Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,871 --> 00:01:20,372
Wonderful.
2
00:01:20,706 --> 00:01:21,456
Wonderful.
3
00:01:22,624 --> 00:01:23,417
You're a beaut.
4
00:01:23,750 --> 00:01:25,085
I dream of gods like you.
5
00:01:25,669 --> 00:01:28,005
Okay, oh, that's nice. Magnifique.
6
00:01:30,340 --> 00:01:30,799
That's good.
7
00:01:31,133 --> 00:01:31,466
That's good.
8
00:01:31,800 --> 00:01:32,509
That's nice.
9
00:01:33,218 --> 00:01:33,594
Very good.
10
00:01:33,927 --> 00:01:34,177
Very good.
11
00:01:34,636 --> 00:01:35,012
That's nice.
12
00:01:35,596 --> 00:01:36,555
That's beautiful.
13
00:01:36,847 --> 00:01:37,723
Oh la la.
14
00:01:38,682 --> 00:01:40,601
Okay, pose there so I can --
15
00:01:42,519 --> 00:01:45,230
That girl is a pawn. Goddamn pawn.
16
00:01:45,647 --> 00:01:47,149
She's the best I have.
17
00:01:47,691 --> 00:01:47,941
Tres bien!
18
00:01:48,275 --> 00:01:48,567
I like.
19
00:01:48,900 --> 00:01:49,151
I love you.
20
00:01:49,484 --> 00:01:49,693
I love you.
21
00:01:50,027 --> 00:01:51,778
Ooh, more, more.
22
00:01:53,238 --> 00:01:54,740
Magnifique.
23
00:01:55,198 --> 00:01:56,533
I love you.
24
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
I dream of you. I love you.
-Roger.
25
00:01:58,327 --> 00:02:00,621
Roger, tone it down.
26
00:02:00,954 --> 00:02:09,630
[somber, wistful string music]
27
00:02:12,132 --> 00:02:13,383
I adore you.
28
00:02:14,176 --> 00:02:15,385
Roger.
29
00:02:21,058 --> 00:02:21,642
Don't bite.
30
00:02:21,975 --> 00:02:23,518
[answering machine] Hi, there --
-I want to gobble you up.
31
00:02:23,852 --> 00:02:24,770
Roger.
32
00:02:25,145 --> 00:02:27,814
This is you know who!
[indistinct]
33
00:02:28,148 --> 00:02:29,524
Why don't you turn that off?
34
00:02:29,858 --> 00:02:30,692
[shushes]
35
00:02:32,569 --> 00:02:33,737
Roger.
36
00:02:41,286 --> 00:02:42,704
You're perfect.
37
00:02:44,915 --> 00:02:46,833
I love you, mon chéri.
38
00:02:50,921 --> 00:02:53,632
I'll ask you again, marry me.
39
00:02:55,592 --> 00:03:00,472
Roger, I'm too young to make
that commitment, to you or to anyone.
40
00:03:06,311 --> 00:03:07,854
I want to kiss you all over.
41
00:03:08,855 --> 00:03:10,732
I wish you'd love me the way I love you.
42
00:03:11,316 --> 00:03:13,527
I get excited every time
I take your picture.
43
00:03:17,906 --> 00:03:19,366
I want to kiss your toes.
44
00:03:20,450 --> 00:03:21,952
I want to kiss your leg,
45
00:03:25,956 --> 00:03:26,790
your waist,
46
00:03:27,833 --> 00:03:29,376
your beautiful breasts,
47
00:03:32,796 --> 00:03:33,588
your lips.
48
00:03:34,256 --> 00:03:35,006
There.
49
00:03:38,009 --> 00:03:38,760
Your pussy.
50
00:03:40,595 --> 00:03:41,263
Eat me.
51
00:03:43,557 --> 00:03:44,307
Lick my pussy.
52
00:03:45,434 --> 00:03:46,768
Oh, lick my pussy.
53
00:03:51,022 --> 00:03:53,275
That's it, spread my lips.
54
00:03:54,943 --> 00:03:55,986
Oh, yes.
55
00:03:58,196 --> 00:04:02,075
[moans]
56
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
Suck on my clit.
57
00:04:05,996 --> 00:04:06,288
Suck.
58
00:04:06,621 --> 00:04:07,706
Oh, yes.
59
00:04:08,790 --> 00:04:11,209
Just flick your tongue on my clitoris.
60
00:04:12,169 --> 00:04:13,420
Yes, like that.
61
00:04:15,172 --> 00:04:16,089
Oh, yes.
62
00:04:18,091 --> 00:04:18,967
[moans]
63
00:04:20,552 --> 00:04:21,636
Oh, yes.
