All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E14.Rays.Journal.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,102 - Choo choo, chugga, chugga. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,636 Choo choo, chugga, chugga. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,605 Choo choo, chugga, chugga. - [sighs] 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,074 - Ally, ally. 5 00:00:09,076 --> 00:00:10,776 Stop dragging geoffrey. 6 00:00:10,778 --> 00:00:12,745 We don't play like that. 7 00:00:12,747 --> 00:00:14,279 - Oh, relax, ma. 8 00:00:14,281 --> 00:00:17,783 That's how debra took me down the aisle. 9 00:00:20,620 --> 00:00:23,155 - Raymond, aren't you concerned? 10 00:00:23,157 --> 00:00:24,623 I mean, girls shouldn't be dragging boys 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,191 Around like that. 12 00:00:26,193 --> 00:00:27,292 - Oh, they were just playing, marie. 13 00:00:27,294 --> 00:00:28,360 It's okay. 14 00:00:28,362 --> 00:00:29,762 - That's right. 15 00:00:29,764 --> 00:00:33,232 We're feminists. 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,134 Really, raymond. 17 00:00:35,136 --> 00:00:36,568 I would think you of all people 18 00:00:36,570 --> 00:00:38,437 Wouldn't want your daughter to bully boys. 19 00:00:38,439 --> 00:00:40,105 - Ma, what are you talking about? 20 00:00:40,107 --> 00:00:42,541 - Seventh grade, tammy gelles. 21 00:00:42,543 --> 00:00:46,545 Gave you that black eye. 22 00:00:46,547 --> 00:00:48,147 - My god. - Hmm. 23 00:00:48,149 --> 00:00:50,682 - Forgot all about that. 24 00:00:50,684 --> 00:00:56,522 - A girl beat you up? 25 00:00:56,524 --> 00:01:00,459 A girl named tammy? 26 00:01:00,461 --> 00:01:02,661 - Tammy socked him and then took away his rc cola. 27 00:01:02,663 --> 00:01:05,297 - Aww. 28 00:01:05,299 --> 00:01:07,833 - And he was so scared to go back to school, 29 00:01:07,835 --> 00:01:09,501 He didn't even want to ride the bus. 30 00:01:09,503 --> 00:01:10,636 - Okay, ma. All right. 31 00:01:10,638 --> 00:01:13,338 - Oh. Poor raymond. 32 00:01:13,340 --> 00:01:16,575 Oh, that tammy sounds like a mean little girl. 33 00:01:16,577 --> 00:01:19,311 - And for your information, she wasn't so little, okay? 34 00:01:19,313 --> 00:01:22,815 Her nickname was "tank." 35 00:01:22,817 --> 00:01:26,085 - Yeah, right. 36 00:01:26,087 --> 00:01:29,555 - She sued the town to play football. 37 00:01:38,231 --> 00:01:40,799 I don't get it. How did my mom know about that? 38 00:01:40,801 --> 00:01:44,369 I never told anyone about tammy gelles. 39 00:01:44,371 --> 00:01:46,271 The only way my mom could have found out about it 40 00:01:46,273 --> 00:01:49,875 Is if she read my journal or something. 41 00:01:49,877 --> 00:01:52,177 - You kept a diary? 42 00:01:52,179 --> 00:01:54,580 Oh, my gosh! I didn't know that. 43 00:01:54,582 --> 00:01:56,148 That is so sweet. 44 00:01:56,150 --> 00:01:58,884 - It wasn't a diary. It was a journal. 45 00:01:58,886 --> 00:02:01,553 - Oh, sorry. 46 00:02:01,555 --> 00:02:03,255 "dear diary, 47 00:02:03,257 --> 00:02:07,593 Another girl beat me up today." 48 00:02:07,595 --> 00:02:09,795 - Oh, yeah, it's just all a barrel of giggles 49 00:02:09,797 --> 00:02:11,730 To you, right? 50 00:02:11,732 --> 00:02:15,567 Come on, you think my mom really did read my journal? 51 00:02:15,569 --> 00:02:17,336 - Oh, honey, what's so surprising? 52 00:02:17,338 --> 00:02:20,672 She would ride a q-tip into your brain if she could. 