All language subtitles for Devs.S01E03.480p.x264-mSD-pt-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,174 --> 00:02:21,302
screw you
2
00:03:14,897 --> 00:03:16,357
What are you doing?
3
00:03:18,275 --> 00:03:20,194
Working on the sound wave.
4
00:03:21,612 --> 00:03:23,781
What are you watching?
5
00:03:23,948 --> 00:03:27,743
That's Arthur Miller
and Marilyn Monroe
6
00:03:28,202 --> 00:03:29,578
to have sex.
7
00:03:31,455 --> 00:03:32,665
Creed.
8
00:03:35,445 --> 00:03:38,899
� the sex recording
that supersedes all others.
9
00:03:43,047 --> 00:03:45,925
why this need
to caricature?
10
00:03:46,345 --> 00:03:50,474
First: create a technology
that reinvents human existence.
11
00:03:50,499 --> 00:03:51,542
Next:
12
00:03:51,897 --> 00:03:53,524
use it for pornography.
13
00:03:54,228 --> 00:03:56,439
May your will be done.
14
00:03:57,666 --> 00:03:59,126
We have two rules.
15
00:03:59,584 --> 00:04:01,670
We never see the future, only the past.
16
00:04:01,855 --> 00:04:03,982
And we don't invade privacy.
17
00:04:04,613 --> 00:04:06,490
They're having sex, Katie.
18
00:04:06,657 --> 00:04:08,909
That would be invasion of privacy.
19
00:04:09,218 --> 00:04:10,761
Hardly anyone is born
20
00:04:10,786 --> 00:04:13,831
without two other people
have had sex.
21
00:04:14,029 --> 00:04:17,824
As far as human behavior is concerned,
It is equated with breathing.
22
00:04:18,961 --> 00:04:22,214
- Those are your inhibitions, not mine.
- Understood, Stewart.
23
00:04:22,381 --> 00:04:25,509
He didn't care if everyone saw him.
to have sex.
24
00:04:26,320 --> 00:04:30,199
I don't know if the system
can go back so far.
25
00:04:32,475 --> 00:04:33,642
Turn off the.
26
00:04:33,825 --> 00:04:37,078
See other things.
The assassination of John Kennedy.
27
00:04:37,438 --> 00:04:38,939
I've been there and I've done that.
28
00:04:40,191 --> 00:04:41,233
It was Oswald.
29
00:04:42,109 --> 00:04:43,194
It doesn't matter.
30
00:04:44,528 --> 00:04:46,280
Find something else.
31
00:04:46,572 --> 00:04:48,282
And don't break the rules.
32
00:04:58,751 --> 00:05:00,503
Not breaking the rules?
33
00:05:00,669 --> 00:05:02,296
Coming from her...
34
00:06:20,583 --> 00:06:21,625
Senator.
35
00:06:21,792 --> 00:06:23,836
Forest. Nice to see you.
36
00:06:25,171 --> 00:06:28,132
We have an hour and a half.
I have lunch in town.
37
00:06:29,341 --> 00:06:31,218
How is quantum computing going?
38
00:06:31,385 --> 00:06:32,636
- Kenton.
- Joe.
39
00:06:32,709 --> 00:06:34,085
Prosperous.
40
00:06:47,985 --> 00:06:50,362
the subcommittee
of technological supervision
41
00:06:50,420 --> 00:06:51,796
scored the audiences.
42
00:06:53,569 --> 00:06:54,736
I will want to hear it.
43
00:06:55,242 --> 00:06:56,410
Why?
44
00:06:56,577 --> 00:07:00,247
In addition to having supremacy
in quantum computers,
45
00:07:00,414 --> 00:07:02,249
it annihilated the competition.
46
00:07:02,792 --> 00:07:04,001
They have nothing.
47
00:07:04,168 --> 00:07:05,252
Your enterprise...
48
00:07:05,586 --> 00:07:06,629
...has everything.
49
00:07:07,838 --> 00:07:09,298
And I have questions.
50
00:07:09,924 --> 00:07:11,509
Is that your power?
51
00:07:12,676 --> 00:07:13,719
Questions.
52
00:07:14,136 --> 00:07:16,222
Don't you think that's power?
53
00:07:20,976 --> 00:07:24,772
What are you working on?
the Devs department?
54
00:07:25,523 --> 00:07:27,483
Devs means development.
55
00:07:28,401 --> 00:07:31,570
the technologies
have development departments.
56
00:07:31,737 --> 00:07:32,822
Yes.
