�nika, 57 00:08:59,171 --> 00:09:00,671 ne�e da prestane da pije. 58 00:09:00,740 --> 00:09:03,208 Rekao je malog. 59 00:09:03,276 --> 00:09:04,776 Postoji jo� jedna putanja 60 00:09:04,810 --> 00:09:07,005 koja prolazi kroz neke gradi�e. 61 00:09:07,079 --> 00:09:10,480 i deluje da se ponovo spaja sa autoputem. 62 00:09:10,550 --> 00:09:12,484 To bi nam u�tedelo dva sata. 63 00:09:12,552 --> 00:09:15,020 Dva sata? 64 00:09:19,926 --> 00:09:22,952 Se�a� se pro�le godine? Tatum Masi? Kostim magarca? 65 00:09:23,029 --> 00:09:24,860 To se ne�e ponoviti ove godine. 66 00:09:24,931 --> 00:09:26,431 Nikako ne�e! 67 00:09:26,432 --> 00:09:30,960 Odli�no, onda �emo sti�i na �urku na vreme. 68 00:09:31,037 --> 00:09:33,801 I Liam je nestrpljiv da stigne tamo. 69 00:09:33,873 --> 00:09:37,240 Jo� nekoliko piva i ima�e� hrabrosti da je pita� da iza�ete. 70 00:09:37,310 --> 00:09:39,471 Hvala ti Lizi, na ja�anju 71 00:09:39,545 --> 00:09:41,809 mi�ljenja drugih o mojoj jadnosti. 72 00:09:41,881 --> 00:09:43,644 Zna� da to nije istina. 73 00:09:43,716 --> 00:09:45,513 Ja te jo� uvek volim. 74 00:10:02,868 --> 00:10:05,496 Halo? Zdravo Tatume! 75 00:10:05,571 --> 00:10:08,665 �one, moram ti re�i ne�to, kasni mi. 76 00:10:08,741 --> 00:10:10,936 Da, mi smo u putu. 77 00:10:11,010 --> 00:10:13,137 Nisam sigurna gde smo ta�no. 78 00:10:13,212 --> 00:10:14,941 ali �emo sti�i za dva sata. 79 00:10:15,014 --> 00:10:16,675 Mislim da sam trudna. 80 00:10:18,284 --> 00:10:21,151 Da li dobro izgleda? 81 00:10:21,220 --> 00:10:22,720 Ali ja �elim da ga zadr�im! 82 00:10:22,788 --> 00:10:24,952 Mo�emo se ven�ati i stvoriti porodicu. 83 00:10:25,024 --> 00:10:28,118 Dobro, vidimo se brzo. �ao! 84 00:10:28,194 --> 00:10:30,059 Rekao si mi da me voli�. 85 00:10:30,129 --> 00:10:32,222 Toliko sam bio pijan da se ni ne se�am! 86 00:10:35,735 --> 00:10:38,067 Kod onog skretanja smo, moramo se odlu�iti. 87 00:10:38,137 --> 00:10:40,332 Ovo je zemlja bolesnika. 88 00:10:40,406 --> 00:10:43,034 Raznose li picu ovde? 89 00:10:43,109 --> 00:10:45,634 Izroda. Ovaj kraj ih je pun. 90 00:10:45,711 --> 00:10:47,269 Mutanti iz malog genetskog bazena 91 00:10:47,346 --> 00:10:49,439 koji se kre�u jedni sa drugima. Odvratno. 92 00:10:49,515 --> 00:10:51,380 Ti bi trebalo da zna�, po�to vi�a� sa svojom mamom. 93 00:10:51,450 --> 00:10:52,950 Ja se ne vi�am sa majkom. 94 00:10:52,952 --> 00:10:54,783 Trebalo bi da ostanemo na putanji. 95 00:10:54,854 --> 00:10:59,553 Dobro, onda ne�e biti �urke sa mokrim majicama kod mene ve�eras. 96 00:11:02,395 --> 00:11:03,895 Idemo pre�icom! 97 00:11:03,963 --> 00:11:07,594 Sete, iskuliraj, uspori malo! 98 00:11:07,667 --> 00:11:09,430 Prosuo sam pivo po majici. 99 00:11:09,502 --> 00:11:12,733 Zna� da mrzim da prosipam pivo, Sete. 100 00:11:12,805 --> 00:11:14,670 O bo�e, svi �emo poginuti. 101 00:11:14,740 --> 00:11:16,240 Da, tu smo. 102 00:11:19,612 --> 00:11:21,773 Ovo je pravi put. 103 00:11:21,847 --> 00:11:24,008 Da, hajde da nastavimo da se vozimo kroz �umu. 104 00:11:28,754 --> 00:11:30,551 Nisam siguran u vezi sa ovom pre�icom. 105 00:11:30,623 --> 00:11:33,319 Sete, jesi li siguran da se ne�emo izgubiti? 106 00:11:33,392 --> 00:11:35,690 Ako nastavimo pravo, negde moramo da izbijemo. 107 00:11:35,761 --> 00:11:37,285 Uvek negde izbije�, 108 00:11:37,363 --> 00:11:39,263 a onda mo�emo da pitamo za putanju. 109 00:11:39,331 --> 00:11:42,562 Da, izrodi obo�avaju da ih neko pita za direkcije. 110 00:11:42,635 --> 00:11:46,503 Nisam siguran da �elim da me siluju Krezavi D�imi i deca Jabu�ilovi�. 111 00:11:46,572 --> 00:11:48,072 Ja �elim. Reci pti�ica. 112 00:11:57,717 --> 00:12:00,709 Ovaj most nije siguran Sete, hajdemo se vratiti. 113 00:12:02,121 --> 00:12:03,621 Polomila sam nokat. 114 00:12:13,332 --> 00:12:15,061 Nadam se da zna �ta radi. 115 00:12:24,310 --> 00:12:26,710 Gde smo kog �avola? 116 00:12:26,779 --> 00:12:28,440 Mogu li videti tvoj PDA? 117 00:12:28,514 --> 00:12:30,414 Samo nemoj da ga polomi�. 118 00:12:30,483 --> 00:12:33,213 Pri�i joj i reci. 119 00:12:33,285 --> 00:12:35,219 Idi i pri�aj sa njom! 120 00:12:39,625 --> 00:12:42,185 Ne, nema ni�ega. 121 00:12:42,261 --> 00:12:45,423 Mo�da su ga prevideli? Mo�da je premali put. 122 00:12:45,498 --> 00:12:47,830 Mo�da nisu ni hteli da ga na�u. 123 00:12:47,900 --> 00:12:49,595 Ko ima mapu do benzinskih stanica. 124 00:12:55,141 --> 00:12:58,304 Daj mi da vidim to, ne verujem tvom ose�aju za orijentaciju Sete. 125 00:12:58,377 --> 00:13:00,277 Se�a� li se onomad u Montani? 126 00:13:00,346 --> 00:13:01,846 Siguran sam da se se�a�. 127 00:13:01,881 --> 00:13:03,542 Autorska prava na ovoj mapi su iz '72. 128 00:13:03,616 --> 00:13:05,116 Svaka �ast, Sete. 129 00:13:05,184 --> 00:13:07,516 Kasni�emo! Ubrzaj! 130 00:13:07,586 --> 00:13:10,487 Takva si ku�kica Sete, i moram opet da pi�kim. 131 00:13:10,556 --> 00:13:12,114 Dobar posao Sete, ubrzaj Sete 132 00:13:12,191 --> 00:13:13,920 ne zna� gde ide� Sete. 133 00:13:13,993 --> 00:13:15,620 Samo sam poku�ao da nas dovedem tamo na vreme, 134 00:13:15,694 --> 00:13:17,194 ali nema veze, okrenu�emo se. 135 00:13:23,869 --> 00:13:25,598 Na tebi sam. 136 00:13:25,671 --> 00:13:27,366 Da, jesi. 137 00:13:34,880 --> 00:13:36,380 Brate! 138 00:13:46,926 --> 00:13:48,426 Da li ste svi dobro? 139 00:13:48,460 --> 00:13:51,759 O bo�e, moje farmerke! 140 00:13:51,831 --> 00:13:54,493 To ti je najmanja briga. 141 00:13:54,567 --> 00:13:57,161 O bo�e. Moje lice? 142 00:13:57,236 --> 00:13:59,830 Nije ni�ta du�ice, ne�e ostaviti o�iljak. 143 00:13:59,905 --> 00:14:01,668 O�iljak? Deformisana sam! 144 00:14:01,740 --> 00:14:04,334 To zna�i da �u morati na plasti�nu operaciju. 145 00:14:04,410 --> 00:14:07,038 Ne�e�, smiri se. 146 00:14:07,112 --> 00:14:10,047 Ko ostavlja zamku za medvede na sred puta. 147 00:14:10,115 --> 00:14:12,174 Jako, jako lo� lovac. 148 00:14:12,251 --> 00:14:13,751 Uop�te nisi duhovit. 149 00:15:01,834 --> 00:15:03,461 Jeste li dobro? 150 00:15:03,535 --> 00:15:05,093 Jesmo, jesmo. 151 00:15:09,742 --> 00:15:11,505 Ja sam Kendi (slatki�). 152 00:15:11,577 --> 00:15:13,077 Ima� slatki�e? 153 00:15:13,145 --> 00:15:15,807 Ne mo�e� nam pomo�i kojim slu�ajem? 154 00:15:15,881 --> 00:15:18,247 Ovo vam je sre�an dan. 155 00:15:18,317 --> 00:15:20,785 �aletova radnja je odmah iza ugla. 156 00:15:20,853 --> 00:15:22,480 Popravi�emo vam to. 157 00:15:22,554 --> 00:15:24,579 Jupi! 158 00:15:38,537 --> 00:15:40,037 Pelen? 159 00:15:40,039 --> 00:15:43,304 To zvu�i odvratno. 160 00:15:43,375 --> 00:15:45,809 Kao ne�to �to bi moj ker �vakao. 