Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:59,130 --> 00:02:05,620
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,770 --> 00:02:07,980
[Episode 4]
4
00:02:34,350 --> 00:02:34,780
Di mana bungaku?
5
00:02:35,550 --> 00:02:36,360
Di mana bungaku?
6
00:02:38,470 --> 00:02:39,000
Kamu seperti ini dulu,
7
00:02:39,430 --> 00:02:40,030
lalu berbalik.
8
00:02:40,350 --> 00:02:40,870
Apakah seperti ini?
9
00:02:41,260 --> 00:02:42,420
Bagaimana kamu berlatih?
10
00:02:42,550 --> 00:02:43,310
Kamu berlatihlah sendiri dulu.
11
00:02:44,630 --> 00:02:45,350
Kakak Ming San.
12
00:02:45,720 --> 00:02:46,350
Kakak Ming San.
13
00:02:46,610 --> 00:02:47,290
Kakak Ming San.
14
00:02:47,510 --> 00:02:49,150
Bunga merah yang barusan kamu ubah
15
00:02:49,150 --> 00:02:50,590
untuk Kakak Ketiga sangat indah.
16
00:02:50,680 --> 00:02:52,210
Bisakah kamu juga mengubahnya untukku?
17
00:02:54,130 --> 00:02:55,590
Baik, aku coba.
18
00:03:03,250 --> 00:03:03,690
Ini untukmu.
19
00:03:07,940 --> 00:03:09,280
- Hebat sekali.
- Berhasil.
20
00:03:09,580 --> 00:03:10,560
Mengambil barang lewat udara.
21
00:03:11,590 --> 00:03:12,390
Sangat tidak mudah.
22
00:03:12,390 --> 00:03:13,230
Kembalikan padaku.
23
00:03:13,230 --> 00:03:14,070
Ambillah jika kamu mampu.
24
00:03:14,070 --> 00:03:15,830
Ayo, ayo.
25
00:03:16,860 --> 00:03:17,520
Berhenti.
26
00:03:20,140 --> 00:03:20,980
Bao Liang.
27
00:03:21,990 --> 00:03:23,230
- Ayo kejar aku.
- Berhenti.
28
00:03:24,150 --> 00:03:25,550
Kembalikan bunganya padaku.
29
00:03:25,550 --> 00:03:26,070
Cepat.
30
00:03:26,450 --> 00:03:27,520
Kembalikan padaku.
31
00:03:28,230 --> 00:03:29,110
Kembalikan bunganya padaku.
32
00:03:31,610 --> 00:03:32,720
Siapa kamu?
33
00:03:34,970 --> 00:03:35,700
Aku
34
00:03:37,050 --> 00:03:37,940
penjual bunga.
35
00:03:39,660 --> 00:03:41,000
Mawar yang sangat besar.
36
00:03:41,390 --> 00:03:42,270
Ini bahkan lebih indah
37
00:03:42,270 --> 00:03:43,200
dari bunga yang diberikan oleh Kakak Ming
38
00:03:43,220 --> 00:03:44,020
kepada Kakak Ketiga.
39
00:03:44,070 --> 00:03:45,030
Tentu saja.
40
00:03:45,140 --> 00:03:46,460
Ini adalah bunga terindah
41
00:03:46,500 --> 00:03:47,730
di akademi ini.
42
00:03:47,790 --> 00:03:48,550
Hanya ada satu ini.
43
00:03:49,930 --> 00:03:50,690
Benarkah?
44
00:03:51,540 --> 00:03:52,520
Bunga yang indah ini
45
00:03:52,550 --> 00:03:55,079
akan diberikan kepada wanita yang cantik.
46
00:03:57,230 --> 00:03:57,870
Ambillah.
47
00:04:00,870 --> 00:04:01,550
Bagaimana?
48
00:04:01,740 --> 00:04:02,980
Aroma ini...
49
00:04:06,550 --> 00:04:07,960
Kenapa ada aroma pemerah pipi?
50
00:04:08,150 --> 00:04:08,710
Apa katamu?
51
00:04:09,920 --> 00:04:12,430
Aku bilang Bunga Melati ini
52
00:04:12,450 --> 00:04:13,480
aromanya sangat harum.
53
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
Bukankah ini Bunga Mawar?
54
00:04:15,500 --> 00:04:16,360
Sama saja.
55
00:04:16,880 --> 00:04:18,440
Semuanya manusia biasa.
56
00:04:18,660 --> 00:04:19,060
Sampai jumpa.
57
00:04:25,330 --> 00:04:25,910
Terima kasih.
58
00:04:27,120 --> 00:04:27,920
Berikan padaku, berikan padaku.
59
00:04:28,030 --> 00:04:29,230
Tidak mau, tidak mau.
60
00:04:32,090 --> 00:04:32,680
Berikan padaku.
61
00:04:33,710 --> 00:04:34,130
Berikan padaku.
62
00:04:34,159 --> 00:04:35,050
Lihatlah, lihatlah.
63
00:04:35,110 --> 00:04:35,909
Kembalikan padaku.
64
00:04:37,270 --> 00:04:38,380
Kembalikan ini padaku.
65
00:04:41,810 --> 00:04:42,610
Berikan padaku, berikan padaku.
66
00:04:42,790 --> 00:04:44,909
Dari mana pembohong itu?
67
00:04:45,350 --> 00:04:46,100
Menjijikkan sekali.
68
00:04:46,590 --> 00:04:47,270
Menyebalkan.
69
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
Berikan ini padaku.
70
00:04:51,450 --> 00:04:52,420
Bagus sekali kalian,
71
00:04:52,850 --> 00:04:54,190
juga tidak takut ketahuan oleh para Senior.
72
00:04:54,740 --> 00:04:55,920
Cepat duduk.
73
00:04:55,990 --> 00:04:56,590
Duduk, duduk.
74
00:04:56,659 --> 00:04:57,440
Nanti kita harus
75
00:04:57,470 --> 00:04:58,390
menanyakan beberapa teknik padamu.
76
00:04:59,470 --> 00:05:00,230
Aku mana pantas
77
00:05:00,230 --> 00:05:01,230
mengajari kalian teknik?
78
00:05:01,470 --> 00:05:02,470
Yang paling pantas
79
00:05:02,520 --> 00:05:03,850
dari siswa setingkat kita
80
00:05:04,150 --> 00:05:05,910
adalah Nona Wei,
81
00:05:06,300 --> 00:05:06,930
Wei Lingyue.
82
00:05:08,150 --> 00:05:09,060
Menurutku belum tentu.
