Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,120 --> 00:00:51,120
www.titlovi.com
2
00:00:54,120 --> 00:00:55,849
Naredni�e?
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,256
Mislite li da �e Jenkiji
poku�ati da zauzmu most?
4
00:01:00,326 --> 00:01:02,487
Svih �est ljudi nam
je nestalo ve�eras
5
00:01:02,562 --> 00:01:04,962
a o ovom mestu kru�e
samo zlosutne pri�e.
6
00:01:06,399 --> 00:01:08,697
Neprijatelj je ve� tu.
7
00:01:08,768 --> 00:01:11,601
I mi moramo zadr�ati ovaj
most dok ne do�e poja�anje.
8
00:01:13,940 --> 00:01:16,374
Moramo prona�i izvi�a�a.
9
00:01:18,845 --> 00:01:20,345
Pogledajte tamo!
10
00:01:21,948 --> 00:01:23,448
Gde je nestao?
11
00:01:23,549 --> 00:01:26,409
Idi gore i proveri.
12
00:01:26,486 --> 00:01:27,986
Pokriva�u te.
13
00:01:29,889 --> 00:01:31,389
Da, gospodine.
14
00:01:50,443 --> 00:01:54,402
Polako dru�kane, polako.
15
00:02:06,392 --> 00:02:08,087
Polako de�ko.
16
00:02:40,660 --> 00:02:42,160
To je sam �avo!
17
00:02:53,273 --> 00:02:55,537
Jenkiji znaju da smo ovde de�ko.
18
00:03:00,580 --> 00:03:02,080
Pripremi se.
19
00:03:02,115 --> 00:03:04,449
Ne pucaj dok im ne vidi� zenice.
20
00:03:07,153 --> 00:03:08,916
Ne pucaj, rekoh!
21
00:03:36,916 --> 00:03:39,407
To je �avo!
22
00:03:40,820 --> 00:03:43,015
Ne�e� me uhvatiti iznad vode!
23
00:03:43,089 --> 00:03:44,613
Zlo ne sme pre�i vodu.
24
00:03:44,691 --> 00:03:46,283
Zlo ne sme pre�i vodu!
25
00:04:47,216 --> 00:04:51,223
BEZGLAVI JAHA�
26
00:07:01,020 --> 00:07:02,520
Sme�ak!
27
00:07:03,489 --> 00:07:05,013
Hvala ti.
28
00:07:05,091 --> 00:07:07,457
Ne�e� me opet slikati?
29
00:07:07,527 --> 00:07:09,027
�ta ima�?
30
00:07:09,061 --> 00:07:10,829
Sete? Koliko �e to trajati?
31
00:07:15,568 --> 00:07:17,798
Tako sam spremna!
32
00:07:23,342 --> 00:07:26,276
Dobro.
Popij to, ba� tako.
33
00:07:42,128 --> 00:07:43,628
Liame.
34
00:07:49,235 --> 00:07:50,869
Popij jednu.
35
00:07:50,937 --> 00:07:52,465
Uzmi je.
36
00:07:52,538 --> 00:07:54,335
Presko�i�u.
37
00:07:54,407 --> 00:07:57,672
Hajde Liame, na�ini�e te �ovekom.
38
00:07:57,743 --> 00:08:00,644
Jer, kako stvari stoje, potrebna
ti je pomo� na tom polju.,
39
00:08:00,713 --> 00:08:02,237
To je ta�no.
40
00:08:05,084 --> 00:08:09,214
Prvi put? To ti je ukus tekile ortak.
41
00:08:09,288 --> 00:08:10,812
Ne brini se zbog toga.
42
00:08:12,992 --> 00:08:15,756
A za�to smo pozvali malog smara�a?
43
00:08:15,828 --> 00:08:18,126
Dobar je drug, i pusti ga na miru.
44
00:08:18,197 --> 00:08:20,791
Prvo, on ti poma�e u knji�evnosti,
45
00:08:20,867 --> 00:08:23,392
a drugo
- jesi li primetila kako pilji u tebe?
46
00:08:23,469 --> 00:08:26,233
O�ito je da te o�ajni�ki �eli.
47
00:08:26,305 --> 00:08:30,298
Ja, nasuprot tome,
ta�no znam �ta ho�u,
48
00:08:30,376 --> 00:08:32,674
I nije me strah da to uzmem.
49
00:08:33,980 --> 00:08:36,380
Liam ne bulji u mene.
50
00:08:36,449 --> 00:08:38,110
Da mu se dopadem, znala bih to.
51
00:08:38,184 --> 00:08:40,418
Ne mora da zna�i da zato �to
je tih ne govori �ta mu je.
52
00:08:40,520 --> 00:08:42,020
Ni�ta nije rekao od kada smo krenuli.
53
00:08:42,100 --> 00:08:43,612
Po�eo sam da mislim
da nije mo�da gluv.
54
00:08:43,689 --> 00:08:47,147
Hej ljudi, pogledajte ovo
55
00:08:52,598 --> 00:08:55,692
Na�alost, ve� smo izgubili sat vremena
56
00:08:55,768 --> 00:08:59,101
zato �to neko ko ima
be�iku veli�ine malog le�nika,
57
00:08:59,171 --> 00:09:00,671
ne�e da prestane da pije.
58
00:09:00,740 --> 00:09:03,208
Rekao je malog.
59
00:09:03,276 --> 00:09:04,776
Postoji jo� jedna putanja
60
00:09:04,810 --> 00:09:07,005
koja prolazi kroz neke gradi�e.
61
00:09:07,079 --> 00:09:10,480
i deluje da se ponovo
spaja sa autoputem.
62
00:09:10,550 --> 00:09:12,484
To bi nam u�tedelo dva sata.
63
00:09:12,552 --> 00:09:15,020
Dva sata?
64
00:09:19,926 --> 00:09:22,952
Se�a� se pro�le godine?
Tatum Masi? Kostim magarca?
65
00:09:23,029 --> 00:09:24,860
To se ne�e ponoviti ove godine.
66
00:09:24,931 --> 00:09:26,431
Nikako ne�e!
67
00:09:26,432 --> 00:09:30,960
Odli�no, onda �emo
sti�i na �urku na vreme.
68
00:09:31,037 --> 00:09:33,801
I Liam je nestrpljiv da stigne tamo.
69
00:09:33,873 --> 00:09:37,240
Jo� nekoliko piva i ima�e�
hrabrosti da je pita� da iza�ete.
70
00:09:37,310 --> 00:09:39,471
Hvala ti Lizi, na ja�anju
71
00:09:39,545 --> 00:09:41,809
mi�ljenja drugih o mojoj jadnosti.
72
00:09:41,881 --> 00:09:43,644
Zna� da to nije istina.
73
00:09:43,716 --> 00:09:45,513
Ja te jo� uvek volim.
74
00:10:02,868 --> 00:10:05,496
Halo? Zdravo Tatume!
75
00:10:05,571 --> 00:10:08,665
�one, moram ti re�i ne�to, kasni mi.
76
00:10:08,741 --> 00:10:10,936
Da, mi smo u putu.
77
00:10:11,010 --> 00:10:13,137
Nisam sigurna gde smo ta�no.
78
00:10:13,212 --> 00:10:14,941
ali �emo sti�i za dva sata.
79
00:10:15,014 --> 00:10:16,675
Mislim da sam trudna.
80
00:10:18,284 --> 00:10:21,151
Da li dobro izgleda?
81
00:10:21,220 --> 00:10:22,720
Ali ja �elim da ga zadr�im!
82
00:10:22,788 --> 00:10:24,952
Mo�emo se ven�ati
i stvoriti porodicu.
83
00:10:25,024 --> 00:10:28,118
Dobro, vidimo se brzo. �ao!
84
00:10:28,194 --> 00:10:30,059
Rekao si mi da me voli�.
85
00:10:30,129 --> 00:10:32,222
Toliko sam bio pijan
da se ni ne se�am!
86
00:10:35,735 --> 00:10:38,067
Kod onog skretanja
smo, moramo se odlu�iti.
87
00:10:38,137 --> 00:10:40,332
Ovo je zemlja bolesnika.
88
00:10:40,406 --> 00:10:43,034
Raznose li picu ovde?
89
00:10:43,109 --> 00:10:45,634
Izroda. Ovaj kraj ih je pun.
90
00:10:45,711 --> 00:10:47,269
Mutanti iz malog genetskog bazena
91
00:10:47,346 --> 00:10:49,439
koji se kre�u jedni
sa drugima. Odvratno.
92
00:10:49,515 --> 00:10:51,380
Ti bi trebalo da zna�,
po�to vi�a� sa svojom mamom.
93
00:10:51,450 --> 00:10:52,950
Ja se ne vi�am sa majkom.
94
00:10:52,952 --> 00:10:54,783
Trebalo bi da ostanemo na putanji.
95
00:10:54,854 --> 00:10:59,553
Dobro, onda ne�e biti �urke sa
mokrim majicama kod mene ve�eras.
96
00:11:02,395 --> 00:11:03,895
Idemo pre�icom!
97
00:11:03,963 --> 00:11:07,594
Sete, iskuliraj, uspori malo!
98
00:11:07,667 --> 00:11:09,430
Prosuo sam pivo po majici.
99
00:11:09,502 --> 00:11:12,733
Zna� da mrzim da prosipam pivo, Sete.
100
00:11:12,805 --> 00:11:14,670
O bo�e, svi �emo poginuti.
101
00:11:14,740 --> 00:11:16,240
Da, tu smo.
102
00:11:19,612 --> 00:11:21,773
Ovo je pravi put.
103
00:11:21,847 --> 00:11:24,008
Da, hajde da nastavimo
da se vozimo kroz �umu.
104
00:11:28,754 --> 00:11:30,551
Nisam siguran u vezi
sa ovom pre�icom.
105
00:11:30,623 --> 00:11:33,319
Sete, jesi li siguran
da se ne�emo izgubiti?
106
00:11:33,392 --> 00:11:35,690
Ako nastavimo pravo,
negde moramo da izbijemo.
107
00:11:35,761 --> 00:11:37,285
Uvek negde izbije�,
108
00:11:37,363 --> 00:11:39,263
a onda mo�emo da pitamo za putanju.
109
00:11:39,331 --> 00:11:42,562
Da, izrodi obo�avaju da
ih neko pita za direkcije.
110
00:11:42,635 --> 00:11:46,503
Nisam siguran da �elim da me siluju
Krezavi D�imi i deca Jabu�ilovi�.
111
00:11:46,572 --> 00:11:48,072
Ja �elim. Reci pti�ica.