53 00:02:24,210 --> 00:02:27,146 - I know, but even if she did read it, 54 00:02:27,148 --> 00:02:29,615 How'd she crack the code? 55 00:02:29,617 --> 00:02:32,284 - You had a code? What was the code? 56 00:02:32,286 --> 00:02:36,221 - It was a code I invented. 57 00:02:36,223 --> 00:02:39,224 - Okay, say something to me in your code. 58 00:02:39,226 --> 00:02:42,261 - Why-okah. - What? 59 00:02:42,263 --> 00:02:45,531 - I'm answering you in the code. 60 00:02:45,533 --> 00:02:46,832 - Why-okah. 61 00:02:46,834 --> 00:02:50,269 - Okay, one more. 62 00:02:50,271 --> 00:02:54,306 - Why-okah, my ee-whif. 63 00:02:54,308 --> 00:02:56,575 - My wife? "okay, my wife." 64 00:02:56,577 --> 00:02:59,945 So you just took the last letter 65 00:02:59,947 --> 00:03:03,615 Of the word and put it in front? 66 00:03:05,718 --> 00:03:08,387 - Maybe. 67 00:03:08,389 --> 00:03:12,491 - Wow. How uncrackable. 68 00:03:12,493 --> 00:03:13,859 - It's a good code. 69 00:03:13,861 --> 00:03:19,331 - No, no, it is. It's not at all...Ee-lam. 70 00:03:20,700 --> 00:03:24,937 - It's not lame. 71 00:03:24,939 --> 00:03:27,239 - Sorry, that's okay. 72 00:03:27,241 --> 00:03:30,709 Goodnight, my little... Ass-jack. 73 00:03:33,379 --> 00:03:34,913 - That's-- 74 00:03:34,915 --> 00:03:36,748 That's not even how you do it, okay? 75 00:03:36,750 --> 00:03:39,985 It's not the whole word. It's just the letter. 76 00:03:39,987 --> 00:03:43,655 It's ess-jacka. - [groans] 77 00:03:47,760 --> 00:03:50,729 - Oh, good morning, dear. 78 00:03:50,731 --> 00:03:55,434 - Hello. 79 00:03:55,436 --> 00:03:57,402 - Well, would you like some pancakes? 80 00:03:57,404 --> 00:03:59,771 - Sure, why not? 81 00:03:59,773 --> 00:04:04,476 Do you have any... En-baco? 82 00:04:04,478 --> 00:04:06,478 - Any what, dear? 83 00:04:06,480 --> 00:04:09,248 - Some en-baco. 84 00:04:09,250 --> 00:04:12,951 To go with my ess-pancake. 85 00:04:12,953 --> 00:04:16,021 - Why are you talking gibberish? 86 00:04:16,023 --> 00:04:19,725 - Is it gibberish? 87 00:04:19,727 --> 00:04:22,394 - Well, I certainly don't understand it. 88 00:04:22,396 --> 00:04:27,432 - Really? 'cause I-I think that you do. 89 00:04:27,434 --> 00:04:32,671 En-baco! 90 00:04:32,673 --> 00:04:33,972 - What are you doing? 91 00:04:33,974 --> 00:04:37,542 - What do you think I'm doing? En-baco. 92 00:04:37,544 --> 00:04:42,381 - Is that spanish for something? 93 00:04:42,383 --> 00:04:46,285 - So you--you admit that it's another language. 94 00:04:46,287 --> 00:04:48,520 - Well, it sounds like bacon. 95 00:04:48,522 --> 00:04:50,555 - You read my journal! 96 00:04:50,557 --> 00:04:51,657 - What? What journal? 97 00:04:51,659 --> 00:04:52,824 - No "oh, what journal?" come on. 98 00:04:52,826 --> 00:04:54,626 The journal that I kept as a kid. 99 00:04:54,628 --> 00:04:57,396 How else would you know about en-baco and tammy gelles? 100 00:04:57,398 --> 00:04:59,364 - What? What are you talking about? 101 00:04:59,366 --> 00:05:01,867 - Are you saying that you never read my journal? 102 00:05:01,869 --> 00:05:03,435 - I didn't even know you had a journal. 103 00:05:03,437 --> 00:05:05,637 - Yes, you did, and you read every word of it! 104 00:05:05,639 --> 00:05:07,606 - Raymond, I never read your journal! 105 00:05:07,608 --> 00:05:09,074 - Dad, did mom ever read my journal? 106 00:05:09,076 --> 00:05:10,676 - All right, I read your journal! 107 00:05:10,678 --> 00:05:12,511 - Aha! 108 00:05:12,513 --> 00:05:13,745 - What journal? 109 00:05:13,747 --> 00:05:15,013 - What do you mean, what journal? 