All language subtitles for Beauty of Resilience episode 04 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,130 --> 00:02:05,620 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,770 --> 00:02:07,980 [Episode 4] 4 00:02:34,350 --> 00:02:34,780 Di mana bungaku? 5 00:02:35,550 --> 00:02:36,360 Di mana bungaku? 6 00:02:38,470 --> 00:02:39,000 Kamu seperti ini dulu, 7 00:02:39,430 --> 00:02:40,030 lalu berbalik. 8 00:02:40,350 --> 00:02:40,870 Apakah seperti ini? 9 00:02:41,260 --> 00:02:42,420 Bagaimana kamu berlatih? 10 00:02:42,550 --> 00:02:43,310 Kamu berlatihlah sendiri dulu. 11 00:02:44,630 --> 00:02:45,350 Kakak Ming San. 12 00:02:45,720 --> 00:02:46,350 Kakak Ming San. 13 00:02:46,610 --> 00:02:47,290 Kakak Ming San. 14 00:02:47,510 --> 00:02:49,150 Bunga merah yang barusan kamu ubah 15 00:02:49,150 --> 00:02:50,590 untuk Kakak Ketiga sangat indah. 16 00:02:50,680 --> 00:02:52,210 Bisakah kamu juga mengubahnya untukku? 17 00:02:54,130 --> 00:02:55,590 Baik, aku coba. 18 00:03:03,250 --> 00:03:03,690 Ini untukmu. 19 00:03:07,940 --> 00:03:09,280 - Hebat sekali. - Berhasil. 20 00:03:09,580 --> 00:03:10,560 Mengambil barang lewat udara. 21 00:03:11,590 --> 00:03:12,390 Sangat tidak mudah. 22 00:03:12,390 --> 00:03:13,230 Kembalikan padaku. 23 00:03:13,230 --> 00:03:14,070 Ambillah jika kamu mampu. 24 00:03:14,070 --> 00:03:15,830 Ayo, ayo. 25 00:03:16,860 --> 00:03:17,520 Berhenti. 26 00:03:20,140 --> 00:03:20,980 Bao Liang. 27 00:03:21,990 --> 00:03:23,230 - Ayo kejar aku. - Berhenti. 28 00:03:24,150 --> 00:03:25,550 Kembalikan bunganya padaku. 29 00:03:25,550 --> 00:03:26,070 Cepat. 30 00:03:26,450 --> 00:03:27,520 Kembalikan padaku. 31 00:03:28,230 --> 00:03:29,110 Kembalikan bunganya padaku. 32 00:03:31,610 --> 00:03:32,720 Siapa kamu? 33 00:03:34,970 --> 00:03:35,700 Aku 34 00:03:37,050 --> 00:03:37,940 penjual bunga. 35 00:03:39,660 --> 00:03:41,000 Mawar yang sangat besar. 36 00:03:41,390 --> 00:03:42,270 Ini bahkan lebih indah 37 00:03:42,270 --> 00:03:43,200 dari bunga yang diberikan oleh Kakak Ming 38 00:03:43,220 --> 00:03:44,020 kepada Kakak Ketiga. 39 00:03:44,070 --> 00:03:45,030 Tentu saja. 40 00:03:45,140 --> 00:03:46,460 Ini adalah bunga terindah 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,730 di akademi ini. 42 00:03:47,790 --> 00:03:48,550 Hanya ada satu ini. 43 00:03:49,930 --> 00:03:50,690 Benarkah? 44 00:03:51,540 --> 00:03:52,520 Bunga yang indah ini 45 00:03:52,550 --> 00:03:55,079 akan diberikan kepada wanita yang cantik. 46 00:03:57,230 --> 00:03:57,870 Ambillah. 47 00:04:00,870 --> 00:04:01,550 Bagaimana? 48 00:04:01,740 --> 00:04:02,980 Aroma ini... 49 00:04:06,550 --> 00:04:07,960 Kenapa ada aroma pemerah pipi? 50 00:04:08,150 --> 00:04:08,710 Apa katamu? 51 00:04:09,920 --> 00:04:12,430 Aku bilang Bunga Melati ini 52 00:04:12,450 --> 00:04:13,480 aromanya sangat harum. 53 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 Bukankah ini Bunga Mawar? 54 00:04:15,500 --> 00:04:16,360 Sama saja. 55 00:04:16,880 --> 00:04:18,440 Semuanya manusia biasa. 56 00:04:18,660 --> 00:04:19,060 Sampai jumpa. 57 00:04:25,330 --> 00:04:25,910 Terima kasih. 58 00:04:27,120 --> 00:04:27,920 Berikan padaku, berikan padaku. 59 00:04:28,030 --> 00:04:29,230 Tidak mau, tidak mau. 60 00:04:32,090 --> 00:04:32,680 Berikan padaku. 61 00:04:33,710 --> 00:04:34,130 Berikan padaku. 62 00:04:34,159 --> 00:04:35,050 Lihatlah, lihatlah. 63 00:04:35,110 --> 00:04:35,909 Kembalikan padaku. 64 00:04:37,270 --> 00:04:38,380 Kembalikan ini padaku. 65 00:04:41,810 --> 00:04:42,610 Berikan padaku, berikan padaku. 66 00:04:42,790 --> 00:04:44,909 Dari mana pembohong itu? 67 00:04:45,350 --> 00:04:46,100 Menjijikkan sekali. 68 00:04:46,590 --> 00:04:47,270 Menyebalkan. 69 00:04:47,540 --> 00:04:48,540 Berikan ini padaku. 70 00:04:51,450 --> 00:04:52,420 Bagus sekali kalian, 71 00:04:52,850 --> 00:04:54,190 juga tidak takut ketahuan oleh para Senior. 72 00:04:54,740 --> 00:04:55,920 Cepat duduk. 73 00:04:55,990 --> 00:04:56,590 Duduk, duduk. 74 00:04:56,659 --> 00:04:57,440 Nanti kita harus 75 00:04:57,470 --> 00:04:58,390 menanyakan beberapa teknik padamu. 76 00:04:59,470 --> 00:05:00,230 Aku mana pantas 77 00:05:00,230 --> 00:05:01,230 mengajari kalian teknik? 78 00:05:01,470 --> 00:05:02,470 Yang paling pantas 79 00:05:02,520 --> 00:05:03,850 dari siswa setingkat kita 80 00:05:04,150 --> 00:05:05,910 adalah Nona Wei, 81 00:05:06,300 --> 00:05:06,930 Wei Lingyue. 