112
00:11:57,717 --> 00:12:00,709
Ovaj most nije siguran
Sete, hajdemo se vratiti.
113
00:12:02,121 --> 00:12:03,621
Polomila sam nokat.
114
00:12:13,332 --> 00:12:15,061
Nadam se da zna �ta radi.
115
00:12:24,310 --> 00:12:26,710
Gde smo kog �avola?
116
00:12:26,779 --> 00:12:28,440
Mogu li videti tvoj PDA?
117
00:12:28,514 --> 00:12:30,414
Samo nemoj da ga polomi�.
118
00:12:30,483 --> 00:12:33,213
Pri�i joj i reci.
119
00:12:33,285 --> 00:12:35,219
Idi i pri�aj sa njom!
120
00:12:39,625 --> 00:12:42,185
Ne, nema ni�ega.
121
00:12:42,261 --> 00:12:45,423
Mo�da su ga prevideli?
Mo�da je premali put.
122
00:12:45,498 --> 00:12:47,830
Mo�da nisu ni hteli da ga na�u.
123
00:12:47,900 --> 00:12:49,595
Ko ima mapu do benzinskih stanica.
124
00:12:55,141 --> 00:12:58,304
Daj mi da vidim to, ne verujem
tvom ose�aju za orijentaciju Sete.
125
00:12:58,377 --> 00:13:00,277
Se�a� li se onomad u Montani?
126
00:13:00,346 --> 00:13:01,846
Siguran sam da se se�a�.
127
00:13:01,881 --> 00:13:03,542
Autorska prava na
ovoj mapi su iz '72.
128
00:13:03,616 --> 00:13:05,116
Svaka �ast, Sete.
129
00:13:05,184 --> 00:13:07,516
Kasni�emo! Ubrzaj!
130
00:13:07,586 --> 00:13:10,487
Takva si ku�kica Sete,
i moram opet da pi�kim.
131
00:13:10,556 --> 00:13:12,114
Dobar posao Sete, ubrzaj Sete
132
00:13:12,191 --> 00:13:13,920
ne zna� gde ide� Sete.
133
00:13:13,993 --> 00:13:15,620
Samo sam poku�ao da nas
dovedem tamo na vreme,
134
00:13:15,694 --> 00:13:17,194
ali nema veze, okrenu�emo se.
135
00:13:23,869 --> 00:13:25,598
Na tebi sam.
136
00:13:25,671 --> 00:13:27,366
Da, jesi.
137
00:13:34,880 --> 00:13:36,380
Brate!
138
00:13:46,926 --> 00:13:48,426
Da li ste svi dobro?
139
00:13:48,460 --> 00:13:51,759
O bo�e, moje farmerke!
140
00:13:51,831 --> 00:13:54,493
To ti je najmanja briga.
141
00:13:54,567 --> 00:13:57,161
O bo�e. Moje lice?
142
00:13:57,236 --> 00:13:59,830
Nije ni�ta du�ice,
ne�e ostaviti o�iljak.
143
00:13:59,905 --> 00:14:01,668
O�iljak? Deformisana sam!
144
00:14:01,740 --> 00:14:04,334
To zna�i da �u morati
na plasti�nu operaciju.
145
00:14:04,410 --> 00:14:07,038
Ne�e�, smiri se.
146
00:14:07,112 --> 00:14:10,047
Ko ostavlja zamku za
medvede na sred puta.
147
00:14:10,115 --> 00:14:12,174
Jako, jako lo� lovac.
148
00:14:12,251 --> 00:14:13,751
Uop�te nisi duhovit.
149
00:15:01,834 --> 00:15:03,461
Jeste li dobro?
150
00:15:03,535 --> 00:15:05,093
Jesmo, jesmo.
151
00:15:09,742 --> 00:15:11,505
Ja sam Kendi (slatki�).
152
00:15:11,577 --> 00:15:13,077
Ima� slatki�e?
153
00:15:13,145 --> 00:15:15,807
Ne mo�e� nam pomo�i kojim slu�ajem?
154
00:15:15,881 --> 00:15:18,247
Ovo vam je sre�an dan.
155
00:15:18,317 --> 00:15:20,785
�aletova radnja je odmah iza ugla.
156
00:15:20,853 --> 00:15:22,480
Popravi�emo vam to.
157
00:15:22,554 --> 00:15:24,579
Jupi!
158
00:15:38,537 --> 00:15:40,037
Pelen?
159
00:15:40,039 --> 00:15:43,304
To zvu�i odvratno.
160
00:15:43,375 --> 00:15:45,809
Kao ne�to �to bi moj ker �vakao.
161
00:16:02,962 --> 00:16:06,523
Super je ovde, dopada mi se.
162
00:16:19,778 --> 00:16:21,507
Jezivo.
163
00:16:21,580 --> 00:16:23,571
Ne.
164
00:16:26,251 --> 00:16:27,751
Ono je jezivo.
165
00:17:08,961 --> 00:17:12,920
Taman ste stigli na
proslavu bezglavog jaha�a.
166
00:17:12,998 --> 00:17:15,558
Slavimo to svake no�i ve�tica.
167
00:17:15,634 --> 00:17:17,829
Jo� od 1806. kada je jaha�
168
00:17:17,903 --> 00:17:20,269
po�eo da proganja ljude iz
Pelena kako bi na�ao novu glavu.
169
00:17:20,339 --> 00:17:22,307
Pri�a Va�ingtona Irvina?
170
00:17:22,374 --> 00:17:24,934
Sa mr�avim u�iteljem i mosti�em?
171
00:17:25,010 --> 00:17:28,104
To je izmi�ljeno u Novoj Engleskoj.
172
00:17:28,180 --> 00:17:31,274
To je promenjena verzija,
napisana godinama kasnije.
173
00:17:31,350 --> 00:17:33,284
I sve �injenice su im pogre�ne.
174
00:17:33,352 --> 00:17:35,547
Va� pisac je dobio sve po�asti,
175
00:17:35,621 --> 00:17:37,555
ali na� gradi� je morao da trpi.
176
00:17:37,623 --> 00:17:39,523
I to ba� ovde.
177
00:18:50,062 --> 00:18:52,189
Vidi onaj gore.
178
00:18:52,264 --> 00:18:53,891
I onaj.
179
00:18:53,966 --> 00:18:56,025
Mo�e� li da poveruje� �ta je rekla?
180
00:18:56,101 --> 00:19:00,265
Upravo je nazvala Irvingov
klasik izmi�ljenim.
181
00:19:00,339 --> 00:19:02,739
Nisam sigurna da je
to mislila bukvalno.
182
00:19:02,808 --> 00:19:05,072
Kako druga�ije tuma�i�
183
00:19:05,144 --> 00:19:07,578
Na� gradi� je morao da trpi?
184
00:19:07,646 --> 00:19:11,912
Malo vere u neobja�njeno
nikome nije �kodilo.
185
00:19:31,436 --> 00:19:33,370
Samo prolazite kroz na� gradi�?
186
00:19:35,340 --> 00:19:37,672
Bi�e da uvek samo prolazite.
187
00:19:43,782 --> 00:19:46,012
Napravili ste sranje od kombija, a?
188
00:19:46,084 --> 00:19:50,544
Naplatak je ceo iskrivljen,
guma je pocepana...
189
00:19:53,992 --> 00:19:57,587
Ne o�ekuje� da popravim
ovo sranje, Kendi?
190
00:19:57,663 --> 00:19:59,756
Rekla sam im da si najbolji, �ale.
191
00:19:59,831 --> 00:20:01,331
Tu si u pravu.
192
00:20:04,303 --> 00:20:05,998
Popravka bi nam mnogo
zna�ila, gospodine.
193
00:20:06,071 --> 00:20:08,164
Krenuli smo na �urku u gradu...
194
00:20:08,240 --> 00:20:11,004
I kasnimo! Ne zaboravi
to da mu ka�e�!
195
00:20:11,076 --> 00:20:13,374
I zamka za medvede na
putu nam je uni�tila gumu.
196
00:20:13,445 --> 00:20:16,107
To dobije� kada krene�
u lov na medvede.
197
00:20:16,181 --> 00:20:18,012
I ovde nema gospode.
198
00:20:18,083 --> 00:20:20,608
Mo�ete me zvati �ika Rask.
199
00:20:20,686 --> 00:20:24,588
A ti... du�ice me mo�e� zvati tatica.
200
00:20:26,325 --> 00:20:27,825
Vidi, �ale, trebaju nam
201
00:20:27,859 --> 00:20:30,020
medikamenti za nju. Lupila je glavom.
202
00:20:30,095 --> 00:20:32,222
Ti izgleda� kao
doktor sa tom torbom.
203
00:20:32,297 --> 00:20:36,757
Doktor! Zaboravio sam flastere.
204
00:20:36,835 --> 00:20:40,168
Pa, matori Kol�ak
verovatno ima ne�to,
205
00:20:40,239 --> 00:20:41,739
�to je mo�e malo o�istiti,
206
00:20:41,800 --> 00:20:44,039
ali nema ni�ta lo�e u malom o�iljku.
207
00:20:44,109 --> 00:20:46,270
Nekako dodaje karakter �eni.
208
00:20:46,345 --> 00:20:47,845
Zar ne misli� tako?
209
00:20:48,880 --> 00:20:51,610
Moj je od brijanja.
210
00:20:53,418 --> 00:20:56,012
A �to se ti�e va�eg kombija,
211
00:20:56,088 --> 00:20:58,113
imam delove da ga popravim.
212
00:20:58,190 --> 00:20:59,919
Koliko �e vam trebati?
213
00:20:59,992 --> 00:21:03,120
Opusti se sinovac, sti�i
�ete na �urku, jo� je rano.
214
00:21:03,195 --> 00:21:05,425
Kendi, poka�i ovoj finoj deci grad
215
00:21:05,497 --> 00:21:07,692
kako bih ja mogao da radim u miru.
216
00:21:07,766 --> 00:21:10,633
Da, hvala.
217
00:21:10,702 --> 00:21:12,795
U�ivajte sada.
218
00:21:14,206 --> 00:21:17,835
Mi smo ovde jedna velika porodica.
219
00:21:17,909 --> 00:21:19,672
Idite.
220
00:21:19,745 --> 00:21:21,713
Kendi!
221
00:21:24,549 --> 00:21:26,049
Sedam, du�ice.
222
00:21:26,111 --> 00:21:29,217
Svaka �ast, zlato moje.
223
00:22:01,553 --> 00:22:04,488
Nema signala. I mislio sam tako.
