Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:17,308
Sir...
2
00:00:17,392 --> 00:00:18,643
Keep your head down.
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,187
Everything's gonna be okay.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,314
- Let's go.
- Hold on to me.
5
00:00:25,942 --> 00:00:28,778
Are you okay? Get up!
Go! Keep going!
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,572
Keep going! Come on!
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,158
The refugee mob
is fighting back hard!
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,368
Don't let them gain any ground.
Kill them all!
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,801
Don't come out till it's dark,
even if the gunshots stop.
10
00:02:00,995 --> 00:02:01,996
Grenade!
11
00:03:06,269 --> 00:03:08,021
CHEONMYEONG MUST BE BROUGHT DOWN
12
00:03:25,205 --> 00:03:27,332
I got the order
to burn them all.
13
00:03:47,936 --> 00:03:50,855
Don't come out till it's dark,
even if the gunshots stop.
14
00:04:43,408 --> 00:04:47,287
BLACK KNIGHT
15
00:05:02,760 --> 00:05:04,637
He's making quite the entrance.
16
00:05:25,241 --> 00:05:27,869
Whoa. Thought I was dead meat there.
17
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
Did you wanna die today?
18
00:05:43,259 --> 00:05:44,259
I did.
19
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
Not anymore, though.
20
00:05:53,394 --> 00:05:54,479
Gonna do this.
21
00:05:55,521 --> 00:05:57,357
And I've got a reason to do it.
22
00:05:57,440 --> 00:05:58,983
Just tell me how I can win.
23
00:05:59,067 --> 00:06:00,860
I don't care what reason you have.
24
00:06:00,943 --> 00:06:02,904
Telling you won't help much either.
25
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
I abhor rudeness.
26
00:06:15,625 --> 00:06:17,043
You got me out of there.
27
00:06:17,794 --> 00:06:19,670
You saved me! Why'd you do that, huh?
28
00:06:28,179 --> 00:06:30,223
How's your head? Your memory back?
29
00:06:32,350 --> 00:06:33,510
You're my only option to win.
30
00:06:33,559 --> 00:06:35,853
- Why?
- You're the strongest there is.
31
00:06:36,521 --> 00:06:37,521
Please.
32
00:06:55,665 --> 00:06:56,958
Prove yourself worthy.
33
00:07:04,507 --> 00:07:06,676
10:00, NOVEMBER 21
34
00:07:14,016 --> 00:07:17,103
But, Unni, uh,
I actually think he could do it.
35
00:07:17,186 --> 00:07:19,230
I've seen him fight a few times.
36
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
He's definitely much stronger
than he was...
37
00:07:46,716 --> 00:07:48,885
How many people do you think died?
38
00:07:48,968 --> 00:07:50,261
Thousands.
39
00:07:50,761 --> 00:07:53,347
We thought that we were just resisting,
40
00:07:54,515 --> 00:07:57,768
but Cheonmyeong,
they thought that it was a riot.
41
00:07:57,852 --> 00:07:59,937
Do we have to go on living
like this?
42
00:08:00,521 --> 00:08:02,607
What other option do we have?
43
00:08:05,109 --> 00:08:06,527
I will find one...
44
00:08:09,655 --> 00:08:11,407
no matter how long it takes.
45
00:08:25,922 --> 00:08:27,965
Trying to be a deliveryman, huh?
46
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
YOU TOO CAN BECOME A LEGEND LIKE 5-8
47
00:08:34,639 --> 00:08:39,644
Okay, so the legendary 5-8 is gonna
help you become a deliveryman?
48
00:08:39,727 --> 00:08:43,147
No. He said, "Prove yourself worthy."
49
00:08:43,731 --> 00:08:45,066
Yeah, same thing.
50
00:08:45,149 --> 00:08:47,652
- You're always so pessimistic!
- Watch it, man.
51
00:08:49,153 --> 00:08:50,988
- Do you feel confident?
- Well...
52
00:08:52,240 --> 00:08:53,449
whatever it is, I can do it.
53
00:08:54,825 --> 00:08:57,411
I'm also gonna test to see
if 5-8 is the legend that people say.
54
00:08:57,495 --> 00:09:00,915
No, you're the one who's gonna be tested.
Do you even know what the word test means?
55
00:09:00,998 --> 00:09:03,334
Of course I do, moron! It's like an exam.
56
00:09:05,336 --> 00:09:06,629
Wanna be useful, man?