82 00:05:08,150 --> 00:05:09,060 Menurutku belum tentu. 83 00:05:09,570 --> 00:05:11,320 Awalnya cepat belum tentu cepat. 84 00:05:11,350 --> 00:05:12,230 Harus melihat daya tahan tubuh. 85 00:05:12,650 --> 00:05:13,640 Lagi pula, 86 00:05:13,670 --> 00:05:14,350 siapa yang menetapkan 87 00:05:14,350 --> 00:05:15,410 bahwa Phoenix harus wanita? 88 00:05:15,710 --> 00:05:16,910 Benar, apakah tidak boleh Phoenix pria? 89 00:05:16,910 --> 00:05:17,350 Benar. 90 00:05:17,350 --> 00:05:17,850 Kak Ming Lang, 91 00:05:18,490 --> 00:05:19,610 menurutku kamu bisa. 92 00:05:22,710 --> 00:05:23,940 Aku setuju dengan perkataannya. 93 00:05:24,350 --> 00:05:25,230 Dari kita ber-18 ini, 94 00:05:25,270 --> 00:05:26,590 siapa pun bisa menjadi Phoenix. 95 00:05:26,670 --> 00:05:27,970 Bao Liang, mungkin saja itu kamu. 96 00:05:28,590 --> 00:05:29,520 Sangat mungkin. 97 00:05:29,550 --> 00:05:30,390 Mungkin saja itu aku. 98 00:05:30,910 --> 00:05:32,500 Seekor Phoenix yang gemuk. 99 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 Para Tuan Muda 100 00:05:39,470 --> 00:05:40,900 sangat pandai menikmati. 101 00:05:40,990 --> 00:05:41,909 Senior. Senior. 102 00:05:41,909 --> 00:05:42,820 Jangan, jangan. 103 00:05:43,640 --> 00:05:44,460 Duduklah. 104 00:05:45,909 --> 00:05:46,790 Berikan tempat duduk untuk Senior. 105 00:05:46,790 --> 00:05:47,350 Senior, duduklah dulu. 106 00:05:47,350 --> 00:05:48,230 Senior, duduklah, duduklah. 107 00:05:49,770 --> 00:05:50,600 Kalian juga duduklah. 108 00:05:50,750 --> 00:05:52,820 Duduk, duduk. 109 00:05:53,030 --> 00:05:54,360 Ini sangat harum. 110 00:05:54,659 --> 00:05:56,230 Lalu, kalian hanya makan saja 111 00:05:56,440 --> 00:05:58,420 tanpa minum apa pun? 112 00:05:58,900 --> 00:05:59,230 Ini... 113 00:06:02,080 --> 00:06:03,600 Aku tahu kalian tidak punya. 114 00:06:04,930 --> 00:06:05,690 Aku membawa barang bagus. 115 00:06:06,110 --> 00:06:06,830 Buka dan ciumlah. 116 00:06:09,620 --> 00:06:10,070 Ini... 117 00:06:10,700 --> 00:06:11,240 Anggur bagus. 118 00:06:22,730 --> 00:06:23,350 Benar, 'kan? 119 00:06:23,420 --> 00:06:24,190 Anggur bagus. 120 00:06:24,320 --> 00:06:25,710 Itu pasti anggur bagus. 121 00:06:29,790 --> 00:06:31,550 Jika bukan anggur bagus, 122 00:06:31,670 --> 00:06:33,110 apakah bisa membuat kalian jatuh dengan sekali cium? 123 00:06:40,950 --> 00:06:43,140 Ini aroma pejabat. 124 00:06:49,010 --> 00:06:50,550 Aroma genit. 125 00:06:54,130 --> 00:06:55,600 Aroma kutu buku. 126 00:06:59,990 --> 00:07:00,830 Aroma uang. 127 00:07:04,710 --> 00:07:06,720 Sudah berapa lama dia tidak mandi? 128 00:07:08,470 --> 00:07:09,660 Semuanya manusia. 129 00:07:10,470 --> 00:07:12,040 Manusia biasa, menyebalkan sekali. 130 00:07:44,500 --> 00:07:45,120 Kakak, 131 00:07:45,530 --> 00:07:46,870 hargai aku. 132 00:07:47,150 --> 00:07:48,230 Jangan berpura-pura, 133 00:07:48,230 --> 00:07:49,470 aku sudah melihat semuanya. 134 00:07:50,820 --> 00:07:52,990 Aku sudah melihat banyak orang 135 00:07:52,990 --> 00:07:54,020 berpura-pura menjadi serigala berekor besar. 136 00:07:54,050 --> 00:07:55,520 Tapi, aku baru pertama melihat 137 00:07:55,550 --> 00:07:56,390 serigala berekor besar berpura-pura menjadi manusia. 138 00:07:57,230 --> 00:07:58,390 Kamu bisa melihat ekorku? 139 00:07:59,340 --> 00:08:00,650 Bukan hanya ekormu, 140 00:08:01,240 --> 00:08:02,800 telingamu yang panjang, 141 00:08:02,830 --> 00:08:04,470 mulut taring, 142 00:08:04,570 --> 00:08:04,950 dan juga... 143 00:08:05,760 --> 00:08:06,310 Dan juga... 144 00:08:07,350 --> 00:08:08,760 Benar-benar bisa melihat? 145 00:08:10,430 --> 00:08:11,860 Tidak tahu bagaimana kamu bisa masuk. 146 00:08:11,910 --> 00:08:12,470 Sepertinya, 147 00:08:12,470 --> 00:08:13,830 kamu adalah siluman yang memiliki kemampuan. 148 00:08:13,830 --> 00:08:14,470 Tapi, 149 00:08:14,490 --> 00:08:15,250 siluman yang berkemampuan sekali pun, 150 00:08:15,290 --> 00:08:16,600 juga tidak seharusnya tinggal di sini. 151 00:08:20,970 --> 00:08:21,610 Apa yang kamu lakukan? 152 00:08:23,980 --> 00:08:25,430 Aromanya tidak benar. 153 00:08:26,340 --> 00:08:27,950 Orang yang begitu berbakat, 154 00:08:30,840 --> 00:08:32,090 ternyata adalah manusia. 155 00:08:32,830 --> 00:08:34,580 Aku berniat baik mengingatkanmu. 156 00:08:34,580 --> 00:08:35,510 Jika kamu melakukan hal seperti ini lagi, 157 00:08:35,510 --> 00:08:36,630 aku tidak akan sungkan. 