161 00:16:02,962 --> 00:16:06,523 Super je ovde, dopada mi se. 162 00:16:19,778 --> 00:16:21,507 Jezivo. 163 00:16:21,580 --> 00:16:23,571 Ne. 164 00:16:26,251 --> 00:16:27,751 Ono je jezivo. 165 00:17:08,961 --> 00:17:12,920 Taman ste stigli na proslavu bezglavog jaha�a. 166 00:17:12,998 --> 00:17:15,558 Slavimo to svake no�i ve�tica. 167 00:17:15,634 --> 00:17:17,829 Jo� od 1806. kada je jaha� 168 00:17:17,903 --> 00:17:20,269 po�eo da proganja ljude iz Pelena kako bi na�ao novu glavu. 169 00:17:20,339 --> 00:17:22,307 Pri�a Va�ingtona Irvina? 170 00:17:22,374 --> 00:17:24,934 Sa mr�avim u�iteljem i mosti�em? 171 00:17:25,010 --> 00:17:28,104 To je izmi�ljeno u Novoj Engleskoj. 172 00:17:28,180 --> 00:17:31,274 To je promenjena verzija, napisana godinama kasnije. 173 00:17:31,350 --> 00:17:33,284 I sve �injenice su im pogre�ne. 174 00:17:33,352 --> 00:17:35,547 Va� pisac je dobio sve po�asti, 175 00:17:35,621 --> 00:17:37,555 ali na� gradi� je morao da trpi. 176 00:17:37,623 --> 00:17:39,523 I to ba� ovde. 177 00:18:50,062 --> 00:18:52,189 Vidi onaj gore. 178 00:18:52,264 --> 00:18:53,891 I onaj. 179 00:18:53,966 --> 00:18:56,025 Mo�e� li da poveruje� �ta je rekla? 180 00:18:56,101 --> 00:19:00,265 Upravo je nazvala Irvingov klasik izmi�ljenim. 181 00:19:00,339 --> 00:19:02,739 Nisam sigurna da je to mislila bukvalno. 182 00:19:02,808 --> 00:19:05,072 Kako druga�ije tuma�i� 183 00:19:05,144 --> 00:19:07,578 Na� gradi� je morao da trpi? 184 00:19:07,646 --> 00:19:11,912 Malo vere u neobja�njeno nikome nije �kodilo. 185 00:19:31,436 --> 00:19:33,370 Samo prolazite kroz na� gradi�? 186 00:19:35,340 --> 00:19:37,672 Bi�e da uvek samo prolazite. 187 00:19:43,782 --> 00:19:46,012 Napravili ste sranje od kombija, a? 188 00:19:46,084 --> 00:19:50,544 Naplatak je ceo iskrivljen, guma je pocepana... 189 00:19:53,992 --> 00:19:57,587 Ne o�ekuje� da popravim ovo sranje, Kendi? 190 00:19:57,663 --> 00:19:59,756 Rekla sam im da si najbolji, �ale. 191 00:19:59,831 --> 00:20:01,331 Tu si u pravu. 192 00:20:04,303 --> 00:20:05,998 Popravka bi nam mnogo zna�ila, gospodine. 193 00:20:06,071 --> 00:20:08,164 Krenuli smo na �urku u gradu... 194 00:20:08,240 --> 00:20:11,004 I kasnimo! Ne zaboravi to da mu ka�e�! 195 00:20:11,076 --> 00:20:13,374 I zamka za medvede na putu nam je uni�tila gumu. 196 00:20:13,445 --> 00:20:16,107 To dobije� kada krene� u lov na medvede. 197 00:20:16,181 --> 00:20:18,012 I ovde nema gospode. 198 00:20:18,083 --> 00:20:20,608 Mo�ete me zvati �ika Rask. 199 00:20:20,686 --> 00:20:24,588 A ti... du�ice me mo�e� zvati tatica. 200 00:20:26,325 --> 00:20:27,825 Vidi, �ale, trebaju nam 201 00:20:27,859 --> 00:20:30,020 medikamenti za nju. Lupila je glavom. 202 00:20:30,095 --> 00:20:32,222 Ti izgleda� kao doktor sa tom torbom. 203 00:20:32,297 --> 00:20:36,757 Doktor! Zaboravio sam flastere. 204 00:20:36,835 --> 00:20:40,168 Pa, matori Kol�ak verovatno ima ne�to, 205 00:20:40,239 --> 00:20:41,739 �to je mo�e malo o�istiti, 206 00:20:41,800 --> 00:20:44,039 ali nema ni�ta lo�e u malom o�iljku. 207 00:20:44,109 --> 00:20:46,270 Nekako dodaje karakter �eni. 208 00:20:46,345 --> 00:20:47,845 Zar ne misli� tako? 209 00:20:48,880 --> 00:20:51,610 Moj je od brijanja. 210 00:20:53,418 --> 00:20:56,012 A �to se ti�e va�eg kombija, 211 00:20:56,088 --> 00:20:58,113 imam delove da ga popravim. 212 00:20:58,190 --> 00:20:59,919 Koliko �e vam trebati? 213 00:20:59,992 --> 00:21:03,120 Opusti se sinovac, sti�i �ete na �urku, jo� je rano. 214 00:21:03,195 --> 00:21:05,425 Kendi, poka�i ovoj finoj deci grad 215 00:21:05,497 --> 00:21:07,692 kako bih ja mogao da radim u miru. 216 00:21:07,766 --> 00:21:10,633 Da, hvala. 217 00:21:10,702 --> 00:21:12,795 U�ivajte sada. 218 00:21:14,206 --> 00:21:17,835 Mi smo ovde jedna velika porodica. 219 00:21:17,909 --> 00:21:19,672 Idite. 220 00:21:19,745 --> 00:21:21,713 Kendi! 221 00:21:24,549 --> 00:21:26,049 Sedam, du�ice. 222 00:21:26,111 --> 00:21:29,217 Svaka �ast, zlato moje. 223 00:22:01,553 --> 00:22:04,488 Nema signala. I mislio sam tako. 224 00:22:20,305 --> 00:22:21,805 Daj mi da vidim. 225 00:22:24,476 --> 00:22:26,068 Da li je lo�e? 226 00:22:26,144 --> 00:22:28,942 Lak za nokte. Pozerko. 227 00:22:29,014 --> 00:22:32,279 Zato me nije bolelo! 228 00:22:32,351 --> 00:22:34,046 Ljudi! 229 00:22:34,119 --> 00:22:37,111 Bio je to lak za nokte! Dobro mi je. 230 00:22:37,189 --> 00:22:39,953 Idem do toaleta. 231 00:23:15,460 --> 00:23:19,055 Izgleda da ljudi ovde ne vole da �itaju. 232 00:23:24,002 --> 00:23:26,869 Da li je neko razmi�ljao o tome kako smo do�li dovde? 233 00:23:26,938 --> 00:23:28,735 Zato �to ima samo jedan put odavde, 234 00:23:28,807 --> 00:23:32,476 i to odande odakle smo do�li... 235 00:23:33,645 --> 00:23:35,237 Izlazite napolje! 236 00:23:35,313 --> 00:23:37,247 Morate da imate kartu biblioteke da biste bili tu. 237 00:23:37,315 --> 00:23:39,306 Ili platite ili izlazite! 238 00:23:48,293 --> 00:23:52,161 Hej, ti ima� jako lepe usne... 239 00:23:52,230 --> 00:23:53,891 Bile bi odli�ne za... 240 00:23:57,636 --> 00:24:00,696 Da samo zna� �ta one mogu da urade... 241 00:24:07,646 --> 00:24:10,672 Sa�ekaj! 242 00:24:10,749 --> 00:24:13,309 Mislila sam da �e� da prestane�? 243 00:24:13,385 --> 00:24:17,014 Da. Ali bila si na dijeti. 244 00:24:17,088 --> 00:24:19,022 �ta si radio sa njom? 245 00:24:19,090 --> 00:24:20,590 Razgovarali smo. 246 00:24:20,600 --> 00:24:23,352 Razgovarali ste? Da, da. Ajde, idemo. 247 00:24:23,428 --> 00:24:24,983 Stvarno smo samo razgovarali. 248 00:24:31,670 --> 00:24:33,297 Zadr�ite kusur. 249 00:24:38,210 --> 00:24:39,905 Pet je sati. 250 00:24:41,213 --> 00:24:43,044 Pazite svoje glave. 251 00:24:50,021 --> 00:24:51,852 Ho�u da proverim kombi. 252 00:24:51,923 --> 00:24:53,423 Ne verujem ovim ljudima. 253 00:24:53,492 --> 00:24:57,622 Ni ja. Idem sa tobom. 254 00:24:57,696 --> 00:24:59,596 Ako naleti na nevolju, 255 00:24:59,664 --> 00:25:01,291 treba�e joj pravi mu�karac... 256 00:25:01,366 --> 00:25:02,866 I zato ja idem sa njom. 257 00:25:02,934 --> 00:25:05,359 To je kombi mog �aleta. Vi ostanite ovde. 258 00:25:05,437 --> 00:25:07,029 Idemo. 259 00:25:08,673 --> 00:25:11,972 Mi �emo da ostanemo ovde. Seronja! 260 00:25:15,180 --> 00:25:18,809 Zaklju�ano je. 261 00:25:18,884 --> 00:25:20,943 Blagi Isuse! Idemo sa druge strane. 262 00:25:21,019 --> 00:25:22,680 �uvaj se tamo. 263 00:25:33,899 --> 00:25:38,899 Hej? Ima li nekog? 264 00:26:01,660 --> 00:26:03,389 O Bo�e. 265 00:26:04,529 --> 00:26:06,849 Gospodine Rask? 266 00:27:43,595 --> 00:27:45,095 Jeste li to vi? 267 00:27:45,100 --> 00:27:47,396 Eva! 268 00:27:47,465 --> 00:27:49,895 Sete? -Eva! 269 00:28:11,990 --> 00:28:14,788 Tifani, ho�e� jednu malu glavu? 