57
00:09:11,926 --> 00:09:14,804
It's not just your future
on the line, it's your life.
58
00:09:14,887 --> 00:09:17,807
Ever heard of passing
through the Gate of Hell?
59
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
Gate of Hell?
60
00:09:24,438 --> 00:09:26,399
Ugh. Man, always working late.
61
00:09:26,482 --> 00:09:28,818
I tell them to conserve oxygen,
but they never listen.
62
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
Ma'am.
63
00:09:38,786 --> 00:09:40,454
Hmm? You can go.
64
00:09:40,538 --> 00:09:42,498
Uh, may I really?
Because that would be great.
65
00:09:45,876 --> 00:09:46,877
Is something going on?
66
00:09:46,961 --> 00:09:49,630
Yes. Tail team has put out
an emergency report.
67
00:09:49,714 --> 00:09:50,714
5-8?
68
00:09:51,924 --> 00:09:54,010
He's been found
outside the General District.
69
00:09:56,721 --> 00:09:58,222
Oh, you're coming with us?
70
00:09:58,764 --> 00:10:01,017
What, think I'm going home?
71
00:10:05,354 --> 00:10:08,899
PHYSICAL TRAINING FACILITY
72
00:10:26,667 --> 00:10:27,835
Is everyone here?
73
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Let's get started.
74
00:10:40,097 --> 00:10:42,642
It's an old training room
for deliverymen.
75
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
I saw 11 people enter, including 5-8.
76
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
They were all deliverymen
who used to be refugees.
77
00:10:49,315 --> 00:10:51,817
Deliverymen in the 5-8 line.
78
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
They're kidnapping children.
79
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
Conducting experiments.
80
00:10:58,157 --> 00:11:00,201
Did you say experiments?
81
00:11:00,284 --> 00:11:02,411
So then do you think Cheonmyeong's
behind everything?
82
00:11:03,037 --> 00:11:05,414
- I know they are.
- Why target children of the miners?
83
00:11:05,498 --> 00:11:06,791
'Cause of the mutation.
84
00:11:06,874 --> 00:11:09,210
Is all that stuff
actually real?
85
00:11:15,633 --> 00:11:16,913
ANALYSIS OF THE REFUGEE SURVIVOR
86
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
Oh, it's real.
87
00:11:28,270 --> 00:11:31,524
There are over ten deliverymen,
including 5-8.
88
00:11:31,607 --> 00:11:33,984
What if there's a situation?
What if they fight?
89
00:11:34,068 --> 00:11:36,987
Even better.
It'd give us a reason to arrest them.
90
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
The bones are metal,
and wounds heal extremely fast.
91
00:11:41,075 --> 00:11:42,493
So it is real.
92
00:11:42,576 --> 00:11:46,789
But then, I guess nothing's impossible
with how far the world's gone to hell.
93
00:11:46,872 --> 00:11:48,833
If they really are targeting mutants,
94
00:11:49,875 --> 00:11:50,875
the boy's perfect.
95
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
You gonna use him
to find the missing children?
96
00:11:54,839 --> 00:11:55,673
If we have to.
97
00:11:55,756 --> 00:11:58,050
He told 5-8 he wanted to be a deliveryman.
98
00:12:00,970 --> 00:12:02,555
The kid needs me as well.
99
00:12:23,826 --> 00:12:25,786
What brings you all the way here
at this hour?
100
00:12:31,125 --> 00:12:34,587
I felt today was the day
we continue our conversation.
101
00:12:46,307 --> 00:12:48,434
Each of the days the kidnappings happened,
102
00:12:48,517 --> 00:12:50,352
5-7 was on leave.
103
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
He must have acted as the key,
as a deliveryman.
104
00:12:55,065 --> 00:12:57,651
We put out a wanted notice,
then he's dead. You know why?
105
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Overworking.
106
00:13:07,036 --> 00:13:08,454
Stop right there.
107
00:13:10,915 --> 00:13:13,334
The higher ups ordered
a private investigation.
108
00:13:13,417 --> 00:13:14,251
Was he murdered?
109
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
I'm sorry, information's classified.
110
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
CHEONMYEONG LOGISTICS
111
00:13:27,556 --> 00:13:31,060
It's the first time a deliveryman's died
from overwork since Earth fell apart.
112
00:13:31,143 --> 00:13:32,143
Yes.
113
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Officially.
114
00:13:34,355 --> 00:13:36,524
You don't believe
the official announcement, Major?