57
00:07:32,988 --> 00:07:35,699
But it's developing
specifically what?
58
00:07:37,827 --> 00:07:42,581
We explore the potential
of the quantum computer system.
59
00:07:43,165 --> 00:07:44,583
That's a little vague.
60
00:07:45,292 --> 00:07:47,169
Sounds like you don't like the attention.
61
00:07:47,670 --> 00:07:48,712
Why?
62
00:07:49,296 --> 00:07:51,090
Distract us from work.
63
00:07:52,091 --> 00:07:54,844
it's trivial
compared to your work?
64
00:07:55,970 --> 00:07:57,096
Yes.
65
00:07:57,263 --> 00:08:01,110
It's not the perfect argument
for supervision?
66
00:08:01,267 --> 00:08:05,396
But you don't want supervision, senator.
You want control.
67
00:08:06,605 --> 00:08:09,316
He wants my systems for ASN.
68
00:08:10,609 --> 00:08:13,696
We want your systems
to the USA.
69
00:08:15,281 --> 00:08:17,867
Or do you think the US
are they also trivial?
70
00:08:20,369 --> 00:08:22,037
Do you understand how it works?
71
00:08:22,955 --> 00:08:26,834
Do you know how easy it would be for me
crucify him at a public hearing?
72
00:08:30,765 --> 00:08:33,184
People fear technology.
73
00:08:33,507 --> 00:08:34,759
Really scares them.
74
00:08:35,217 --> 00:08:37,803
AI causes 60% unemployment.
75
00:08:37,993 --> 00:08:40,745
Instagram makes you feel
that you have a bad life.
76
00:08:40,890 --> 00:08:45,227
With Twitter they feel insulted.
Facebook destroys democracy.
77
00:08:45,436 --> 00:08:46,896
They use it.
78
00:08:47,063 --> 00:08:48,272
They need you.
79
00:08:49,023 --> 00:08:50,649
But they don't like you anymore.
80
00:08:52,860 --> 00:08:55,237
There are other lines of questioning.
81
00:08:55,613 --> 00:08:58,616
Your enterprise
It's an American success story,
82
00:08:58,783 --> 00:09:02,286
which shows that we could have
world technological supremacy.
83
00:09:02,536 --> 00:09:04,955
Although we understand and respect
84
00:09:05,122 --> 00:09:07,249
the competitive nature of your industry,
85
00:09:07,416 --> 00:09:09,794
and secrecy requirements,
86
00:09:10,127 --> 00:09:13,839
could explain
What do Devs work on?
87
00:09:23,766 --> 00:09:25,768
We use the quantum system
88
00:09:25,935 --> 00:09:29,021
to develop an algorithm
of prediction.
89
00:09:29,438 --> 00:09:32,191
Predict what?
Stock exchanges? Trends?
90
00:09:33,025 --> 00:09:34,068
Clear.
91
00:09:34,360 --> 00:09:36,946
- Weather conditions?
- That way.
92
00:09:37,613 --> 00:09:39,782
They work on a prediction algorithm
93
00:09:39,949 --> 00:09:41,242
meteorological.
94
00:09:43,202 --> 00:09:46,539
there is no reason
to be difficult for us to work together.
95
00:09:49,250 --> 00:09:50,292
So,
96
00:09:50,793 --> 00:09:52,211
will it rain tomorrow?
97
00:10:00,594 --> 00:10:02,263
It doesn't seem like it.
98
00:10:23,423 --> 00:10:24,550
Very good.
99
00:10:25,217 --> 00:10:28,720
We start with the question
if N equals P times Q.
100
00:10:29,137 --> 00:10:32,975
Imagine two sine waves.
One is length P, and the other is Q.
101
00:10:43,055 --> 00:10:46,683
Imagine the phase of each wave,
at a given height on the number line.
102
00:10:46,912 --> 00:10:49,332
If we look at N,
103
00:10:49,467 --> 00:10:53,847
the phases of P and Q must be zero
if they are factors of N.
104
00:10:54,163 --> 00:10:56,999
- Otherwise there would be a remnant...
- Wait.
105
00:10:59,209 --> 00:11:00,460
Hello, Lily.
106
00:11:00,794 --> 00:11:01,962
Sorry I'm late.
107
00:11:05,465 --> 00:11:07,717
We didn't think you were coming.
108
00:11:08,252 --> 00:11:09,837
We would have waited.
109
00:11:10,712 --> 00:11:11,839
It doesn't matter.
110
00:11:12,422 --> 00:11:14,591
It's better for me to be here.