110 00:05:15,015 --> 00:05:18,083 His journal with the dungaree cover. 111 00:05:18,085 --> 00:05:19,851 - I don't know what you're talking about. 112 00:05:19,853 --> 00:05:23,021 Where are my pancakes? 113 00:05:23,023 --> 00:05:24,990 - His journal, frank. 114 00:05:24,992 --> 00:05:26,391 We used to sit up at night 115 00:05:26,393 --> 00:05:30,462 And read it after johnny carson. 116 00:05:30,464 --> 00:05:33,332 I confessed for nothing. 117 00:05:33,334 --> 00:05:34,866 - You read it to him? 118 00:05:34,868 --> 00:05:38,537 - Well, he couldn't figure out the code. 119 00:05:41,641 --> 00:05:43,408 - Oh, yeah! 120 00:05:43,410 --> 00:05:45,377 Your little girlie book. 121 00:05:45,379 --> 00:05:46,778 [laughs] 122 00:05:46,780 --> 00:05:48,547 There was some funny stuff in there. 123 00:05:48,549 --> 00:05:49,915 - All right. 124 00:05:49,917 --> 00:05:51,583 - Like sleeping with a belt around your head 125 00:05:51,585 --> 00:05:55,954 To make your nose smaller. 126 00:05:55,956 --> 00:05:57,489 - How could you do that, ma, huh? 127 00:05:57,491 --> 00:05:59,958 How could you go into my journal? 128 00:05:59,960 --> 00:06:03,428 - I wanted to know what was in there. 129 00:06:03,430 --> 00:06:05,030 - It was private! There was stuff in there 130 00:06:05,032 --> 00:06:06,732 I didn't want anyone to know about! 131 00:06:06,734 --> 00:06:08,967 - Like when he glued bottle caps to his socks 132 00:06:08,969 --> 00:06:12,070 Because he wanted to be a tap dancer? 133 00:06:12,072 --> 00:06:14,072 - Shut up, dad. 134 00:06:14,074 --> 00:06:18,477 - Oh, don't be angry, dear. I read it for your own good. 135 00:06:18,479 --> 00:06:19,845 - Yeah, yeah, sure you did. 136 00:06:19,847 --> 00:06:21,613 - For your information, I just wanted to know 137 00:06:21,615 --> 00:06:24,983 That you were okay, that you weren't on drugs. 138 00:06:24,985 --> 00:06:26,785 - You know dancers: 139 00:06:26,787 --> 00:06:28,520 Always trying to keep their weight down. 140 00:06:28,522 --> 00:06:29,921 - Shh, frank. 141 00:06:29,923 --> 00:06:31,556 I mean, how else was I supposed to know 142 00:06:31,558 --> 00:06:33,458 What was happening in your life? 143 00:06:33,460 --> 00:06:36,461 - Why couldn't you be like a normal parent and ask me? 144 00:06:36,463 --> 00:06:39,564 - I did ask you. Did you ever answer me? 145 00:06:39,566 --> 00:06:41,900 - [grunts] - exactly. 146 00:06:41,902 --> 00:06:43,602 That's what you said about everything. 147 00:06:43,604 --> 00:06:44,870 "how was school today?" 148 00:06:44,872 --> 00:06:46,671 [grunts] 149 00:06:46,673 --> 00:06:47,906 "did you finish lunch?" 150 00:06:47,908 --> 00:06:49,040 [grunts] 151 00:06:49,042 --> 00:06:50,809 "what about the other boys? 152 00:06:50,811 --> 00:06:52,878 Did they like your outfit today?" 153 00:06:52,880 --> 00:06:54,913 [grunts] 154 00:06:54,915 --> 00:06:57,716 You didn't leave me much choice. 155 00:06:57,718 --> 00:06:59,785 - So you're perfectly fine with this? 156 00:06:59,787 --> 00:07:01,420 You don't think you've done anything wrong? 157 00:07:01,422 --> 00:07:03,188 - I was just trying to be a good mother. 158 00:07:03,190 --> 00:07:04,923 I mean, if you can't see that, 159 00:07:04,925 --> 00:07:06,792 And I see that you can't. 160 00:07:06,794 --> 00:07:08,927 I mean, obviously you feel that I stepped 161 00:07:08,929 --> 00:07:12,597 Over some "boundaries." 162 00:07:14,500 --> 00:07:17,169 Then I want to apologize, raymond. 163 00:07:17,171 --> 00:07:19,137 No, really, I mean it. 164 00:07:19,139 --> 00:07:22,741 I'm sorry, raymond. 