115
00:13:36,607 --> 00:13:38,025
I'm very skeptical.
116
00:13:39,109 --> 00:13:41,320
Still missing the testimony
of the key witness.
117
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
5-7 was murdered.
118
00:13:51,163 --> 00:13:52,163
Murdered?
119
00:13:52,790 --> 00:13:53,624
Based on what?
120
00:13:53,707 --> 00:13:55,543
I saw the man die.
121
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
A tiny device had exploded
inside of his head.
122
00:14:00,297 --> 00:14:03,092
Were there any...
any clues before this happened?
123
00:14:08,097 --> 00:14:09,390
What'd you say?
124
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Where were they all taken?
125
00:14:11,642 --> 00:14:14,687
The human experiments...
126
00:14:22,945 --> 00:14:24,446
The culprits' tattoo.
127
00:14:26,240 --> 00:14:27,700
On the back of their necks.
128
00:14:29,034 --> 00:14:31,954
Kidnappings are happening
in many other places.
129
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Refugees are being taken too.
130
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Oh my God.
131
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
It's happening, Major.
132
00:14:38,878 --> 00:14:40,504
Take care out there.
133
00:15:19,710 --> 00:15:21,962
It says he went
to meet 5-8 like you did,
134
00:15:22,546 --> 00:15:23,714
and saw hell.
135
00:15:24,882 --> 00:15:26,258
The Gate of Hell.
136
00:15:26,926 --> 00:15:28,594
Once you go through that gate,
137
00:15:28,677 --> 00:15:30,054
you become pulp.
138
00:15:30,846 --> 00:15:32,973
They beat you up good
until you lose yourself,
139
00:15:33,057 --> 00:15:34,099
and then never let up.
140
00:15:34,183 --> 00:15:36,727
They beat you up? Really? Everyone?
141
00:15:36,810 --> 00:15:38,395
The guy who wrote that book,
142
00:15:38,979 --> 00:15:41,065
he spent a whole week in a coma.
143
00:15:42,900 --> 00:15:44,818
CHAPTER 3
THE GATES OF HELL
144
00:15:54,620 --> 00:15:56,205
You're the Gate of Hell?
145
00:16:03,253 --> 00:16:04,380
Let's go.
146
00:16:20,229 --> 00:16:21,229
Just you guys?
147
00:16:21,271 --> 00:16:22,856
- Who else do you need?
- I mean...
148
00:16:25,025 --> 00:16:26,193
The Gate of Hell...
149
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
People fighting?
150
00:16:29,613 --> 00:16:32,116
Did you read that book
151
00:16:32,199 --> 00:16:34,576
I STAKE MY LIFE or whatever?
152
00:16:36,453 --> 00:16:37,453
Let's start.
153
00:16:38,372 --> 00:16:39,372
I can do it.
154
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
If you do it, it might kill him.
155
00:16:44,712 --> 00:16:46,380
I can hold back a bit.
156
00:16:56,515 --> 00:16:57,515
Let's see what you got.
157
00:16:58,559 --> 00:16:59,559
I'm ready.
158
00:17:04,606 --> 00:17:06,025
You're slow.
159
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
One, two.
160
00:17:14,450 --> 00:17:15,909
Three, four.
161
00:17:15,993 --> 00:17:16,993
Too slow.
162
00:17:24,334 --> 00:17:25,586
Already tired?
163
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
Not a chance!
164
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
Faster.
165
00:17:39,725 --> 00:17:40,725
Let's go.
166
00:17:50,152 --> 00:17:51,612
One, two, three...
167
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
...four.
168
00:17:56,366 --> 00:17:57,701
Enough of this. Get serious.
169
00:17:58,577 --> 00:17:59,577
That's what you want?
170
00:18:08,837 --> 00:18:10,130
Did you see my fist?
171
00:18:11,215 --> 00:18:12,549
- No.
- Oh.
172
00:18:12,633 --> 00:18:14,051
So, that's where you're at.
173
00:18:20,682 --> 00:18:21,600
What do you think?
174
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
He's not disciplined, he's very slow.
175
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Hmm.
176
00:18:32,903 --> 00:18:34,029
Aren't you going?
177
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
Should I go
178
00:18:36,573 --> 00:18:38,450
You wanna be a deliveryman, right?
179
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Wouldn't you first have to register?
180
00:18:41,578 --> 00:18:44,873
Uh... oh. Uh-huh.