111
00:11:15,592 --> 00:11:17,970
- It's hard to be at home.
- Clear.
112
00:11:19,321 --> 00:11:20,364
For sure.
113
00:11:22,631 --> 00:11:25,196
We are reviewing Shor's algorithm.
114
00:11:26,582 --> 00:11:28,543
Going back...
115
00:11:29,122 --> 00:11:32,668
...Shor tests whether the phase of P
is equal to the phase of Q
116
00:11:32,716 --> 00:11:34,134
and equal to zero.
117
00:11:34,419 --> 00:11:36,046
And that's where we were.
118
00:11:38,465 --> 00:11:39,716
Lily.
119
00:11:40,342 --> 00:11:41,385
Lily?
120
00:11:44,054 --> 00:11:45,180
Sorry.
121
00:11:48,183 --> 00:11:49,643
Did you ask something?
122
00:11:52,521 --> 00:11:53,897
Can we have a minute?
123
00:11:54,064 --> 00:11:55,315
- Clear.
- Thanks.
124
00:12:09,912 --> 00:12:11,038
So?
125
00:12:13,584 --> 00:12:15,586
So? Sorry.
126
00:12:16,055 --> 00:12:17,682
Don't say that.
127
00:12:19,214 --> 00:12:21,091
Check it out. Talk to me, Lils.
128
00:12:23,385 --> 00:12:26,388
I really need
to talk to someone.
129
00:12:27,014 --> 00:12:28,181
I am here.
130
00:12:31,894 --> 00:12:33,478
We can talk?
131
00:12:34,104 --> 00:12:36,106
- Clear.
- Safe?
132
00:12:38,504 --> 00:12:39,547
Safe?
133
00:12:39,902 --> 00:12:41,153
Can I trust you?
134
00:12:42,062 --> 00:12:44,827
Can you please
stop doing this to your hands?
135
00:12:44,915 --> 00:12:48,002
- Can I trust you?
- Yes you can.
136
00:12:50,162 --> 00:12:51,747
Totally.
137
00:12:55,626 --> 00:12:57,461
Can we talk outside?
138
00:13:26,031 --> 00:13:27,115
what...
139
00:13:28,283 --> 00:13:31,536
...everyone believes
that Sergei committed suicide,
140
00:13:31,828 --> 00:13:32,871
but...
141
00:13:33,705 --> 00:13:35,999
...I think that might not be true.
142
00:13:36,625 --> 00:13:39,044
Like this?
What is not true?
143
00:13:39,628 --> 00:13:43,131
I saw the pictures of what happened.
144
00:13:46,134 --> 00:13:47,678
But I think they were fake.
145
00:13:48,262 --> 00:13:49,930
To cover up.
146
00:13:50,973 --> 00:13:52,224
Sorry.
147
00:13:52,432 --> 00:13:55,352
I just have to understand
exactly what you mean.
148
00:13:55,472 --> 00:13:58,725
Are you saying that Sergei
can be alive
149
00:13:59,024 --> 00:14:01,401
I don't know. Maybe this.
150
00:14:01,483 --> 00:14:02,734
Maybe something else.
151
00:14:03,318 --> 00:14:05,544
- They found the body.
- Carbonized.
152
00:14:06,113 --> 00:14:09,157
Who knows if it was him.
It could be anyone.
153
00:14:09,783 --> 00:14:12,212
Sorry to be so explicit,
154
00:14:12,237 --> 00:14:15,414
but I think they know how to identify
charred bodies.
155
00:14:15,581 --> 00:14:17,291
DNA, teeth, that sort of thing.
156
00:14:17,457 --> 00:14:19,626
But who does the identification?
157
00:14:22,004 --> 00:14:23,171
The CIA?
158
00:14:24,882 --> 00:14:27,342
No, it's not the CIA. It's the police.
159
00:14:28,552 --> 00:14:29,595
The coroner.
160
00:14:29,845 --> 00:14:31,388
And if they are part of it?
161
00:14:32,139 --> 00:14:33,765
Part of what?
162
00:14:35,434 --> 00:14:37,477
I spoke to someone yesterday.
163
00:14:38,020 --> 00:14:40,272
Whatever is going on...
164
00:14:42,316 --> 00:14:44,401
- Hi.
- Hi, Jen.
165
00:14:44,938 --> 00:14:46,773
What are you doing?
166
00:14:46,862 --> 00:14:49,197
Lils and I are talking.
167
00:14:50,305 --> 00:14:51,313
Okay.
168
00:14:51,338 --> 00:14:54,508
- You mind if Jen joins?