270 00:28:20,598 --> 00:28:25,331 Mislim da je i on hteo malu glavu. 271 00:28:29,841 --> 00:28:31,433 Sete? 272 00:28:38,416 --> 00:28:39,916 Da li si dobro? 273 00:28:45,857 --> 00:28:47,357 Gde si? 274 00:28:53,631 --> 00:28:55,724 Ovaj grad je prepun �udaka. 275 00:28:55,800 --> 00:28:58,132 Pa ne bih ba� rekao �udaka. 276 00:28:58,203 --> 00:29:00,967 Rekao bih da su samo... posebni. 277 00:29:01,039 --> 00:29:02,802 Hajdemo prona�i Evu. 278 00:29:02,874 --> 00:29:04,398 Predugo ih nema. 279 00:29:04,476 --> 00:29:05,976 Izgleda da smo ih popla�ili. 280 00:29:06,044 --> 00:29:07,568 O�ito ne sve. 281 00:29:12,350 --> 00:29:13,850 Pazi, �up�ino! 282 00:29:17,255 --> 00:29:18,950 Samo polako! 283 00:29:21,359 --> 00:29:22,859 Nama pri�a�? 284 00:29:24,763 --> 00:29:26,424 Nisam ni mislio. 285 00:29:28,166 --> 00:29:33,166 Sedmoro za pakao. 286 00:29:41,846 --> 00:29:45,611 Idemo. Idemo Ne�. 287 00:29:45,683 --> 00:29:48,880 Ne umeju ni da broje. Petoro nas je. 288 00:30:28,026 --> 00:30:31,428 Pre nego �to smo krenuli, Set je pri�ao sa kevom 289 00:30:31,496 --> 00:30:34,090 i rekao joj je: Ne brini, nije kao da �emo poginuti. 290 00:30:34,165 --> 00:30:36,599 Pogledaj mu glavu, uzeli su mu je! 291 00:30:36,668 --> 00:30:38,659 Njegovu lepu glavicu. 292 00:30:38,736 --> 00:30:41,170 Moramo pozvati policiju! 293 00:30:41,239 --> 00:30:43,935 Nisam video ni pandura ni stanicu, ni�ta! 294 00:30:44,008 --> 00:30:46,738 Onda moramo pozvati nekoga! 295 00:30:46,811 --> 00:30:48,904 Ukrali su nam telefone! 296 00:30:48,980 --> 00:30:51,210 Oni selja�ki pederi su nam pokrali mobilne! 297 00:30:51,282 --> 00:30:52,840 Moramo da idemo odavde! 298 00:30:52,917 --> 00:30:55,408 Rasturili su kombi. Nemaju nameru da nas puste da odemo. 299 00:30:55,486 --> 00:30:59,286 Malo preteruju sa ovom proslavom bezglavog konjanika. 300 00:30:59,357 --> 00:31:02,190 �ta ako je ovo proslava? 301 00:31:31,890 --> 00:31:34,654 Skrenuli smo na pre�icu da bismo do�li do pre�ice. 302 00:31:34,726 --> 00:31:36,489 To je pogre�no! 303 00:31:36,561 --> 00:31:39,121 Put koji bi nas spojio sa autoputem. 304 00:31:39,197 --> 00:31:42,065 I da nam se nije probu�ila guma, svakako bismo bili zaglavljeni ovde. 305 00:31:42,166 --> 00:31:43,727 To im je bio plan. 306 00:31:43,901 --> 00:31:46,133 �ta ako do�u po nas i treba im jo� jedna glava? 307 00:31:46,204 --> 00:31:48,001 Mislim da bi to ve� uradili do sada. 308 00:31:48,072 --> 00:31:51,906 Da li je to pre ili po�to nas nateraju da skvi�imo kao svinj�i�i? 309 00:31:51,976 --> 00:31:53,876 Super �urka Ne�, pozovi me opet. 310 00:31:53,945 --> 00:31:55,445 Ba� bih voleo da do�em slede�e godine. 311 00:31:55,480 --> 00:31:57,280 Super se provodim na ovu No� ve�tica! 312 00:32:06,824 --> 00:32:09,122 Ona zna �ta se doga�a. 313 00:32:09,193 --> 00:32:11,127 I sada �u da saznam. 314 00:32:11,195 --> 00:32:12,695 �ta ako je to zamka? 315 00:32:12,697 --> 00:32:15,998 Moramo rizikovati. 316 00:32:18,169 --> 00:32:19,669 Ko smo to mi? 317 00:32:26,077 --> 00:32:27,577 Ima li koga? 318 00:32:45,296 --> 00:32:47,730 Sada sam sigurna da nas prate. 319 00:32:51,035 --> 00:32:52,559 Gde je nestala? 320 00:33:05,283 --> 00:33:07,012 Nema potrebe da se brinete. 321 00:33:07,085 --> 00:33:10,418 Ne�e u�i. Ne dopada im se ovde. 322 00:33:10,488 --> 00:33:13,082 Ko mi je ubio de�ka, kurve�tijo! 323 00:33:13,157 --> 00:33:14,988 Jesu li to one nakaze �to su mi ukrale aparat? 324 00:33:15,059 --> 00:33:16,822 Ne. 325 00:33:16,894 --> 00:33:18,862 Ko onda? 326 00:33:18,930 --> 00:33:20,522 Bezglavi je to u�inio. 327 00:33:20,598 --> 00:33:22,566 Set nije stvar. 328 00:33:22,633 --> 00:33:26,660 Bezglavi konjanik. On je ubio va�eg prijatelja. 329 00:33:28,239 --> 00:33:30,139 Ti me zajebava�, zar ne? 330 00:33:30,208 --> 00:33:33,075 Dosta mi je ovog sranja sa Bezglavim konjanikom. 331 00:33:33,144 --> 00:33:35,840 Na� prijatelj je mrtav, zar te nije nimalo briga? 332 00:33:35,913 --> 00:33:40,350 Nije tako. Ne �elim da vam se bilo �ta dogodi. 333 00:33:40,418 --> 00:33:41,918 I ho�u da vam pomognem! 334 00:33:41,919 --> 00:33:43,477 Za�to bismo ti verovali? 335 00:33:43,554 --> 00:33:47,285 Ne biste trebali, ali pustite me bar da vam poka�em ne�to. 336 00:33:47,358 --> 00:33:49,918 A onda sami odlu�ite ho�ete li ili ne. 337 00:34:06,544 --> 00:34:09,741 Sve je po�elo sa ovim �ovekom. 338 00:34:09,814 --> 00:34:14,615 Pre mnogo godina, Kelvin Montgomeri je 339 00:34:14,685 --> 00:34:17,745 mu�io mlade ljude iz Pelina. 340 00:34:17,822 --> 00:34:20,689 Odveo bi ih u svoj podrum, 341 00:34:23,394 --> 00:34:25,862 i kada bi zavr�io �ta je hteo, 342 00:34:25,930 --> 00:34:28,558 odsecao im je glave. 343 00:34:28,633 --> 00:34:31,033 Taj ritual mu je davao snagu, 344 00:34:31,102 --> 00:34:34,196 tako da je mlade �uvao u zatvoru. 345 00:34:34,272 --> 00:34:36,502 I oni su mu postajali porodica. 346 00:34:36,574 --> 00:34:40,066 Dok ne napune odre�eni broj godina, 347 00:34:40,144 --> 00:34:42,806 kada ih je slao u jamu. 348 00:34:44,282 --> 00:34:46,944 Ali jedne No�i ve�tica, 349 00:34:47,018 --> 00:34:49,680 po�to je grad godinama pre�utkivao to 350 00:34:49,754 --> 00:34:51,254 njegovo zlo�instvo 351 00:34:53,124 --> 00:34:55,854 spasilac se pojavio, 352 00:34:55,927 --> 00:35:00,364 i to sve�tenik po imenu otac Saracen, 353 00:35:00,431 --> 00:35:02,331 koji je iskoristio bo�iju pravdu 354 00:35:02,400 --> 00:35:05,665 i ubio Kelvina svojim svetim ma�em. 355 00:35:05,736 --> 00:35:07,931 Ali njegova deca nisu zavr�ila sa njim. 356 00:35:08,005 --> 00:35:10,303 Zaka�ili su kanap na njegov vrat, 357 00:35:10,374 --> 00:35:14,105 i obesili su ga na gradskom trgu da truli. 358 00:35:14,178 --> 00:35:18,706 dok mu glava nije otpala, i niko je nije prona�ao. 359 00:35:18,783 --> 00:35:23,846 Na kraju odneli su njegovo telo u podrum, 360 00:35:23,921 --> 00:35:27,721 i stavili su ga u jamu, kako bi oti�ao pravo u pakao, 361 00:35:27,792 --> 00:35:31,353 u kome jo� uvek �uva ulaz, 362 00:35:31,429 --> 00:35:33,363 ali kada se pojave te zvezde on izlazi 363 00:35:33,431 --> 00:35:35,695 jednom u sedam godina na No� ve�tica. 364 00:35:35,766 --> 00:35:37,825 Koje zvezde? 365 00:35:37,902 --> 00:35:40,166 Hidra. 366 00:35:40,238 --> 00:35:43,071 Kada se pojavi to sazve��e, 367 00:35:43,141 --> 00:35:47,510 njegova du�a dolazi po glave mladih. 368 00:35:47,578 --> 00:35:50,513 Ovo je sme�no. Gde je policija? 369 00:35:58,589 --> 00:36:00,089 Ne bi' smela biti napolju. 