181
00:18:45,916 --> 00:18:47,543
Use your head and think.
182
00:18:49,253 --> 00:18:50,295
Oh.
183
00:18:57,678 --> 00:18:58,762
What are you drawing?
184
00:19:04,643 --> 00:19:06,061
This doesn't leave the team, okay?
185
00:19:12,109 --> 00:19:13,235
Listen up!
186
00:19:13,735 --> 00:19:15,154
We have new information.
187
00:19:18,323 --> 00:19:20,492
It's a competition
to find a new deliveryman
188
00:19:20,576 --> 00:19:22,077
for Cheonmyeong Group.
189
00:19:22,744 --> 00:19:26,540
And all of you here
have a fair shot at winning
190
00:19:27,166 --> 00:19:29,209
But only one ultimate victor
191
00:19:29,793 --> 00:19:32,504
will end up being the deliveryman
for Cheonmyeong.
192
00:19:33,505 --> 00:19:34,965
The challenge begins.
193
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
Please take
the following steps
194
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
to register
for the deliveryman selection competition.
195
00:19:39,887 --> 00:19:42,556
Applicants in the preliminary round
registration hall...
196
00:19:42,639 --> 00:19:45,767
Please stand up straight
for an accurate reading.
197
00:19:54,943 --> 00:19:56,069
You guys are doing it?
198
00:20:08,790 --> 00:20:12,169
Insufficient muscle mass
and low physical fitness. Fail.
199
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
SCANNING THE BODY
200
00:20:17,090 --> 00:20:17,925
ELIMINATED
201
00:20:18,008 --> 00:20:21,303
Insufficient muscle mass
and low physical fitness. Fail.
202
00:20:24,181 --> 00:20:25,015
SCAN RESULT, PASS
203
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
High level
of physical fitness. Pass.
204
00:20:27,017 --> 00:20:28,101
- Whoa.
- Yes!
205
00:20:35,317 --> 00:20:36,652
Oh, I'm sorry.
206
00:20:38,737 --> 00:20:42,074
Insufficient muscle mass
and low physical fitness. Fail.
207
00:20:45,535 --> 00:20:47,913
High level of physical fitness. Pass.
208
00:20:53,210 --> 00:20:54,211
What?
209
00:20:57,297 --> 00:20:58,966
REGISTRATION
REFUGEE DISTRICT
210
00:21:13,146 --> 00:21:14,273
JANG HO-MIN, MALE
211
00:21:14,356 --> 00:21:15,983
APPLY, PRINT APPLICATION FORM
212
00:21:24,283 --> 00:21:25,117
REFUGEE, APPLY
213
00:21:25,200 --> 00:21:26,576
AGE, FAMILY RELATIONS
214
00:21:28,578 --> 00:21:30,580
AGE: UNKNOWN
215
00:21:31,248 --> 00:21:33,667
FAMILY RELATIONS: NONE
216
00:21:52,936 --> 00:21:53,936
What you up to?
217
00:21:57,899 --> 00:21:59,735
I'm thinking
for the first time in a while.
218
00:21:59,818 --> 00:22:03,822
Are you sad that Yoon Sa-wol
is now Refugee 034?
219
00:22:07,367 --> 00:22:09,494
Not exactly sad. It's just that...
220
00:22:09,578 --> 00:22:10,578
Do you know my name?
221
00:22:12,789 --> 00:22:14,374
- 5-8.
- That's right.
222
00:22:15,000 --> 00:22:17,377
I'm 5-8, and she's 4-1.
223
00:22:17,461 --> 00:22:20,881
You're Refugee 034. That's reality.
224
00:22:22,507 --> 00:22:23,507
Oh.
225
00:22:25,302 --> 00:22:26,302
Fine, then.
226
00:22:29,056 --> 00:22:30,056
Now what do I do?
227
00:22:47,616 --> 00:22:48,616
Wait, what's that?
228
00:22:53,455 --> 00:22:54,455
Huh?
229
00:22:55,582 --> 00:22:56,833
Do I dodge those?
230
00:22:57,626 --> 00:22:58,960
No, you hit them all!
231
00:23:02,672 --> 00:23:03,715
Seriously?
232
00:23:08,637 --> 00:23:09,971
Stop dodging and hit the balls!
233
00:23:14,351 --> 00:23:16,353
Your eyes are as slow as your body is.
234
00:23:17,104 --> 00:23:18,855
What are you even saying right now?