- No. It's nice.
169
00:14:56,038 --> 00:14:58,624
Lils was talking about Sergei.
170
00:14:59,291 --> 00:15:01,793
- And you think...
- It's more than...
171
00:15:02,169 --> 00:15:03,587
...think.
- Right.
172
00:15:03,962 --> 00:15:06,882
...could have
something strange about what happened.
173
00:15:09,885 --> 00:15:12,346
What were you going to say?
Who did you talk to?
174
00:15:12,846 --> 00:15:14,598
I can't say too much.
175
00:15:16,016 --> 00:15:18,560
But it's international, okay?
176
00:15:20,062 --> 00:15:23,232
It involves international forces.
177
00:15:29,196 --> 00:15:30,697
It's screwed.
178
00:15:37,329 --> 00:15:41,416
Okay. I will not make judgments
about what you're saying.
179
00:15:41,583 --> 00:15:44,169
- I'm not saying you're wrong.
- I'm not...
180
00:15:44,336 --> 00:15:46,004
...deceived.
- Clear.
181
00:15:47,503 --> 00:15:49,338
But even if...
182
00:15:50,133 --> 00:15:53,053
...everything that worries you
it's true...
183
00:15:54,388 --> 00:15:57,558
...you're still someone
who had a terrible shock.
184
00:15:58,399 --> 00:15:59,817
A terrible loss.
185
00:16:01,895 --> 00:16:05,274
And I think you need to talk to someone
that can help you.
186
00:16:10,112 --> 00:16:12,531
Yes I have.
187
00:16:15,075 --> 00:16:16,326
Great.
188
00:16:17,786 --> 00:16:19,413
I'll talk to Kenton.
189
00:16:20,706 --> 00:16:23,417
- The head of security?
- I think it's a good idea, Lils.
190
00:16:24,835 --> 00:16:27,504
� the kind of thing
that you should tell Kenton.
191
00:16:27,619 --> 00:16:30,288
- It's our superior, isn't it?
- Yes.
192
00:16:32,801 --> 00:16:34,428
He will know what to do.
193
00:16:35,596 --> 00:16:37,681
Jen, can we talk for a moment?
194
00:16:38,737 --> 00:16:41,489
What are you doing?
Can't you see it's changed?
195
00:16:41,906 --> 00:16:45,416
- Of course I do.
- And you're taking part in this bullshit?
196
00:16:45,522 --> 00:16:47,024
"International forces"?
197
00:16:47,190 --> 00:16:48,233
Okay. Listen.
198
00:16:48,859 --> 00:16:50,527
I didn't want to talk about it.
199
00:16:50,753 --> 00:16:53,047
But me and Lils
we've known each other for a long time.
200
00:16:53,238 --> 00:16:56,074
It's not the first time, okay?
Already had...
201
00:16:57,200 --> 00:16:58,368
...episodes.
202
00:16:59,620 --> 00:17:01,747
- Stuff like that.
- Like this?
203
00:17:03,790 --> 00:17:05,125
Schizophrenia.
204
00:17:07,169 --> 00:17:08,462
Rays.
205
00:17:08,670 --> 00:17:11,757
If we do something wrong now,
anything could happen.
206
00:17:11,818 --> 00:17:13,675
It can pass. Run away.
207
00:17:13,700 --> 00:17:16,203
It can disappear.
And nobody can help her.
208
00:17:16,595 --> 00:17:21,099
Let's treat her
without her noticing.
209
00:17:21,683 --> 00:17:24,394
Look like we do what she wants.
210
00:17:34,196 --> 00:17:36,573
Okay. I make the call.
211
00:17:58,360 --> 00:18:00,070
I have a good suit...
212
00:18:01,863 --> 00:18:03,615
...I earn more than before.
213
00:18:04,949 --> 00:18:07,869
And I don't have to be
two weeks without a shower.
214
00:18:10,830 --> 00:18:12,582
But the truth is that...
215
00:18:14,793 --> 00:18:17,462
...all day, every day
216
00:18:17,796 --> 00:18:20,256
I get bored to the core.
217
00:18:25,553 --> 00:18:27,806
gave everything
so that any fool
218
00:18:27,917 --> 00:18:31,212
wield a gun
or a razor and tried to kill her.
219
00:18:33,913 --> 00:18:34,956
But...
220
00:18:35,906 --> 00:18:37,574
...never happens.
221
00:18:43,121 --> 00:18:44,205
Seriously.
222
00:18:44,800 --> 00:18:46,343
Don't you miss it?