158 00:08:38,070 --> 00:08:39,010 Aku tahu. 159 00:08:39,299 --> 00:08:41,820 Kamu punya darah siluman di dalam dirimu. 160 00:08:42,590 --> 00:08:43,120 Omong kosong. 161 00:08:43,830 --> 00:08:44,590 Orang tuaku adalah manusia, 162 00:08:44,610 --> 00:08:45,570 bagaimana mungkin aku adalah siluman? 163 00:08:45,780 --> 00:08:46,300 Pergilah. 164 00:08:47,080 --> 00:08:48,230 Kamu tidak tahu, 'kan? 165 00:08:48,380 --> 00:08:49,770 Meskipun orang tuamu adalah manusia, 166 00:08:49,990 --> 00:08:51,200 tapi tidak bisa menjamin 167 00:08:51,220 --> 00:08:52,310 beberapa leluhur kalian menikah dengan siluman. 168 00:08:52,510 --> 00:08:54,420 Jadi, kamu bisa melihat tubuh asliku. 169 00:08:57,380 --> 00:08:58,900 Ini juga terlalu aneh. 170 00:08:59,020 --> 00:09:00,190 Bagaimana manusia dan siluman menikah? 171 00:09:00,840 --> 00:09:01,660 Orang dulu mengatakan, 172 00:09:02,370 --> 00:09:05,080 kekacauan kebajikan manusia dan Dewa bercampur, 173 00:09:05,110 --> 00:09:05,830 tidak dapat dibedakan. 174 00:09:06,100 --> 00:09:07,350 Yang dikatakan adalah 175 00:09:07,350 --> 00:09:08,230 pada zaman kuno, 176 00:09:08,230 --> 00:09:09,230 manusia, siluman, 177 00:09:09,310 --> 00:09:10,190 iblis dan yang lainnya, 178 00:09:10,310 --> 00:09:11,800 hidup bersama dan tidak membeda-bedakan. 179 00:09:12,230 --> 00:09:13,350 Jadi, kamu 180 00:09:13,580 --> 00:09:14,750 dan kalian manusia, 181 00:09:14,850 --> 00:09:16,450 tidak berani membuka pikiran. 182 00:09:16,570 --> 00:09:17,380 Ini sebenarnya 183 00:09:17,530 --> 00:09:19,260 adalah hal yang sangat umum. 184 00:09:21,830 --> 00:09:23,840 Ternyata sejak kecil aku bisa melihat roh jahat 185 00:09:23,870 --> 00:09:25,700 karena ada darah siluman dalam tubuhku. 186 00:09:26,000 --> 00:09:26,900 Mungkin saja, 187 00:09:27,310 --> 00:09:29,190 lima ribu tahun yang lalu, 188 00:09:29,310 --> 00:09:30,760 kita adalah satu keluarga. 189 00:09:31,390 --> 00:09:31,890 Kenapa? 190 00:09:34,590 --> 00:09:35,410 Karena begitu, 191 00:09:35,590 --> 00:09:37,090 aku akan mengingatkanmu lagi. 192 00:09:37,680 --> 00:09:38,300 Cepat pergi. 193 00:09:38,430 --> 00:09:39,390 Pergi tanpa melihat ke belakang. 194 00:09:40,840 --> 00:09:42,180 Master akademi kita 195 00:09:42,310 --> 00:09:43,830 adalah Utusan Dewa Penglai. 196 00:09:46,160 --> 00:09:46,990 Nona kecil, 197 00:09:47,480 --> 00:09:48,830 apakah kamu sedang peduli padaku? 198 00:09:49,270 --> 00:09:51,380 Aku sungguh sangat tersentuh. 199 00:09:52,110 --> 00:09:52,750 Bagaimana jika 200 00:09:52,870 --> 00:09:53,990 tunggu urusanku di sini 201 00:09:53,990 --> 00:09:54,750 selesai, 202 00:09:54,830 --> 00:09:55,420 kamu dan aku, 203 00:09:55,650 --> 00:09:56,930 kita kembali ke Alam Siluman bersama. 204 00:09:56,950 --> 00:09:59,550 Jadilah istriku dan melanjutkan takdir sebelumnya. 205 00:10:00,310 --> 00:10:01,920 Aku barusan sia-sia memberitahumu. 206 00:10:03,340 --> 00:10:04,100 Jika kamu tidak percaya, 207 00:10:04,100 --> 00:10:04,830 anggap saja aku tidak mengatakannya. 208 00:10:05,220 --> 00:10:06,160 Kamu berhentilah sampai di sini. 209 00:10:14,300 --> 00:10:16,100 Utusan Dewa Penglai? 210 00:10:18,130 --> 00:10:19,360 Dia adalah Dewa. 211 00:10:19,980 --> 00:10:21,520 Jauh lebih hebat dari Utusan Dewa Penglai. 212 00:10:23,630 --> 00:10:24,820 Lebih baik aku bersembunyi dan pergi. 213 00:10:35,460 --> 00:10:36,160 Aroma apa ini? 214 00:10:38,410 --> 00:10:39,310 Aroma burung. 215 00:11:11,980 --> 00:11:14,310 Kenapa ada banyak aroma burung? 216 00:11:16,920 --> 00:11:18,270 Aroma Phoenix. 217 00:11:23,780 --> 00:11:24,820 Tapi tidak juga. 218 00:11:24,950 --> 00:11:25,470 Kenapa Phoenix ini 219 00:11:25,490 --> 00:11:27,080 memiliki aroma burung pegar? 220 00:11:35,590 --> 00:11:36,950 Kenapa aku tidak ingat 221 00:11:36,970 --> 00:11:38,240 ini aroma apa? 222 00:11:39,450 --> 00:11:40,190 Otakku ini. 223 00:12:20,260 --> 00:12:23,280 [Asrama Qiaomu] 224 00:12:41,960 --> 00:12:44,260 [Aula Xinju] 225 00:12:48,740 --> 00:12:49,670 Hari ini selesai kelas. 226 00:12:57,180 --> 00:12:57,700 Wei Zhi. 227 00:13:00,310 --> 00:13:01,180 Ada Dalam Ketiadaan. 228 00:13:13,470 --> 00:13:15,230 Segala hal muncul karena keberadaan, 229 00:13:15,430 --> 00:13:17,070 tapi keberadaan muncul karena ketiadaan. 230 00:13:17,110 --> 00:13:18,590 Ketiadaan merupakan pokok 231 00:13:18,590 --> 00:13:19,910 dari segala kondisi dan situasi. 232 00:13:27,400 --> 00:13:27,830 Duduk. 