370 00:36:00,100 --> 00:36:02,016 Da �ale zna da pri�am sa vama, 371 00:36:02,093 --> 00:36:04,653 tukao bi me mnogo. 372 00:36:04,729 --> 00:36:07,698 Uz to, moram da vrnem ovu knjigu u biblioteku, 373 00:36:07,765 --> 00:36:10,199 pre no �to matori Kol�ak vidi da je nema. 374 00:36:16,974 --> 00:36:19,204 Niste vi slu�ajno ovde. 375 00:36:19,277 --> 00:36:21,609 Sudba i zvezde su vas doveli ovde. 376 00:36:21,679 --> 00:36:23,670 Ali imate jo� vremena. 377 00:36:23,748 --> 00:36:25,682 Begajte odma' iz grada, 378 00:36:25,750 --> 00:36:28,241 jer �e u suprotnom da do�e po vas. 379 00:36:28,319 --> 00:36:30,014 Sve vas. 380 00:36:35,826 --> 00:36:38,659 Ne verujem joj ni jednu re�. 381 00:36:38,729 --> 00:36:40,822 Najgluplja stvar ikada. 382 00:36:40,898 --> 00:36:42,593 Par stvari je ta�no rekla. 383 00:36:42,667 --> 00:36:44,862 Postoji sazve��e Hidre. 384 00:36:44,936 --> 00:36:48,069 I najve�e je na nebu. Naj�e��e se vidi samo jedna zvezda, 385 00:36:48,139 --> 00:36:50,630 ali svake sedme godine, oko ovog perioda 386 00:36:50,708 --> 00:36:53,040 mo�e se videti cela, kristalno jasno. 387 00:36:53,110 --> 00:36:55,977 I u gr�koj mitologiji postoji hidra. 388 00:36:56,047 --> 00:36:57,810 To je zmija koja �uva ulaz u pakao. 389 00:36:57,882 --> 00:36:59,406 Imala je sedam glava, 390 00:36:59,483 --> 00:37:01,576 i nezaustavljiva je, zato �to 391 00:37:01,652 --> 00:37:03,586 kada bi Herkul odsekao jednu glavu, 392 00:37:03,654 --> 00:37:05,451 tri nove bi izrasle. 393 00:37:05,523 --> 00:37:07,023 I kako ju je ubio? 394 00:37:07,024 --> 00:37:09,618 Tako �to je ponovio re�i jednog od svojih u�itelja, 395 00:37:09,694 --> 00:37:13,824 "Ustajemo kad kleknemo, pobe�ujemo kad se predamo, dobijamo kad odustanemo." 396 00:37:13,898 --> 00:37:16,128 Zvu�i kao oficir za moral. 397 00:37:16,200 --> 00:37:18,725 "�uj, �udovi�te, znam da smo se sva�ali, 398 00:37:18,803 --> 00:37:20,303 ali ja �u biti ve�i �ovek, 399 00:37:20,338 --> 00:37:22,738 zato klekni, predaj se i odustani. I umri. 400 00:37:22,807 --> 00:37:24,331 To upali svaki put! 401 00:37:24,408 --> 00:37:26,273 Pomoglo je i to �to je umo�io ma� u 402 00:37:26,344 --> 00:37:28,642 otrovnu krv tog stvorenja pre nego �to mu je odsekao glave. 403 00:37:28,713 --> 00:37:30,213 E to je ve� bolje! 404 00:37:30,248 --> 00:37:32,113 Kapirate li kako to kretenski zvu�i? 405 00:37:32,183 --> 00:37:34,344 Ne interesuje me da li je ovaj manijak 406 00:37:34,418 --> 00:37:37,410 Grk, �panac ili iz Zimbabvea! 407 00:37:37,488 --> 00:37:40,184 Set je mrtav! Dajte samo da pobegnemo odavde, 408 00:37:40,258 --> 00:37:42,249 pre nego �to se vrati po nas! 409 00:37:42,326 --> 00:37:45,784 Za�to me svi tako gledate? 410 00:38:02,813 --> 00:38:04,838 Mogu li vam pomo�i? Izgledate izgubljeno. 411 00:38:04,915 --> 00:38:09,147 Da, ukrali su nam auto. 412 00:38:09,220 --> 00:38:10,720 I na� prijatelj je povre�en. 413 00:38:10,755 --> 00:38:12,255 Potrebna mu je zdravstvena pomo�. 414 00:38:12,290 --> 00:38:14,451 Za�udo, u Pelinu nema bolnice. 415 00:38:14,525 --> 00:38:16,083 Mo�ete li nas odbaciti do slede�eg grada? 416 00:38:16,160 --> 00:38:19,891 Odve��u vas do Dentona. Uska�ite svi. 417 00:38:19,964 --> 00:38:25,266 Ako je celi grad u ovome, i �erif mora biti. 418 00:38:32,410 --> 00:38:35,371 Ovo je taj put? Ja�ta! 419 00:38:44,288 --> 00:38:46,051 Polako sinovac! 420 00:38:46,123 --> 00:38:49,991 Nastavi da vozi�. Ne vodi nas u naredni grad. 421 00:38:50,061 --> 00:38:52,889 Zar ne? - Smiri se klinac. 422 00:38:52,963 --> 00:38:54,863 Ne� je u pravu. Skrenuo je na pogre�an put. 423 00:38:54,932 --> 00:38:57,825 Most je na drugoj strani. - Vozi nas do mosta! 424 00:38:57,902 --> 00:39:01,201 Ne primam nare�enja od balavih propalica kao �to ste vi! 425 00:39:01,272 --> 00:39:02,772 Ni�ta lo�e nismo uradili! 426 00:39:02,973 --> 00:39:06,004 Jeste, jeste. Do�li ste ovde. 427 00:39:07,812 --> 00:39:10,303 Matora budalo, �ta to radi�? 428 00:39:14,318 --> 00:39:16,309 Izlazite iz kola! 429 00:39:16,387 --> 00:39:21,051 Be�ite! Sklanjajte se! 430 00:39:21,125 --> 00:39:24,925 Idite odavde! Tr�ite! 431 00:39:28,899 --> 00:39:30,457 Daj mi klju�eve matori! 432 00:39:35,806 --> 00:39:37,603 Tako sam i mislio, balav�e. 433 00:39:40,044 --> 00:39:41,909 Prvo ga mora� otko�iti! 434 00:39:45,549 --> 00:39:48,211 Svi mi radimo ono �to je najbolje za porodicu. 435 00:39:48,285 --> 00:39:51,015 To zna�i da vam ne smem dozvoliti da odete. 436 00:40:02,133 --> 00:40:04,160 �ale! - Polazi. 437 00:40:04,235 --> 00:40:06,135 Ne�e� me valjda skloniti ovako rano? 438 00:40:06,203 --> 00:40:07,703 Ulazi u svoju sobu! 439 00:40:12,376 --> 00:40:14,640 U�io sam te da se ne me�a� sa njihovom vrstom! 440 00:40:14,712 --> 00:40:16,475 I rekao sam ti da se ne dru�i� sa njima. 441 00:40:16,547 --> 00:40:18,242 Ranjiva si. 442 00:40:18,315 --> 00:40:20,840 Ovo je za tvoje dobro, sre�ice. 443 00:40:20,918 --> 00:40:23,853 Molim te, �ale, molim te nemoj. 444 00:40:23,921 --> 00:40:25,980 Molim te! 445 00:40:38,869 --> 00:40:42,605 Postoji duboka klisura koja okru�uje ceo Pelin, 446 00:40:42,673 --> 00:40:44,268 i jedini put van je preko onog mosti�a 447 00:40:44,341 --> 00:40:46,241 za koji mislim da je ju�no odavde. 448 00:40:46,310 --> 00:40:49,077 Ili mo�da zapadno. Ne, ne sigurno je jug u pitanju. 449 00:40:49,146 --> 00:40:50,646 Ni�ta nije imalo logike, 450 00:40:50,714 --> 00:40:52,214 od kada smo u�li u ovaj gradi�. 451 00:40:52,283 --> 00:40:54,615 S obzirom da se �erif ubio 452 00:40:54,685 --> 00:40:56,185 kako bismo ostali ovde, sla�em se da... 453 00:40:56,253 --> 00:40:57,814 su svi u gradu potpuno poreme�eni. 454 00:40:57,888 --> 00:40:59,388 Sad bar znamo da se ne�e 455 00:40:59,423 --> 00:41:00,947 vratiti po nas. 456 00:41:04,795 --> 00:41:06,295 Pazi! 457 00:41:11,469 --> 00:41:12,969 To bi ti pokvarilo dan. 458 00:41:19,510 --> 00:41:21,808 Za�to ga jo� uvek pratimo? 459 00:41:21,879 --> 00:41:23,379 Kuda sada pametnjakovi�u? 460 00:41:23,447 --> 00:41:24,947 Nisam siguran. 461 00:41:24,982 --> 00:41:27,046 Mislim da je most u onom pravcu! 462 00:41:29,019 --> 00:41:30,816 �ak ni njihova stra�ila nemaju glave. 463 00:41:30,888 --> 00:41:33,118 �ta je to posebno kod na�ih glava, 464 00:41:33,190 --> 00:41:36,489 kada ima na stotine besku�nika kojima njihove ne bi falile. 465 00:41:36,560 --> 00:41:39,723 Hajdemo da na�emo taj most i da odemo odavde. 466 00:41:39,797 --> 00:41:43,858 Ko postavi stra�ilo u sred �ume? 467 00:41:53,777 --> 00:41:56,905 Dru�tvo? Upravo je postalo gore. 468 00:41:56,981 --> 00:41:58,481 To stra�ilo je nestalo. 