224
00:22:20,305 --> 00:22:21,805
Daj mi da vidim.
225
00:22:24,476 --> 00:22:26,068
Da li je lo�e?
226
00:22:26,144 --> 00:22:28,942
Lak za nokte. Pozerko.
227
00:22:29,014 --> 00:22:32,279
Zato me nije bolelo!
228
00:22:32,351 --> 00:22:34,046
Ljudi!
229
00:22:34,119 --> 00:22:37,111
Bio je to lak za nokte! Dobro mi je.
230
00:22:37,189 --> 00:22:39,953
Idem do toaleta.
231
00:23:15,460 --> 00:23:19,055
Izgleda da ljudi ovde
ne vole da �itaju.
232
00:23:24,002 --> 00:23:26,869
Da li je neko razmi�ljao
o tome kako smo do�li dovde?
233
00:23:26,938 --> 00:23:28,735
Zato �to ima samo jedan put odavde,
234
00:23:28,807 --> 00:23:32,476
i to odande odakle smo do�li...
235
00:23:33,645 --> 00:23:35,237
Izlazite napolje!
236
00:23:35,313 --> 00:23:37,247
Morate da imate kartu
biblioteke da biste bili tu.
237
00:23:37,315 --> 00:23:39,306
Ili platite ili izlazite!
238
00:23:48,293 --> 00:23:52,161
Hej, ti ima� jako lepe usne...
239
00:23:52,230 --> 00:23:53,891
Bile bi odli�ne za...
240
00:23:57,636 --> 00:24:00,696
Da samo zna� �ta one mogu da urade...
241
00:24:07,646 --> 00:24:10,672
Sa�ekaj!
242
00:24:10,749 --> 00:24:13,309
Mislila sam da �e� da prestane�?
243
00:24:13,385 --> 00:24:17,014
Da. Ali bila si na dijeti.
244
00:24:17,088 --> 00:24:19,022
�ta si radio sa njom?
245
00:24:19,090 --> 00:24:20,590
Razgovarali smo.
246
00:24:20,600 --> 00:24:23,352
Razgovarali ste? Da, da. Ajde, idemo.
247
00:24:23,428 --> 00:24:24,983
Stvarno smo samo razgovarali.
248
00:24:31,670 --> 00:24:33,297
Zadr�ite kusur.
249
00:24:38,210 --> 00:24:39,905
Pet je sati.
250
00:24:41,213 --> 00:24:43,044
Pazite svoje glave.
251
00:24:50,021 --> 00:24:51,852
Ho�u da proverim kombi.
252
00:24:51,923 --> 00:24:53,423
Ne verujem ovim ljudima.
253
00:24:53,492 --> 00:24:57,622
Ni ja. Idem sa tobom.
254
00:24:57,696 --> 00:24:59,596
Ako naleti na nevolju,
255
00:24:59,664 --> 00:25:01,291
treba�e joj pravi mu�karac...
256
00:25:01,366 --> 00:25:02,866
I zato ja idem sa njom.
257
00:25:02,934 --> 00:25:05,359
To je kombi mog �aleta.
Vi ostanite ovde.
258
00:25:05,437 --> 00:25:07,029
Idemo.
259
00:25:08,673 --> 00:25:11,972
Mi �emo da ostanemo ovde. Seronja!
260
00:25:15,180 --> 00:25:18,809
Zaklju�ano je.
261
00:25:18,884 --> 00:25:20,943
Blagi Isuse! Idemo sa druge strane.
262
00:25:21,019 --> 00:25:22,680
�uvaj se tamo.
263
00:25:33,899 --> 00:25:38,899
Hej?
Ima li nekog?
264
00:26:01,660 --> 00:26:03,389
O Bo�e.
265
00:26:04,529 --> 00:26:06,849
Gospodine Rask?
266
00:27:43,595 --> 00:27:45,095
Jeste li to vi?
267
00:27:45,100 --> 00:27:47,396
Eva!
268
00:27:47,465 --> 00:27:49,895
Sete? -Eva!
269
00:28:11,990 --> 00:28:14,788
Tifani, ho�e� jednu malu glavu?
270
00:28:20,598 --> 00:28:25,331
Mislim da je i on hteo malu glavu.
271
00:28:29,841 --> 00:28:31,433
Sete?
272
00:28:38,416 --> 00:28:39,916
Da li si dobro?
273
00:28:45,857 --> 00:28:47,357
Gde si?
274
00:28:53,631 --> 00:28:55,724
Ovaj grad je prepun �udaka.
275
00:28:55,800 --> 00:28:58,132
Pa ne bih ba� rekao �udaka.
276
00:28:58,203 --> 00:29:00,967
Rekao bih da su samo... posebni.
277
00:29:01,039 --> 00:29:02,802
Hajdemo prona�i Evu.
278
00:29:02,874 --> 00:29:04,398
Predugo ih nema.
279
00:29:04,476 --> 00:29:05,976
Izgleda da smo ih popla�ili.
280
00:29:06,044 --> 00:29:07,568
O�ito ne sve.
281
00:29:12,350 --> 00:29:13,850
Pazi, �up�ino!
282
00:29:17,255 --> 00:29:18,950
Samo polako!
283
00:29:21,359 --> 00:29:22,859
Nama pri�a�?
284
00:29:24,763 --> 00:29:26,424
Nisam ni mislio.
285
00:29:28,166 --> 00:29:33,166
Sedmoro za pakao.
286
00:29:41,846 --> 00:29:45,611
Idemo.
Idemo Ne�.
287
00:29:45,683 --> 00:29:48,880
Ne umeju ni da broje. Petoro nas je.
288
00:30:28,026 --> 00:30:31,428
Pre nego �to smo krenuli,
Set je pri�ao sa kevom
289
00:30:31,496 --> 00:30:34,090
i rekao joj je: Ne brini,
nije kao da �emo poginuti.
290
00:30:34,165 --> 00:30:36,599
Pogledaj mu glavu,
uzeli su mu je!
291
00:30:36,668 --> 00:30:38,659
Njegovu lepu glavicu.
292
00:30:38,736 --> 00:30:41,170
Moramo pozvati policiju!
293
00:30:41,239 --> 00:30:43,935
Nisam video ni pandura
ni stanicu, ni�ta!
294
00:30:44,008 --> 00:30:46,738
Onda moramo pozvati nekoga!
295
00:30:46,811 --> 00:30:48,904
Ukrali su nam telefone!
296
00:30:48,980 --> 00:30:51,210
Oni selja�ki pederi
su nam pokrali mobilne!
297
00:30:51,282 --> 00:30:52,840
Moramo da idemo odavde!
298
00:30:52,917 --> 00:30:55,408
Rasturili su kombi. Nemaju
nameru da nas puste da odemo.
299
00:30:55,486 --> 00:30:59,286
Malo preteruju sa ovom
proslavom bezglavog konjanika.
300
00:30:59,357 --> 00:31:02,190
�ta ako je ovo proslava?
301
00:31:31,890 --> 00:31:34,654
Skrenuli smo na pre�icu
da bismo do�li do pre�ice.
302
00:31:34,726 --> 00:31:36,489
To je pogre�no!
303
00:31:36,561 --> 00:31:39,121
Put koji bi nas spojio sa autoputem.
304
00:31:39,197 --> 00:31:42,065
I da nam se nije probu�ila guma,
svakako bismo bili zaglavljeni ovde.
305
00:31:42,166 --> 00:31:43,727
To im je bio plan.
306
00:31:43,901 --> 00:31:46,133
�ta ako do�u po nas i
treba im jo� jedna glava?
307
00:31:46,204 --> 00:31:48,001
Mislim da bi to ve� uradili do sada.
308
00:31:48,072 --> 00:31:51,906
Da li je to pre ili po�to nas
nateraju da skvi�imo kao svinj�i�i?
309
00:31:51,976 --> 00:31:53,876
Super �urka Ne�, pozovi me opet.
310
00:31:53,945 --> 00:31:55,445
Ba� bih voleo da
do�em slede�e godine.
311
00:31:55,480 --> 00:31:57,280
Super se provodim na ovu No� ve�tica!
312
00:32:06,824 --> 00:32:09,122
Ona zna �ta se doga�a.
313
00:32:09,193 --> 00:32:11,127
I sada �u da saznam.
314
00:32:11,195 --> 00:32:12,695
�ta ako je to zamka?
315
00:32:12,697 --> 00:32:15,998
Moramo rizikovati.
316
00:32:18,169 --> 00:32:19,669
Ko smo to mi?
317
00:32:26,077 --> 00:32:27,577
Ima li koga?
318
00:32:45,296 --> 00:32:47,730
Sada sam sigurna da nas prate.
319
00:32:51,035 --> 00:32:52,559
Gde je nestala?
320
00:33:05,283 --> 00:33:07,012
Nema potrebe da se brinete.
321
00:33:07,085 --> 00:33:10,418
Ne�e u�i. Ne dopada im se ovde.
322
00:33:10,488 --> 00:33:13,082
Ko mi je ubio de�ka, kurve�tijo!
323
00:33:13,157 --> 00:33:14,988
Jesu li to one nakaze
�to su mi ukrale aparat?
324
00:33:15,059 --> 00:33:16,822
Ne.
325
00:33:16,894 --> 00:33:18,862
Ko onda?
326
00:33:18,930 --> 00:33:20,522
Bezglavi je to u�inio.
327
00:33:20,598 --> 00:33:22,566
Set nije stvar.
328
00:33:22,633 --> 00:33:26,660
Bezglavi konjanik. On
je ubio va�eg prijatelja.
329
00:33:28,239 --> 00:33:30,139
Ti me zajebava�, zar ne?
330
00:33:30,208 --> 00:33:33,075
Dosta mi je ovog sranja
sa Bezglavim konjanikom.
331
00:33:33,144 --> 00:33:35,840
Na� prijatelj je mrtav,
zar te nije nimalo briga?
332
00:33:35,913 --> 00:33:40,350
Nije tako. Ne �elim da
vam se bilo �ta dogodi.
333
00:33:40,418 --> 00:33:41,918
I ho�u da vam pomognem!
334
00:33:41,919 --> 00:33:43,477
Za�to bismo ti verovali?
335
00:33:43,554 --> 00:33:47,285
Ne biste trebali, ali pustite
me bar da vam poka�em ne�to.
336
00:33:47,358 --> 00:33:49,918
A onda sami odlu�ite
ho�ete li ili ne.
337
00:34:06,544 --> 00:34:09,741
Sve je po�elo sa ovim �ovekom.