223
00:18:48,501 --> 00:18:49,753
From the uniform?
224
00:18:50,451 --> 00:18:52,078
From the adrenaline ray.
225
00:18:53,865 --> 00:18:56,243
Sincerely,
I can't say I feel it.
226
00:19:04,251 --> 00:19:05,585
Excuse me.
227
00:19:08,588 --> 00:19:09,631
Kenton.
228
00:19:12,592 --> 00:19:13,718
Lily Chan?
229
00:19:17,222 --> 00:19:18,974
Doesn't seem like a good idea.
230
00:19:21,685 --> 00:19:23,937
The supervisor said what,
exactly?
231
00:19:29,401 --> 00:19:31,236
I'll be there in ten minutes.
232
00:19:32,028 --> 00:19:33,280
Rays.
233
00:19:35,240 --> 00:19:36,575
Can you handle the strong?
234
00:19:37,409 --> 00:19:38,994
I think I can handle it.
235
00:20:08,773 --> 00:20:12,903
Your supervisor said
that she wanted to talk to me personally.
236
00:20:14,321 --> 00:20:16,281
Do you want to speak alone?
237
00:20:16,698 --> 00:20:18,867
No. I want her to stay.
238
00:20:19,451 --> 00:20:21,995
Okay. So...
239
00:20:23,205 --> 00:20:25,582
...here I am. Say.
240
00:20:26,208 --> 00:20:27,667
It's about Sergei.
241
00:20:28,251 --> 00:20:29,336
H...
242
00:20:29,920 --> 00:20:30,962
...things.
243
00:20:31,296 --> 00:20:33,173
Things about him you don't know.
244
00:20:35,842 --> 00:20:36,968
Like what?
245
00:20:37,844 --> 00:20:39,888
How not to be what you say you are.
246
00:20:41,431 --> 00:20:43,225
Worked for one person.
247
00:20:43,809 --> 00:20:47,020
Yesterday,
I met a man who knew everything.
248
00:20:48,271 --> 00:20:49,314
Who was?
249
00:20:49,898 --> 00:20:51,399
A spy.
250
00:20:51,650 --> 00:20:53,193
An operative.
251
00:20:54,069 --> 00:20:56,696
- An operative?
- Yes. Russian.
252
00:20:56,863 --> 00:20:59,449
And I don't think Sergei committed suicide.
253
00:21:00,909 --> 00:21:02,494
I think he was murdered.
254
00:21:07,874 --> 00:21:09,251
Murdered by whom?
255
00:21:11,628 --> 00:21:13,046
I think it was them.
256
00:21:15,131 --> 00:21:16,800
The operatives. The Russians.
257
00:21:16,904 --> 00:21:19,240
Yes. They tried to trick me.
258
00:21:19,803 --> 00:21:22,597
They tried to recruit me, okay?
259
00:21:23,223 --> 00:21:24,349
But I got it.
260
00:21:24,641 --> 00:21:25,684
Why...
261
00:21:25,851 --> 00:21:28,103
...I've been through all this.
262
00:21:28,270 --> 00:21:29,813
In Brooklyn.
263
00:21:33,859 --> 00:21:35,694
In Brooklyn?
264
00:21:36,778 --> 00:21:39,030
a few years ago
I worked at a start-up.
265
00:21:39,239 --> 00:21:41,241
I was on the encryption team,
266
00:21:41,491 --> 00:21:42,993
and I started to see
267
00:21:43,285 --> 00:21:45,620
lots of things
that didn't make sense.
268
00:21:45,787 --> 00:21:50,584
Consecutive characters that
they were supposed to be random, and they weren't.
269
00:21:50,664 --> 00:21:54,668
There were Fibonacci sequences
all over the place. Same.
270
00:21:54,858 --> 00:21:56,902
This is... What is it?
271
00:21:56,977 --> 00:21:59,551
Via patterns and not random numbers.
272
00:21:59,602 --> 00:22:03,305
There is this pattern in nature.
Like the number of petals on a flower.
273
00:22:03,472 --> 00:22:04,973
Of segments in a shell.
274
00:22:05,140 --> 00:22:07,017
At the time, I had a boyfriend
275
00:22:07,184 --> 00:22:10,770
that had a dragon flower
tattooed on the arm and back.
276
00:22:10,820 --> 00:22:12,481
And I counted the petals.
277
00:22:12,577 --> 00:22:15,442
And she was five and eight.
And the dragon has 21 scales.
278
00:22:15,531 --> 00:22:17,611
And it's the hell of it.