233 00:13:28,330 --> 00:13:29,000 Selanjutnya. 234 00:14:00,940 --> 00:14:01,470 Aku saja. 235 00:14:05,660 --> 00:14:07,440 Segala hal muncul karena keberadaan, tapi keberadaan muncul karena ketiadaan. 236 00:14:07,890 --> 00:14:08,350 Berubah. 237 00:14:25,590 --> 00:14:26,240 Ini, ini... 238 00:14:27,990 --> 00:14:28,710 Selanjutnya. 239 00:14:29,920 --> 00:14:30,490 Aku saja. 240 00:15:15,710 --> 00:15:16,190 Lihatlah. 241 00:15:16,890 --> 00:15:17,550 Apa ini? 242 00:15:18,420 --> 00:15:19,830 Apakah ini benar-benar bulu burung Phoenix? 243 00:15:30,820 --> 00:15:31,300 Semuanya, 244 00:15:32,130 --> 00:15:32,970 ini adalah 245 00:15:33,420 --> 00:15:34,820 bulu burung Phoenix asli. 246 00:15:38,440 --> 00:15:39,460 Bulu burung Phoenix. 247 00:15:43,220 --> 00:15:43,870 Apakah 248 00:15:44,490 --> 00:15:45,580 dia benar-benar burung Phoenix? 249 00:15:46,910 --> 00:15:47,760 Sangat hebat. 250 00:15:56,970 --> 00:15:58,240 Burung Phoenix. 251 00:16:17,780 --> 00:16:18,770 Apa yang terjadi? 252 00:16:18,830 --> 00:16:19,750 Wei Zhi, apakah kamu gila? 253 00:16:19,830 --> 00:16:20,890 Lepaskan Kakakku. 254 00:16:26,450 --> 00:16:27,770 Wei Zhi, apa yang kamu lakukan? 255 00:16:28,590 --> 00:16:29,830 Cepat hentikan, Wei Zhi. 256 00:16:30,190 --> 00:16:30,750 Hentikan. 257 00:16:30,870 --> 00:16:31,870 Hentikan, hentikan. 258 00:16:33,230 --> 00:16:33,830 Wei Zhi. 259 00:16:35,380 --> 00:16:36,220 Lepaskan. 260 00:16:36,990 --> 00:16:38,830 Kamu cepat lepaskan, Wei Zhi. 261 00:16:38,830 --> 00:16:39,510 Bagaimana ini? 262 00:16:39,630 --> 00:16:40,470 Lepaskan. 263 00:16:40,630 --> 00:16:41,990 Lepaskan, lepaskan. 264 00:16:42,350 --> 00:16:42,870 Kakak. 265 00:16:42,870 --> 00:16:43,470 Wei Zhi. 266 00:16:43,670 --> 00:16:45,270 Wei Zhi, lepaskan. 267 00:16:47,710 --> 00:16:49,350 Lepaskan, cepat hentikan. 268 00:16:49,350 --> 00:16:50,350 Hentikan, lepaskan. 269 00:16:50,350 --> 00:16:51,230 Hentikan. 270 00:17:17,910 --> 00:17:18,339 Raja, 271 00:17:18,710 --> 00:17:19,550 Anda baik-baik saja? 272 00:17:19,710 --> 00:17:20,930 Sinar matahari memasuki tubuh. 273 00:17:21,230 --> 00:17:22,880 Tingkat sihir tertinggi di Alam Langit. 274 00:17:23,270 --> 00:17:23,990 Sepertinya, 275 00:17:24,710 --> 00:17:25,670 aku harus pergi menemui 276 00:17:25,690 --> 00:17:26,640 Utusan Dewa Penglai ini. 277 00:17:27,069 --> 00:17:27,530 Raja, 278 00:17:28,000 --> 00:17:28,670 jangan gegabah. 279 00:17:28,970 --> 00:17:30,410 Sekarang tenaga spiritual Bunga Rong lemah. 280 00:17:30,850 --> 00:17:31,610 Jika bertindak dengan gegabah, 281 00:17:32,160 --> 00:17:33,120 takutnya akan bahaya. 282 00:17:34,990 --> 00:17:35,700 Phoenix 283 00:17:37,130 --> 00:17:38,280 adalah milikku. 284 00:17:59,070 --> 00:17:59,670 Lingyue, kamu baik-baik saja? 285 00:17:59,670 --> 00:18:00,040 Kakak. 286 00:18:00,340 --> 00:18:00,890 Lingyue. 287 00:18:00,910 --> 00:18:01,440 Hati-hati. 288 00:18:01,870 --> 00:18:02,470 Kakak. 289 00:18:03,400 --> 00:18:03,930 Semuanya, 290 00:18:04,380 --> 00:18:05,200 kembali ke asrama untuk sementara. 291 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 Tanpa perintahku, 292 00:18:06,990 --> 00:18:07,790 dilarang keluar. 293 00:18:08,400 --> 00:18:10,190 Baik, baik. 294 00:18:12,310 --> 00:18:12,710 Kakak. 295 00:18:12,710 --> 00:18:13,230 Master, 296 00:18:13,510 --> 00:18:14,790 cepat lihat Nona Ketiga Wei. 297 00:18:20,300 --> 00:18:20,820 Kakak. 298 00:18:26,190 --> 00:18:26,910 Kakak. 299 00:18:28,780 --> 00:18:30,100 Kakak. 300 00:18:31,060 --> 00:18:31,870 Wei Lingyue baik-baik saja. 301 00:18:32,390 --> 00:18:33,370 Bantu dia kembali. 302 00:18:33,630 --> 00:18:34,700 Istirahat yang baik sudah cukup. 303 00:18:35,140 --> 00:18:35,520 Baik. 304 00:18:35,940 --> 00:18:36,710 Terima kasih Master. 305 00:18:37,450 --> 00:18:38,040 - Baik. - Ayo. 306 00:19:09,150 --> 00:19:09,840 Master. 307 00:19:12,020 --> 00:19:12,510 Wei Zhi. 308 00:19:13,940 --> 00:19:14,870 Tutup matamu. 309 00:19:40,400 --> 00:19:40,870 Mari. 310 00:19:41,230 --> 00:19:42,100 Terima kasih Kakak Ming, 311 00:19:42,320 --> 00:19:42,850 biar aku saja. 312 00:19:54,780 --> 00:19:55,520 Kakak Ming, 313 00:19:55,710 --> 00:19:56,270 aku akan menjaga 314 00:19:56,270 --> 00:19:57,380 Kakak di sini. 315 00:19:57,550 --> 00:19:58,390 Kamu kembalilah dulu. 316 00:20:00,820 --> 00:20:01,990 Kalau begitu, kuserahkan padamu. 