469 00:42:34,251 --> 00:42:35,751 Lizi! 470 00:42:37,821 --> 00:42:39,448 Tr�i! Be�i! 471 00:42:42,960 --> 00:42:44,460 Lizi! 472 00:42:48,732 --> 00:42:50,994 Tifani! 473 00:42:51,068 --> 00:42:52,568 Pazi! 474 00:43:09,853 --> 00:43:11,353 Lizi! 475 00:43:13,223 --> 00:43:14,723 �ta radi� to? 476 00:43:15,526 --> 00:43:17,026 Liame! 477 00:43:17,061 --> 00:43:19,723 O Bo�e, �ta to radi�? 478 00:43:19,797 --> 00:43:21,662 Tr�i! Tr�i! 479 00:43:21,732 --> 00:43:24,292 Ustaj! Hajde! 480 00:43:36,714 --> 00:43:40,309 Tifani! Tifani! 481 00:43:40,384 --> 00:43:42,511 Hajde, kopilane jedan! 482 00:43:42,586 --> 00:43:44,213 Tifani, be�i od njega! 483 00:43:44,288 --> 00:43:46,722 Skloni se, Tifani! 484 00:44:10,047 --> 00:44:12,572 Hajde, moramo se skloniti sa otvorenog prostora. 485 00:44:12,650 --> 00:44:14,811 To stvorenje nije imalo glavu! 486 00:44:14,885 --> 00:44:16,477 Upravo se to dogodi kada 487 00:44:16,553 --> 00:44:18,077 se izrodi nastave pariti. 488 00:44:18,155 --> 00:44:20,885 Molim vas moramo na�i most da pobegnemo odavde! 489 00:44:32,970 --> 00:44:36,201 Super. Na istom smo mestu odakle smo krenuli. 490 00:44:49,219 --> 00:44:50,777 Oni u stvari broje. 491 00:44:50,854 --> 00:44:53,789 Ne�emo �ivi iza�i odavde. 492 00:44:53,857 --> 00:44:55,757 Idemo natrag drugim putem onda. 493 00:44:55,826 --> 00:44:57,953 Ne bez oru�ja. 494 00:44:58,028 --> 00:45:00,588 Mora biti ne�ega u onoj radnji �ime bismo uzvratili. 495 00:45:00,664 --> 00:45:03,861 Ili je bolje da se sakrijemo i da sa�ekamo da se ovo okon�a? 496 00:45:03,934 --> 00:45:07,165 Ne vredi nam. Znaju ovaj grad bolje od nas. 497 00:45:07,237 --> 00:45:09,933 Moramo na�i mobilni ili telefon koji radi. 498 00:45:10,007 --> 00:45:11,702 Treba nam pomo� spolja. 499 00:45:11,775 --> 00:45:14,300 Gara�a je tamo. Mo�da ima neki auto? 500 00:45:14,378 --> 00:45:16,413 Ho�e li neko sa mnom? Ja idem sa tobom. 501 00:45:16,480 --> 00:45:17,980 �ekaj. 502 00:45:18,015 --> 00:45:20,782 Ne. Gde si bio kada mi je trebala tvoja pomo�? 503 00:45:20,851 --> 00:45:23,445 Samo se sa jednom osobom ose�am sigurno. 504 00:45:23,520 --> 00:45:26,614 Dobro. Na�i �emo se kod prodavnice. 505 00:45:26,690 --> 00:45:30,820 I �uvaj se Lizi. 506 00:46:05,529 --> 00:46:07,929 Nemoj me zvati na �urke za No� ve�tica vi�e. 507 00:46:07,998 --> 00:46:12,958 Trebalo je da ostanem u domu i da �itam kao pro�le godine. 508 00:46:13,036 --> 00:46:16,665 Odlazak na �urku nije imao veze sa �urkom. 509 00:46:16,740 --> 00:46:18,240 Nego sa Evom. 510 00:46:24,581 --> 00:46:26,081 Jebe� ga. 511 00:46:26,150 --> 00:46:28,675 Ve�e su nam �anse da nas pobiju, 512 00:46:28,752 --> 00:46:30,720 nego da nas uhapse za provalni�tvo. 513 00:46:36,059 --> 00:46:38,823 Bar je kombi tu. 514 00:46:38,896 --> 00:46:40,921 Njegov tata bi bio jako besan. 515 00:46:43,667 --> 00:46:45,167 Blagi Bo�e. 516 00:46:46,203 --> 00:46:49,036 O�ito je da su ovo radili i pre. 517 00:46:50,174 --> 00:46:52,039 To je potcenjena izjava. 518 00:46:58,448 --> 00:46:59,948 Liame! 519 00:47:01,652 --> 00:47:03,152 Ne mo�emo svi stati na njega. 520 00:47:03,253 --> 00:47:05,183 Da, ali nas dvoje bismo mogli. 521 00:47:05,255 --> 00:47:07,155 Mo�emo oti�i po pomo�. 522 00:47:07,224 --> 00:47:08,885 Moramo na�i klju�eve onda. 523 00:47:18,936 --> 00:47:21,496 Neki od onih su sigurno. 524 00:47:21,572 --> 00:47:23,437 Ali kako �emo u�i? 525 00:47:34,384 --> 00:47:37,285 Daj mi �rafciger ili ne�to tako. 526 00:47:37,354 --> 00:47:39,720 Evo ti, probaj sa ovim. 527 00:47:53,671 --> 00:47:55,202 Spusti to dole! 528 00:47:55,272 --> 00:47:57,263 Otklju�ano je. 529 00:48:01,511 --> 00:48:03,479 Pogodak! 530 00:48:12,389 --> 00:48:13,913 Ko je upalio svetla? 531 00:48:13,991 --> 00:48:15,491 Dobro pitanje. 532 00:48:28,205 --> 00:48:30,173 Prepao si nas starkeljo. 533 00:48:30,240 --> 00:48:32,401 Ne zovi me starkeljom. 534 00:48:32,476 --> 00:48:35,445 Zovem se Kol�ak... 535 00:48:35,512 --> 00:48:38,507 D�eferson... Stilvol. 536 00:48:38,582 --> 00:48:42,074 I vi se nalazite na mom posedu. 537 00:48:42,152 --> 00:48:44,848 �ta radite u mojoj radnji uop�te? 538 00:48:44,922 --> 00:48:46,422 Jeste li retardirani, ili ne�to tako? 539 00:48:46,490 --> 00:48:48,290 Treba nam pomo�, ne�to nas juri! 540 00:48:48,358 --> 00:48:50,053 Normalno da vas juri! 541 00:48:50,127 --> 00:48:51,685 Smrt vam je za petama! 542 00:48:51,762 --> 00:48:53,821 Ali to ne zna�i da je �elim u svojoj radnji! 543 00:48:53,897 --> 00:48:56,798 da kupuje kokice i pepsi! 544 00:48:59,436 --> 00:49:02,030 Jako si slatka, du�o. 545 00:49:02,105 --> 00:49:04,699 Ho�e� da ple�emo? 546 00:49:04,775 --> 00:49:06,333 Ho�e� valcer? 547 00:49:06,410 --> 00:49:08,435 �ta ka�e� na to? 548 00:49:08,512 --> 00:49:10,480 Ili tango? 549 00:49:16,720 --> 00:49:18,654 Partibrejkeri. 550 00:49:25,128 --> 00:49:27,289 Mo�e� li razbiti i ova vrata? 551 00:49:27,364 --> 00:49:29,924 Poku�avam da na�em jo� ne�to �to bi radilo. 552 00:49:34,404 --> 00:49:36,895 Mislim da sam prona�la ne�to! 553 00:49:38,108 --> 00:49:40,303 Polomili ste mi vrata. 554 00:49:46,316 --> 00:49:49,479 Molim vas nemojte! Liame! 555 00:50:01,999 --> 00:50:07,528 Odvratni muljavi bezbo�ni izbljuvci! 556 00:50:07,604 --> 00:50:12,268 �eda smrdljive mule! Pu��ajte me! 557 00:50:12,342 --> 00:50:16,574 Vi jajosisaju�i govnari! Pu��ajte me odavde! 558 00:50:18,582 --> 00:50:21,710 Rek'o sam vam da �e vas po'vata! 559 00:50:21,785 --> 00:50:25,016 Osta�ete bez glava! 560 00:50:27,524 --> 00:50:29,458 Idem da pokrivam drugu stranu. 561 00:50:32,029 --> 00:50:33,758 Spremna? 562 00:50:38,935 --> 00:50:40,435 Jeste li ga pogodili? 563 00:50:49,146 --> 00:50:50,646 Ovo ne uspeva. 564 00:51:08,165 --> 00:51:11,665 Mislim da sam ga ubio. 565 00:51:13,403 --> 00:51:18,272 Ne, �iv je. Jo� uvek di�e. 566 00:51:19,976 --> 00:51:22,467 Mogao si se malo vi�e potruditi da ga ubije�. 567 00:51:22,546 --> 00:51:26,744 Kladim se da su klju�evi od tih vrata kod njega. 568 00:51:28,452 --> 00:51:30,977 I verovatno �u ih ja uzeti, zar ne? 569 00:51:31,054 --> 00:51:32,817 Pa, ti si mu�karac. 570 00:51:32,889 --> 00:51:35,824 Vi�e mi se dopadalo dok nisam bio. 571 00:51:44,201 --> 00:51:46,499 Ako se pomeri. 572 00:51:46,570 --> 00:51:48,435 Umire. 573 00:51:58,281 --> 00:51:59,781 Uzeo sam ih! 574 00:52:52,536 --> 00:52:54,766 Pogodio sam ga! Pogodio sam ga! 575 00:53:30,340 --> 00:53:33,207 Jesi li siguran da zna� �ta radi�? 576 00:53:33,276 --> 00:53:37,042 To je to! 577 00:53:41,151 --> 00:53:44,643 Nema benzina! Ostao je bez benzina! 578 00:53:44,721 --> 00:53:47,622 Videla sam ne�to. 579 00:53:50,227 --> 00:53:52,161 �ta se ovde doga�a? 580 00:54:19,889 --> 00:54:22,949 Ne �eli nas. 581 00:54:24,761 --> 00:54:28,128 Da li jo� uvek ima� Dokov upalja�? 