279
00:22:19,571 --> 00:22:21,990
- Same as what?
- That with Sergei.
280
00:22:27,141 --> 00:22:28,392
I don't understand.
281
00:22:28,914 --> 00:22:31,041
Are you saying it's a coincidence?
282
00:22:31,625 --> 00:22:33,126
- Lily...
- No!
283
00:22:34,121 --> 00:22:35,831
Answer me.
284
00:22:36,713 --> 00:22:38,798
Could this be a coincidence?
285
00:22:42,177 --> 00:22:44,930
You remember
of what happened in Brooklyn.
286
00:22:46,097 --> 00:22:48,099
- Yes.
- And now Sergei.
287
00:22:48,391 --> 00:22:49,726
Right?
288
00:22:51,228 --> 00:22:52,270
Right.
289
00:22:53,146 --> 00:22:54,523
So?
290
00:22:56,650 --> 00:22:59,069
Don't do that, Jen!
291
00:22:59,569 --> 00:23:03,341
- You were there!
- Lily, please. Yes, it was there.
292
00:23:03,366 --> 00:23:05,784
don't look at me
like I was crazy.
293
00:23:05,911 --> 00:23:07,120
I'm telling you!
294
00:23:07,145 --> 00:23:10,247
I was with the Russian operative,
yesterday.
295
00:23:10,413 --> 00:23:12,334
Next to the Golden Gate Bridge.
296
00:23:12,427 --> 00:23:14,345
In broad daylight.
297
00:23:14,584 --> 00:23:15,794
Jeez, Jen!
298
00:23:15,961 --> 00:23:17,921
Interest! If you don't believe me...
299
00:23:18,088 --> 00:23:19,673
I didn't say I don't believe it.
300
00:23:19,840 --> 00:23:21,216
Rays!
301
00:23:27,556 --> 00:23:28,682
I need air.
302
00:24:37,853 --> 00:24:40,689
no one waits
technological setbacks.
303
00:24:40,802 --> 00:24:41,886
They never happen.
304
00:24:42,053 --> 00:24:44,305
the equivalent
It's the Industrial Revolution.
305
00:24:44,428 --> 00:24:48,052
It's my job to stop Luddites
to crush progressives.
306
00:24:48,184 --> 00:24:49,809
Good to know, Senator.
307
00:24:50,270 --> 00:24:52,831
would continue
to protect my company
308
00:24:52,856 --> 00:24:55,463
if you didn't fund your campaign.
309
00:24:55,488 --> 00:24:56,943
Don't be smart.
310
00:24:56,968 --> 00:24:59,470
I say the same.
My installations don't...
311
00:25:05,869 --> 00:25:08,705
you are telling me
that she has already been hospitalized.
312
00:25:08,872 --> 00:25:10,707
For a month. Maybe more.
313
00:25:10,732 --> 00:25:11,900
I don't know much.
314
00:25:12,485 --> 00:25:13,960
The family treated.
315
00:25:14,127 --> 00:25:15,628
- But...
- Hang on.
316
00:25:17,463 --> 00:25:20,300
- Sir?
- Lily Chan is on the ledge.
317
00:25:20,466 --> 00:25:23,595
- As?
- Take it out safely. Now.
318
00:25:23,990 --> 00:25:25,200
Rays!
319
00:26:00,035 --> 00:26:01,494
Well done, Lily.
320
00:26:01,929 --> 00:26:04,849
do you mind telling me
what are you doing here?
321
00:26:06,012 --> 00:26:07,096
Just...
322
00:26:07,722 --> 00:26:09,599
...needed some fresh air.
323
00:26:10,475 --> 00:26:12,936
And there's no fresh air at ground level?
324
00:26:14,145 --> 00:26:15,480
I had to come out.
325
00:26:15,647 --> 00:26:17,482
Well, we're outside.
326
00:26:20,374 --> 00:26:22,919
And I think the air is fresher
up here.
327
00:26:23,738 --> 00:26:27,116
We do not make sudden movements
towards the ground.
328
00:26:38,086 --> 00:26:40,380
Lily, I have to tell you something.
329
00:26:41,839 --> 00:26:45,343
everything you told me
about Russian operatives
330
00:26:45,541 --> 00:26:46,625
and Sergei...
331
00:26:48,221 --> 00:26:50,098
... is likely to feel
332
00:26:50,265 --> 00:26:53,935
who won't believe you.
Who will think you're crazy,
333
00:26:54,102 --> 00:26:55,687
but i believe in you.