83
00:05:09,570 --> 00:05:11,320
Awalnya cepat belum tentu cepat.
84
00:05:11,350 --> 00:05:12,230
Harus melihat daya tahan tubuh.
85
00:05:12,650 --> 00:05:13,640
Lagi pula,
86
00:05:13,670 --> 00:05:14,350
siapa yang menetapkan
87
00:05:14,350 --> 00:05:15,410
bahwa Phoenix harus wanita?
88
00:05:15,710 --> 00:05:16,910
Benar, apakah tidak boleh Phoenix pria?
89
00:05:16,910 --> 00:05:17,350
Benar.
90
00:05:17,350 --> 00:05:17,850
Kak Ming Lang,
91
00:05:18,490 --> 00:05:19,610
menurutku kamu bisa.
92
00:05:22,710 --> 00:05:23,940
Aku setuju dengan perkataannya.
93
00:05:24,350 --> 00:05:25,230
Dari kita ber-18 ini,
94
00:05:25,270 --> 00:05:26,590
siapa pun bisa menjadi Phoenix.
95
00:05:26,670 --> 00:05:27,970
Bao Liang, mungkin saja itu kamu.
96
00:05:28,590 --> 00:05:29,520
Sangat mungkin.
97
00:05:29,550 --> 00:05:30,390
Mungkin saja itu aku.
98
00:05:30,910 --> 00:05:32,500
Seekor Phoenix yang gemuk.
99
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
Para Tuan Muda
100
00:05:39,470 --> 00:05:40,900
sangat pandai menikmati.
101
00:05:40,990 --> 00:05:41,909
Senior. Senior.
102
00:05:41,909 --> 00:05:42,820
Jangan, jangan.
103
00:05:43,640 --> 00:05:44,460
Duduklah.
104
00:05:45,909 --> 00:05:46,790
Berikan tempat duduk untuk Senior.
105
00:05:46,790 --> 00:05:47,350
Senior, duduklah dulu.
106
00:05:47,350 --> 00:05:48,230
Senior, duduklah, duduklah.
107
00:05:49,770 --> 00:05:50,600
Kalian juga duduklah.
108
00:05:50,750 --> 00:05:52,820
Duduk, duduk.
109
00:05:53,030 --> 00:05:54,360
Ini sangat harum.
110
00:05:54,659 --> 00:05:56,230
Lalu, kalian hanya makan saja
111
00:05:56,440 --> 00:05:58,420
tanpa minum apa pun?
112
00:05:58,900 --> 00:05:59,230
Ini...
113
00:06:02,080 --> 00:06:03,600
Aku tahu kalian tidak punya.
114
00:06:04,930 --> 00:06:05,690
Aku membawa barang bagus.
115
00:06:06,110 --> 00:06:06,830
Buka dan ciumlah.
116
00:06:09,620 --> 00:06:10,070
Ini...
117
00:06:10,700 --> 00:06:11,240
Anggur bagus.
118
00:06:22,730 --> 00:06:23,350
Benar, 'kan?
119
00:06:23,420 --> 00:06:24,190
Anggur bagus.
120
00:06:24,320 --> 00:06:25,710
Itu pasti anggur bagus.
121
00:06:29,790 --> 00:06:31,550
Jika bukan anggur bagus,
122
00:06:31,670 --> 00:06:33,110
apakah bisa membuat kalian jatuh
dengan sekali cium?
123
00:06:40,950 --> 00:06:43,140
Ini aroma pejabat.
124
00:06:49,010 --> 00:06:50,550
Aroma genit.
125
00:06:54,130 --> 00:06:55,600
Aroma kutu buku.
126
00:06:59,990 --> 00:07:00,830
Aroma uang.
127
00:07:04,710 --> 00:07:06,720
Sudah berapa lama dia tidak mandi?
128
00:07:08,470 --> 00:07:09,660
Semuanya manusia.
129
00:07:10,470 --> 00:07:12,040
Manusia biasa, menyebalkan sekali.
130
00:07:44,500 --> 00:07:45,120
Kakak,
131
00:07:45,530 --> 00:07:46,870
hargai aku.
132
00:07:47,150 --> 00:07:48,230
Jangan berpura-pura,
133
00:07:48,230 --> 00:07:49,470
aku sudah melihat semuanya.
134
00:07:50,820 --> 00:07:52,990
Aku sudah melihat banyak orang
135
00:07:52,990 --> 00:07:54,020
berpura-pura menjadi serigala berekor besar.
136
00:07:54,050 --> 00:07:55,520
Tapi, aku baru pertama melihat
137
00:07:55,550 --> 00:07:56,390
serigala berekor besar
berpura-pura menjadi manusia.
138
00:07:57,230 --> 00:07:58,390
Kamu bisa melihat ekorku?
139
00:07:59,340 --> 00:08:00,650
Bukan hanya ekormu,
140
00:08:01,240 --> 00:08:02,800
telingamu yang panjang,
141
00:08:02,830 --> 00:08:04,470
mulut taring,
142
00:08:04,570 --> 00:08:04,950
dan juga...
143
00:08:05,760 --> 00:08:06,310
Dan juga...
144
00:08:07,350 --> 00:08:08,760
Benar-benar bisa melihat?
145
00:08:10,430 --> 00:08:11,860
Tidak tahu bagaimana kamu bisa masuk.
146
00:08:11,910 --> 00:08:12,470
Sepertinya,
147
00:08:12,470 --> 00:08:13,830
kamu adalah siluman yang memiliki kemampuan.
148
00:08:13,830 --> 00:08:14,470
Tapi,
149
00:08:14,490 --> 00:08:15,250
siluman yang berkemampuan sekali pun,
150
00:08:15,290 --> 00:08:16,600
juga tidak seharusnya tinggal di sini.
151
00:08:20,970 --> 00:08:21,610
Apa yang kamu lakukan?
152
00:08:23,980 --> 00:08:25,430
Aromanya tidak benar.
153
00:08:26,340 --> 00:08:27,950
Orang yang begitu berbakat,
154
00:08:30,840 --> 00:08:32,090
ternyata adalah manusia.
155
00:08:32,830 --> 00:08:34,580
Aku berniat baik mengingatkanmu.
156
00:08:34,580 --> 00:08:35,510
Jika kamu melakukan hal seperti ini lagi,
157
00:08:35,510 --> 00:08:36,630
aku tidak akan sungkan.
158
00:08:38,070 --> 00:08:39,010
Aku tahu.
159
00:08:39,299 --> 00:08:41,820
Kamu punya darah siluman di dalam dirimu.
160
00:08:42,590 --> 00:08:43,120
Omong kosong.