582 00:54:28,198 --> 00:54:30,257 Da. Imam ideju. 583 00:54:42,912 --> 00:54:44,412 Tr�i sada! 584 00:55:11,808 --> 00:55:14,333 Pustite nas unutra! Mi smo! 585 00:55:14,411 --> 00:55:19,713 Po�urite i pustite nas! 586 00:55:19,783 --> 00:55:22,516 Vratimo ga odmah. �ta to rade? 587 00:55:22,585 --> 00:55:24,085 Obezbe�uju se da ne�emo pobe�i. 588 00:55:42,906 --> 00:55:48,276 �ale, zar ne misli� da je dosta bilo? 589 00:56:03,026 --> 00:56:05,620 Pre par minuta, 590 00:56:05,695 --> 00:56:08,220 taj bezglavi kopilan je do�ao u gara�u. 591 00:56:08,298 --> 00:56:12,257 Video nas je, ali nas nije �eleo. 592 00:56:12,335 --> 00:56:13,835 Ista stvar je bila sa mnom i Ne�om. 593 00:56:13,870 --> 00:56:16,532 Kada je uzeo Dokovu glavu, bilo ga je ba� briga za nas. 594 00:56:16,606 --> 00:56:18,403 Kao da je samo �eleo njegovu glavu. 595 00:56:18,475 --> 00:56:21,638 Mo�da mo�e uzeti samo jednu glavu? 596 00:56:21,711 --> 00:56:24,942 �edo smrdljive mule. 597 00:56:34,057 --> 00:56:35,557 Gde odnosi glave? 598 00:56:35,558 --> 00:56:40,325 Dobro se podma�i za pakao, sinovac. 599 00:56:40,397 --> 00:56:42,490 Jer svi idete tamo. 600 00:56:42,565 --> 00:56:45,329 Skuplja ih da bi vaskrs'o, 601 00:56:45,402 --> 00:56:47,233 i da bi se vra�o u �ivot. 602 00:56:47,303 --> 00:56:51,034 Svaka glava koju po�alje u pakao ga ja�a. 603 00:56:51,107 --> 00:56:53,769 I poma�e mu da mu poraste njegova glavud�a ponovo! 604 00:56:53,843 --> 00:56:56,607 Pod uslovom da ih po�alje na vreme. 605 00:56:58,948 --> 00:57:00,448 Pa, kako da ga ubijemo? 606 00:57:00,516 --> 00:57:02,841 Glupavo deri�te. 607 00:57:02,919 --> 00:57:06,116 Ne mo'� ubiti ono �to je ve� mrtvo. 608 00:57:06,189 --> 00:57:08,623 Onaj blentavi sve�tenik je ve� to prob'o! 609 00:57:08,691 --> 00:57:10,522 Gde je auto, Kol�ak? 610 00:57:10,593 --> 00:57:12,093 Koji auto? 611 00:57:13,496 --> 00:57:16,863 Ovaj! Verovatno je pripadao grupi klinaca kao �to smo mi. 612 00:57:16,933 --> 00:57:19,299 Lep ti to auto tu. 613 00:57:19,369 --> 00:57:21,860 Nikad ga nisam vido. Ne-ne! 614 00:57:24,808 --> 00:57:27,436 Begaj odatle crvljaku jedan! 615 00:57:27,510 --> 00:57:29,444 Gde je? 616 00:57:29,512 --> 00:57:31,946 Ni�' ne�u da vam ka�em. 617 00:57:37,220 --> 00:57:39,984 Niz ulicu je! 618 00:57:40,056 --> 00:57:42,547 U onoj raspaloj gara�i pozadi. 619 00:57:42,625 --> 00:57:44,456 Ali ne�ete daleko dogurati. 620 00:57:44,527 --> 00:57:46,859 Dovoljno daleko ho�emo. 621 00:57:46,930 --> 00:57:50,331 Koliko imamo pre nego �to do�e po novu glavu? 622 00:57:52,569 --> 00:57:54,230 Koliko dugo? 623 00:57:54,304 --> 00:57:56,704 Daj mi to. 624 00:57:56,773 --> 00:57:58,273 Po�to je uzeo Tifaninu glavu, 625 00:57:58,308 --> 00:58:00,970 pro�lo je 20, 30 minuta pre nego �to je do�ao ponovo? 626 00:58:01,044 --> 00:58:02,978 Otprilike tako nekako. 627 00:58:03,046 --> 00:58:05,879 Onda moramo odmah da krenemo! 628 00:58:05,949 --> 00:58:09,009 Hvala niza�ta, ti bolesno �ubre! 629 00:58:09,085 --> 00:58:12,350 Sedam glava je bolje nego nijedna! 630 00:58:13,957 --> 00:58:17,825 Mala govna. 631 00:59:41,844 --> 00:59:44,278 Hajde, hajdemo! 632 00:59:46,449 --> 00:59:48,474 Do�avola! 633 00:59:54,891 --> 00:59:56,620 Dugo nije paljen. 634 00:59:56,693 --> 00:59:58,422 Ne znam mogu li ga uop�te pokrenuti. 635 00:59:58,494 --> 00:59:59,994 Hajde Ne�! 636 01:00:00,063 --> 01:00:01,794 Videla sam da mo�e� pokrenuti mnogo gora sranja od ovoga. 637 01:00:01,864 --> 01:00:03,889 Se�ate se �ta nam je Kendi rekla za ma�? 638 01:00:03,967 --> 01:00:06,527 Onaj koji je sve�tenik koristio da ga zaustavi prvi put? 639 01:00:06,530 --> 01:00:08,038 Mo�da je to re�enje! 640 01:00:08,070 --> 01:00:09,599 Ali ne znamo gde je ma�, 641 01:00:09,672 --> 01:00:12,641 i da li uop�te postoji. Uz to, 642 01:00:12,709 --> 01:00:14,836 ako tada nije radio, za�to bi sada? 643 01:00:14,911 --> 01:00:16,572 Mo�da je ne�to tada pogre�io? 644 01:00:16,646 --> 01:00:20,207 Mo�da se u onoj knjizi nalazi 645 01:00:20,283 --> 01:00:22,808 lokacija samog ma�a? 646 01:00:22,885 --> 01:00:26,446 Ne! Idemo ovim autom, �im ga upalim! 647 01:00:26,522 --> 01:00:28,786 Treba nam i plan B, u slu�aju da se moramo boriti! 648 01:00:28,858 --> 01:00:31,656 Dobro, idite, ali ako ga upalim 649 01:00:31,728 --> 01:00:34,060 a vi niste spremni, idemo bez vas. 650 01:00:34,130 --> 01:00:35,630 Polazite! 651 01:01:24,747 --> 01:01:27,215 Ovo je �udno. 652 01:01:27,283 --> 01:01:30,910 Oblik sazve��a je isti kao oblik Pelina. 653 01:01:30,987 --> 01:01:34,680 Mo�da ipak ima ne�ega u celoj toj pri�i o hidri. 654 01:01:34,757 --> 01:01:37,157 Pogledaj ovo. 655 01:01:37,226 --> 01:01:40,753 Nakon �to je otac Saracen prokleo Pelin, 656 01:01:40,830 --> 01:01:42,764 tvrde�i da je to Satanin grad, 657 01:01:42,832 --> 01:01:45,733 i da nijedan bogoboja�ljivi hri��anin ne bi trebalo da �ivi ovde, 658 01:01:45,802 --> 01:01:50,569 mesna prodaja je prestala, i gra�ani su ga okrivili za to. 659 01:01:50,640 --> 01:01:56,306 U odgovor na to, spalili su crkvu sa sve Saracenom unutra. 660 01:01:56,379 --> 01:01:59,348 Ima i citat od nekog ro�aka Raska. 661 01:01:59,415 --> 01:02:02,350 "Ako je bog napustio na� gradi�, 662 01:02:02,418 --> 01:02:04,477 onda smo i mi napustili Boga. 663 01:02:04,554 --> 01:02:06,818 Na� novi oltar �e slu�iti na�im potrebama, 664 01:02:06,889 --> 01:02:08,686 bez potrebe za ocem Saracenom, 665 01:02:08,758 --> 01:02:11,192 ili njegovim Svetim ma�em. 666 01:02:11,260 --> 01:02:14,787 Nad njegovim spaljenim kostima stvori�emo novi �ivot. 667 01:02:14,864 --> 01:02:17,128 �ekaj trenutak! 668 01:02:21,037 --> 01:02:25,440 To je to! Ma� koji je sve�tenik koristio! 669 01:02:25,508 --> 01:02:29,808 To nije bio njegov ma�, iskoristio je Montgomerijev ma� protiv njega samog. 670 01:02:29,879 --> 01:02:31,379 Oko za oko. 671 01:02:31,380 --> 01:02:34,349 Glava za glavu. 672 01:02:34,417 --> 01:02:35,975 Ako je zaista blagosloveno oru�je, 673 01:02:36,052 --> 01:02:38,111 onda ga gra�ani ne bi mogli uni�titi. 674 01:02:38,187 --> 01:02:40,781 Mo�da je vezan za grad isto kao i Bezglavi. 675 01:02:40,857 --> 01:02:44,020 Mora da su ga negde sakrili. 676 01:02:44,093 --> 01:02:45,685 Daleko od o�iju, daleko od srca. 677 01:02:45,762 --> 01:02:48,959 Ako je novi oltar sagra�en nad kostima, 678 01:02:49,031 --> 01:02:51,591 nad samim le�om, onda su temelji 679 01:02:51,667 --> 01:02:54,500 najsigurnije mesto da se sakrije ne�to kao taj ma�. 