235
00:23:18,939 --> 00:23:20,190
How about you try it?
236
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Man, he really doesn't listen.
237
00:23:31,243 --> 00:23:33,036
Always no shirt.
238
00:23:38,166 --> 00:23:39,376
Fire away.
239
00:23:43,713 --> 00:23:45,173
Whoa.
240
00:23:52,764 --> 00:23:53,764
Whoa!
241
00:23:54,808 --> 00:23:57,310
So cool, man! Wow!
242
00:24:00,063 --> 00:24:01,857
Got so much to learn.
243
00:24:09,072 --> 00:24:11,992
The first round of Cheonmyeong
Deliveryman Selection Competition
244
00:24:12,075 --> 00:24:13,075
will begin.
245
00:24:13,493 --> 00:24:16,621
The last participant standing
will make it to the second round.
246
00:24:18,331 --> 00:24:21,668
When the round begins,
the oxygen to the rooms will be cut off.
247
00:24:30,927 --> 00:24:33,096
Don't attack for now, just block.
248
00:24:33,180 --> 00:24:34,806
So this is the gang attack.
249
00:24:36,475 --> 00:24:39,019
Oxygen level 100%.
250
00:25:11,968 --> 00:25:14,054
I think he'd be better
if we push him harder.
251
00:25:14,137 --> 00:25:16,556
He's average at best
for a new deliveryman.
252
00:25:24,314 --> 00:25:25,732
Turn it up a notch.
253
00:25:28,818 --> 00:25:30,195
What the...?
254
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
Oxygen level 50%.
255
00:25:35,408 --> 00:25:36,993
This is completely insane.
256
00:25:47,003 --> 00:25:49,464
Get it together.
Watch the flow of your opponent.
257
00:26:19,411 --> 00:26:22,038
Shit, shit.
258
00:26:36,970 --> 00:26:37,804
Yeah!
259
00:26:37,887 --> 00:26:39,306
A cocky one.
260
00:26:39,389 --> 00:26:42,350
Shoot the balls faster.
Don't they go any faster? It's too easy!
261
00:26:42,434 --> 00:26:43,435
Whoo, whoo!
262
00:27:18,470 --> 00:27:22,057
Oxygen level 5%...
263
00:27:37,989 --> 00:27:40,784
Oxygen level 1%.
264
00:28:25,161 --> 00:28:27,038
Oxygen is being supplied.
265
00:28:35,422 --> 00:28:38,383
The following participants
will go on to the second round.
266
00:28:40,468 --> 00:28:42,595
Room One, Joo Gyeong-nam.
267
00:28:43,346 --> 00:28:45,306
Room Two, Park Se-seung.
268
00:28:46,099 --> 00:28:48,017
Room Three, Hyeon Su.
269
00:28:48,893 --> 00:28:50,687
Room Four, Yoo Gyeong-sik.
270
00:28:51,855 --> 00:28:53,732
Room Five, Choi Ju-ho.
271
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
Room Six, Lee Dong-cheol.
272
00:28:57,944 --> 00:29:00,029
Room Seven, Kim Seung-hyeon.
273
00:29:01,072 --> 00:29:03,742
Room Eight, Refugee 034.
274
00:29:07,328 --> 00:29:10,248
TEHERAN-RO, 9 P.M.
275
00:29:13,752 --> 00:29:15,211
He passed the first round.
276
00:29:21,760 --> 00:29:25,138
He's my only son,
and they took him right in front of me.
277
00:29:25,638 --> 00:29:27,682
The fact
that they left you behind
278
00:29:27,766 --> 00:29:29,517
means it was your son
who mattered to them.
279
00:29:30,101 --> 00:29:31,853
Well, what... what should I do now?
280
00:29:31,936 --> 00:29:34,522
Right now you need to look
for a guy who has this tattoo
281
00:29:34,606 --> 00:29:36,149
on the back of his neck, all right?
282
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
I just need to find someone
who has this tattoo?
283
00:29:40,904 --> 00:29:43,114
Yes.
We'll be the ones to arrest him.
284
00:29:43,198 --> 00:29:45,033
Can I notify other districts?
285
00:29:45,116 --> 00:29:46,367
As many as you can.
286
00:29:46,451 --> 00:29:47,702
Okay, I'll do that.
287
00:29:52,373 --> 00:29:54,292
He has a bad skin condition.
288
00:29:54,375 --> 00:29:55,460
Was he a mine worker?