161
00:08:43,830 --> 00:08:44,590
Orang tuaku adalah manusia,
162
00:08:44,610 --> 00:08:45,570
bagaimana mungkin aku adalah siluman?
163
00:08:45,780 --> 00:08:46,300
Pergilah.
164
00:08:47,080 --> 00:08:48,230
Kamu tidak tahu, 'kan?
165
00:08:48,380 --> 00:08:49,770
Meskipun orang tuamu adalah manusia,
166
00:08:49,990 --> 00:08:51,200
tapi tidak bisa menjamin
167
00:08:51,220 --> 00:08:52,310
beberapa leluhur kalian menikah dengan siluman.
168
00:08:52,510 --> 00:08:54,420
Jadi, kamu bisa melihat tubuh asliku.
169
00:08:57,380 --> 00:08:58,900
Ini juga terlalu aneh.
170
00:08:59,020 --> 00:09:00,190
Bagaimana manusia dan siluman menikah?
171
00:09:00,840 --> 00:09:01,660
Orang dulu mengatakan,
172
00:09:02,370 --> 00:09:05,080
kekacauan kebajikan manusia dan Dewa bercampur,
173
00:09:05,110 --> 00:09:05,830
tidak dapat dibedakan.
174
00:09:06,100 --> 00:09:07,350
Yang dikatakan adalah
175
00:09:07,350 --> 00:09:08,230
pada zaman kuno,
176
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
manusia, siluman,
177
00:09:09,310 --> 00:09:10,190
iblis dan yang lainnya,
178
00:09:10,310 --> 00:09:11,800
hidup bersama dan tidak membeda-bedakan.
179
00:09:12,230 --> 00:09:13,350
Jadi, kamu
180
00:09:13,580 --> 00:09:14,750
dan kalian manusia,
181
00:09:14,850 --> 00:09:16,450
tidak berani membuka pikiran.
182
00:09:16,570 --> 00:09:17,380
Ini sebenarnya
183
00:09:17,530 --> 00:09:19,260
adalah hal yang sangat umum.
184
00:09:21,830 --> 00:09:23,840
Ternyata sejak kecil aku bisa melihat roh jahat
185
00:09:23,870 --> 00:09:25,700
karena ada darah siluman dalam tubuhku.
186
00:09:26,000 --> 00:09:26,900
Mungkin saja,
187
00:09:27,310 --> 00:09:29,190
lima ribu tahun yang lalu,
188
00:09:29,310 --> 00:09:30,760
kita adalah satu keluarga.
189
00:09:31,390 --> 00:09:31,890
Kenapa?
190
00:09:34,590 --> 00:09:35,410
Karena begitu,
191
00:09:35,590 --> 00:09:37,090
aku akan mengingatkanmu lagi.
192
00:09:37,680 --> 00:09:38,300
Cepat pergi.
193
00:09:38,430 --> 00:09:39,390
Pergi tanpa melihat ke belakang.
194
00:09:40,840 --> 00:09:42,180
Master akademi kita
195
00:09:42,310 --> 00:09:43,830
adalah Utusan Dewa Penglai.
196
00:09:46,160 --> 00:09:46,990
Nona kecil,
197
00:09:47,480 --> 00:09:48,830
apakah kamu sedang peduli padaku?
198
00:09:49,270 --> 00:09:51,380
Aku sungguh sangat tersentuh.
199
00:09:52,110 --> 00:09:52,750
Bagaimana jika
200
00:09:52,870 --> 00:09:53,990
tunggu urusanku di sini
201
00:09:53,990 --> 00:09:54,750
selesai,
202
00:09:54,830 --> 00:09:55,420
kamu dan aku,
203
00:09:55,650 --> 00:09:56,930
kita kembali ke Alam Siluman bersama.
204
00:09:56,950 --> 00:09:59,550
Jadilah istriku dan melanjutkan takdir sebelumnya.
205
00:10:00,310 --> 00:10:01,920
Aku barusan sia-sia memberitahumu.
206
00:10:03,340 --> 00:10:04,100
Jika kamu tidak percaya,
207
00:10:04,100 --> 00:10:04,830
anggap saja aku tidak mengatakannya.
208
00:10:05,220 --> 00:10:06,160
Kamu berhentilah sampai di sini.
209
00:10:14,300 --> 00:10:16,100
Utusan Dewa Penglai?
210
00:10:18,130 --> 00:10:19,360
Dia adalah Dewa.
211
00:10:19,980 --> 00:10:21,520
Jauh lebih hebat dari Utusan Dewa Penglai.
212
00:10:23,630 --> 00:10:24,820
Lebih baik aku bersembunyi dan pergi.
213
00:10:35,460 --> 00:10:36,160
Aroma apa ini?
214
00:10:38,410 --> 00:10:39,310
Aroma burung.
215
00:11:11,980 --> 00:11:14,310
Kenapa ada banyak aroma burung?
216
00:11:16,920 --> 00:11:18,270
Aroma Phoenix.
217
00:11:23,780 --> 00:11:24,820
Tapi tidak juga.
218
00:11:24,950 --> 00:11:25,470
Kenapa Phoenix ini
219
00:11:25,490 --> 00:11:27,080
memiliki aroma burung pegar?
220
00:11:35,590 --> 00:11:36,950
Kenapa aku tidak ingat
221
00:11:36,970 --> 00:11:38,240
ini aroma apa?
222
00:11:39,450 --> 00:11:40,190
Otakku ini.
223
00:12:20,260 --> 00:12:23,280
[Asrama Qiaomu]
224
00:12:41,960 --> 00:12:44,260
[Aula Xinju]
225
00:12:48,740 --> 00:12:49,670
Hari ini selesai kelas.
226
00:12:57,180 --> 00:12:57,700
Wei Zhi.
227
00:13:00,310 --> 00:13:01,180
Ada Dalam Ketiadaan.
228
00:13:13,470 --> 00:13:15,230
Segala hal muncul karena keberadaan,
229
00:13:15,430 --> 00:13:17,070
tapi keberadaan muncul karena ketiadaan.
230
00:13:17,110 --> 00:13:18,590
Ketiadaan merupakan pokok
231
00:13:18,590 --> 00:13:19,910
dari segala kondisi dan situasi.
232
00:13:27,400 --> 00:13:27,830
Duduk.
233
00:13:28,330 --> 00:13:29,000
Selanjutnya.
234
00:14:00,940 --> 00:14:01,470
Aku saja.
235
00:14:05,660 --> 00:14:07,440
Segala hal muncul karena keberadaan,
tapi keberadaan muncul karena ketiadaan.