338
00:34:09,814 --> 00:34:14,615
Pre mnogo godina, Kelvin Montgomeri je
339
00:34:14,685 --> 00:34:17,745
mu�io mlade ljude iz Pelina.
340
00:34:17,822 --> 00:34:20,689
Odveo bi ih u svoj podrum,
341
00:34:23,394 --> 00:34:25,862
i kada bi zavr�io �ta je hteo,
342
00:34:25,930 --> 00:34:28,558
odsecao im je glave.
343
00:34:28,633 --> 00:34:31,033
Taj ritual mu je davao snagu,
344
00:34:31,102 --> 00:34:34,196
tako da je mlade �uvao u zatvoru.
345
00:34:34,272 --> 00:34:36,502
I oni su mu postajali porodica.
346
00:34:36,574 --> 00:34:40,066
Dok ne napune odre�eni broj godina,
347
00:34:40,144 --> 00:34:42,806
kada ih je slao u jamu.
348
00:34:44,282 --> 00:34:46,944
Ali jedne No�i ve�tica,
349
00:34:47,018 --> 00:34:49,680
po�to je grad godinama pre�utkivao to
350
00:34:49,754 --> 00:34:51,254
njegovo zlo�instvo
351
00:34:53,124 --> 00:34:55,854
spasilac se pojavio,
352
00:34:55,927 --> 00:35:00,364
i to sve�tenik po imenu otac Saracen,
353
00:35:00,431 --> 00:35:02,331
koji je iskoristio bo�iju pravdu
354
00:35:02,400 --> 00:35:05,665
i ubio Kelvina svojim svetim ma�em.
355
00:35:05,736 --> 00:35:07,931
Ali njegova deca
nisu zavr�ila sa njim.
356
00:35:08,005 --> 00:35:10,303
Zaka�ili su kanap na njegov vrat,
357
00:35:10,374 --> 00:35:14,105
i obesili su ga na
gradskom trgu da truli.
358
00:35:14,178 --> 00:35:18,706
dok mu glava nije otpala,
i niko je nije prona�ao.
359
00:35:18,783 --> 00:35:23,846
Na kraju odneli su
njegovo telo u podrum,
360
00:35:23,921 --> 00:35:27,721
i stavili su ga u jamu,
kako bi oti�ao pravo u pakao,
361
00:35:27,792 --> 00:35:31,353
u kome jo� uvek �uva ulaz,
362
00:35:31,429 --> 00:35:33,363
ali kada se pojave
te zvezde on izlazi
363
00:35:33,431 --> 00:35:35,695
jednom u sedam godina na No� ve�tica.
364
00:35:35,766 --> 00:35:37,825
Koje zvezde?
365
00:35:37,902 --> 00:35:40,166
Hidra.
366
00:35:40,238 --> 00:35:43,071
Kada se pojavi to sazve��e,
367
00:35:43,141 --> 00:35:47,510
njegova du�a dolazi po glave mladih.
368
00:35:47,578 --> 00:35:50,513
Ovo je sme�no. Gde je policija?
369
00:35:58,589 --> 00:36:00,089
Ne bi' smela biti napolju.
370
00:36:00,100 --> 00:36:02,016
Da �ale zna da pri�am sa vama,
371
00:36:02,093 --> 00:36:04,653
tukao bi me mnogo.
372
00:36:04,729 --> 00:36:07,698
Uz to, moram da vrnem
ovu knjigu u biblioteku,
373
00:36:07,765 --> 00:36:10,199
pre no �to matori
Kol�ak vidi da je nema.
374
00:36:16,974 --> 00:36:19,204
Niste vi slu�ajno ovde.
375
00:36:19,277 --> 00:36:21,609
Sudba i zvezde su vas doveli ovde.
376
00:36:21,679 --> 00:36:23,670
Ali imate jo� vremena.
377
00:36:23,748 --> 00:36:25,682
Begajte odma' iz grada,
378
00:36:25,750 --> 00:36:28,241
jer �e u suprotnom da do�e po vas.
379
00:36:28,319 --> 00:36:30,014
Sve vas.
380
00:36:35,826 --> 00:36:38,659
Ne verujem joj ni jednu re�.
381
00:36:38,729 --> 00:36:40,822
Najgluplja stvar ikada.
382
00:36:40,898 --> 00:36:42,593
Par stvari je ta�no rekla.
383
00:36:42,667 --> 00:36:44,862
Postoji sazve��e Hidre.
384
00:36:44,936 --> 00:36:48,069
I najve�e je na nebu. Naj�e��e
se vidi samo jedna zvezda,
385
00:36:48,139 --> 00:36:50,630
ali svake sedme
godine, oko ovog perioda
386
00:36:50,708 --> 00:36:53,040
mo�e se videti cela, kristalno jasno.
387
00:36:53,110 --> 00:36:55,977
I u gr�koj mitologiji postoji hidra.
388
00:36:56,047 --> 00:36:57,810
To je zmija koja �uva ulaz u pakao.
389
00:36:57,882 --> 00:36:59,406
Imala je sedam glava,
390
00:36:59,483 --> 00:37:01,576
i nezaustavljiva je, zato �to
391
00:37:01,652 --> 00:37:03,586
kada bi Herkul odsekao jednu glavu,
392
00:37:03,654 --> 00:37:05,451
tri nove bi izrasle.
393
00:37:05,523 --> 00:37:07,023
I kako ju je ubio?
394
00:37:07,024 --> 00:37:09,618
Tako �to je ponovio re�i
jednog od svojih u�itelja,
395
00:37:09,694 --> 00:37:13,824
"Ustajemo kad kleknemo, pobe�ujemo kad
se predamo, dobijamo kad odustanemo."
396
00:37:13,898 --> 00:37:16,128
Zvu�i kao oficir za moral.
397
00:37:16,200 --> 00:37:18,725
"�uj, �udovi�te, znam
da smo se sva�ali,
398
00:37:18,803 --> 00:37:20,303
ali ja �u biti ve�i �ovek,
399
00:37:20,338 --> 00:37:22,738
zato klekni, predaj
se i odustani. I umri.
400
00:37:22,807 --> 00:37:24,331
To upali svaki put!
401
00:37:24,408 --> 00:37:26,273
Pomoglo je i to �to je umo�io ma� u
402
00:37:26,344 --> 00:37:28,642
otrovnu krv tog stvorenja pre
nego �to mu je odsekao glave.
403
00:37:28,713 --> 00:37:30,213
E to je ve� bolje!
404
00:37:30,248 --> 00:37:32,113
Kapirate li kako to kretenski zvu�i?
405
00:37:32,183 --> 00:37:34,344
Ne interesuje me da
li je ovaj manijak
406
00:37:34,418 --> 00:37:37,410
Grk, �panac ili iz Zimbabvea!
407
00:37:37,488 --> 00:37:40,184
Set je mrtav! Dajte
samo da pobegnemo odavde,
408
00:37:40,258 --> 00:37:42,249
pre nego �to se vrati po nas!
409
00:37:42,326 --> 00:37:45,784
Za�to me svi tako gledate?
410
00:38:02,813 --> 00:38:04,838
Mogu li vam pomo�i?
Izgledate izgubljeno.
411
00:38:04,915 --> 00:38:09,147
Da, ukrali su nam auto.
412
00:38:09,220 --> 00:38:10,720
I na� prijatelj je povre�en.
413
00:38:10,755 --> 00:38:12,255
Potrebna mu je zdravstvena pomo�.
414
00:38:12,290 --> 00:38:14,451
Za�udo, u Pelinu nema bolnice.
415
00:38:14,525 --> 00:38:16,083
Mo�ete li nas odbaciti
do slede�eg grada?
416
00:38:16,160 --> 00:38:19,891
Odve��u vas do Dentona. Uska�ite svi.
417
00:38:19,964 --> 00:38:25,266
Ako je celi grad u
ovome, i �erif mora biti.
418
00:38:32,410 --> 00:38:35,371
Ovo je taj put?
Ja�ta!
419
00:38:44,288 --> 00:38:46,051
Polako sinovac!
420
00:38:46,123 --> 00:38:49,991
Nastavi da vozi�. Ne
vodi nas u naredni grad.
421
00:38:50,061 --> 00:38:52,889
Zar ne?
- Smiri se klinac.
422
00:38:52,963 --> 00:38:54,863
Ne� je u pravu. Skrenuo
je na pogre�an put.
423
00:38:54,932 --> 00:38:57,825
Most je na drugoj strani.
- Vozi nas do mosta!
424
00:38:57,902 --> 00:39:01,201
Ne primam nare�enja od balavih
propalica kao �to ste vi!
425
00:39:01,272 --> 00:39:02,772
Ni�ta lo�e nismo uradili!
426
00:39:02,973 --> 00:39:06,004
Jeste, jeste. Do�li ste ovde.
427
00:39:07,812 --> 00:39:10,303
Matora budalo, �ta to radi�?
428
00:39:14,318 --> 00:39:16,309
Izlazite iz kola!
429
00:39:16,387 --> 00:39:21,051
Be�ite! Sklanjajte se!
430
00:39:21,125 --> 00:39:24,925
Idite odavde! Tr�ite!
431
00:39:28,899 --> 00:39:30,457
Daj mi klju�eve matori!
432
00:39:35,806 --> 00:39:37,603
Tako sam i mislio, balav�e.
433
00:39:40,044 --> 00:39:41,909
Prvo ga mora� otko�iti!
434
00:39:45,549 --> 00:39:48,211
Svi mi radimo ono �to
je najbolje za porodicu.
435
00:39:48,285 --> 00:39:51,015
To zna�i da vam ne
smem dozvoliti da odete.
436
00:40:02,133 --> 00:40:04,160
�ale!
- Polazi.
437
00:40:04,235 --> 00:40:06,135
Ne�e� me valjda skloniti ovako rano?
438
00:40:06,203 --> 00:40:07,703
Ulazi u svoju sobu!
439
00:40:12,376 --> 00:40:14,640
U�io sam te da se ne
me�a� sa njihovom vrstom!
440
00:40:14,712 --> 00:40:16,475
I rekao sam ti da se
ne dru�i� sa njima.
441
00:40:16,547 --> 00:40:18,242
Ranjiva si.
442
00:40:18,315 --> 00:40:20,840
Ovo je za tvoje dobro, sre�ice.
443
00:40:20,918 --> 00:40:23,853
Molim te, �ale, molim te nemoj.
444
00:40:23,921 --> 00:40:25,980
Molim te!