334
00:26:57,105 --> 00:26:59,190
I think it might all be true.
335
00:27:02,652 --> 00:27:04,487
It's a world of madmen.
336
00:27:06,457 --> 00:27:11,170
What happens is more strange
than what is expected and imagined.
337
00:27:13,538 --> 00:27:14,747
True, right?
338
00:27:18,084 --> 00:27:19,168
Good...
339
00:27:19,335 --> 00:27:21,129
People like us know this.
340
00:27:22,005 --> 00:27:24,424
nothing is more strange
than reality.
341
00:27:27,677 --> 00:27:28,761
Anything!
342
00:27:31,197 --> 00:27:32,615
Yes.
343
00:27:34,576 --> 00:27:37,245
Nonetheless,
See those people down there?
344
00:27:39,664 --> 00:27:41,791
They're worried it's going to jump.
345
00:27:41,958 --> 00:27:45,170
I am not
because I think we understand each other.
346
00:27:46,462 --> 00:27:48,923
but they
they have their hearts in their hands.
347
00:27:51,176 --> 00:27:53,219
I think the most correct
348
00:27:53,720 --> 00:27:55,638
Let's go back over the parapet.
349
00:27:56,139 --> 00:27:58,349
Slow down to that passage.
350
00:27:59,238 --> 00:28:02,991
And tell me what you think
that you need me to know.
351
00:28:05,899 --> 00:28:06,941
OK?
352
00:28:11,613 --> 00:28:13,323
- Okay.
- Great.
353
00:28:14,032 --> 00:28:15,158
Come.
354
00:28:46,439 --> 00:28:47,607
What a day.
355
00:28:47,815 --> 00:28:49,567
- Yes.
- We'll keep in touch.
356
00:28:58,827 --> 00:29:00,745
You lucky asshole.
357
00:29:01,538 --> 00:29:03,790
Everything happens in technology.
358
00:30:13,477 --> 00:30:14,561
Sir!
359
00:30:16,863 --> 00:30:19,949
It was close, Kenton.
It almost framed the universe.
360
00:30:19,975 --> 00:30:21,519
There is a bright side.
361
00:30:22,285 --> 00:30:24,621
We got an ace with Lily Chan.
362
00:30:27,537 --> 00:30:28,997
What are you?
363
00:30:29,195 --> 00:30:30,655
It's schizophrenic.
364
00:30:30,877 --> 00:30:32,712
Or similar. According to the friend
365
00:30:32,879 --> 00:30:37,467
has had at least two episodes,
and in one of them she had to be hospitalized.
366
00:30:38,593 --> 00:30:40,703
- And we didn't know?
She-hid it.
367
00:30:40,762 --> 00:30:44,179
Omitted from medical records
not to be without a job.
368
00:30:44,265 --> 00:30:45,600
But it's cool.
369
00:30:46,100 --> 00:30:48,186
We can use that ace.
370
00:30:48,265 --> 00:30:50,939
Whatever you say about us
It is refutable.
371
00:30:51,027 --> 00:30:54,488
Whatever happens to you
It's explainable.
372
00:30:55,126 --> 00:30:58,046
But nothing will happen to you,
Kenton.
373
00:31:00,173 --> 00:31:01,591
I know.
374
00:31:03,551 --> 00:31:04,886
Where is she now?
375
00:31:05,470 --> 00:31:08,389
The friend took her home.
He seems to know how to deal with her.
376
00:31:08,780 --> 00:31:11,575
And tomorrow, go to the psychiatrist.
One of our own.
377
00:31:11,935 --> 00:31:14,938
That keeps her close
and under observation.
378
00:31:18,399 --> 00:31:20,109
It's okay, sir.
379
00:31:21,194 --> 00:31:23,238
We are still on her tracks.
380
00:31:25,156 --> 00:31:29,244
It was hell!
At the level of a scar, Lils.
381
00:31:29,410 --> 00:31:32,121
Creed! The cry?
382
00:31:32,872 --> 00:31:34,415
Unbelievable.
383
00:31:34,999 --> 00:31:37,085
It didn't take much for that.
384
00:31:37,293 --> 00:31:38,628
Even so.
385
00:31:39,045 --> 00:31:41,089
And the Fibonacci scene.
386
00:31:41,146 --> 00:31:42,605
The tattoo.
387
00:31:44,592 --> 00:31:47,137
you said
who had a psychiatric history?
388
00:31:47,303 --> 00:31:49,681
Yes. And they believed. Totally.