236
00:14:07,890 --> 00:14:08,350
Berubah.
237
00:14:25,590 --> 00:14:26,240
Ini, ini...
238
00:14:27,990 --> 00:14:28,710
Selanjutnya.
239
00:14:29,920 --> 00:14:30,490
Aku saja.
240
00:15:15,710 --> 00:15:16,190
Lihatlah.
241
00:15:16,890 --> 00:15:17,550
Apa ini?
242
00:15:18,420 --> 00:15:19,830
Apakah ini benar-benar bulu burung Phoenix?
243
00:15:30,820 --> 00:15:31,300
Semuanya,
244
00:15:32,130 --> 00:15:32,970
ini adalah
245
00:15:33,420 --> 00:15:34,820
bulu burung Phoenix asli.
246
00:15:38,440 --> 00:15:39,460
Bulu burung Phoenix.
247
00:15:43,220 --> 00:15:43,870
Apakah
248
00:15:44,490 --> 00:15:45,580
dia benar-benar burung Phoenix?
249
00:15:46,910 --> 00:15:47,760
Sangat hebat.
250
00:15:56,970 --> 00:15:58,240
Burung Phoenix.
251
00:16:17,780 --> 00:16:18,770
Apa yang terjadi?
252
00:16:18,830 --> 00:16:19,750
Wei Zhi, apakah kamu gila?
253
00:16:19,830 --> 00:16:20,890
Lepaskan Kakakku.
254
00:16:26,450 --> 00:16:27,770
Wei Zhi, apa yang kamu lakukan?
255
00:16:28,590 --> 00:16:29,830
Cepat hentikan, Wei Zhi.
256
00:16:30,190 --> 00:16:30,750
Hentikan.
257
00:16:30,870 --> 00:16:31,870
Hentikan, hentikan.
258
00:16:33,230 --> 00:16:33,830
Wei Zhi.
259
00:16:35,380 --> 00:16:36,220
Lepaskan.
260
00:16:36,990 --> 00:16:38,830
Kamu cepat lepaskan, Wei Zhi.
261
00:16:38,830 --> 00:16:39,510
Bagaimana ini?
262
00:16:39,630 --> 00:16:40,470
Lepaskan.
263
00:16:40,630 --> 00:16:41,990
Lepaskan, lepaskan.
264
00:16:42,350 --> 00:16:42,870
Kakak.
265
00:16:42,870 --> 00:16:43,470
Wei Zhi.
266
00:16:43,670 --> 00:16:45,270
Wei Zhi, lepaskan.
267
00:16:47,710 --> 00:16:49,350
Lepaskan, cepat hentikan.
268
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
Hentikan, lepaskan.
269
00:16:50,350 --> 00:16:51,230
Hentikan.
270
00:17:17,910 --> 00:17:18,339
Raja,
271
00:17:18,710 --> 00:17:19,550
Anda baik-baik saja?
272
00:17:19,710 --> 00:17:20,930
Sinar matahari memasuki tubuh.
273
00:17:21,230 --> 00:17:22,880
Tingkat sihir tertinggi di Alam Langit.
274
00:17:23,270 --> 00:17:23,990
Sepertinya,
275
00:17:24,710 --> 00:17:25,670
aku harus pergi menemui
276
00:17:25,690 --> 00:17:26,640
Utusan Dewa Penglai ini.
277
00:17:27,069 --> 00:17:27,530
Raja,
278
00:17:28,000 --> 00:17:28,670
jangan gegabah.
279
00:17:28,970 --> 00:17:30,410
Sekarang tenaga spiritual Bunga Rong lemah.
280
00:17:30,850 --> 00:17:31,610
Jika bertindak dengan gegabah,
281
00:17:32,160 --> 00:17:33,120
takutnya akan bahaya.
282
00:17:34,990 --> 00:17:35,700
Phoenix
283
00:17:37,130 --> 00:17:38,280
adalah milikku.
284
00:17:59,070 --> 00:17:59,670
Lingyue, kamu baik-baik saja?
285
00:17:59,670 --> 00:18:00,040
Kakak.
286
00:18:00,340 --> 00:18:00,890
Lingyue.
287
00:18:00,910 --> 00:18:01,440
Hati-hati.
288
00:18:01,870 --> 00:18:02,470
Kakak.
289
00:18:03,400 --> 00:18:03,930
Semuanya,
290
00:18:04,380 --> 00:18:05,200
kembali ke asrama untuk sementara.
291
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
Tanpa perintahku,
292
00:18:06,990 --> 00:18:07,790
dilarang keluar.
293
00:18:08,400 --> 00:18:10,190
Baik, baik.
294
00:18:12,310 --> 00:18:12,710
Kakak.
295
00:18:12,710 --> 00:18:13,230
Master,
296
00:18:13,510 --> 00:18:14,790
cepat lihat Nona Ketiga Wei.
297
00:18:20,300 --> 00:18:20,820
Kakak.
298
00:18:26,190 --> 00:18:26,910
Kakak.
299
00:18:28,780 --> 00:18:30,100
Kakak.
300
00:18:31,060 --> 00:18:31,870
Wei Lingyue baik-baik saja.
301
00:18:32,390 --> 00:18:33,370
Bantu dia kembali.
302
00:18:33,630 --> 00:18:34,700
Istirahat yang baik sudah cukup.
303
00:18:35,140 --> 00:18:35,520
Baik.
304
00:18:35,940 --> 00:18:36,710
Terima kasih Master.
305
00:18:37,450 --> 00:18:38,040
- Baik.
- Ayo.
306
00:19:09,150 --> 00:19:09,840
Master.
307
00:19:12,020 --> 00:19:12,510
Wei Zhi.
308
00:19:13,940 --> 00:19:14,870
Tutup matamu.
309
00:19:40,400 --> 00:19:40,870
Mari.
310
00:19:41,230 --> 00:19:42,100
Terima kasih Kakak Ming,
311
00:19:42,320 --> 00:19:42,850
biar aku saja.
312
00:19:54,780 --> 00:19:55,520
Kakak Ming,
313
00:19:55,710 --> 00:19:56,270
aku akan menjaga
314
00:19:56,270 --> 00:19:57,380
Kakak di sini.
315
00:19:57,550 --> 00:19:58,390
Kamu kembalilah dulu.
316
00:20:00,820 --> 00:20:01,990
Kalau begitu, kuserahkan padamu.
317
00:20:17,720 --> 00:20:18,560
Aku ada di luar,
318
00:20:18,980 --> 00:20:20,630
jika ada sesuatu, panggil aku kapan saja.