289
00:29:56,002 --> 00:29:59,380
Yes. They took him away
when he was young. Barely escaped
290
00:30:03,718 --> 00:30:05,553
The children of the mines.
291
00:30:34,082 --> 00:30:35,082
Get out.
292
00:30:37,126 --> 00:30:38,419
Everyone, take one.
293
00:30:47,637 --> 00:30:48,763
The destination?
294
00:30:48,847 --> 00:30:50,431
The oxyanium mine.
295
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
The work at their district is over,
296
00:30:53,893 --> 00:30:55,812
so they were going there to be killed.
297
00:30:56,312 --> 00:30:57,313
Are you okay?
298
00:30:57,397 --> 00:30:59,774
I volunteered
to be a refugee warden there.
299
00:31:00,483 --> 00:31:02,443
- I'm fine.
- How are things in District A?
300
00:31:02,527 --> 00:31:04,821
I think they're going to test
Air Road operation soon.
301
00:31:04,904 --> 00:31:06,281
We have to delay it.
302
00:31:06,364 --> 00:31:10,076
I'm setting things up here and there
for our next move,
303
00:31:10,159 --> 00:31:12,871
but the security's on high alert
after the last one.
304
00:31:12,954 --> 00:31:14,581
We can't fail this time.
305
00:31:14,664 --> 00:31:16,291
We'll look for a way too.
306
00:31:17,208 --> 00:31:19,252
Which one, arm or leg?
307
00:31:19,335 --> 00:31:20,753
What do you mean?
308
00:31:20,837 --> 00:31:23,339
You're going back.
You need at least one bullet in you.
309
00:31:23,423 --> 00:31:24,924
No, leg, leg.
310
00:31:25,008 --> 00:31:26,050
Arm.
311
00:31:27,218 --> 00:31:28,636
Who did this?
312
00:31:28,720 --> 00:31:30,179
We don't know yet, sir.
313
00:31:30,263 --> 00:31:31,983
A warden survived,
so we're questioning him,
314
00:31:32,015 --> 00:31:33,266
but he's out of his mind.
315
00:31:33,349 --> 00:31:36,102
How dare they go after
what is Cheonmyeong's.
316
00:31:37,604 --> 00:31:39,772
Let's get the military
and guard team on this.
317
00:31:39,856 --> 00:31:41,190
Of course. Yes...
318
00:31:46,154 --> 00:31:47,196
What is it?
319
00:31:47,280 --> 00:31:49,699
The defense minister's party
is here.
320
00:31:57,957 --> 00:31:59,042
Hello, sir.
321
00:32:00,585 --> 00:32:01,628
Major Jung Seol-ah.
322
00:32:02,754 --> 00:32:04,672
Cheonmyeong Group CEO. Good to meet you.
323
00:32:05,506 --> 00:32:07,592
Major Jung Seol-ah, Intelligence Command.
324
00:32:08,801 --> 00:32:11,095
The construction is 90% complete.
325
00:32:11,179 --> 00:32:12,779
We have an agreement with the government
326
00:32:12,805 --> 00:32:14,925
and everything is progressing
under airtight security.
327
00:32:15,600 --> 00:32:17,727
Seems like your security really is tight.
328
00:32:18,227 --> 00:32:20,730
Well, information overload
just leads to chaos.
329
00:32:20,813 --> 00:32:23,232
So you're moving District A
over to the Core,
330
00:32:23,316 --> 00:32:26,444
and the Special and General Districts
are each being upgraded by a level?
331
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
Oh, well, I can see why the minister
thinks so much of you.
332
00:32:32,158 --> 00:32:34,285
Another mass exodus will begin.
333
00:32:35,578 --> 00:32:36,871
Cheonmyeong Group,
334
00:32:37,580 --> 00:32:41,501
along with Mr. Ryu,
are doing something extraordinary here.
335
00:32:42,126 --> 00:32:43,544
Why did you ask for me, sir?
336
00:32:46,965 --> 00:32:49,550
I want the files, every district file.
337
00:32:50,093 --> 00:32:53,262
A reassignment of residents, Major,
and I want your cooperation.
338
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
Reassignments, huh?
339
00:33:00,770 --> 00:33:01,896
That's correct.
340
00:33:01,980 --> 00:33:03,398
There's no pressure.
341
00:33:04,649 --> 00:33:05,900
Just work with Mr. Ryu.
342
00:33:06,818 --> 00:33:07,986
Cooperation.