165 00:07:28,648 --> 00:07:31,516 - All right, then. 166 00:07:34,053 --> 00:07:37,722 So are there pancakes? 167 00:07:40,893 --> 00:07:42,727 - That's it? 168 00:07:42,729 --> 00:07:44,796 You don't have anything to say to me? 169 00:07:44,798 --> 00:07:46,798 - What do you mean? 170 00:07:46,800 --> 00:07:49,801 - I just apologized for doing something 171 00:07:49,803 --> 00:07:51,670 That apparently offended you, 172 00:07:51,672 --> 00:07:55,140 And you have nothing to say to me? 173 00:07:58,077 --> 00:08:01,947 - Thank you? 174 00:08:01,949 --> 00:08:04,149 - Thank you. I see. 175 00:08:04,151 --> 00:08:08,086 So you think that you're innocent in all of this. 176 00:08:10,556 --> 00:08:11,990 - Yeah. 177 00:08:11,992 --> 00:08:14,192 - Fine. 178 00:08:14,194 --> 00:08:17,062 That's just fine, raymond. 179 00:08:17,064 --> 00:08:18,663 But let me tell you something, 180 00:08:18,665 --> 00:08:19,931 You may have written that diary, 181 00:08:19,933 --> 00:08:24,102 But I had to read it! 182 00:08:30,510 --> 00:08:34,546 [theme from "a man and a woman" plays] 183 00:08:54,934 --> 00:08:56,902 - Hey, robert. 184 00:08:56,904 --> 00:09:00,739 [turns off music] 185 00:09:02,575 --> 00:09:04,576 You busy? - Kind of. 186 00:09:04,578 --> 00:09:05,210 What do you want? 187 00:09:05,212 --> 00:09:07,712 - Ready for this? 188 00:09:07,714 --> 00:09:10,615 What, you got a cat now? 189 00:09:16,255 --> 00:09:19,558 I was just at your mother's house. 190 00:09:19,560 --> 00:09:23,962 Anything she's ever done to you, I can top it. 191 00:09:23,964 --> 00:09:29,200 - Left me at a gas station in arizona? 192 00:09:29,202 --> 00:09:31,736 - She came back. 193 00:09:31,738 --> 00:09:33,772 - Conceived me out of wedlock? 194 00:09:33,774 --> 00:09:35,106 - Oh, yeah, yeah, you're a big victim. 195 00:09:35,108 --> 00:09:37,242 Listen to this. 196 00:09:37,244 --> 00:09:40,111 25 years ago, I kept a journal. 197 00:09:40,113 --> 00:09:42,247 She used to read it every day. 198 00:09:42,249 --> 00:09:46,151 - The dungaree one. 199 00:09:49,155 --> 00:09:50,822 - Did you read it? 200 00:09:50,824 --> 00:09:52,958 - [sarcastically] yeah, raymond, I read your diary. 201 00:09:52,960 --> 00:09:56,695 I wasn't getting enough you. 202 00:09:56,697 --> 00:09:59,965 - Yeah, well, she read it. She read the whole thing. 203 00:09:59,967 --> 00:10:02,167 And now, for some reason, she's mad at me. 204 00:10:02,169 --> 00:10:03,635 - Well, what was in it? 205 00:10:03,637 --> 00:10:06,104 - It doesn't matter what was in it! 206 00:10:06,106 --> 00:10:08,840 God, everybody's missing the point here. 207 00:10:08,842 --> 00:10:10,108 That was my private journal. 208 00:10:10,110 --> 00:10:11,977 Those were my private thoughts, okay? 209 00:10:11,979 --> 00:10:13,979 Doesn't matter if I wrote-- 210 00:10:13,981 --> 00:10:18,149 Oh, my god. 211 00:10:18,151 --> 00:10:21,886 - What? - Oh. Oh, no. 212 00:10:21,888 --> 00:10:25,924 Oh, no! 213 00:10:25,926 --> 00:10:27,826 Ahh. 214 00:10:27,828 --> 00:10:29,394 - What? 215 00:10:29,396 --> 00:10:33,031 - I'm just remembering the stuff I used to write in it. 216 00:10:33,033 --> 00:10:37,902 - Go ahead. 217 00:10:37,904 --> 00:10:41,906 - You know, like I had a grown-up dream once 218 00:10:41,908 --> 00:10:44,743 Of my homeroom teacher mrs. Hustwick. 219 00:10:44,745 --> 00:10:47,946 - Ooh, I remember her. "lusty husty." 220 00:10:47,948 --> 00:10:51,282 So ma read that. It's not a big deal. 221 00:10:51,284 --> 00:10:55,153 - And then I had the... Chart. 