317 00:20:17,720 --> 00:20:18,560 Aku ada di luar, 318 00:20:18,980 --> 00:20:20,630 jika ada sesuatu, panggil aku kapan saja. 319 00:20:22,390 --> 00:20:23,130 Kakak Ming, 320 00:20:23,560 --> 00:20:24,710 Master sudah mengatakan 321 00:20:24,810 --> 00:20:25,960 bahwa Kakakku baik-baik saja. 322 00:20:28,650 --> 00:20:29,390 Baiklah. 323 00:20:30,370 --> 00:20:30,890 Kalau begitu, aku... 324 00:20:31,010 --> 00:20:31,800 Kalau begitu, aku pergi dulu. 325 00:21:49,950 --> 00:21:50,910 Beberapa hari ini... 326 00:21:51,170 --> 00:21:52,360 Cepat bangun, Dewa datang. 327 00:21:54,420 --> 00:21:55,770 Hormat pada Dewa Matahari. 328 00:22:00,560 --> 00:22:02,140 Orang baru, terjadi sesuatu. 329 00:22:05,390 --> 00:22:06,070 Aku di sini, 330 00:22:06,680 --> 00:22:07,520 tidak tahu sudah berdiri 331 00:22:07,550 --> 00:22:08,600 selama berapa puluh ribu hari. 332 00:22:08,990 --> 00:22:09,950 Ini adalah kedua kalinya 333 00:22:09,950 --> 00:22:11,300 melihat Roh Dewa Matahari. 334 00:22:11,880 --> 00:22:12,560 Terakhir kali, 335 00:22:13,060 --> 00:22:15,110 saat Dewa turun ke dunia untuk melewati ujian cinta. 336 00:22:16,040 --> 00:22:17,050 Entah kenapa 337 00:22:17,430 --> 00:22:19,080 memicu perang Langit dan Iblis. 338 00:22:19,710 --> 00:22:20,550 Ujian cinta? 339 00:22:20,870 --> 00:22:21,460 Benar. 340 00:22:22,130 --> 00:22:22,840 Katanya, 341 00:22:23,390 --> 00:22:24,710 dia memiliki takdir yang buruk. 342 00:22:25,270 --> 00:22:27,050 Itu adalah pertempuran yang mengerikan. 343 00:22:27,710 --> 00:22:29,510 Roh Dewa kembali, 344 00:22:29,670 --> 00:22:30,490 tapi fisiknya terluka. 345 00:22:30,790 --> 00:22:31,950 Butuh ribuan tahun 346 00:22:32,070 --> 00:22:33,000 untuk menyatukan jiwa dan raga. 347 00:22:35,880 --> 00:22:36,970 Kali ini, 348 00:22:37,640 --> 00:22:39,870 tidak tahu bagaimana akan berakhir. 349 00:23:06,990 --> 00:23:07,430 Kaisar Langit, 350 00:23:08,310 --> 00:23:09,470 Dewa sudah tidak pernah ke sini 351 00:23:09,470 --> 00:23:10,570 selama ratusan tahun. 352 00:23:13,990 --> 00:23:15,820 Phoenix baru saja muncul. 353 00:23:17,470 --> 00:23:18,410 Apakah Yan Yue 354 00:23:18,970 --> 00:23:19,770 sudah mencapai 355 00:23:19,800 --> 00:23:20,860 tahap ini? 356 00:23:22,410 --> 00:23:23,670 Mungkin Dewa... 357 00:23:26,270 --> 00:23:27,030 Qinghuan salah berbicara. 358 00:23:28,270 --> 00:23:29,070 Tapi Qinghuan 359 00:23:29,070 --> 00:23:29,850 selalu punya sebuah pertanyaan. 360 00:23:31,910 --> 00:23:33,670 Karena masalah Phoenix 361 00:23:33,670 --> 00:23:34,620 sangat penting 362 00:23:35,170 --> 00:23:36,400 dan begitu rumit, 363 00:23:37,070 --> 00:23:38,530 kenapa tidak langsung mengirim pasukan, 364 00:23:39,430 --> 00:23:41,350 atau memanggil Dewa kembali 365 00:23:42,020 --> 00:23:43,690 dan mengirim Dewa lainnya untuk mengatasinya? 366 00:23:46,870 --> 00:23:47,960 Di antara Tiga Alam, 367 00:23:48,390 --> 00:23:50,680 semua makhluk memiliki rencana yang pasti. 368 00:23:52,150 --> 00:23:53,920 Bahkan para Dewa dan binatang suci 369 00:23:54,230 --> 00:23:54,970 juga tidak terkecuali. 370 00:23:56,700 --> 00:23:59,320 Sekarang Dewa Matahari dan Phoenix 371 00:24:00,470 --> 00:24:01,720 terikat satu sama lain, 372 00:24:03,350 --> 00:24:04,450 sulit untuk kabur. 373 00:24:24,840 --> 00:24:26,240 Kakak, kamu sudah bangun. 374 00:24:26,870 --> 00:24:28,440 Baguslah, akhirnya kamu bangun. 375 00:24:28,750 --> 00:24:29,510 Bagaimana keadaanmu? 376 00:24:29,510 --> 00:24:30,740 Apakah ada yang sakit? 377 00:24:33,510 --> 00:24:34,390 Pelan-pelan, pelan-pelan. 378 00:24:34,430 --> 00:24:35,030 Aku saja, aku saja. 379 00:24:39,530 --> 00:24:40,290 Apakah kamu tidak apa-apa? 380 00:24:45,360 --> 00:24:46,180 Di mana Master? 381 00:24:47,910 --> 00:24:48,940 Jangan menyebut Master lagi. 382 00:24:49,190 --> 00:24:50,270 Aku marah saat menyebut dia. 383 00:24:50,830 --> 00:24:51,710 Jelas-jelas Wei Zhi, 384 00:24:51,710 --> 00:24:52,470 orang gila itu 385 00:24:52,470 --> 00:24:53,470 yang menyakiti Kakak. 386 00:24:53,710 --> 00:24:54,700 Tapi Master, 387 00:24:54,700 --> 00:24:56,110 juga tidak tahu apa yang dipikirkannya, 388 00:24:56,470 --> 00:24:57,630 tidak hanya tidak memberikan 389 00:24:57,630 --> 00:24:58,470 pembelajaran pada Wei Zhi 390 00:24:58,490 --> 00:24:59,330 dan menghukumnya, 391 00:24:59,710 --> 00:25:00,990 tapi malah mengobatinya. 392 00:25:01,090 --> 00:25:02,140 Aku marah jika memikirkannya. 