680 01:02:54,570 --> 01:02:56,538 To je to! 681 01:02:58,107 --> 01:02:59,607 Ispred noseva nam je. 682 01:02:59,675 --> 01:03:02,942 Novi temelji. Tamo je ma� zakopan. 683 01:03:03,012 --> 01:03:06,311 U crkvi. 684 01:03:10,553 --> 01:03:13,317 Poku�aj sada Lizi! 685 01:03:19,195 --> 01:03:21,026 Ne�! Iza tebe je! 686 01:03:26,002 --> 01:03:28,128 Dobar hitac! - Hvala ti. 687 01:03:31,407 --> 01:03:33,739 Idemo, idemo! 688 01:03:33,810 --> 01:03:36,904 �ta radite? Ne okre�ite se! Polazite! 689 01:03:38,457 --> 01:03:41,313 Idemo! Polazite! Br�e! 690 01:04:01,170 --> 01:04:02,728 Kuda do mosta? 691 01:04:04,173 --> 01:04:06,437 Samo idi pravo! 692 01:04:15,852 --> 01:04:18,719 Ne sada! Ne sada! 693 01:04:21,958 --> 01:04:24,423 Ne zezaj me! - Presisa�e idiote! 694 01:04:24,493 --> 01:04:27,053 Nije mi to cilj! Hajde sada! 695 01:04:27,129 --> 01:04:28,892 Poku�aj ponovo! Probaj ponovo! 696 01:04:28,965 --> 01:04:30,557 Nemoj da presisa! 697 01:04:35,671 --> 01:04:39,037 Ima glavu! Otkud mu jebena glava!? 698 01:04:39,108 --> 01:04:42,877 Pokreni ga! Hajde! Kreni! 699 01:04:42,945 --> 01:04:44,445 Upali auto! 700 01:04:44,480 --> 01:04:46,248 Hajde sre�o! Mo�e� ti to! 701 01:04:46,315 --> 01:04:48,943 To nam je jedini put napolje! Ako se ne�e pomeriti, idi kroz njega! 702 01:04:51,654 --> 01:04:54,384 Otera�u ga pravo u pakao! 703 01:04:57,560 --> 01:05:00,654 Moj si! Ku�kin sine! 704 01:05:00,730 --> 01:05:03,460 Moj si! 705 01:05:04,967 --> 01:05:07,231 Imam te sada! 706 01:05:17,613 --> 01:05:19,581 Poginu�emo! 707 01:05:59,722 --> 01:06:01,815 Uni�tio si moju najbolju ode�u de�ko! 708 01:06:01,891 --> 01:06:06,851 Ne, ne, ne, ne mogu vam dozvoliti da napustite grad! 709 01:06:06,929 --> 01:06:10,092 Imali smo sre�e, i dobili smo d�ekpot! 710 01:06:10,166 --> 01:06:12,134 Sedmoro dece, i sedam glava. 711 01:06:12,201 --> 01:06:14,396 Postara�u se da ih sve dobije. 712 01:06:14,470 --> 01:06:16,404 A sada, spusti oru�je. 713 01:06:16,472 --> 01:06:17,972 Pusti je. 714 01:06:18,040 --> 01:06:21,041 Baci oru�je... ili je �e postati hrana za crve. 715 01:06:23,813 --> 01:06:25,313 Za�to ovo radite? 716 01:06:25,347 --> 01:06:26,910 Samo nas pustite, molim vas! 717 01:06:26,983 --> 01:06:30,146 Moli� pogre�nog. 718 01:06:30,219 --> 01:06:32,847 Satana se dogovorio sa Montgomerijem, 719 01:06:32,922 --> 01:06:35,049 i pretvorio ga u Bezglavog. 720 01:06:35,124 --> 01:06:36,624 Ali ne morate mu pomagati. 721 01:06:36,692 --> 01:06:38,687 Na �alost, moramo. 722 01:06:38,761 --> 01:06:41,423 Kada je pop ubio Montgomerija 1806. godine, 723 01:06:41,497 --> 01:06:44,398 svi dobri ljudi su oti�li odavde. 724 01:06:44,467 --> 01:06:47,334 I ostavio je samo njegovu decu ovde da se sami brane. 725 01:06:47,403 --> 01:06:50,600 O bo�e, oni su svi izrodi, ba� kao �to je Dok rekao. 726 01:06:50,673 --> 01:06:55,269 Mi to zovemo repopulacijom. 727 01:06:55,344 --> 01:06:58,108 I to smo radili poslednjih 200 godina. 728 01:06:58,180 --> 01:07:01,172 Jes, imali smo nekoliko nakaza. 729 01:07:01,250 --> 01:07:03,582 Ja sam jedan od sre�nijih. 730 01:07:03,652 --> 01:07:06,246 Ima� njegovu krv? 731 01:07:06,322 --> 01:07:07,822 �ta tebi zna�i 732 01:07:07,857 --> 01:07:10,123 ako on ne skupi svoje glave? 733 01:07:10,192 --> 01:07:11,955 Samo nas pusti! 734 01:07:12,028 --> 01:07:14,462 Mo�emo u�initi ovo boljim od ovog trenutka. 735 01:07:14,530 --> 01:07:16,088 Ne�e mo�i! 736 01:07:16,165 --> 01:07:18,258 Ako ne dobije glave do pono�i, 737 01:07:18,334 --> 01:07:20,768 vra�a se u pakao zauvek, i sa njim ide ceo grad, 738 01:07:20,836 --> 01:07:22,565 i svi mi sa njim. 739 01:07:22,638 --> 01:07:24,299 U najboljim godinama �ivota! 740 01:07:24,373 --> 01:07:26,773 Kakav je ovo uop�te �ivot? 741 01:07:26,842 --> 01:07:29,709 Takav je njegov dogovor... 742 01:07:29,779 --> 01:07:31,378 ...sa �avolom. 743 01:07:31,447 --> 01:07:33,977 Bezglavi i grad su jedno te isto. 744 01:07:34,050 --> 01:07:35,984 Mi patimo dok on pati. 745 01:07:36,052 --> 01:07:39,044 Ja vas ne mogu pobiti li�no, 746 01:07:39,121 --> 01:07:43,114 al' vas mogu usporiti dok ne do�e po vas! 747 01:07:43,192 --> 01:07:44,692 Jo� tri sata do pono�i. 748 01:08:24,600 --> 01:08:26,261 Da li si dobro? 749 01:08:28,737 --> 01:08:32,366 Ruka me ubija, vrat me boli, a Lizi je neophodan doktor. 750 01:08:32,441 --> 01:08:33,941 Da li si ti dobro? 751 01:08:35,344 --> 01:08:37,141 Kendi? 752 01:08:37,213 --> 01:08:41,377 Hvala Bogu da ste jo� uvek �ivi! 753 01:08:41,450 --> 01:08:46,450 A mi? - Dobro, daj mi sekiru. 754 01:08:49,692 --> 01:08:52,489 Ne dok mi ne obe�ate. - Oslobodi ih Kendi! 755 01:08:52,561 --> 01:08:54,061 Prvo obe�anje! 756 01:08:55,364 --> 01:08:57,798 Obe�ajte mi da �ete me povesti u grad sa sobom, 757 01:08:57,867 --> 01:09:00,392 i pomo�i �u vam! 758 01:09:02,838 --> 01:09:04,465 Radi. 759 01:09:04,540 --> 01:09:07,532 Stalno slu�am razgovore kako ne bih bila usamljena. 760 01:09:07,610 --> 01:09:11,910 Mo�ete pozvati policajce u Dentonu. 761 01:09:11,981 --> 01:09:13,539 To je trik. 762 01:09:13,616 --> 01:09:15,413 Nije nikakav trik. 763 01:09:15,484 --> 01:09:18,783 Iskrena sam, tako mi boga. 764 01:09:18,854 --> 01:09:21,322 Samo me odvedite iz ovog grada! 765 01:09:21,390 --> 01:09:23,415 Dogovoreno! Sada ih oslobodi! 766 01:09:26,795 --> 01:09:28,295 Bezglavi dolazi! 767 01:09:28,300 --> 01:09:29,830 Tebe ne mo�e povrediti, ti si jedna od njih. 768 01:09:29,998 --> 01:09:32,767 Mo�e, mo�e. Ja nisam iz Pelina. 769 01:09:32,835 --> 01:09:36,396 Mama i ja smo bile besku�nice kada su nas Raskovi primili. 770 01:09:36,472 --> 01:09:39,100 Bila sam jako mala. 771 01:09:39,175 --> 01:09:43,407 Mamu su dali Bezglavom. 772 01:09:43,479 --> 01:09:45,970 A �ale me je podigao kao svoju. 773 01:09:46,048 --> 01:09:47,913 Za�to ranije nisi oti�la? 774 01:09:47,983 --> 01:09:50,213 Nisam znala za bolje. 775 01:09:50,286 --> 01:09:53,119 �ale mi je rekao da ovde pripadam. 776 01:09:53,189 --> 01:09:55,623 I mislila sam da sam Rask. 777 01:09:55,691 --> 01:09:58,751 Ali sada znam bolje! 778 01:09:58,827 --> 01:10:01,352 I dopadate mi se. 779 01:10:01,430 --> 01:10:04,024 Kada sam videla �ta se dogodilo va�im drugarima, 780 01:10:05,601 --> 01:10:09,093 shvatila sam da je to pogre�no. 781 01:10:09,171 --> 01:10:10,671 Ubistvo je ubistvo. 782 01:10:10,706 --> 01:10:12,939 Halo? Halo, halo! 783 01:10:14,476 --> 01:10:17,537 Da li je to policija u Dentonu? - Tako je. Ko je to? 784 01:10:17,613 --> 01:10:21,481 Slu�ajte me, ovo nije �ala za No� ve�tica, 785 01:10:21,550 --> 01:10:24,451 Recite �erifu da ludak ide okolo 786 01:10:24,520 --> 01:10:27,045 i ubija ljude, i da nam je potrebna pomo�! 