222 00:10:55,155 --> 00:10:57,856 - What do you mean? 223 00:10:57,858 --> 00:11:01,292 Chart for what? 224 00:11:04,864 --> 00:11:06,364 - For a while, 225 00:11:06,366 --> 00:11:10,035 I used to... Measure things. 226 00:11:17,910 --> 00:11:22,113 - Mom read that, huh? That is pretty bad. 227 00:11:22,115 --> 00:11:23,214 - Hey, what? Hey, you kept a diary, okay? 228 00:11:23,216 --> 00:11:25,083 She probably read yours too. 229 00:11:25,085 --> 00:11:26,084 - I hope she did. 230 00:11:26,086 --> 00:11:27,452 - What do you mean? 231 00:11:27,454 --> 00:11:28,920 - I was hip to ma. 232 00:11:28,922 --> 00:11:30,155 I had two diaries. 233 00:11:30,157 --> 00:11:32,390 The one for her was a decoy. 234 00:11:32,392 --> 00:11:35,060 - You kept two sets of books? 235 00:11:35,062 --> 00:11:38,096 - Yeah. The one I let her find had stuff in it 236 00:11:38,098 --> 00:11:39,831 That I knew she'd want to read, 237 00:11:39,833 --> 00:11:44,769 Like, um, how good her eggplant parmigiana was 238 00:11:44,771 --> 00:11:49,174 And how her punishments were fair and just 239 00:11:49,176 --> 00:11:51,042 And about how I wanted to marry someone 240 00:11:51,044 --> 00:11:53,978 Just like her. 241 00:11:53,980 --> 00:11:56,247 - A fake diary. 242 00:11:56,249 --> 00:11:58,983 A fake-- you kept a fake diary? 243 00:11:58,985 --> 00:12:00,285 That's sick. 244 00:12:00,287 --> 00:12:01,953 - Yep, and I kept it in the first place 245 00:12:01,955 --> 00:12:04,823 I knew she'd look-- under my mattress. 246 00:12:04,825 --> 00:12:05,990 - That's where I kept mine. 247 00:12:05,992 --> 00:12:09,861 - Unfortunate. 248 00:12:09,863 --> 00:12:11,963 - Well, where'd you keep the real one? 249 00:12:11,965 --> 00:12:15,200 - Safety deposit box at first national. 250 00:12:15,202 --> 00:12:16,935 - What? What are y-- 251 00:12:16,937 --> 00:12:18,403 How'd you get a safety deposit box? 252 00:12:18,405 --> 00:12:19,804 You were a kid. 253 00:12:19,806 --> 00:12:23,041 - I was tall. 254 00:12:23,043 --> 00:12:25,176 - Well, what'd you put in that one? 255 00:12:25,178 --> 00:12:28,179 - [chuckles] 256 00:12:28,181 --> 00:12:30,148 Well, certainly nothing I'd have to write 257 00:12:30,150 --> 00:12:32,951 With my pants down. 258 00:12:32,953 --> 00:12:34,786 - Yeah... 259 00:12:34,788 --> 00:12:36,921 If your pants were down, the only thing you could write 260 00:12:36,923 --> 00:12:40,158 Is, "hey, where's everybody going?" 261 00:12:40,160 --> 00:12:41,292 - What? 262 00:12:41,294 --> 00:12:44,462 - I don't know! 263 00:12:44,464 --> 00:12:49,300 - Freak. 264 00:12:53,806 --> 00:12:55,106 - Hi, ma. 265 00:12:55,108 --> 00:12:57,142 - Hello, raymond. 266 00:12:57,144 --> 00:12:59,077 [door shuts] 267 00:12:59,079 --> 00:13:02,547 - Uh, listen, ma, about the journal... 268 00:13:04,950 --> 00:13:08,186 I, uh, want to apologize for what... 269 00:13:08,188 --> 00:13:10,789 You saw in there. 270 00:13:10,791 --> 00:13:13,158 Um... 271 00:13:13,160 --> 00:13:16,361 Could you not look at me while I say this? 272 00:13:16,363 --> 00:13:18,463 - All right. 273 00:13:18,465 --> 00:13:22,500 - Um, you know, when you're 14, 274 00:13:22,502 --> 00:13:26,271 The world is a very confusing and... 275 00:13:26,273 --> 00:13:30,542 Sexy place. 276 00:13:30,544 --> 00:13:34,279 Ma, come on. 277 00:13:34,281 --> 00:13:35,847 So I just--I just want you to know 278 00:13:35,849 --> 00:13:38,449 That I outgrew all that stuff, okay, 279 00:13:38,451 --> 00:13:40,985 And I don't do that stuff anymore hardly. 