389
00:31:49,848 --> 00:31:51,724
Even I believed it.
390
00:31:51,891 --> 00:31:53,445
Do you think they'll check?
391
00:31:53,492 --> 00:31:57,105
I think you can try
but where are you going to look?
392
00:31:57,272 --> 00:32:00,942
You may have been to Canada
or Mexico, as far as they know.
393
00:32:04,904 --> 00:32:06,156
Here.
394
00:32:07,282 --> 00:32:09,159
It has exactly what you wanted.
395
00:32:11,744 --> 00:32:13,830
Thank you very much.
396
00:32:14,414 --> 00:32:15,456
No.
397
00:32:16,499 --> 00:32:18,376
He was also my friend.
398
00:33:15,725 --> 00:33:19,270
So now is it like this?
You appear through the window.
399
00:33:20,104 --> 00:33:21,606
It seems so.
400
00:33:40,667 --> 00:33:41,918
Jamie...
401
00:33:42,961 --> 00:33:44,629
...I really need help.
402
00:33:45,672 --> 00:33:46,923
Clear.
403
00:33:49,983 --> 00:33:54,696
Sergei was missing for 24 hours
after leaving Amaya.
404
00:33:56,057 --> 00:34:00,270
During that time, he did not use his cell phone.
Didn't use credit card.
405
00:34:00,765 --> 00:34:06,374
The only information we have
It's the recording of him coming back to Amaya
406
00:34:07,193 --> 00:34:09,070
and to immolate himself.
407
00:34:16,161 --> 00:34:19,831
I have the security recordings here
of that night.
408
00:34:21,207 --> 00:34:23,168
But I can't see them alone.
409
00:34:34,679 --> 00:34:37,432
do you want us to see
the man you left me for
410
00:34:37,543 --> 00:34:39,087
to immolate yourself?
411
00:34:39,976 --> 00:34:41,060
Together.
412
00:34:43,057 --> 00:34:45,810
This is the strangest
what can there be, Lily.
413
00:34:48,860 --> 00:34:50,028
I know.
414
00:35:28,089 --> 00:35:30,466
Ready.
The wifi is completely dead.
415
00:35:30,633 --> 00:35:32,385
We are invisible.
416
00:35:59,829 --> 00:36:01,205
Creed.
417
00:36:11,924 --> 00:36:13,426
Are you sure about this?
418
00:36:14,510 --> 00:36:17,722
I can see them myself.
You don't have to watch this again.
419
00:36:18,890 --> 00:36:20,433
I'm fine, Jamie.
420
00:36:22,961 --> 00:36:25,339
Put the images.
421
00:36:36,553 --> 00:36:37,971
Rays!
422
00:37:08,856 --> 00:37:10,608
Ready.
423
00:37:12,422 --> 00:37:15,258
- They have nothing.
- No, wait a second.
424
00:37:16,235 --> 00:37:19,030
- What is it?
- I'm not sure. Leave me alone...
425
00:37:34,900 --> 00:37:36,109
What is it?
426
00:37:42,231 --> 00:37:43,733
Go!
427
00:37:43,900 --> 00:37:45,193
Here...
428
00:37:46,194 --> 00:37:47,361
...is here.
429
00:37:49,489 --> 00:37:50,823
The flames...
430
00:37:56,162 --> 00:37:57,622
...are the same.
431
00:38:02,376 --> 00:38:04,253
In every frame...
432
00:38:11,594 --> 00:38:14,138
...the same flame.
433
00:38:16,555 --> 00:38:18,265
- Can you see?
- With you.
434
00:38:21,395 --> 00:38:22,980
It's a special effect.
435
00:38:24,518 --> 00:38:27,521
Absolutely sure
that are not real.
436
00:38:28,694 --> 00:38:31,572
- You said there was a body, right?
- Yes.
437
00:38:31,739 --> 00:38:34,200
But a physical body. Dress it yourself.
438
00:38:34,617 --> 00:38:36,119
Saw.
439
00:38:37,684 --> 00:38:38,977
The police were there.
440
00:38:39,330 --> 00:38:40,456
Forensic.
441
00:38:41,207 --> 00:38:42,959
If you see a physical body,
442
00:38:43,418 --> 00:38:45,461
and it's a digital fire effect,
443
00:38:45,628 --> 00:38:47,880
this opens up a possibility.
444
00:38:50,299 --> 00:38:51,801
The body is real,
445
00:38:52,802 --> 00:38:54,720
the suicide is staged.
446
00:38:56,139 --> 00:38:57,723
He was murdered.
30191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.