319
00:20:22,390 --> 00:20:23,130
Kakak Ming,
320
00:20:23,560 --> 00:20:24,710
Master sudah mengatakan
321
00:20:24,810 --> 00:20:25,960
bahwa Kakakku baik-baik saja.
322
00:20:28,650 --> 00:20:29,390
Baiklah.
323
00:20:30,370 --> 00:20:30,890
Kalau begitu, aku...
324
00:20:31,010 --> 00:20:31,800
Kalau begitu, aku pergi dulu.
325
00:21:49,950 --> 00:21:50,910
Beberapa hari ini...
326
00:21:51,170 --> 00:21:52,360
Cepat bangun, Dewa datang.
327
00:21:54,420 --> 00:21:55,770
Hormat pada Dewa Matahari.
328
00:22:00,560 --> 00:22:02,140
Orang baru, terjadi sesuatu.
329
00:22:05,390 --> 00:22:06,070
Aku di sini,
330
00:22:06,680 --> 00:22:07,520
tidak tahu sudah berdiri
331
00:22:07,550 --> 00:22:08,600
selama berapa puluh ribu hari.
332
00:22:08,990 --> 00:22:09,950
Ini adalah kedua kalinya
333
00:22:09,950 --> 00:22:11,300
melihat Roh Dewa Matahari.
334
00:22:11,880 --> 00:22:12,560
Terakhir kali,
335
00:22:13,060 --> 00:22:15,110
saat Dewa turun ke dunia
untuk melewati ujian cinta.
336
00:22:16,040 --> 00:22:17,050
Entah kenapa
337
00:22:17,430 --> 00:22:19,080
memicu perang Langit dan Iblis.
338
00:22:19,710 --> 00:22:20,550
Ujian cinta?
339
00:22:20,870 --> 00:22:21,460
Benar.
340
00:22:22,130 --> 00:22:22,840
Katanya,
341
00:22:23,390 --> 00:22:24,710
dia memiliki takdir yang buruk.
342
00:22:25,270 --> 00:22:27,050
Itu adalah pertempuran yang mengerikan.
343
00:22:27,710 --> 00:22:29,510
Roh Dewa kembali,
344
00:22:29,670 --> 00:22:30,490
tapi fisiknya terluka.
345
00:22:30,790 --> 00:22:31,950
Butuh ribuan tahun
346
00:22:32,070 --> 00:22:33,000
untuk menyatukan jiwa dan raga.
347
00:22:35,880 --> 00:22:36,970
Kali ini,
348
00:22:37,640 --> 00:22:39,870
tidak tahu bagaimana akan berakhir.
349
00:23:06,990 --> 00:23:07,430
Kaisar Langit,
350
00:23:08,310 --> 00:23:09,470
Dewa sudah tidak pernah ke sini
351
00:23:09,470 --> 00:23:10,570
selama ratusan tahun.
352
00:23:13,990 --> 00:23:15,820
Phoenix baru saja muncul.
353
00:23:17,470 --> 00:23:18,410
Apakah Yan Yue
354
00:23:18,970 --> 00:23:19,770
sudah mencapai
355
00:23:19,800 --> 00:23:20,860
tahap ini?
356
00:23:22,410 --> 00:23:23,670
Mungkin Dewa...
357
00:23:26,270 --> 00:23:27,030
Qinghuan salah berbicara.
358
00:23:28,270 --> 00:23:29,070
Tapi Qinghuan
359
00:23:29,070 --> 00:23:29,850
selalu punya sebuah pertanyaan.
360
00:23:31,910 --> 00:23:33,670
Karena masalah Phoenix
361
00:23:33,670 --> 00:23:34,620
sangat penting
362
00:23:35,170 --> 00:23:36,400
dan begitu rumit,
363
00:23:37,070 --> 00:23:38,530
kenapa tidak langsung mengirim pasukan,
364
00:23:39,430 --> 00:23:41,350
atau memanggil Dewa kembali
365
00:23:42,020 --> 00:23:43,690
dan mengirim Dewa lainnya
untuk mengatasinya?
366
00:23:46,870 --> 00:23:47,960
Di antara Tiga Alam,
367
00:23:48,390 --> 00:23:50,680
semua makhluk memiliki rencana yang pasti.
368
00:23:52,150 --> 00:23:53,920
Bahkan para Dewa dan binatang suci
369
00:23:54,230 --> 00:23:54,970
juga tidak terkecuali.
370
00:23:56,700 --> 00:23:59,320
Sekarang Dewa Matahari dan Phoenix
371
00:24:00,470 --> 00:24:01,720
terikat satu sama lain,
372
00:24:03,350 --> 00:24:04,450
sulit untuk kabur.
373
00:24:24,840 --> 00:24:26,240
Kakak, kamu sudah bangun.
374
00:24:26,870 --> 00:24:28,440
Baguslah, akhirnya kamu bangun.
375
00:24:28,750 --> 00:24:29,510
Bagaimana keadaanmu?
376
00:24:29,510 --> 00:24:30,740
Apakah ada yang sakit?
377
00:24:33,510 --> 00:24:34,390
Pelan-pelan, pelan-pelan.
378
00:24:34,430 --> 00:24:35,030
Aku saja, aku saja.
379
00:24:39,530 --> 00:24:40,290
Apakah kamu tidak apa-apa?
380
00:24:45,360 --> 00:24:46,180
Di mana Master?
381
00:24:47,910 --> 00:24:48,940
Jangan menyebut Master lagi.
382
00:24:49,190 --> 00:24:50,270
Aku marah saat menyebut dia.
383
00:24:50,830 --> 00:24:51,710
Jelas-jelas Wei Zhi,
384
00:24:51,710 --> 00:24:52,470
orang gila itu
385
00:24:52,470 --> 00:24:53,470
yang menyakiti Kakak.
386
00:24:53,710 --> 00:24:54,700
Tapi Master,
387
00:24:54,700 --> 00:24:56,110
juga tidak tahu apa yang dipikirkannya,
388
00:24:56,470 --> 00:24:57,630
tidak hanya tidak memberikan
389
00:24:57,630 --> 00:24:58,470
pembelajaran pada Wei Zhi
390
00:24:58,490 --> 00:24:59,330
dan menghukumnya,
391
00:24:59,710 --> 00:25:00,990
tapi malah mengobatinya.
392
00:25:01,090 --> 00:25:02,140
Aku marah jika memikirkannya.
393
00:25:05,990 --> 00:25:06,460
Kakak,
394
00:25:07,090 --> 00:25:07,680
ada apa?
395
00:25:08,710 --> 00:25:09,310
Di mana yang sakit?