280 00:13:40,987 --> 00:13:45,123 Um...So I'm sorry that you had to see that. 281 00:13:45,125 --> 00:13:46,925 I just want you to know 282 00:13:46,927 --> 00:13:48,593 That I'm not still some kind of weirdo, all right? 283 00:13:48,595 --> 00:13:50,361 So, I'm going to go take a shower, 284 00:13:50,363 --> 00:13:51,996 And maybe you want to do the same. 285 00:13:51,998 --> 00:13:54,332 - Raymond. Raymond. 286 00:13:54,334 --> 00:13:56,568 Do you think I'm a prude? 287 00:13:56,570 --> 00:13:58,903 - What? 288 00:13:58,905 --> 00:14:01,840 - Do you think all that stuff is why I'm upset? 289 00:14:01,842 --> 00:14:03,308 What you did as a teenager? 290 00:14:03,310 --> 00:14:05,877 I don't care about your happy dreams. 291 00:14:05,879 --> 00:14:07,946 - All right, ma! 292 00:14:07,948 --> 00:14:09,414 - Or where you have your little hair. 293 00:14:09,416 --> 00:14:11,516 - Ma, stop it! 294 00:14:11,518 --> 00:14:13,151 - Or why you went into my sewing kit 295 00:14:13,153 --> 00:14:14,853 For my measuring tape. 296 00:14:14,855 --> 00:14:17,622 - Oh, god! 297 00:14:17,624 --> 00:14:20,592 Oh! - Oh, come on. 298 00:14:20,594 --> 00:14:23,895 Grow up. That's not what I'm upset about. 299 00:14:23,897 --> 00:14:25,597 I mean, give me a little credit. 300 00:14:25,599 --> 00:14:26,898 - Please stop talking. 301 00:14:26,900 --> 00:14:29,200 - No, I will not. 302 00:14:29,202 --> 00:14:33,905 As if you've forgotten October 9, 1974. 303 00:14:33,907 --> 00:14:37,242 - I have to forget everything now. 304 00:14:37,244 --> 00:14:40,044 - Did you forget what you wrote on October 9th? 305 00:14:40,046 --> 00:14:43,514 - I don't know! 306 00:14:47,620 --> 00:14:48,920 What? You still have that? 307 00:14:48,922 --> 00:14:50,054 No, give me it! - No, no, no. 308 00:14:50,056 --> 00:14:51,189 - No, give me it! - No, no! 309 00:14:51,191 --> 00:14:54,659 - Give me it, ma! - No, no. 310 00:14:56,629 --> 00:14:59,464 October 9, 1974. 311 00:14:59,466 --> 00:15:04,969 A single entry on this particular day. 312 00:15:04,971 --> 00:15:07,305 Not much to report except... 313 00:15:07,307 --> 00:15:11,442 "I ee-hat my mom." 314 00:15:14,313 --> 00:15:17,682 - That's it? 315 00:15:17,684 --> 00:15:19,651 - There's nothing else on the page. 316 00:15:19,653 --> 00:15:21,619 No reason for it before or after. 317 00:15:21,621 --> 00:15:24,422 Just here between "I dropped a pencil 318 00:15:24,424 --> 00:15:28,693 To look up mrs. Hustwick's dress"... 319 00:15:28,695 --> 00:15:30,128 And "today mrs. Hustwick 320 00:15:30,130 --> 00:15:33,598 Caught me doing the pencil thing." 321 00:15:36,435 --> 00:15:39,470 Just this sentence. 322 00:15:39,472 --> 00:15:42,073 No exclamation point after, 323 00:15:42,075 --> 00:15:43,942 Like you were having some sort of a tantrum. 324 00:15:43,944 --> 00:15:47,378 It's just written like a fact. 325 00:15:47,380 --> 00:15:51,282 "I ee-hat my mom." 326 00:15:55,120 --> 00:15:56,654 - Well, so what, ma? That doesn't mean anything. 327 00:15:56,656 --> 00:15:59,524 - Then why did you write it? Was it something I did? 328 00:15:59,526 --> 00:16:00,959 - I don't know. 329 00:16:00,961 --> 00:16:02,293 It was probably nothing that you did. 330 00:16:02,295 --> 00:16:05,363 - Oh. So it's what I thought. 331 00:16:05,365 --> 00:16:07,065 You just generally hated me. 332 00:16:07,067 --> 00:16:08,700 - What? What are you talking about? 