343
00:33:08,611 --> 00:33:10,029
I look forward to it, Major.
344
00:33:21,124 --> 00:33:22,500
They do not want you
345
00:33:22,583 --> 00:33:25,420
to lead the relocation plan
for District A.
346
00:33:27,880 --> 00:33:29,298
Is it the president?
347
00:33:30,800 --> 00:33:33,302
GOVERNMENT RELOCATION EXECUTION PLAN
348
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
The chairman is behind the president.
349
00:33:36,639 --> 00:33:38,558
Cheonmyeong Group must speak as one
350
00:33:40,226 --> 00:33:42,145
if your plan is to be fully realized.
351
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
It's always something.
352
00:34:13,342 --> 00:34:14,342
So I passed?
353
00:34:19,766 --> 00:34:20,767
Can you even drive?
354
00:34:22,518 --> 00:34:23,518
Drive?
355
00:34:40,036 --> 00:34:41,579
Yeah!
356
00:34:42,080 --> 00:34:43,873
Okay, so he can drive.
357
00:34:55,343 --> 00:34:56,594
In this round,
358
00:34:56,677 --> 00:35:00,932
you must deliver a package
safely across the finish line.
359
00:35:01,015 --> 00:35:02,391
Along the route
360
00:35:03,226 --> 00:35:06,979
there are hunters waiting to attack,
each with a special criminal record.
361
00:35:11,109 --> 00:35:13,069
Any hunter who takes your packages
362
00:35:14,320 --> 00:35:16,489
will be released from prison immediately.
363
00:35:19,408 --> 00:35:21,786
Each vehicle is supplied with weapons.
364
00:35:21,869 --> 00:35:25,373
You will use them to stop the hunters
attacks and protect the package.
365
00:35:25,456 --> 00:35:26,707
Can we kill them, sir?
366
00:35:27,792 --> 00:35:28,793
Yes, you may.
367
00:35:29,877 --> 00:35:32,213
In this round,
we will advance two participants
368
00:35:32,296 --> 00:35:35,675
who complete the mission,
whose packages have been delivered safely.
369
00:35:36,425 --> 00:35:37,885
Then the final round, right?
370
00:35:37,969 --> 00:35:39,804
If you're still alive at that point.
371
00:35:47,186 --> 00:35:48,646
Why did you have us come here?
372
00:35:48,729 --> 00:35:51,607
You're here as observers
to make sure the competition is fair.
373
00:35:55,361 --> 00:35:56,571
Mr. Ryu is here.
374
00:35:59,448 --> 00:36:00,700
Good work, everybody.
375
00:36:16,841 --> 00:36:19,051
The second round
of the Cheonmyeong Deliveryman
376
00:36:19,135 --> 00:36:21,387
Selection Competition will begin.
377
00:36:21,470 --> 00:36:22,930
Man, these are beat up.
378
00:36:35,735 --> 00:36:36,569
What?
379
00:36:36,652 --> 00:36:39,572
NUMBER EIGHT
REFUGEE 034
380
00:36:40,156 --> 00:36:41,532
You just drive straight?
381
00:36:42,033 --> 00:36:44,535
The two participants
who make it to the finish line first
382
00:36:44,619 --> 00:36:46,245
will move up to the final round.
383
00:36:47,288 --> 00:36:48,164
Ten,
384
00:36:48,247 --> 00:36:49,624
nine,
385
00:36:49,707 --> 00:36:50,707
eight,
386
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
seven,
387
00:36:52,668 --> 00:36:53,668
six,
388
00:36:54,212 --> 00:36:55,379
five,
389
00:36:56,088 --> 00:36:57,088
four,
390
00:36:58,049 --> 00:36:59,050
three,
391
00:37:00,593 --> 00:37:01,844
two,
392
00:37:01,928 --> 00:37:03,304
one.
393
00:37:03,387 --> 00:37:04,597
Go.
394
00:37:07,767 --> 00:37:08,767
START
395
00:37:10,561 --> 00:37:13,356
The eight participants
have left the starting line.
396
00:37:28,246 --> 00:37:30,873
Participant number One,
Joo Gyeong-nam, is in the lead.
397
00:37:30,957 --> 00:37:33,626
Participant number Three,
Hyeon Su, is in second.
398
00:37:48,683 --> 00:37:50,893
Emergency.
Hunter vehicles approaching.
399
00:37:53,020 --> 00:37:55,564
Emergency.
Hunter vehicles approaching.