445
00:40:38,869 --> 00:40:42,605
Postoji duboka klisura
koja okru�uje ceo Pelin,
446
00:40:42,673 --> 00:40:44,268
i jedini put van je
preko onog mosti�a
447
00:40:44,341 --> 00:40:46,241
za koji mislim da je ju�no odavde.
448
00:40:46,310 --> 00:40:49,077
Ili mo�da zapadno. Ne, ne
sigurno je jug u pitanju.
449
00:40:49,146 --> 00:40:50,646
Ni�ta nije imalo logike,
450
00:40:50,714 --> 00:40:52,214
od kada smo u�li u ovaj gradi�.
451
00:40:52,283 --> 00:40:54,615
S obzirom da se �erif ubio
452
00:40:54,685 --> 00:40:56,185
kako bismo ostali
ovde, sla�em se da...
453
00:40:56,253 --> 00:40:57,814
su svi u gradu potpuno poreme�eni.
454
00:40:57,888 --> 00:40:59,388
Sad bar znamo da se ne�e
455
00:40:59,423 --> 00:41:00,947
vratiti po nas.
456
00:41:04,795 --> 00:41:06,295
Pazi!
457
00:41:11,469 --> 00:41:12,969
To bi ti pokvarilo dan.
458
00:41:19,510 --> 00:41:21,808
Za�to ga jo� uvek pratimo?
459
00:41:21,879 --> 00:41:23,379
Kuda sada pametnjakovi�u?
460
00:41:23,447 --> 00:41:24,947
Nisam siguran.
461
00:41:24,982 --> 00:41:27,046
Mislim da je most u onom pravcu!
462
00:41:29,019 --> 00:41:30,816
�ak ni njihova stra�ila nemaju glave.
463
00:41:30,888 --> 00:41:33,118
�ta je to posebno kod na�ih glava,
464
00:41:33,190 --> 00:41:36,489
kada ima na stotine besku�nika
kojima njihove ne bi falile.
465
00:41:36,560 --> 00:41:39,723
Hajdemo da na�emo taj
most i da odemo odavde.
466
00:41:39,797 --> 00:41:43,858
Ko postavi stra�ilo u sred �ume?
467
00:41:53,777 --> 00:41:56,905
Dru�tvo? Upravo je postalo gore.
468
00:41:56,981 --> 00:41:58,481
To stra�ilo je nestalo.
469
00:42:34,251 --> 00:42:35,751
Lizi!
470
00:42:37,821 --> 00:42:39,448
Tr�i! Be�i!
471
00:42:42,960 --> 00:42:44,460
Lizi!
472
00:42:48,732 --> 00:42:50,994
Tifani!
473
00:42:51,068 --> 00:42:52,568
Pazi!
474
00:43:09,853 --> 00:43:11,353
Lizi!
475
00:43:13,223 --> 00:43:14,723
�ta radi� to?
476
00:43:15,526 --> 00:43:17,026
Liame!
477
00:43:17,061 --> 00:43:19,723
O Bo�e, �ta to radi�?
478
00:43:19,797 --> 00:43:21,662
Tr�i! Tr�i!
479
00:43:21,732 --> 00:43:24,292
Ustaj! Hajde!
480
00:43:36,714 --> 00:43:40,309
Tifani! Tifani!
481
00:43:40,384 --> 00:43:42,511
Hajde, kopilane jedan!
482
00:43:42,586 --> 00:43:44,213
Tifani, be�i od njega!
483
00:43:44,288 --> 00:43:46,722
Skloni se, Tifani!
484
00:44:10,047 --> 00:44:12,572
Hajde, moramo se skloniti
sa otvorenog prostora.
485
00:44:12,650 --> 00:44:14,811
To stvorenje nije imalo glavu!
486
00:44:14,885 --> 00:44:16,477
Upravo se to dogodi kada
487
00:44:16,553 --> 00:44:18,077
se izrodi nastave pariti.
488
00:44:18,155 --> 00:44:20,885
Molim vas moramo na�i
most da pobegnemo odavde!
489
00:44:32,970 --> 00:44:36,201
Super. Na istom smo
mestu odakle smo krenuli.
490
00:44:49,219 --> 00:44:50,777
Oni u stvari broje.
491
00:44:50,854 --> 00:44:53,789
Ne�emo �ivi iza�i odavde.
492
00:44:53,857 --> 00:44:55,757
Idemo natrag drugim putem onda.
493
00:44:55,826 --> 00:44:57,953
Ne bez oru�ja.
494
00:44:58,028 --> 00:45:00,588
Mora biti ne�ega u onoj
radnji �ime bismo uzvratili.
495
00:45:00,664 --> 00:45:03,861
Ili je bolje da se sakrijemo
i da sa�ekamo da se ovo okon�a?
496
00:45:03,934 --> 00:45:07,165
Ne vredi nam. Znaju
ovaj grad bolje od nas.
497
00:45:07,237 --> 00:45:09,933
Moramo na�i mobilni
ili telefon koji radi.
498
00:45:10,007 --> 00:45:11,702
Treba nam pomo� spolja.
499
00:45:11,775 --> 00:45:14,300
Gara�a je tamo. Mo�da ima neki auto?
500
00:45:14,378 --> 00:45:16,413
Ho�e li neko sa mnom?
Ja idem sa tobom.
501
00:45:16,480 --> 00:45:17,980
�ekaj.
502
00:45:18,015 --> 00:45:20,782
Ne. Gde si bio kada mi
je trebala tvoja pomo�?
503
00:45:20,851 --> 00:45:23,445
Samo se sa jednom
osobom ose�am sigurno.
504
00:45:23,520 --> 00:45:26,614
Dobro. Na�i �emo se kod prodavnice.
505
00:45:26,690 --> 00:45:30,820
I �uvaj se Lizi.
506
00:46:05,529 --> 00:46:07,929
Nemoj me zvati na �urke
za No� ve�tica vi�e.
507
00:46:07,998 --> 00:46:12,958
Trebalo je da ostanem u domu
i da �itam kao pro�le godine.
508
00:46:13,036 --> 00:46:16,665
Odlazak na �urku nije
imao veze sa �urkom.
509
00:46:16,740 --> 00:46:18,240
Nego sa Evom.
510
00:46:24,581 --> 00:46:26,081
Jebe� ga.
511
00:46:26,150 --> 00:46:28,675
Ve�e su nam �anse da nas pobiju,
512
00:46:28,752 --> 00:46:30,720
nego da nas uhapse za provalni�tvo.
513
00:46:36,059 --> 00:46:38,823
Bar je kombi tu.
514
00:46:38,896 --> 00:46:40,921
Njegov tata bi bio jako besan.
515
00:46:43,667 --> 00:46:45,167
Blagi Bo�e.
516
00:46:46,203 --> 00:46:49,036
O�ito je da su ovo radili i pre.
517
00:46:50,174 --> 00:46:52,039
To je potcenjena izjava.
518
00:46:58,448 --> 00:46:59,948
Liame!
519
00:47:01,652 --> 00:47:03,152
Ne mo�emo svi stati na njega.
520
00:47:03,253 --> 00:47:05,183
Da, ali nas dvoje bismo mogli.
521
00:47:05,255 --> 00:47:07,155
Mo�emo oti�i po pomo�.
522
00:47:07,224 --> 00:47:08,885
Moramo na�i klju�eve onda.
523
00:47:18,936 --> 00:47:21,496
Neki od onih su sigurno.
524
00:47:21,572 --> 00:47:23,437
Ali kako �emo u�i?
525
00:47:34,384 --> 00:47:37,285
Daj mi �rafciger ili ne�to tako.
526
00:47:37,354 --> 00:47:39,720
Evo ti, probaj sa ovim.
527
00:47:53,671 --> 00:47:55,202
Spusti to dole!
528
00:47:55,272 --> 00:47:57,263
Otklju�ano je.
529
00:48:01,511 --> 00:48:03,479
Pogodak!
530
00:48:12,389 --> 00:48:13,913
Ko je upalio svetla?
531
00:48:13,991 --> 00:48:15,491
Dobro pitanje.
532
00:48:28,205 --> 00:48:30,173
Prepao si nas starkeljo.
533
00:48:30,240 --> 00:48:32,401
Ne zovi me starkeljom.
534
00:48:32,476 --> 00:48:35,445
Zovem se Kol�ak...
535
00:48:35,512 --> 00:48:38,507
D�eferson...
Stilvol.
536
00:48:38,582 --> 00:48:42,074
I vi se nalazite na mom posedu.
537
00:48:42,152 --> 00:48:44,848
�ta radite u mojoj radnji uop�te?
538
00:48:44,922 --> 00:48:46,422
Jeste li retardirani, ili ne�to tako?
539
00:48:46,490 --> 00:48:48,290
Treba nam pomo�, ne�to nas juri!
540
00:48:48,358 --> 00:48:50,053
Normalno da vas juri!
541
00:48:50,127 --> 00:48:51,685
Smrt vam je za petama!
542
00:48:51,762 --> 00:48:53,821
Ali to ne zna�i da je
�elim u svojoj radnji!
543
00:48:53,897 --> 00:48:56,798
da kupuje kokice i pepsi!
544
00:48:59,436 --> 00:49:02,030
Jako si slatka, du�o.
545
00:49:02,105 --> 00:49:04,699
Ho�e� da ple�emo?
546
00:49:04,775 --> 00:49:06,333
Ho�e� valcer?
547
00:49:06,410 --> 00:49:08,435
�ta ka�e� na to?
548
00:49:08,512 --> 00:49:10,480
Ili tango?
549
00:49:16,720 --> 00:49:18,654
Partibrejkeri.
550
00:49:25,128 --> 00:49:27,289
Mo�e� li razbiti i ova vrata?
551
00:49:27,364 --> 00:49:29,924
Poku�avam da na�em jo�
ne�to �to bi radilo.
552
00:49:34,404 --> 00:49:36,895
Mislim da sam prona�la ne�to!
553
00:49:38,108 --> 00:49:40,303
Polomili ste mi vrata.
554
00:49:46,316 --> 00:49:49,479
Molim vas nemojte! Liame!
555
00:50:01,999 --> 00:50:07,528
Odvratni muljavi
bezbo�ni izbljuvci!
556
00:50:07,604 --> 00:50:12,268
�eda smrdljive mule! Pu��ajte me!
557
00:50:12,342 --> 00:50:16,574
Vi jajosisaju�i govnari!
Pu��ajte me odavde!
558
00:50:18,582 --> 00:50:21,710
Rek'o sam vam da �e vas po'vata!
559
00:50:21,785 --> 00:50:25,016
Osta�ete bez glava!