396
00:25:09,310 --> 00:25:09,960
Jingyue,
397
00:25:10,670 --> 00:25:12,020
tenggorokanku sedikit sakit.
398
00:25:12,400 --> 00:25:13,940
Kamu bantu ambilkan air untukku.
399
00:25:14,390 --> 00:25:15,300
Apakah sakit tenggorokan?
400
00:25:15,430 --> 00:25:16,560
Kakak, kamu tunggu aku.
401
00:25:17,080 --> 00:25:17,530
Baik.
402
00:25:27,510 --> 00:25:28,260
Wei Zhi,
403
00:25:29,690 --> 00:25:30,620
kamu lagi.
404
00:26:09,540 --> 00:26:10,340
Master.
405
00:26:21,950 --> 00:26:22,610
Master.
406
00:26:32,700 --> 00:26:33,450
Master.
407
00:26:44,870 --> 00:26:45,440
Master.
408
00:26:46,230 --> 00:26:46,910
Master.
409
00:27:16,030 --> 00:27:16,700
Master.
410
00:27:17,660 --> 00:27:18,680
Master, bangunlah.
411
00:27:23,070 --> 00:27:23,880
Master.
412
00:27:35,400 --> 00:27:38,660
♫ Seperti angin yang mematahkan daun
untuk meninggalkan jejak ♫
413
00:27:39,020 --> 00:27:42,400
♫ Menulis perpisahan untuk seseorang ♫
414
00:27:42,710 --> 00:27:45,590
♫ Memberiku kata-kata yang menyakitkan ♫
415
00:27:45,700 --> 00:27:48,970
♫ Masa lalu menumpuk di dalam cermin ♫
416
00:27:50,030 --> 00:27:53,570
♫ Matahari senja memeluk cahaya lilin dan tertidur ♫
417
00:27:53,650 --> 00:27:56,940
♫ Disayangkan rindu ini sulit dilupakan ♫
418
00:27:57,340 --> 00:28:00,770
♫ Melewati seumur hidup ♫
419
00:28:00,790 --> 00:28:04,070
♫ Mengenang tampang gigihmu ♫
420
00:28:02,480 --> 00:28:03,180
Master.
421
00:28:04,430 --> 00:28:07,320
♫ Takdir yang tersembunyi ♫
422
00:28:07,770 --> 00:28:11,260
♫ Berubah menjadi rasa tergila-gila ♫
423
00:28:11,740 --> 00:28:14,720
♫ Kehidupan kembali terulang ♫
424
00:28:15,040 --> 00:28:19,600
♫ Rindu akan keabadian ♫
425
00:28:22,630 --> 00:28:26,110
♫ Tidak masalah jika cinta menghalangi umur panjang ♫
426
00:28:26,420 --> 00:28:29,850
♫ Mengikat janji cinta abadi selamanya ♫
427
00:28:30,050 --> 00:28:31,220
Kamu tidak mati, ya?
428
00:28:30,140 --> 00:28:34,720
♫ Meninggalkan alam dewa ♫
429
00:28:33,340 --> 00:28:34,450
Kalau begitu aku pergi dulu.
430
00:28:35,290 --> 00:28:39,370
♫ Hidup dan bersama dalam kesulitan ♫
431
00:28:59,190 --> 00:29:00,570
Wei Zhi dirasuki oleh Klan Iblis.
432
00:29:01,130 --> 00:29:01,820
Tidak hanya itu,
433
00:29:01,990 --> 00:29:03,150
dia juga menyerang Wei Lingyue.
434
00:29:03,270 --> 00:29:04,870
Jika bukan karena dirasuki Klan Iblis,
435
00:29:05,240 --> 00:29:06,560
Wei Zhi mana bisa melakukan itu?
436
00:29:07,390 --> 00:29:07,960
Menurut kalian,
437
00:29:08,270 --> 00:29:09,270
Wei Lingyue punya dendam apa
438
00:29:09,270 --> 00:29:10,130
dengan Klan Iblis?
439
00:29:10,710 --> 00:29:11,470
Apakah
440
00:29:11,470 --> 00:29:12,990
Wei Lingyue benar-benar Phoenix,
441
00:29:12,990 --> 00:29:14,230
jadi Klan Iblis menyerangnya?
442
00:29:14,310 --> 00:29:15,530
Apakah ini masih perlu ditanyakan?
443
00:29:15,750 --> 00:29:16,230
Kakakku
444
00:29:16,230 --> 00:29:17,550
tentu saja burung Phoenix.
445
00:29:20,190 --> 00:29:21,030
Sungguh?
446
00:29:21,750 --> 00:29:22,710
Tidak mungkin.
447
00:29:22,710 --> 00:29:23,470
Benar.
448
00:29:25,570 --> 00:29:26,550
Seharusnya benar.
449
00:29:45,440 --> 00:29:46,330
Ayo, ayo.
450
00:29:55,820 --> 00:29:59,830
[Pembawa Sial, Bodoh seperti babi]
451
00:30:19,880 --> 00:30:20,850
Apa yang ingin kamu lakukan?
452
00:30:20,950 --> 00:30:22,190
Master terluka olehmu.
453
00:30:22,210 --> 00:30:23,470
Kakakku hampir terbunuh olehmu.
454
00:30:23,950 --> 00:30:24,790
Apakah kamu masih punya muka
455
00:30:24,790 --> 00:30:25,550
untuk lanjut belajar di sini?
456
00:30:26,190 --> 00:30:26,710
Apakah kamu
457
00:30:26,710 --> 00:30:28,210
ingin membunuh kami semua?
458
00:30:28,470 --> 00:30:30,070
Benar.
459
00:30:31,320 --> 00:30:32,190
Aku tidak begitu.
460
00:30:33,910 --> 00:30:34,610
Ada apa?
461
00:30:35,230 --> 00:30:36,310
Panggil sesama Klan Iblis-mu
462
00:30:36,310 --> 00:30:37,310
untuk datang dan membereskan kami.
463
00:30:45,210 --> 00:30:46,300
Berhenti.
464
00:30:46,510 --> 00:30:47,810
Apa yang mau kamu lakukan?
465
00:30:48,470 --> 00:30:49,220
Ini, ini...
466
00:30:51,250 --> 00:30:52,410
Beraninya kamu mendorongku.
467
00:30:54,070 --> 00:30:54,990
Dasar kamu pembawa sial.
468
00:30:54,990 --> 00:30:56,670
Aku akan membunuhmu hari ini!