333 00:16:08,702 --> 00:16:10,134 I was a kid. 334 00:16:10,136 --> 00:16:11,703 Every kid probably wrote that. 335 00:16:11,705 --> 00:16:13,271 - Robbie didn't. 336 00:16:13,273 --> 00:16:14,639 You want to know what he wrote on the same day? 337 00:16:14,641 --> 00:16:17,742 - Oh, no. 338 00:16:17,744 --> 00:16:20,144 No. 339 00:16:20,146 --> 00:16:23,648 No, ma... 340 00:16:25,250 --> 00:16:27,218 - "terrific chicken tonight." 341 00:16:27,220 --> 00:16:28,252 - That's a fake book, ma. - What? 342 00:16:28,254 --> 00:16:29,620 - No, that's a decoy. 343 00:16:29,622 --> 00:16:30,621 The real one's in a safe-deposit box 344 00:16:30,623 --> 00:16:32,056 At first national. 345 00:16:32,058 --> 00:16:33,324 - Do you know how crazy you sound? 346 00:16:33,326 --> 00:16:34,993 - It's true! 347 00:16:34,995 --> 00:16:36,995 - We're not talking about your brother. 348 00:16:36,997 --> 00:16:38,463 I need to know why you wrote that. 349 00:16:38,465 --> 00:16:40,098 - I don't know, ma! 350 00:16:40,100 --> 00:16:41,566 - Do you know when this feeling began? 351 00:16:41,568 --> 00:16:43,067 - No, no. 352 00:16:43,069 --> 00:16:44,302 - Do you know when this feeling ended? 353 00:16:44,304 --> 00:16:49,107 No. 354 00:16:49,109 --> 00:16:52,610 - I see. 355 00:16:57,583 --> 00:17:00,051 - Oh, come on, ma. 356 00:17:00,053 --> 00:17:02,220 What? I don't hate you. 357 00:17:02,222 --> 00:17:04,222 I never hated you. 358 00:17:04,224 --> 00:17:07,692 I-I don't know why I wrote that. 359 00:17:10,229 --> 00:17:13,698 I'm sorry. 360 00:17:13,700 --> 00:17:15,800 Okay? I'm sorry. 361 00:17:15,802 --> 00:17:19,470 That was a terrible thing to write. 362 00:17:19,472 --> 00:17:23,674 I was wrong to ever write that. 363 00:17:23,676 --> 00:17:25,777 You know, 364 00:17:25,779 --> 00:17:29,113 I didn't really want to be a tap dancer, either. 365 00:17:31,050 --> 00:17:33,418 Okay? Are we okay now? 366 00:17:33,420 --> 00:17:34,819 - Yes. 367 00:17:34,821 --> 00:17:36,454 - Oh. 368 00:17:36,456 --> 00:17:40,358 Oh, I guess we are. Okay. 369 00:17:40,360 --> 00:17:42,160 - Hey, ray, it's 5:00. 370 00:17:42,162 --> 00:17:43,194 You were going to pick up the kids. 371 00:17:43,196 --> 00:17:47,098 - Oh, all right. 372 00:17:47,100 --> 00:17:48,232 Is everything all right? 373 00:17:48,234 --> 00:17:49,767 - Yeah, everything's fine. 374 00:17:49,769 --> 00:17:51,369 I apologized. Everything's fine. 375 00:17:51,371 --> 00:17:53,571 - W-wait a minute. 376 00:17:53,573 --> 00:17:57,375 Did you say that you apologized? 377 00:17:57,377 --> 00:18:00,778 - He's a good boy. 378 00:18:00,780 --> 00:18:02,447 - Wait. 379 00:18:02,449 --> 00:18:04,315 He apologized to you 380 00:18:04,317 --> 00:18:07,485 For you reading his journal? 381 00:18:07,487 --> 00:18:08,753 - No, no, that would be stupid. 382 00:18:08,755 --> 00:18:11,422 I apologized because I wrote 383 00:18:11,424 --> 00:18:13,758 "I ee-hat my mom" in there. 384 00:18:13,760 --> 00:18:16,527 - Who cares what you wrote? 385 00:18:16,529 --> 00:18:19,163 That was 25 years ago. 386 00:18:19,165 --> 00:18:20,832 - Yeah, yeah, but, you know-- 387 00:18:20,834 --> 00:18:22,733 - I mean, do you know how sick that sounds? 388 00:18:22,735 --> 00:18:24,168 - Debra. 389 00:18:24,170 --> 00:18:25,336 - Look, you don't understand. 390 00:18:25,338 --> 00:18:26,437 - No, no. You know what? 391 00:18:26,439 --> 00:18:28,172 The problem is, I do understand. 392 00:18:28,174 --> 00:18:30,808 I mean, when is this going to stop? 393 00:18:30,810 --> 00:18:32,677 How could you make him apologize 394 00:18:32,679 --> 00:18:34,812 For something that you did wrong? 