560
00:50:27,524 --> 00:50:29,458
Idem da pokrivam drugu stranu.
561
00:50:32,029 --> 00:50:33,758
Spremna?
562
00:50:38,935 --> 00:50:40,435
Jeste li ga pogodili?
563
00:50:49,146 --> 00:50:50,646
Ovo ne uspeva.
564
00:51:08,165 --> 00:51:11,665
Mislim da sam ga ubio.
565
00:51:13,403 --> 00:51:18,272
Ne, �iv je. Jo� uvek di�e.
566
00:51:19,976 --> 00:51:22,467
Mogao si se malo vi�e
potruditi da ga ubije�.
567
00:51:22,546 --> 00:51:26,744
Kladim se da su klju�evi
od tih vrata kod njega.
568
00:51:28,452 --> 00:51:30,977
I verovatno �u ih ja uzeti, zar ne?
569
00:51:31,054 --> 00:51:32,817
Pa, ti si mu�karac.
570
00:51:32,889 --> 00:51:35,824
Vi�e mi se dopadalo dok nisam bio.
571
00:51:44,201 --> 00:51:46,499
Ako se pomeri.
572
00:51:46,570 --> 00:51:48,435
Umire.
573
00:51:58,281 --> 00:51:59,781
Uzeo sam ih!
574
00:52:52,536 --> 00:52:54,766
Pogodio sam ga! Pogodio sam ga!
575
00:53:30,340 --> 00:53:33,207
Jesi li siguran da
zna� �ta radi�?
576
00:53:33,276 --> 00:53:37,042
To je to!
577
00:53:41,151 --> 00:53:44,643
Nema benzina! Ostao je bez benzina!
578
00:53:44,721 --> 00:53:47,622
Videla sam ne�to.
579
00:53:50,227 --> 00:53:52,161
�ta se ovde doga�a?
580
00:54:19,889 --> 00:54:22,949
Ne �eli nas.
581
00:54:24,761 --> 00:54:28,128
Da li jo� uvek ima� Dokov upalja�?
582
00:54:28,198 --> 00:54:30,257
Da.
Imam ideju.
583
00:54:42,912 --> 00:54:44,412
Tr�i sada!
584
00:55:11,808 --> 00:55:14,333
Pustite nas unutra! Mi smo!
585
00:55:14,411 --> 00:55:19,713
Po�urite i pustite nas!
586
00:55:19,783 --> 00:55:22,516
Vratimo ga odmah.
�ta to rade?
587
00:55:22,585 --> 00:55:24,085
Obezbe�uju se da ne�emo pobe�i.
588
00:55:42,906 --> 00:55:48,276
�ale, zar ne misli� da je dosta bilo?
589
00:56:03,026 --> 00:56:05,620
Pre par minuta,
590
00:56:05,695 --> 00:56:08,220
taj bezglavi kopilan
je do�ao u gara�u.
591
00:56:08,298 --> 00:56:12,257
Video nas je, ali nas nije �eleo.
592
00:56:12,335 --> 00:56:13,835
Ista stvar je bila sa mnom i Ne�om.
593
00:56:13,870 --> 00:56:16,532
Kada je uzeo Dokovu glavu,
bilo ga je ba� briga za nas.
594
00:56:16,606 --> 00:56:18,403
Kao da je samo �eleo njegovu glavu.
595
00:56:18,475 --> 00:56:21,638
Mo�da mo�e uzeti samo jednu glavu?
596
00:56:21,711 --> 00:56:24,942
�edo smrdljive mule.
597
00:56:34,057 --> 00:56:35,557
Gde odnosi glave?
598
00:56:35,558 --> 00:56:40,325
Dobro se podma�i za pakao, sinovac.
599
00:56:40,397 --> 00:56:42,490
Jer svi idete tamo.
600
00:56:42,565 --> 00:56:45,329
Skuplja ih da bi vaskrs'o,
601
00:56:45,402 --> 00:56:47,233
i da bi se vra�o u �ivot.
602
00:56:47,303 --> 00:56:51,034
Svaka glava koju
po�alje u pakao ga ja�a.
603
00:56:51,107 --> 00:56:53,769
I poma�e mu da mu poraste
njegova glavud�a ponovo!
604
00:56:53,843 --> 00:56:56,607
Pod uslovom da ih po�alje na vreme.
605
00:56:58,948 --> 00:57:00,448
Pa, kako da ga ubijemo?
606
00:57:00,516 --> 00:57:02,841
Glupavo deri�te.
607
00:57:02,919 --> 00:57:06,116
Ne mo'� ubiti ono �to je ve� mrtvo.
608
00:57:06,189 --> 00:57:08,623
Onaj blentavi sve�tenik
je ve� to prob'o!
609
00:57:08,691 --> 00:57:10,522
Gde je auto, Kol�ak?
610
00:57:10,593 --> 00:57:12,093
Koji auto?
611
00:57:13,496 --> 00:57:16,863
Ovaj! Verovatno je pripadao
grupi klinaca kao �to smo mi.
612
00:57:16,933 --> 00:57:19,299
Lep ti to auto tu.
613
00:57:19,369 --> 00:57:21,860
Nikad ga nisam vido. Ne-ne!
614
00:57:24,808 --> 00:57:27,436
Begaj odatle crvljaku jedan!
615
00:57:27,510 --> 00:57:29,444
Gde je?
616
00:57:29,512 --> 00:57:31,946
Ni�' ne�u da vam ka�em.
617
00:57:37,220 --> 00:57:39,984
Niz ulicu je!
618
00:57:40,056 --> 00:57:42,547
U onoj raspaloj gara�i pozadi.
619
00:57:42,625 --> 00:57:44,456
Ali ne�ete daleko dogurati.
620
00:57:44,527 --> 00:57:46,859
Dovoljno daleko ho�emo.
621
00:57:46,930 --> 00:57:50,331
Koliko imamo pre nego
�to do�e po novu glavu?
622
00:57:52,569 --> 00:57:54,230
Koliko dugo?
623
00:57:54,304 --> 00:57:56,704
Daj mi to.
624
00:57:56,773 --> 00:57:58,273
Po�to je uzeo Tifaninu glavu,
625
00:57:58,308 --> 00:58:00,970
pro�lo je 20, 30 minuta pre
nego �to je do�ao ponovo?
626
00:58:01,044 --> 00:58:02,978
Otprilike tako nekako.
627
00:58:03,046 --> 00:58:05,879
Onda moramo odmah da krenemo!
628
00:58:05,949 --> 00:58:09,009
Hvala niza�ta, ti bolesno �ubre!
629
00:58:09,085 --> 00:58:12,350
Sedam glava je bolje nego nijedna!
630
00:58:13,957 --> 00:58:17,825
Mala govna.
631
00:59:41,844 --> 00:59:44,278
Hajde, hajdemo!
632
00:59:46,449 --> 00:59:48,474
Do�avola!
633
00:59:54,891 --> 00:59:56,620
Dugo nije paljen.
634
00:59:56,693 --> 00:59:58,422
Ne znam mogu li ga uop�te pokrenuti.
635
00:59:58,494 --> 00:59:59,994
Hajde Ne�!
636
01:00:00,063 --> 01:00:01,794
Videla sam da mo�e� pokrenuti
mnogo gora sranja od ovoga.
637
01:00:01,864 --> 01:00:03,889
Se�ate se �ta nam je
Kendi rekla za ma�?
638
01:00:03,967 --> 01:00:06,527
Onaj koji je sve�tenik koristio
da ga zaustavi prvi put?
639
01:00:06,530 --> 01:00:08,038
Mo�da je to re�enje!
640
01:00:08,070 --> 01:00:09,599
Ali ne znamo gde je ma�,
641
01:00:09,672 --> 01:00:12,641
i da li uop�te postoji. Uz to,
642
01:00:12,709 --> 01:00:14,836
ako tada nije radio, za�to bi sada?
643
01:00:14,911 --> 01:00:16,572
Mo�da je ne�to tada pogre�io?
644
01:00:16,646 --> 01:00:20,207
Mo�da se u onoj knjizi nalazi
645
01:00:20,283 --> 01:00:22,808
lokacija samog ma�a?
646
01:00:22,885 --> 01:00:26,446
Ne! Idemo ovim autom, �im ga upalim!
647
01:00:26,522 --> 01:00:28,786
Treba nam i plan B, u
slu�aju da se moramo boriti!
648
01:00:28,858 --> 01:00:31,656
Dobro, idite, ali ako ga upalim
649
01:00:31,728 --> 01:00:34,060
a vi niste spremni, idemo bez vas.
650
01:00:34,130 --> 01:00:35,630
Polazite!
651
01:01:24,747 --> 01:01:27,215
Ovo je �udno.
652
01:01:27,283 --> 01:01:30,910
Oblik sazve��a je
isti kao oblik Pelina.
653
01:01:30,987 --> 01:01:34,680
Mo�da ipak ima ne�ega u
celoj toj pri�i o hidri.
654
01:01:34,757 --> 01:01:37,157
Pogledaj ovo.
655
01:01:37,226 --> 01:01:40,753
Nakon �to je otac
Saracen prokleo Pelin,
656
01:01:40,830 --> 01:01:42,764
tvrde�i da je to Satanin grad,
657
01:01:42,832 --> 01:01:45,733
i da nijedan bogoboja�ljivi
hri��anin ne bi trebalo da �ivi ovde,
658
01:01:45,802 --> 01:01:50,569
mesna prodaja je prestala, i
gra�ani su ga okrivili za to.
659
01:01:50,640 --> 01:01:56,306
U odgovor na to, spalili su
crkvu sa sve Saracenom unutra.
660
01:01:56,379 --> 01:01:59,348
Ima i citat od nekog ro�aka Raska.
661
01:01:59,415 --> 01:02:02,350
"Ako je bog napustio na� gradi�,
662
01:02:02,418 --> 01:02:04,477
onda smo i mi napustili Boga.
663
01:02:04,554 --> 01:02:06,818
Na� novi oltar �e
slu�iti na�im potrebama,
664
01:02:06,889 --> 01:02:08,686
bez potrebe za ocem Saracenom,
665
01:02:08,758 --> 01:02:11,192
ili njegovim Svetim ma�em.
666
01:02:11,260 --> 01:02:14,787
Nad njegovim spaljenim
kostima stvori�emo novi �ivot.
667
01:02:14,864 --> 01:02:17,128
�ekaj trenutak!
668
01:02:21,037 --> 01:02:25,440
To je to! Ma� koji
je sve�tenik koristio!
669
01:02:25,508 --> 01:02:29,808
To nije bio njegov ma�, iskoristio je
Montgomerijev ma� protiv njega samog.