469
00:30:58,150 --> 00:30:58,990
Kakak,
470
00:30:58,990 --> 00:31:00,150
aku akan memberi pelajaran
471
00:31:00,150 --> 00:31:00,910
pada wanita iblis ini hari ini.
472
00:31:02,140 --> 00:31:02,770
Lupakan saja.
473
00:31:03,340 --> 00:31:04,710
Dia juga tidak sengaja melakukannya.
474
00:31:05,250 --> 00:31:06,820
Dia hanya dirasuki oleh Klan Iblis.
475
00:31:07,530 --> 00:31:08,920
Bagaimana aku bisa menyalahkannya?
476
00:31:12,950 --> 00:31:13,730
Nona Ketiga,
477
00:31:15,430 --> 00:31:16,190
sungguh minta maaf.
478
00:31:16,190 --> 00:31:16,980
Diam kamu.
479
00:31:17,630 --> 00:31:18,470
Kakak,
480
00:31:18,470 --> 00:31:19,790
kamu itu terlalu baik.
481
00:31:19,790 --> 00:31:20,550
Sudah seperti ini,
482
00:31:20,550 --> 00:31:21,710
kamu masih berbicara untuknya.
483
00:31:21,870 --> 00:31:23,030
Kenapa dari begitu banyak orang di akademi,
484
00:31:23,030 --> 00:31:23,870
tidak merasuki orang lain
485
00:31:23,870 --> 00:31:25,030
dan malah merasukinya?
486
00:31:25,150 --> 00:31:25,720
Benar.
487
00:31:26,030 --> 00:31:26,990
Apakah kamu baik-baik saja?
488
00:31:27,390 --> 00:31:28,570
Bagaimana jika kembali untuk beristirahat dulu.
489
00:31:31,380 --> 00:31:31,750
Mari.
490
00:31:37,580 --> 00:31:38,680
Semuanya dengarkan.
491
00:31:39,080 --> 00:31:40,020
Wei Zhi ini
492
00:31:40,310 --> 00:31:42,010
sudah cerewet sejak kecil.
493
00:31:42,310 --> 00:31:44,030
Siapa pun yang mendekatinya akan sial.
494
00:31:44,680 --> 00:31:45,500
Dulu,
495
00:31:45,710 --> 00:31:46,270
kami mengira
496
00:31:46,290 --> 00:31:47,590
dia hanya mengidap histeria.
497
00:31:48,500 --> 00:31:49,840
Jika dipikirkan sekarang,
498
00:31:50,430 --> 00:31:51,510
dia adalah
499
00:31:51,550 --> 00:31:53,590
pembawa sial yang lahir untuk menarik kejahatan.
500
00:31:55,740 --> 00:31:56,620
Menurutku,
501
00:31:57,170 --> 00:31:58,400
dia sudah lama
502
00:31:58,430 --> 00:31:59,380
terpengaruh oleh Klan Iblis.
503
00:31:59,880 --> 00:32:01,190
Jadi, aku sarankan kalian
504
00:32:01,470 --> 00:32:02,470
agar menjauhinya
505
00:32:02,540 --> 00:32:03,590
jika ingin hidup.
506
00:32:04,750 --> 00:32:06,230
Menurutmu, kenapa tidak merasuki orang lain
507
00:32:06,230 --> 00:32:06,990
dan merasukinya?
508
00:32:07,190 --> 00:32:07,710
Benar.
509
00:32:07,710 --> 00:32:08,750
Dia adalah pembawa sial.
510
00:32:09,150 --> 00:32:11,230
Apakah yang dikatakan Jingyue benar?
511
00:32:12,230 --> 00:32:13,430
Tidak peduli apakah Klan Iblis atau tidak,
512
00:32:13,470 --> 00:32:14,390
lebih baik jauhi dia.
513
00:32:15,630 --> 00:32:16,470
Jauhi dia.
514
00:32:16,550 --> 00:32:17,470
Benar.
515
00:32:19,470 --> 00:32:20,740
Kakek!
516
00:32:23,310 --> 00:32:25,350
Ibu, jangan memukul Kakak.
517
00:32:27,710 --> 00:32:29,030
Kenapa kamu menghentikanku?
518
00:32:29,450 --> 00:32:30,490
Jika bukan karena dia,
519
00:32:30,630 --> 00:32:31,980
bagaimana mungkin kamu
520
00:32:31,980 --> 00:32:33,350
kehilangan Ayah dan Kakek saat belum lahir?
521
00:32:34,270 --> 00:32:35,200
Bagaimana mungkin
522
00:32:35,230 --> 00:32:36,690
menjalani kehidupan yang begitu menyedihkan?
523
00:32:43,630 --> 00:32:44,470
Apakah
524
00:32:45,310 --> 00:32:46,990
aku benar-benar membunuh
525
00:32:46,990 --> 00:32:48,080
Kakek dan Ayah?
526
00:32:58,230 --> 00:32:59,010
Master.
527
00:33:05,950 --> 00:33:06,660
Menurut kalian,
528
00:33:07,190 --> 00:33:08,200
apakah kekuatan Klan Iblis
529
00:33:08,430 --> 00:33:09,470
bisa dilawan oleh
530
00:33:09,470 --> 00:33:10,370
manusia seperti kalian?
531
00:33:13,510 --> 00:33:14,010
Kamu,
532
00:33:15,180 --> 00:33:16,050
apakah berani mencobanya?
533
00:33:18,390 --> 00:33:19,510
Sekarang di tubuh Wei Zhi
534
00:33:19,610 --> 00:33:20,700
tidak ada hawa Iblis yang tersisa.
535
00:33:21,430 --> 00:33:22,330
Dia sama seperti kalian,
536
00:33:22,750 --> 00:33:23,880
adalah manusia biasa.
537
00:33:24,670 --> 00:33:26,240
Kali ini, Klan Iblis membuat masalah.
538
00:33:26,590 --> 00:33:28,080
Semua orang di akademi adalah korban,
539
00:33:29,000 --> 00:33:30,010
juga termasuk Wei Zhi.
540
00:33:31,450 --> 00:33:32,080
Oleh karena itu,
541
00:33:32,400 --> 00:33:33,480
mulai dari sekarang,
542
00:33:34,430 --> 00:33:35,030
pertama,
543
00:33:35,470 --> 00:33:36,150
bersatu.
544
00:33:37,380 --> 00:33:38,700
Tidak ada intimidasi,
545
00:33:39,460 --> 00:33:40,870
bepergian bersama teman.
546
00:33:42,030 --> 00:33:42,490
Kedua,
547
00:33:43,190 --> 00:33:43,940
waspada.