393 00:25:05,990 --> 00:25:06,460 Kakak, 394 00:25:07,090 --> 00:25:07,680 ada apa? 395 00:25:08,710 --> 00:25:09,310 Di mana yang sakit? 396 00:25:09,310 --> 00:25:09,960 Jingyue, 397 00:25:10,670 --> 00:25:12,020 tenggorokanku sedikit sakit. 398 00:25:12,400 --> 00:25:13,940 Kamu bantu ambilkan air untukku. 399 00:25:14,390 --> 00:25:15,300 Apakah sakit tenggorokan? 400 00:25:15,430 --> 00:25:16,560 Kakak, kamu tunggu aku. 401 00:25:17,080 --> 00:25:17,530 Baik. 402 00:25:27,510 --> 00:25:28,260 Wei Zhi, 403 00:25:29,690 --> 00:25:30,620 kamu lagi. 404 00:26:09,540 --> 00:26:10,340 Master. 405 00:26:21,950 --> 00:26:22,610 Master. 406 00:26:32,700 --> 00:26:33,450 Master. 407 00:26:44,870 --> 00:26:45,440 Master. 408 00:26:46,230 --> 00:26:46,910 Master. 409 00:27:16,030 --> 00:27:16,700 Master. 410 00:27:17,660 --> 00:27:18,680 Master, bangunlah. 411 00:27:23,070 --> 00:27:23,880 Master. 412 00:27:35,400 --> 00:27:38,660 ♫ Seperti angin yang mematahkan daun untuk meninggalkan jejak ♫ 413 00:27:39,020 --> 00:27:42,400 ♫ Menulis perpisahan untuk seseorang ♫ 414 00:27:42,710 --> 00:27:45,590 ♫ Memberiku kata-kata yang menyakitkan ♫ 415 00:27:45,700 --> 00:27:48,970 ♫ Masa lalu menumpuk di dalam cermin ♫ 416 00:27:50,030 --> 00:27:53,570 ♫ Matahari senja memeluk cahaya lilin dan tertidur ♫ 417 00:27:53,650 --> 00:27:56,940 ♫ Disayangkan rindu ini sulit dilupakan ♫ 418 00:27:57,340 --> 00:28:00,770 ♫ Melewati seumur hidup ♫ 419 00:28:00,790 --> 00:28:04,070 ♫ Mengenang tampang gigihmu ♫ 420 00:28:02,480 --> 00:28:03,180 Master. 421 00:28:04,430 --> 00:28:07,320 ♫ Takdir yang tersembunyi ♫ 422 00:28:07,770 --> 00:28:11,260 ♫ Berubah menjadi rasa tergila-gila ♫ 423 00:28:11,740 --> 00:28:14,720 ♫ Kehidupan kembali terulang ♫ 424 00:28:15,040 --> 00:28:19,600 ♫ Rindu akan keabadian ♫ 425 00:28:22,630 --> 00:28:26,110 ♫ Tidak masalah jika cinta menghalangi umur panjang ♫ 426 00:28:26,420 --> 00:28:29,850 ♫ Mengikat janji cinta abadi selamanya ♫ 427 00:28:30,050 --> 00:28:31,220 Kamu tidak mati, ya? 428 00:28:30,140 --> 00:28:34,720 ♫ Meninggalkan alam dewa ♫ 429 00:28:33,340 --> 00:28:34,450 Kalau begitu aku pergi dulu. 430 00:28:35,290 --> 00:28:39,370 ♫ Hidup dan bersama dalam kesulitan ♫ 431 00:28:59,190 --> 00:29:00,570 Wei Zhi dirasuki oleh Klan Iblis. 432 00:29:01,130 --> 00:29:01,820 Tidak hanya itu, 433 00:29:01,990 --> 00:29:03,150 dia juga menyerang Wei Lingyue. 434 00:29:03,270 --> 00:29:04,870 Jika bukan karena dirasuki Klan Iblis, 435 00:29:05,240 --> 00:29:06,560 Wei Zhi mana bisa melakukan itu? 436 00:29:07,390 --> 00:29:07,960 Menurut kalian, 437 00:29:08,270 --> 00:29:09,270 Wei Lingyue punya dendam apa 438 00:29:09,270 --> 00:29:10,130 dengan Klan Iblis? 439 00:29:10,710 --> 00:29:11,470 Apakah 440 00:29:11,470 --> 00:29:12,990 Wei Lingyue benar-benar Phoenix, 441 00:29:12,990 --> 00:29:14,230 jadi Klan Iblis menyerangnya? 442 00:29:14,310 --> 00:29:15,530 Apakah ini masih perlu ditanyakan? 443 00:29:15,750 --> 00:29:16,230 Kakakku 444 00:29:16,230 --> 00:29:17,550 tentu saja burung Phoenix. 445 00:29:20,190 --> 00:29:21,030 Sungguh? 446 00:29:21,750 --> 00:29:22,710 Tidak mungkin. 447 00:29:22,710 --> 00:29:23,470 Benar. 448 00:29:25,570 --> 00:29:26,550 Seharusnya benar. 449 00:29:45,440 --> 00:29:46,330 Ayo, ayo. 450 00:29:55,820 --> 00:29:59,830 [Pembawa Sial, Bodoh seperti babi] 451 00:30:19,880 --> 00:30:20,850 Apa yang ingin kamu lakukan? 452 00:30:20,950 --> 00:30:22,190 Master terluka olehmu. 453 00:30:22,210 --> 00:30:23,470 Kakakku hampir terbunuh olehmu. 454 00:30:23,950 --> 00:30:24,790 Apakah kamu masih punya muka 455 00:30:24,790 --> 00:30:25,550 untuk lanjut belajar di sini? 456 00:30:26,190 --> 00:30:26,710 Apakah kamu 457 00:30:26,710 --> 00:30:28,210 ingin membunuh kami semua? 458 00:30:28,470 --> 00:30:30,070 Benar. 459 00:30:31,320 --> 00:30:32,190 Aku tidak begitu. 460 00:30:33,910 --> 00:30:34,610 Ada apa? 461 00:30:35,230 --> 00:30:36,310 Panggil sesama Klan Iblis-mu 462 00:30:36,310 --> 00:30:37,310 untuk datang dan membereskan kami. 463 00:30:45,210 --> 00:30:46,300 Berhenti. 464 00:30:46,510 --> 00:30:47,810 Apa yang mau kamu lakukan? 465 00:30:48,470 --> 00:30:49,220 Ini, ini... 466 00:30:51,250 --> 00:30:52,410 Beraninya kamu mendorongku. 467 00:30:54,070 --> 00:30:54,990 Dasar kamu pembawa sial. 468 00:30:54,990 --> 00:30:56,670 Aku akan membunuhmu hari ini! 469 00:30:58,150 --> 00:30:58,990 Kakak, 470 00:30:58,990 --> 00:31:00,150 aku akan memberi pelajaran 471 00:31:00,150 --> 00:31:00,910 pada wanita iblis ini hari ini. 472 00:31:02,140 --> 00:31:02,770 Lupakan saja. 473 00:31:03,340 --> 00:31:04,710 Dia juga tidak sengaja melakukannya. 