670
01:02:29,879 --> 01:02:31,379
Oko za oko.
671
01:02:31,380 --> 01:02:34,349
Glava za glavu.
672
01:02:34,417 --> 01:02:35,975
Ako je zaista blagosloveno oru�je,
673
01:02:36,052 --> 01:02:38,111
onda ga gra�ani ne bi mogli uni�titi.
674
01:02:38,187 --> 01:02:40,781
Mo�da je vezan za grad
isto kao i Bezglavi.
675
01:02:40,857 --> 01:02:44,020
Mora da su ga negde sakrili.
676
01:02:44,093 --> 01:02:45,685
Daleko od o�iju, daleko od srca.
677
01:02:45,762 --> 01:02:48,959
Ako je novi oltar
sagra�en nad kostima,
678
01:02:49,031 --> 01:02:51,591
nad samim le�om, onda su temelji
679
01:02:51,667 --> 01:02:54,500
najsigurnije mesto da se
sakrije ne�to kao taj ma�.
680
01:02:54,570 --> 01:02:56,538
To je to!
681
01:02:58,107 --> 01:02:59,607
Ispred noseva nam je.
682
01:02:59,675 --> 01:03:02,942
Novi temelji. Tamo je ma� zakopan.
683
01:03:03,012 --> 01:03:06,311
U crkvi.
684
01:03:10,553 --> 01:03:13,317
Poku�aj sada Lizi!
685
01:03:19,195 --> 01:03:21,026
Ne�! Iza tebe je!
686
01:03:26,002 --> 01:03:28,128
Dobar hitac!
- Hvala ti.
687
01:03:31,407 --> 01:03:33,739
Idemo, idemo!
688
01:03:33,810 --> 01:03:36,904
�ta radite? Ne okre�ite se! Polazite!
689
01:03:38,457 --> 01:03:41,313
Idemo! Polazite! Br�e!
690
01:04:01,170 --> 01:04:02,728
Kuda do mosta?
691
01:04:04,173 --> 01:04:06,437
Samo idi pravo!
692
01:04:15,852 --> 01:04:18,719
Ne sada! Ne sada!
693
01:04:21,958 --> 01:04:24,423
Ne zezaj me!
- Presisa�e idiote!
694
01:04:24,493 --> 01:04:27,053
Nije mi to cilj! Hajde sada!
695
01:04:27,129 --> 01:04:28,892
Poku�aj ponovo! Probaj ponovo!
696
01:04:28,965 --> 01:04:30,557
Nemoj da presisa!
697
01:04:35,671 --> 01:04:39,037
Ima glavu!
Otkud mu jebena glava!?
698
01:04:39,108 --> 01:04:42,877
Pokreni ga!
Hajde! Kreni!
699
01:04:42,945 --> 01:04:44,445
Upali auto!
700
01:04:44,480 --> 01:04:46,248
Hajde sre�o! Mo�e� ti to!
701
01:04:46,315 --> 01:04:48,943
To nam je jedini put napolje! Ako
se ne�e pomeriti, idi kroz njega!
702
01:04:51,654 --> 01:04:54,384
Otera�u ga pravo u pakao!
703
01:04:57,560 --> 01:05:00,654
Moj si! Ku�kin sine!
704
01:05:00,730 --> 01:05:03,460
Moj si!
705
01:05:04,967 --> 01:05:07,231
Imam te sada!
706
01:05:17,613 --> 01:05:19,581
Poginu�emo!
707
01:05:59,722 --> 01:06:01,815
Uni�tio si moju najbolju ode�u de�ko!
708
01:06:01,891 --> 01:06:06,851
Ne, ne, ne, ne mogu vam
dozvoliti da napustite grad!
709
01:06:06,929 --> 01:06:10,092
Imali smo sre�e, i
dobili smo d�ekpot!
710
01:06:10,166 --> 01:06:12,134
Sedmoro dece, i sedam glava.
711
01:06:12,201 --> 01:06:14,396
Postara�u se da ih sve dobije.
712
01:06:14,470 --> 01:06:16,404
A sada, spusti oru�je.
713
01:06:16,472 --> 01:06:17,972
Pusti je.
714
01:06:18,040 --> 01:06:21,041
Baci oru�je... ili je �e
postati hrana za crve.
715
01:06:23,813 --> 01:06:25,313
Za�to ovo radite?
716
01:06:25,347 --> 01:06:26,910
Samo nas pustite, molim vas!
717
01:06:26,983 --> 01:06:30,146
Moli� pogre�nog.
718
01:06:30,219 --> 01:06:32,847
Satana se dogovorio sa Montgomerijem,
719
01:06:32,922 --> 01:06:35,049
i pretvorio ga u Bezglavog.
720
01:06:35,124 --> 01:06:36,624
Ali ne morate mu pomagati.
721
01:06:36,692 --> 01:06:38,687
Na �alost, moramo.
722
01:06:38,761 --> 01:06:41,423
Kada je pop ubio
Montgomerija 1806. godine,
723
01:06:41,497 --> 01:06:44,398
svi dobri ljudi su oti�li odavde.
724
01:06:44,467 --> 01:06:47,334
I ostavio je samo njegovu
decu ovde da se sami brane.
725
01:06:47,403 --> 01:06:50,600
O bo�e, oni su svi izrodi,
ba� kao �to je Dok rekao.
726
01:06:50,673 --> 01:06:55,269
Mi to zovemo repopulacijom.
727
01:06:55,344 --> 01:06:58,108
I to smo radili
poslednjih 200 godina.
728
01:06:58,180 --> 01:07:01,172
Jes, imali smo nekoliko nakaza.
729
01:07:01,250 --> 01:07:03,582
Ja sam jedan od sre�nijih.
730
01:07:03,652 --> 01:07:06,246
Ima� njegovu krv?
731
01:07:06,322 --> 01:07:07,822
�ta tebi zna�i
732
01:07:07,857 --> 01:07:10,123
ako on ne skupi svoje glave?
733
01:07:10,192 --> 01:07:11,955
Samo nas pusti!
734
01:07:12,028 --> 01:07:14,462
Mo�emo u�initi ovo
boljim od ovog trenutka.
735
01:07:14,530 --> 01:07:16,088
Ne�e mo�i!
736
01:07:16,165 --> 01:07:18,258
Ako ne dobije glave do pono�i,
737
01:07:18,334 --> 01:07:20,768
vra�a se u pakao zauvek,
i sa njim ide ceo grad,
738
01:07:20,836 --> 01:07:22,565
i svi mi sa njim.
739
01:07:22,638 --> 01:07:24,299
U najboljim godinama �ivota!
740
01:07:24,373 --> 01:07:26,773
Kakav je ovo uop�te �ivot?
741
01:07:26,842 --> 01:07:29,709
Takav je njegov dogovor...
742
01:07:29,779 --> 01:07:31,378
...sa �avolom.
743
01:07:31,447 --> 01:07:33,977
Bezglavi i grad su jedno te isto.
744
01:07:34,050 --> 01:07:35,984
Mi patimo dok on pati.
745
01:07:36,052 --> 01:07:39,044
Ja vas ne mogu pobiti li�no,
746
01:07:39,121 --> 01:07:43,114
al' vas mogu usporiti
dok ne do�e po vas!
747
01:07:43,192 --> 01:07:44,692
Jo� tri sata do pono�i.
748
01:08:24,600 --> 01:08:26,261
Da li si dobro?
749
01:08:28,737 --> 01:08:32,366
Ruka me ubija, vrat me boli,
a Lizi je neophodan doktor.
750
01:08:32,441 --> 01:08:33,941
Da li si ti dobro?
751
01:08:35,344 --> 01:08:37,141
Kendi?
752
01:08:37,213 --> 01:08:41,377
Hvala Bogu da ste jo� uvek �ivi!
753
01:08:41,450 --> 01:08:46,450
A mi?
- Dobro, daj mi sekiru.
754
01:08:49,692 --> 01:08:52,489
Ne dok mi ne obe�ate.
- Oslobodi ih Kendi!
755
01:08:52,561 --> 01:08:54,061
Prvo obe�anje!
756
01:08:55,364 --> 01:08:57,798
Obe�ajte mi da �ete me
povesti u grad sa sobom,
757
01:08:57,867 --> 01:09:00,392
i pomo�i �u vam!
758
01:09:02,838 --> 01:09:04,465
Radi.
759
01:09:04,540 --> 01:09:07,532
Stalno slu�am razgovore
kako ne bih bila usamljena.
760
01:09:07,610 --> 01:09:11,910
Mo�ete pozvati policajce u Dentonu.
761
01:09:11,981 --> 01:09:13,539
To je trik.
762
01:09:13,616 --> 01:09:15,413
Nije nikakav trik.
763
01:09:15,484 --> 01:09:18,783
Iskrena sam, tako mi boga.
764
01:09:18,854 --> 01:09:21,322
Samo me odvedite iz ovog grada!
765
01:09:21,390 --> 01:09:23,415
Dogovoreno! Sada ih oslobodi!
766
01:09:26,795 --> 01:09:28,295
Bezglavi dolazi!
767
01:09:28,300 --> 01:09:29,830
Tebe ne mo�e povrediti,
ti si jedna od njih.
768
01:09:29,998 --> 01:09:32,767
Mo�e, mo�e. Ja nisam iz Pelina.
769
01:09:32,835 --> 01:09:36,396
Mama i ja smo bile besku�nice
kada su nas Raskovi primili.
770
01:09:36,472 --> 01:09:39,100
Bila sam jako mala.
771
01:09:39,175 --> 01:09:43,407
Mamu su dali Bezglavom.
772
01:09:43,479 --> 01:09:45,970
A �ale me je podigao kao svoju.
773
01:09:46,048 --> 01:09:47,913
Za�to ranije nisi oti�la?
774
01:09:47,983 --> 01:09:50,213
Nisam znala za bolje.
775
01:09:50,286 --> 01:09:53,119
�ale mi je rekao da ovde pripadam.
776
01:09:53,189 --> 01:09:55,623
I mislila sam da sam Rask.
777
01:09:55,691 --> 01:09:58,751
Ali sada znam bolje!
778
01:09:58,827 --> 01:10:01,352
I dopadate mi se.
779
01:10:01,430 --> 01:10:04,024
Kada sam videla �ta se
dogodilo va�im drugarima,
780
01:10:05,601 --> 01:10:09,093
shvatila sam da je to pogre�no.
781
01:10:09,171 --> 01:10:10,671
Ubistvo je ubistvo.