548
00:33:44,810 --> 00:33:45,790
Jika ada yang mencurigakan,
549
00:33:46,420 --> 00:33:47,580
segera laporkan kepadaku.
550
00:33:49,430 --> 00:33:50,400
Baik.
551
00:33:51,230 --> 00:33:51,880
Baik.
552
00:33:53,540 --> 00:33:54,630
Hari ini libur satu hari.
553
00:33:55,350 --> 00:33:55,910
Wei Lingyue,
554
00:33:56,570 --> 00:33:57,280
ikut denganku.
555
00:34:10,460 --> 00:34:11,300
Wei Lingyue,
556
00:34:11,870 --> 00:34:12,909
mulai hari ini,
557
00:34:13,270 --> 00:34:14,639
tinggalkan asrama murid perempuan
558
00:34:15,070 --> 00:34:16,020
dan pindah ke sini.
559
00:34:17,340 --> 00:34:18,260
Di sini adalah...
560
00:34:28,750 --> 00:34:29,510
Manusia bisa
561
00:34:30,389 --> 00:34:31,650
melewati batas ini tanpa hambatan,
562
00:34:32,100 --> 00:34:33,830
tapi Klan Iblis akan sulit untuk masuk.
563
00:34:34,380 --> 00:34:35,400
Kamu lebih aman di sini.
564
00:34:37,300 --> 00:34:37,909
Master,
565
00:34:38,530 --> 00:34:39,739
apakah aku tinggal sendirian?
566
00:34:40,030 --> 00:34:41,630
Saat ini, kamu spesial.
567
00:34:43,909 --> 00:34:45,260
Terima kasih atas perhatian Master.
568
00:34:48,750 --> 00:34:49,300
Master,
569
00:34:51,040 --> 00:34:52,500
kenapa Klan Iblis ingin menyerangku?
570
00:34:53,560 --> 00:34:54,940
Apakah aku benar-benar Phoenix?
571
00:34:55,650 --> 00:34:56,350
Aku tidak tahu.
572
00:34:57,210 --> 00:34:58,560
Kamu hanya perlu melakukan kewajibanmu.
573
00:34:59,000 --> 00:34:59,640
Jika saatnya sudah tiba,
574
00:35:00,390 --> 00:35:01,160
maka akan tahu sendiri.
575
00:35:02,030 --> 00:35:02,740
Cepat masuk.
576
00:35:04,430 --> 00:35:04,990
Baik.
577
00:35:23,010 --> 00:35:23,660
Keluarlah.
578
00:35:34,310 --> 00:35:35,020
Panas sekali.
579
00:35:40,430 --> 00:35:41,440
Nyaman.
580
00:35:44,510 --> 00:35:45,820
Ekor ini.
581
00:35:51,140 --> 00:35:51,780
Itu...
582
00:35:52,190 --> 00:35:53,280
Tuan Dewa,
583
00:35:53,470 --> 00:35:54,190
kamu ini
584
00:35:54,190 --> 00:35:55,630
terlalu mempermalukanku.
585
00:35:55,880 --> 00:35:56,800
Kamu sebagai Klan Siluman
586
00:35:56,830 --> 00:35:57,620
menyelinap ke akademi,
587
00:35:58,140 --> 00:35:59,370
aku tidak mengusirmu dari awal,
588
00:36:00,100 --> 00:36:01,800
sudah cukup menghargai Raja Siluman.
589
00:36:02,590 --> 00:36:04,010
Kalau begitu,
590
00:36:04,350 --> 00:36:06,300
kamu hargailah
591
00:36:06,470 --> 00:36:07,670
sampai akhir.
592
00:36:07,670 --> 00:36:08,270
Benar, 'kan?
593
00:36:08,270 --> 00:36:09,840
Akademi diserang oleh Klan Iblis.
594
00:36:10,220 --> 00:36:11,330
Aku tidak bisa melepaskanmu lagi
595
00:36:11,430 --> 00:36:12,730
untuk terus mengacau.
596
00:36:13,480 --> 00:36:14,600
Jika kamu bersikeras tidak pergi,
597
00:36:14,910 --> 00:36:15,750
aku tidak keberatan
598
00:36:16,310 --> 00:36:17,950
untuk mengantarmu sampai akhir.
599
00:36:18,430 --> 00:36:19,380
Jangan, jangan.
600
00:36:19,870 --> 00:36:21,110
Itu, aku bisa pergi sendiri.
601
00:36:21,740 --> 00:36:22,250
Itu...
602
00:36:22,750 --> 00:36:23,180
Silakan.
603
00:36:39,720 --> 00:36:40,310
Tidak terlihat.
604
00:36:41,120 --> 00:36:41,830
Tidak terlihat.
605
00:36:42,240 --> 00:36:42,970
Tidak terlihat.
606
00:37:06,310 --> 00:37:07,110
Nona Ketiga,
607
00:37:08,090 --> 00:37:09,020
aku Weizhi.
608
00:37:10,450 --> 00:37:11,970
Aku datang untuk menebus kesalahan.
609
00:37:22,240 --> 00:37:23,060
Nona Ketiga,
610
00:37:23,350 --> 00:37:24,550
aku membuatkanmu sup,
611
00:37:24,580 --> 00:37:25,460
masih panas.
612
00:37:26,310 --> 00:37:27,630
Bagaimana jika kamu membukakan pintu?
613
00:37:28,190 --> 00:37:29,480
Aku akan pergi setelah meletakkannya.
614
00:37:35,780 --> 00:37:36,570
Nona Ketiga,
615
00:37:38,430 --> 00:37:38,990
apakah kamu
616
00:37:39,010 --> 00:37:40,300
masih marah padaku?
617
00:37:41,380 --> 00:37:42,160
Maaf,
618
00:37:42,750 --> 00:37:43,790
benar-benar maaf.
619
00:37:44,790 --> 00:37:46,220
Saat berada di Kediaman Wei dulu,
620
00:37:46,820 --> 00:37:48,460
kamu yang memperlakukanku dengan baik.
621
00:37:49,510 --> 00:37:51,090
Juga membantuku saat ritual pendewasaan.
622
00:37:52,390 --> 00:37:53,710
Lalu saat tiba di akademi,
623
00:37:54,320 --> 00:37:56,120
kamu juga yang membantuku dan melindungiku.
624
00:37:57,850 --> 00:37:59,360
Pada akhirnya aku malah menyakitimu.
625
00:38:02,350 --> 00:38:03,410
Benar-benar maaf.
626
00:38:57,220 --> 00:38:57,870
Ketua Akademi.
627
00:38:59,750 --> 00:39:00,790
Kamu ini...
35912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.