400
00:37:55,648 --> 00:37:58,067
Use your weapons to take down the hunters.
401
00:37:58,651 --> 00:38:00,361
Whoa!
402
00:38:11,414 --> 00:38:13,124
VEHICLE EIGHT
403
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
Participant number Two,
Park Se-seung, is out.
404
00:38:33,227 --> 00:38:34,227
VEHICLE FOUR
405
00:38:37,940 --> 00:38:40,276
Participant number Four,
Yoo Gyeong-sik, is out.
406
00:38:43,529 --> 00:38:44,697
VEHICLE THREE
407
00:38:59,378 --> 00:39:00,379
VEHICLE ONE
408
00:39:06,135 --> 00:39:07,470
VEHICLE ONE
409
00:39:13,601 --> 00:39:17,063
Hunter vehicle exploded.
Hunter vehicle exploded.
410
00:39:17,146 --> 00:39:18,146
ELIMINATED
VEHICLE 2, 4
411
00:39:21,692 --> 00:39:22,692
Oh, holy crap!
412
00:39:25,112 --> 00:39:26,112
Emergency.
413
00:39:34,622 --> 00:39:37,500
Participant number Six,
Lee Dong-cheol, is out.
414
00:39:37,583 --> 00:39:40,628
Vehicle number Six,
participant Lee Dong-cheol, is out.
415
00:39:42,671 --> 00:39:43,964
VEHICLE ONE
416
00:40:07,363 --> 00:40:10,699
Participant number Eight,
Refugee 034, is off course.
417
00:40:10,783 --> 00:40:12,076
Off course.
418
00:40:12,701 --> 00:40:14,578
That competitor's the only refugee, right?
419
00:40:14,662 --> 00:40:16,038
Yes, that's right.
420
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
3RD - ONE, 1ST - THREE
2ND - FIVE, 4TH - EIGHT
421
00:40:26,298 --> 00:40:27,591
VEHICLE FIVE
422
00:40:46,527 --> 00:40:48,821
Participant number Five,
Choi Ju-ho, is out.
423
00:41:03,919 --> 00:41:06,714
Participant number Eight,
Refugee 034, is off course.
424
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Participant number Eight,
Refugee 034, is off course.
425
00:41:24,648 --> 00:41:26,734
Refugee 034 is off course.
426
00:41:26,817 --> 00:41:28,444
Damn! Just shut up!
427
00:41:39,497 --> 00:41:42,541
Participant number Eight,
Refugee 034, is back on course.
428
00:41:42,625 --> 00:41:44,001
Currently, in second place.
429
00:41:54,428 --> 00:41:56,263
I had high hopes, but it's not easy.
430
00:41:56,347 --> 00:41:59,850
Participant number Eight,
Refugee 034's vehicle has overturned.
431
00:42:13,489 --> 00:42:14,907
Huh? Number Three?
432
00:42:18,035 --> 00:42:19,495
Wait!
433
00:42:19,578 --> 00:42:20,913
I could push your car.
434
00:42:20,996 --> 00:42:22,248
Let me ride along.
435
00:42:25,000 --> 00:42:26,710
Step on it!
436
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
Get moving!
437
00:42:57,241 --> 00:42:59,952
Participant number Three,
Hyeon Su, is in the lead.
438
00:43:00,035 --> 00:43:01,287
We'll make the finals!
439
00:43:01,370 --> 00:43:03,581
Participant number Eight,
Refugee 034, is second.
440
00:43:48,959 --> 00:43:50,377
Shit! What do I do?
441
00:43:59,261 --> 00:44:02,389
Participant number One,
Joo Gyeong-nam, takes the lead.
442
00:44:09,063 --> 00:44:12,816
Vehicle One, Joo Gyeong-nam,
advances to the final round.
443
00:44:14,777 --> 00:44:18,322
Participant number Eight,
Refugee 034, is currently in second.
444
00:44:18,405 --> 00:44:19,925
Don't think, don't think, don't think.
445
00:44:21,200 --> 00:44:22,701
Think, think, think.
446
00:44:24,411 --> 00:44:25,704
Let's go!
447
00:44:31,168 --> 00:44:32,211
Idiot.
448
00:44:44,098 --> 00:44:48,102
BASED ON THE TOOMICS WEBTOON
BY LEE YOON-GYUN
449
00:47:11,286 --> 00:47:16,291
Subtitle translation by: Mihee Kim
31600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.