395 00:18:34,814 --> 00:18:36,447 - Excuse me? 396 00:18:36,449 --> 00:18:38,850 - How could you make your son apologize 397 00:18:38,852 --> 00:18:42,320 For private thoughts he had 25 years ago? 398 00:18:42,322 --> 00:18:45,189 I mean, don't you see how wrong that is? 399 00:18:45,191 --> 00:18:48,693 - Pee-shut-uh. 400 00:18:54,700 --> 00:18:56,567 - I just want to ask you something. 401 00:18:56,569 --> 00:18:58,169 Do you ever have any doubts 402 00:18:58,171 --> 00:18:59,670 About how good a mother you are? 403 00:18:59,672 --> 00:19:00,771 - Yes, of course. 404 00:19:00,773 --> 00:19:02,240 - No, no, I mean severe doubts. 405 00:19:02,242 --> 00:19:03,841 Have you any idea what it's like 406 00:19:03,843 --> 00:19:07,712 To be married to a husband who never helps you at all? 407 00:19:10,215 --> 00:19:12,183 - Go ahead. 408 00:19:12,185 --> 00:19:14,552 - And when you go to him for support, 409 00:19:14,554 --> 00:19:17,755 He only enhances those doubts? 410 00:19:17,757 --> 00:19:21,325 That was my life. 411 00:19:21,327 --> 00:19:25,796 Imagine little michael, who loves you, 412 00:19:25,798 --> 00:19:28,599 Who lights up whenever you get near him. 413 00:19:28,601 --> 00:19:31,469 Imagine him at 14, 414 00:19:31,471 --> 00:19:34,705 And he doesn't talk to you anymore. 415 00:19:34,707 --> 00:19:36,908 And you don't want to push him, 416 00:19:36,910 --> 00:19:39,377 So you just give him more love. 417 00:19:39,379 --> 00:19:41,312 And then one night you make him 418 00:19:41,314 --> 00:19:43,381 His favorite dinner 419 00:19:43,383 --> 00:19:45,516 And you try to give him a kiss good night, 420 00:19:45,518 --> 00:19:49,287 And he goes up the stairs with a grunt. 421 00:19:49,289 --> 00:19:52,390 And you come across his journal 422 00:19:52,392 --> 00:19:53,925 And you open it, 423 00:19:53,927 --> 00:19:55,927 And it says, 424 00:19:55,929 --> 00:19:59,597 "I hate my mom." 425 00:20:01,567 --> 00:20:05,303 I wouldn't wish that on you, debra. 426 00:20:09,474 --> 00:20:11,809 - Ray? 427 00:20:11,811 --> 00:20:15,846 - What? 428 00:20:15,848 --> 00:20:19,517 - Apologize to your mother. 429 00:20:27,926 --> 00:20:30,294 - I-I already did. 430 00:20:30,296 --> 00:20:31,896 - Do it again. 431 00:20:31,898 --> 00:20:34,498 - Look, look, look, that's all right, dear. 432 00:20:34,500 --> 00:20:38,302 That was 25 years ago. 433 00:20:38,304 --> 00:20:41,872 But there is one thing I would like. 434 00:20:45,544 --> 00:20:50,781 Could you cross that out, dear, please? 435 00:20:50,783 --> 00:20:54,785 - Okay. 436 00:20:54,787 --> 00:20:58,456 - And what would you like to write there? 437 00:21:01,994 --> 00:21:04,895 - I... 438 00:21:04,897 --> 00:21:08,332 Ee-lov... 439 00:21:08,334 --> 00:21:09,634 My mom. 440 00:21:09,636 --> 00:21:11,902 - Oh, that's so nice. 441 00:21:11,904 --> 00:21:15,873 And could you date it there? 442 00:21:20,879 --> 00:21:23,581 And initial it there. 443 00:21:26,918 --> 00:21:29,920 And here. 444 00:21:36,061 --> 00:21:37,528 - Hey, what are you doing? 445 00:21:37,530 --> 00:21:40,598 - Just a little light reading. 446 00:21:40,600 --> 00:21:42,333 - Wh--could people not read my journal? 447 00:21:42,335 --> 00:21:43,634 Give me it. 448 00:21:43,636 --> 00:21:47,571 - No, come on. Some of this is cute. 449 00:21:47,573 --> 00:21:49,307 Listen. 450 00:21:49,309 --> 00:21:52,977 "today I kissed shelly for the first time." 451 00:21:57,382 --> 00:22:00,885 Shelly was a turtle. 30492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.