787 01:10:29,358 --> 01:10:30,858 Ko je... 788 01:10:57,186 --> 01:10:58,949 Liame, be�i odatle! 789 01:11:04,093 --> 01:11:05,593 Tr�i, tr�i, tr�i! 790 01:11:05,594 --> 01:11:07,152 Ovim putem! 791 01:11:07,229 --> 01:11:09,689 Kuda ovaj put vodi? 792 01:11:09,765 --> 01:11:11,426 Nazad u grad. 793 01:11:27,483 --> 01:11:29,781 Misli� li da taj ma� mo�e ubiti Bezglavog? 794 01:11:29,852 --> 01:11:31,786 Da li je mo�da zakopan sa sve�tenikom? 795 01:11:31,854 --> 01:11:35,381 Mo�da, ali ovaj grad nije po�tovao popa. 796 01:11:35,457 --> 01:11:37,891 I on nije zakopan na groblju, 797 01:11:37,960 --> 01:11:40,451 ve� na neko mesto prezira. 798 01:11:42,031 --> 01:11:43,531 U crkvi! 799 01:11:49,505 --> 01:11:52,065 Tu su tela odno�ena. 800 01:11:52,141 --> 01:11:54,871 Stari sve�tenik bi trebalo da je tamo. 801 01:11:56,745 --> 01:11:58,245 U onom �lanku je pisalo... 802 01:11:58,247 --> 01:12:01,239 Nad njegovim spaljenim kostima stvori�emo novi �ivot. 803 01:12:03,986 --> 01:12:05,486 To je to. 804 01:12:07,323 --> 01:12:09,314 Negde je dole zakopan. 805 01:12:45,327 --> 01:12:46,827 Dobro ve�e gospodo. 806 01:13:20,262 --> 01:13:22,423 Nadam se da znamo �ta radimo. 807 01:13:28,737 --> 01:13:30,237 Da li je sve u redu? 808 01:13:30,305 --> 01:13:33,399 Samo provodim vreme sa ro�acima. 809 01:13:33,475 --> 01:13:36,171 Izgleda da si se dosta jako lupio. 810 01:13:36,245 --> 01:13:38,907 Samo sam se posekao dok sam se brijao. 811 01:14:09,878 --> 01:14:12,039 �ta vas dovodi u Pelin? 812 01:14:12,281 --> 01:14:14,681 Samo gledam okolo. 813 01:14:14,750 --> 01:14:17,116 Da li ste videli ne�to �udno ve�eras? 814 01:14:18,620 --> 01:14:21,987 Ni�ta �udno ovde... 815 01:14:22,057 --> 01:14:24,719 bar poslednjih sedam godina. 816 01:14:24,793 --> 01:14:26,784 Je l' da �a�a? 817 01:14:26,862 --> 01:14:28,362 Ba� tako sine. 818 01:14:30,132 --> 01:14:32,532 Ne�e vam smetati ako ja malo pogledam okolo? 819 01:14:32,601 --> 01:14:34,728 Naravno da ne�e. 820 01:14:34,803 --> 01:14:37,738 Svi smo ovde... porodica. 821 01:15:32,828 --> 01:15:35,023 Da li je to Saracen? 822 01:15:35,097 --> 01:15:37,531 To mi deluje kao sve�teni�ki okovratnik. 823 01:15:37,599 --> 01:15:39,794 Mo�da je zakopan ispod njega. 824 01:15:46,108 --> 01:15:47,608 Prazno je. 825 01:15:52,047 --> 01:15:53,947 I deluje mi kao da je labavo. 826 01:15:54,016 --> 01:15:55,574 Iskoristi ono. 827 01:16:13,502 --> 01:16:15,060 Evo ga. 828 01:16:32,220 --> 01:16:33,720 To je to. 829 01:16:35,057 --> 01:16:36,752 Ovo je Ekskalibur ovog grada! 830 01:16:36,825 --> 01:16:38,759 Ma� osvete. 831 01:16:38,827 --> 01:16:41,091 Vrlo te�ak ma� osvete. 832 01:17:07,022 --> 01:17:08,522 Liame! 833 01:17:19,968 --> 01:17:23,526 Gde je Lizi? Lizi? 834 01:17:35,784 --> 01:17:38,184 Ubi�e me! 835 01:17:39,421 --> 01:17:41,753 O Bo�e! 836 01:17:41,823 --> 01:17:44,849 Liame, pomozi mi! 837 01:18:04,980 --> 01:18:06,480 Spustite oru�je! 838 01:18:06,514 --> 01:18:08,612 Rekao sam spustite oru�je! 839 01:18:19,561 --> 01:18:22,860 Uzeo je Lizinu glavu. 840 01:18:22,931 --> 01:18:26,128 Ovo nije gotovo! 841 01:18:30,038 --> 01:18:31,630 Gde odnosi glave? 842 01:18:37,946 --> 01:18:42,007 Gde Kendi? Gde odnosi glave? 843 01:18:42,084 --> 01:18:43,745 U svoj podrum. 844 01:18:43,819 --> 01:18:47,084 Tamo gde je mu�io i ubijao decu dok je bio �iv. 845 01:18:47,155 --> 01:18:49,123 Tamo ja idem. 846 01:18:49,191 --> 01:18:53,218 Ne! Moramo da idemo. Ne mo�emo ga zaustaviti! 847 01:18:53,295 --> 01:18:55,559 Trebaju mu jo� dve glave! 848 01:18:55,630 --> 01:18:58,064 �ta ako ne zavr�i posao? 849 01:18:58,133 --> 01:19:01,830 Presta�e da postoji, a sa njim i grad. 850 01:19:01,903 --> 01:19:04,599 Bezglavi �e postati samo legenda, 851 01:19:04,673 --> 01:19:06,504 isto kao i Uspavana dolina. 852 01:19:06,575 --> 01:19:10,409 Onda �e se ve�eras zavr�iti. 853 01:19:15,417 --> 01:19:17,851 Mora da je do�la pomo�. 854 01:19:17,919 --> 01:19:20,251 Izgleda da je na�oj ispomo�i potrebna pomo�. 855 01:19:20,322 --> 01:19:21,983 Imamo ga sada! 856 01:19:31,533 --> 01:19:33,296 Prati stazu unazad. 857 01:19:33,368 --> 01:19:36,360 Tamo ostavlja glave. 858 01:19:36,438 --> 01:19:38,201 Ako pre�ivi�, 859 01:19:38,273 --> 01:19:40,605 prati mesec, on �e te odvesti do mosta. 860 01:19:40,675 --> 01:19:42,666 Uze�u �aletov kamionet. 861 01:19:42,744 --> 01:19:44,244 �ekamo te tamo. 862 01:19:44,312 --> 01:19:46,576 Bezglavi ne mo�e pre�i most. 863 01:19:46,648 --> 01:19:48,548 Ne mo�e pre�i teku�u vodu, 864 01:19:48,617 --> 01:19:51,017 i ako ga ne mo�e� zaustaviti, be�i od njega! 865 01:19:51,086 --> 01:19:52,951 I to preko mosta! 866 01:20:36,097 --> 01:20:38,895 Kendi! Kendi! 867 01:20:42,270 --> 01:20:44,238 Kako si iza�la iz svoje sobe? 868 01:20:44,306 --> 01:20:46,706 Zaklju�ao sam te tamo da bih te sa�uvao! 869 01:20:46,775 --> 01:20:49,266 �ta to radi� sa mojim kamionetom? 870 01:20:49,344 --> 01:20:52,404 Ne mogu ovo vi�e da radim, �ale! 871 01:20:54,082 --> 01:20:56,107 Previ�e ljudi umire, 872 01:20:56,184 --> 01:20:58,209 a ni�ta lo�e nisu uradili. 873 01:20:58,286 --> 01:21:01,346 Podigao sam te kao svoju! 874 01:21:01,423 --> 01:21:04,051 Ali ja nisam tvoja! 875 01:21:04,125 --> 01:21:06,685 Onda �e� zavr�iti kao i ostali. 876 01:21:06,761 --> 01:21:10,595 Mrzim to �to moram ovo da radim Kendi, 877 01:21:10,665 --> 01:21:13,293 ali ili ti, ili grad. 878 01:21:37,559 --> 01:21:39,390 Jesi li spremna za ovo? 879 01:21:41,930 --> 01:21:43,430 Jesam. 880 01:22:14,029 --> 01:22:15,529 Ovde je! Ba� tu! 881 01:22:28,243 --> 01:22:29,743 Jedanaest je sati. 882 01:22:29,811 --> 01:22:31,311 Jo� jedan sat. 883 01:24:02,670 --> 01:24:04,365 Prepla�io si me! 884 01:24:04,439 --> 01:24:05,939 Gde je oti�ao? 885 01:24:05,974 --> 01:24:08,101 Ne znam. 886 01:24:08,176 --> 01:24:09,905 Ne shvatam! 887 01:24:09,978 --> 01:24:13,277 Ubo sam ga u grudi, i nije umro. 888 01:24:13,348 --> 01:24:15,873 Mora da smo ne�to propustili. 889 01:24:19,320 --> 01:24:20,820 Idemo. 890 01:24:55,990 --> 01:24:57,490 Ovo ho�e�? 891 01:25:00,895 --> 01:25:02,395 Do�i i uzmi je! 892 01:25:40,735 --> 01:25:42,532 Upadaj unutra! 893 01:25:55,717 --> 01:25:57,514 Vozi preko mosta! 894 01:26:08,296 --> 01:26:09,796 Stani! 895 01:26:49,003 --> 01:26:50,503 Kre�i! 896 01:28:24,065 --> 01:28:27,330 Ve�era i bioskop? 897 01:28:27,402 --> 01:28:29,870 Da te pokupim u osam? 898 01:28:29,937 --> 01:28:31,996 Dogovoreno! 899 01:28:31,997 --> 01:28:35,997 Preveo: Mandarinan 900 01:28:38,997 --> 01:28:42,997 Preuzeto sa www.titlovi.com 62531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.