782
01:10:10,706 --> 01:10:12,939
Halo?
Halo, halo!
783
01:10:14,476 --> 01:10:17,537
Da li je to policija u Dentonu?
- Tako je. Ko je to?
784
01:10:17,613 --> 01:10:21,481
Slu�ajte me, ovo nije
�ala za No� ve�tica,
785
01:10:21,550 --> 01:10:24,451
Recite �erifu da ludak ide okolo
786
01:10:24,520 --> 01:10:27,045
i ubija ljude, i da
nam je potrebna pomo�!
787
01:10:29,358 --> 01:10:30,858
Ko je...
788
01:10:57,186 --> 01:10:58,949
Liame, be�i odatle!
789
01:11:04,093 --> 01:11:05,593
Tr�i, tr�i, tr�i!
790
01:11:05,594 --> 01:11:07,152
Ovim putem!
791
01:11:07,229 --> 01:11:09,689
Kuda ovaj put vodi?
792
01:11:09,765 --> 01:11:11,426
Nazad u grad.
793
01:11:27,483 --> 01:11:29,781
Misli� li da taj ma�
mo�e ubiti Bezglavog?
794
01:11:29,852 --> 01:11:31,786
Da li je mo�da
zakopan sa sve�tenikom?
795
01:11:31,854 --> 01:11:35,381
Mo�da, ali ovaj grad
nije po�tovao popa.
796
01:11:35,457 --> 01:11:37,891
I on nije zakopan na groblju,
797
01:11:37,960 --> 01:11:40,451
ve� na neko mesto prezira.
798
01:11:42,031 --> 01:11:43,531
U crkvi!
799
01:11:49,505 --> 01:11:52,065
Tu su tela odno�ena.
800
01:11:52,141 --> 01:11:54,871
Stari sve�tenik bi
trebalo da je tamo.
801
01:11:56,745 --> 01:11:58,245
U onom �lanku je pisalo...
802
01:11:58,247 --> 01:12:01,239
Nad njegovim spaljenim
kostima stvori�emo novi �ivot.
803
01:12:03,986 --> 01:12:05,486
To je to.
804
01:12:07,323 --> 01:12:09,314
Negde je dole zakopan.
805
01:12:45,327 --> 01:12:46,827
Dobro ve�e gospodo.
806
01:13:20,262 --> 01:13:22,423
Nadam se da znamo �ta radimo.
807
01:13:28,737 --> 01:13:30,237
Da li je sve u redu?
808
01:13:30,305 --> 01:13:33,399
Samo provodim vreme sa ro�acima.
809
01:13:33,475 --> 01:13:36,171
Izgleda da si se dosta jako lupio.
810
01:13:36,245 --> 01:13:38,907
Samo sam se posekao
dok sam se brijao.
811
01:14:09,878 --> 01:14:12,039
�ta vas dovodi u Pelin?
812
01:14:12,281 --> 01:14:14,681
Samo gledam okolo.
813
01:14:14,750 --> 01:14:17,116
Da li ste videli ne�to �udno ve�eras?
814
01:14:18,620 --> 01:14:21,987
Ni�ta �udno ovde...
815
01:14:22,057 --> 01:14:24,719
bar poslednjih sedam godina.
816
01:14:24,793 --> 01:14:26,784
Je l' da �a�a?
817
01:14:26,862 --> 01:14:28,362
Ba� tako sine.
818
01:14:30,132 --> 01:14:32,532
Ne�e vam smetati ako
ja malo pogledam okolo?
819
01:14:32,601 --> 01:14:34,728
Naravno da ne�e.
820
01:14:34,803 --> 01:14:37,738
Svi smo ovde... porodica.
821
01:15:32,828 --> 01:15:35,023
Da li je to Saracen?
822
01:15:35,097 --> 01:15:37,531
To mi deluje kao
sve�teni�ki okovratnik.
823
01:15:37,599 --> 01:15:39,794
Mo�da je zakopan ispod njega.
824
01:15:46,108 --> 01:15:47,608
Prazno je.
825
01:15:52,047 --> 01:15:53,947
I deluje mi kao da je labavo.
826
01:15:54,016 --> 01:15:55,574
Iskoristi ono.
827
01:16:13,502 --> 01:16:15,060
Evo ga.
828
01:16:32,220 --> 01:16:33,720
To je to.
829
01:16:35,057 --> 01:16:36,752
Ovo je Ekskalibur ovog grada!
830
01:16:36,825 --> 01:16:38,759
Ma� osvete.
831
01:16:38,827 --> 01:16:41,091
Vrlo te�ak ma� osvete.
832
01:17:07,022 --> 01:17:08,522
Liame!
833
01:17:19,968 --> 01:17:23,526
Gde je Lizi?
Lizi?
834
01:17:35,784 --> 01:17:38,184
Ubi�e me!
835
01:17:39,421 --> 01:17:41,753
O Bo�e!
836
01:17:41,823 --> 01:17:44,849
Liame, pomozi mi!
837
01:18:04,980 --> 01:18:06,480
Spustite oru�je!
838
01:18:06,514 --> 01:18:08,612
Rekao sam spustite oru�je!
839
01:18:19,561 --> 01:18:22,860
Uzeo je Lizinu glavu.
840
01:18:22,931 --> 01:18:26,128
Ovo nije gotovo!
841
01:18:30,038 --> 01:18:31,630
Gde odnosi glave?
842
01:18:37,946 --> 01:18:42,007
Gde Kendi? Gde odnosi glave?
843
01:18:42,084 --> 01:18:43,745
U svoj podrum.
844
01:18:43,819 --> 01:18:47,084
Tamo gde je mu�io i
ubijao decu dok je bio �iv.
845
01:18:47,155 --> 01:18:49,123
Tamo ja idem.
846
01:18:49,191 --> 01:18:53,218
Ne! Moramo da idemo.
Ne mo�emo ga zaustaviti!
847
01:18:53,295 --> 01:18:55,559
Trebaju mu jo� dve glave!
848
01:18:55,630 --> 01:18:58,064
�ta ako ne zavr�i posao?
849
01:18:58,133 --> 01:19:01,830
Presta�e da postoji,
a sa njim i grad.
850
01:19:01,903 --> 01:19:04,599
Bezglavi �e postati samo legenda,
851
01:19:04,673 --> 01:19:06,504
isto kao i Uspavana dolina.
852
01:19:06,575 --> 01:19:10,409
Onda �e se ve�eras zavr�iti.
853
01:19:15,417 --> 01:19:17,851
Mora da je do�la pomo�.
854
01:19:17,919 --> 01:19:20,251
Izgleda da je na�oj
ispomo�i potrebna pomo�.
855
01:19:20,322 --> 01:19:21,983
Imamo ga sada!
856
01:19:31,533 --> 01:19:33,296
Prati stazu unazad.
857
01:19:33,368 --> 01:19:36,360
Tamo ostavlja glave.
858
01:19:36,438 --> 01:19:38,201
Ako pre�ivi�,
859
01:19:38,273 --> 01:19:40,605
prati mesec, on �e
te odvesti do mosta.
860
01:19:40,675 --> 01:19:42,666
Uze�u �aletov kamionet.
861
01:19:42,744 --> 01:19:44,244
�ekamo te tamo.
862
01:19:44,312 --> 01:19:46,576
Bezglavi ne mo�e pre�i most.
863
01:19:46,648 --> 01:19:48,548
Ne mo�e pre�i teku�u vodu,
864
01:19:48,617 --> 01:19:51,017
i ako ga ne mo�e�
zaustaviti, be�i od njega!
865
01:19:51,086 --> 01:19:52,951
I to preko mosta!
866
01:20:36,097 --> 01:20:38,895
Kendi! Kendi!
867
01:20:42,270 --> 01:20:44,238
Kako si iza�la iz svoje sobe?
868
01:20:44,306 --> 01:20:46,706
Zaklju�ao sam te tamo
da bih te sa�uvao!
869
01:20:46,775 --> 01:20:49,266
�ta to radi� sa mojim kamionetom?
870
01:20:49,344 --> 01:20:52,404
Ne mogu ovo vi�e da radim, �ale!
871
01:20:54,082 --> 01:20:56,107
Previ�e ljudi umire,
872
01:20:56,184 --> 01:20:58,209
a ni�ta lo�e nisu uradili.
873
01:20:58,286 --> 01:21:01,346
Podigao sam te kao svoju!
874
01:21:01,423 --> 01:21:04,051
Ali ja nisam tvoja!
875
01:21:04,125 --> 01:21:06,685
Onda �e� zavr�iti kao i ostali.
876
01:21:06,761 --> 01:21:10,595
Mrzim to �to moram
ovo da radim Kendi,
877
01:21:10,665 --> 01:21:13,293
ali ili ti, ili grad.
878
01:21:37,559 --> 01:21:39,390
Jesi li spremna za ovo?
879
01:21:41,930 --> 01:21:43,430
Jesam.
880
01:22:14,029 --> 01:22:15,529
Ovde je! Ba� tu!
881
01:22:28,243 --> 01:22:29,743
Jedanaest je sati.
882
01:22:29,811 --> 01:22:31,311
Jo� jedan sat.
883
01:24:02,670 --> 01:24:04,365
Prepla�io si me!
884
01:24:04,439 --> 01:24:05,939
Gde je oti�ao?
885
01:24:05,974 --> 01:24:08,101
Ne znam.
886
01:24:08,176 --> 01:24:09,905
Ne shvatam!
887
01:24:09,978 --> 01:24:13,277
Ubo sam ga u grudi, i nije umro.
888
01:24:13,348 --> 01:24:15,873
Mora da smo ne�to propustili.
889
01:24:19,320 --> 01:24:20,820
Idemo.
890
01:24:55,990 --> 01:24:57,490
Ovo ho�e�?
891
01:25:00,895 --> 01:25:02,395
Do�i i uzmi je!
892
01:25:40,735 --> 01:25:42,532
Upadaj unutra!
893
01:25:55,717 --> 01:25:57,514
Vozi preko mosta!
894
01:26:08,296 --> 01:26:09,796
Stani!
895
01:26:49,003 --> 01:26:50,503
Kre�i!
896
01:28:24,065 --> 01:28:27,330
Ve�era i bioskop?
897
01:28:27,402 --> 01:28:29,870
Da te pokupim u osam?
898
01:28:29,937 --> 01:28:31,996
Dogovoreno!
899
01:28:31,997 --> 01:28:35,997
Preveo: Mandarinan
900
01:28:38,997 --> 01:28:42,997
Preuzeto sa www.titlovi.com
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.