474 00:31:05,250 --> 00:31:06,820 Dia hanya dirasuki oleh Klan Iblis. 475 00:31:07,530 --> 00:31:08,920 Bagaimana aku bisa menyalahkannya? 476 00:31:12,950 --> 00:31:13,730 Nona Ketiga, 477 00:31:15,430 --> 00:31:16,190 sungguh minta maaf. 478 00:31:16,190 --> 00:31:16,980 Diam kamu. 479 00:31:17,630 --> 00:31:18,470 Kakak, 480 00:31:18,470 --> 00:31:19,790 kamu itu terlalu baik. 481 00:31:19,790 --> 00:31:20,550 Sudah seperti ini, 482 00:31:20,550 --> 00:31:21,710 kamu masih berbicara untuknya. 483 00:31:21,870 --> 00:31:23,030 Kenapa dari begitu banyak orang di akademi, 484 00:31:23,030 --> 00:31:23,870 tidak merasuki orang lain 485 00:31:23,870 --> 00:31:25,030 dan malah merasukinya? 486 00:31:25,150 --> 00:31:25,720 Benar. 487 00:31:26,030 --> 00:31:26,990 Apakah kamu baik-baik saja? 488 00:31:27,390 --> 00:31:28,570 Bagaimana jika kembali untuk beristirahat dulu. 489 00:31:31,380 --> 00:31:31,750 Mari. 490 00:31:37,580 --> 00:31:38,680 Semuanya dengarkan. 491 00:31:39,080 --> 00:31:40,020 Wei Zhi ini 492 00:31:40,310 --> 00:31:42,010 sudah cerewet sejak kecil. 493 00:31:42,310 --> 00:31:44,030 Siapa pun yang mendekatinya akan sial. 494 00:31:44,680 --> 00:31:45,500 Dulu, 495 00:31:45,710 --> 00:31:46,270 kami mengira 496 00:31:46,290 --> 00:31:47,590 dia hanya mengidap histeria. 497 00:31:48,500 --> 00:31:49,840 Jika dipikirkan sekarang, 498 00:31:50,430 --> 00:31:51,510 dia adalah 499 00:31:51,550 --> 00:31:53,590 pembawa sial yang lahir untuk menarik kejahatan. 500 00:31:55,740 --> 00:31:56,620 Menurutku, 501 00:31:57,170 --> 00:31:58,400 dia sudah lama 502 00:31:58,430 --> 00:31:59,380 terpengaruh oleh Klan Iblis. 503 00:31:59,880 --> 00:32:01,190 Jadi, aku sarankan kalian 504 00:32:01,470 --> 00:32:02,470 agar menjauhinya 505 00:32:02,540 --> 00:32:03,590 jika ingin hidup. 506 00:32:04,750 --> 00:32:06,230 Menurutmu, kenapa tidak merasuki orang lain 507 00:32:06,230 --> 00:32:06,990 dan merasukinya? 508 00:32:07,190 --> 00:32:07,710 Benar. 509 00:32:07,710 --> 00:32:08,750 Dia adalah pembawa sial. 510 00:32:09,150 --> 00:32:11,230 Apakah yang dikatakan Jingyue benar? 511 00:32:12,230 --> 00:32:13,430 Tidak peduli apakah Klan Iblis atau tidak, 512 00:32:13,470 --> 00:32:14,390 lebih baik jauhi dia. 513 00:32:15,630 --> 00:32:16,470 Jauhi dia. 514 00:32:16,550 --> 00:32:17,470 Benar. 515 00:32:19,470 --> 00:32:20,740 Kakek! 516 00:32:23,310 --> 00:32:25,350 Ibu, jangan memukul Kakak. 517 00:32:27,710 --> 00:32:29,030 Kenapa kamu menghentikanku? 518 00:32:29,450 --> 00:32:30,490 Jika bukan karena dia, 519 00:32:30,630 --> 00:32:31,980 bagaimana mungkin kamu 520 00:32:31,980 --> 00:32:33,350 kehilangan Ayah dan Kakek saat belum lahir? 521 00:32:34,270 --> 00:32:35,200 Bagaimana mungkin 522 00:32:35,230 --> 00:32:36,690 menjalani kehidupan yang begitu menyedihkan? 523 00:32:43,630 --> 00:32:44,470 Apakah 524 00:32:45,310 --> 00:32:46,990 aku benar-benar membunuh 525 00:32:46,990 --> 00:32:48,080 Kakek dan Ayah? 526 00:32:58,230 --> 00:32:59,010 Master. 527 00:33:05,950 --> 00:33:06,660 Menurut kalian, 528 00:33:07,190 --> 00:33:08,200 apakah kekuatan Klan Iblis 529 00:33:08,430 --> 00:33:09,470 bisa dilawan oleh 530 00:33:09,470 --> 00:33:10,370 manusia seperti kalian? 531 00:33:13,510 --> 00:33:14,010 Kamu, 532 00:33:15,180 --> 00:33:16,050 apakah berani mencobanya? 533 00:33:18,390 --> 00:33:19,510 Sekarang di tubuh Wei Zhi 534 00:33:19,610 --> 00:33:20,700 tidak ada hawa Iblis yang tersisa. 535 00:33:21,430 --> 00:33:22,330 Dia sama seperti kalian, 536 00:33:22,750 --> 00:33:23,880 adalah manusia biasa. 537 00:33:24,670 --> 00:33:26,240 Kali ini, Klan Iblis membuat masalah. 538 00:33:26,590 --> 00:33:28,080 Semua orang di akademi adalah korban, 539 00:33:29,000 --> 00:33:30,010 juga termasuk Wei Zhi. 540 00:33:31,450 --> 00:33:32,080 Oleh karena itu, 541 00:33:32,400 --> 00:33:33,480 mulai dari sekarang, 542 00:33:34,430 --> 00:33:35,030 pertama, 543 00:33:35,470 --> 00:33:36,150 bersatu. 544 00:33:37,380 --> 00:33:38,700 Tidak ada intimidasi, 545 00:33:39,460 --> 00:33:40,870 bepergian bersama teman. 546 00:33:42,030 --> 00:33:42,490 Kedua, 547 00:33:43,190 --> 00:33:43,940 waspada. 548 00:33:44,810 --> 00:33:45,790 Jika ada yang mencurigakan, 549 00:33:46,420 --> 00:33:47,580 segera laporkan kepadaku. 550 00:33:49,430 --> 00:33:50,400 Baik. 551 00:33:51,230 --> 00:33:51,880 Baik. 552 00:33:53,540 --> 00:33:54,630 Hari ini libur satu hari. 553 00:33:55,350 --> 00:33:55,910 Wei Lingyue, 554 00:33:56,570 --> 00:33:57,280 ikut denganku. 555 00:34:10,460 --> 00:34:11,300 Wei Lingyue, 556 00:34:11,870 --> 00:34:12,909 mulai hari ini, 557 00:34:13,270 --> 00:34:14,639 tinggalkan asrama murid perempuan 558 00:34:15,070 --> 00:34:16,020 dan pindah ke sini. 559 00:34:17,340 --> 00:34:18,260 Di sini adalah... 560 00:34:28,750 --> 00:34:29,510 Manusia bisa 561 00:34:30,389 --> 00:34:31,650 melewati batas ini tanpa hambatan, 562 00:34:32,100 --> 00:34:33,830 tapi Klan Iblis akan sulit untuk masuk. 563 00:34:34,380 --> 00:34:35,400 Kamu lebih aman di sini. 564 00:34:37,300 --> 00:34:37,909 Master, 565 00:34:38,530 --> 00:34:39,739 apakah aku tinggal sendirian? 566 00:34:40,030 --> 00:34:41,630 Saat ini, kamu spesial. 567 00:34:43,909 --> 00:34:45,260 Terima kasih atas perhatian Master. 568 00:34:48,750 --> 00:34:49,300 Master, 569 00:34:51,040 --> 00:34:52,500 kenapa Klan Iblis ingin menyerangku? 570 00:34:53,560 --> 00:34:54,940 Apakah aku benar-benar Phoenix? 571 00:34:55,650 --> 00:34:56,350 Aku tidak tahu. 572 00:34:57,210 --> 00:34:58,560 Kamu hanya perlu melakukan kewajibanmu. 573 00:34:59,000 --> 00:34:59,640 Jika saatnya sudah tiba, 574 00:35:00,390 --> 00:35:01,160 maka akan tahu sendiri. 575 00:35:02,030 --> 00:35:02,740 Cepat masuk. 576 00:35:04,430 --> 00:35:04,990 Baik. 577 00:35:23,010 --> 00:35:23,660 Keluarlah. 578 00:35:34,310 --> 00:35:35,020 Panas sekali. 579 00:35:40,430 --> 00:35:41,440 Nyaman. 580 00:35:44,510 --> 00:35:45,820 Ekor ini. 581 00:35:51,140 --> 00:35:51,780 Itu... 582 00:35:52,190 --> 00:35:53,280 Tuan Dewa, 583 00:35:53,470 --> 00:35:54,190 kamu ini 584 00:35:54,190 --> 00:35:55,630 terlalu mempermalukanku. 585 00:35:55,880 --> 00:35:56,800 Kamu sebagai Klan Siluman 586 00:35:56,830 --> 00:35:57,620 menyelinap ke akademi, 587 00:35:58,140 --> 00:35:59,370 aku tidak mengusirmu dari awal, 588 00:36:00,100 --> 00:36:01,800 sudah cukup menghargai Raja Siluman. 589 00:36:02,590 --> 00:36:04,010 Kalau begitu, 590 00:36:04,350 --> 00:36:06,300 kamu hargailah 591 00:36:06,470 --> 00:36:07,670 sampai akhir. 592 00:36:07,670 --> 00:36:08,270 Benar, 'kan? 593 00:36:08,270 --> 00:36:09,840 Akademi diserang oleh Klan Iblis. 594 00:36:10,220 --> 00:36:11,330 Aku tidak bisa melepaskanmu lagi 595 00:36:11,430 --> 00:36:12,730 untuk terus mengacau. 596 00:36:13,480 --> 00:36:14,600 Jika kamu bersikeras tidak pergi, 597 00:36:14,910 --> 00:36:15,750 aku tidak keberatan 598 00:36:16,310 --> 00:36:17,950 untuk mengantarmu sampai akhir. 599 00:36:18,430 --> 00:36:19,380 Jangan, jangan. 600 00:36:19,870 --> 00:36:21,110 Itu, aku bisa pergi sendiri. 601 00:36:21,740 --> 00:36:22,250 Itu... 602 00:36:22,750 --> 00:36:23,180 Silakan. 603 00:36:39,720 --> 00:36:40,310 Tidak terlihat. 604 00:36:41,120 --> 00:36:41,830 Tidak terlihat. 605 00:36:42,240 --> 00:36:42,970 Tidak terlihat. 606 00:37:06,310 --> 00:37:07,110 Nona Ketiga, 607 00:37:08,090 --> 00:37:09,020 aku Weizhi. 608 00:37:10,450 --> 00:37:11,970 Aku datang untuk menebus kesalahan. 609 00:37:22,240 --> 00:37:23,060 Nona Ketiga, 610 00:37:23,350 --> 00:37:24,550 aku membuatkanmu sup, 611 00:37:24,580 --> 00:37:25,460 masih panas. 612 00:37:26,310 --> 00:37:27,630 Bagaimana jika kamu membukakan pintu? 613 00:37:28,190 --> 00:37:29,480 Aku akan pergi setelah meletakkannya. 614 00:37:35,780 --> 00:37:36,570 Nona Ketiga, 615 00:37:38,430 --> 00:37:38,990 apakah kamu 616 00:37:39,010 --> 00:37:40,300 masih marah padaku? 617 00:37:41,380 --> 00:37:42,160 Maaf, 618 00:37:42,750 --> 00:37:43,790 benar-benar maaf. 619 00:37:44,790 --> 00:37:46,220 Saat berada di Kediaman Wei dulu, 620 00:37:46,820 --> 00:37:48,460 kamu yang memperlakukanku dengan baik. 621 00:37:49,510 --> 00:37:51,090 Juga membantuku saat ritual pendewasaan. 622 00:37:52,390 --> 00:37:53,710 Lalu saat tiba di akademi, 623 00:37:54,320 --> 00:37:56,120 kamu juga yang membantuku dan melindungiku. 624 00:37:57,850 --> 00:37:59,360 Pada akhirnya aku malah menyakitimu. 625 00:38:02,350 --> 00:38:03,410 Benar-benar maaf. 626 00:38:57,220 --> 00:38:57,870 Ketua Akademi. 627 00:38:59,750 --> 00:39:00,790 Kamu ini... 35912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.