64
00:04:22,137 --> 00:04:22,763
Again, baby.
65
00:04:27,058 --> 00:04:29,019
On, lick those juices.
66
00:04:30,187 --> 00:04:31,688
I want you to drink them.
67
00:04:33,273 --> 00:04:35,400
Oh, yes, swallow them.
68
00:04:37,778 --> 00:04:38,904
Oh, yes.
69
00:04:40,280 --> 00:04:45,160
[moans]
70
00:04:46,787 --> 00:04:47,829
Oh, yes.
71
00:04:49,372 --> 00:04:52,000
[moans]
72
00:04:53,126 --> 00:04:54,419
Oh, god, it's coming.
73
00:04:55,128 --> 00:04:55,712
[moans]
74
00:05:20,779 --> 00:05:23,657
[moans] Oh, yes.
75
00:05:40,048 --> 00:05:40,841
[moans] Oh, yes.
76
00:05:41,341 --> 00:05:41,842
Oh my god.
77
00:06:08,034 --> 00:06:08,785
[maons] Oh, yes.
78
00:06:09,202 --> 00:06:14,916
[moans]
79
00:06:23,884 --> 00:06:25,510
[buzzing]
80
00:06:25,844 --> 00:06:27,429
Oh shit, the door.
81
00:06:32,309 --> 00:06:32,893
Yes.
82
00:06:33,226 --> 00:06:34,603
Telegram for Ms. Consuelo.
83
00:06:36,438 --> 00:06:38,565
I didn't know anyone
still sent these things.
84
00:06:39,482 --> 00:06:41,067
Roger, could you give the man a dollar?
85
00:06:49,868 --> 00:06:50,368
Thanks.
86
00:06:53,622 --> 00:06:54,164
What is it?
87
00:06:55,040 --> 00:06:56,082
What is it, my darling?
88
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
Oh, shut up.
89
00:07:01,755 --> 00:07:04,758
Let me preface my worth
by telling you that both I, myself,
90
00:07:05,091 --> 00:07:07,302
and the entire staff of Wesley,
Wesley & Caragan,
91
00:07:07,636 --> 00:07:11,056
extend our sympathies to you
in the aftermath of this tragic event.
92
00:07:11,431 --> 00:07:13,516
We were all very fond of your grandfather.
93
00:07:14,434 --> 00:07:17,604
As you know,
his fortune was not insubstantial.
94
00:07:17,938 --> 00:07:23,485
His cash holdings, both national and
international, amount to over $15 million.
95
00:07:24,402 --> 00:07:29,449
Add to that real estate, factories,
and equipment, total several million more.
96
00:07:30,408 --> 00:07:33,495
You have been named
as the sole heiress to his estate.
97
00:07:34,120 --> 00:07:39,000
There is, however, one condition which I
think I should bring to your attention.
98
00:07:39,542 --> 00:07:43,380
Your grandfather was concerned
for your protection after his death.
99
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
He wanted to make sure that you were not
alone against the world.
100
00:07:48,802 --> 00:07:53,765
He therefore stipulated
as a condition of the will that you wed.
101
00:07:55,141 --> 00:07:57,185
I can take care of myself, Mr. Wesley.
102
00:07:58,103 --> 00:08:00,188
I'm sure you can, my dear.
103
00:08:00,855 --> 00:08:04,442
However, you will not receive
one penny of the estate
104
00:08:04,776 --> 00:08:08,113
until you're committed
to a state of legal matrimony.
105
00:08:08,446 --> 00:08:11,908
Otherwise, the entire estate will be
transferred to various charities.
106
00:08:12,742 --> 00:08:16,746
Your grandfather has
generously provided you with one month
107
00:08:17,080 --> 00:08:19,791
with which to find yourself a husband.
108
00:08:47,235 --> 00:08:48,778
I know he meant a lot to you.
109
00:08:52,323 --> 00:08:54,617
My grandfather was
the only one who ever cared.
110
00:08:55,160 --> 00:08:56,536
You know we love you here.
111
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
You don't have to work today.
112
00:08:59,164 --> 00:08:59,831
I will.
113
00:09:00,832 --> 00:09:02,375
I won't be in this business much longer.
114
00:09:02,709 --> 00:09:03,334
What?
115
00:09:03,793 --> 00:09:04,753
I'm getting married.
116
00:09:05,420 --> 00:09:07,589
Not to that phony French man?
117
00:09:07,922 --> 00:09:08,381
Of course not.
118
00:09:08,715 --> 00:09:09,382
Who?
119
00:09:09,924 --> 00:09:10,717
I don't know,
120
00:09:11,051 --> 00:09:12,343
but I have 30 days to find him
121
00:09:12,677 --> 00:09:15,013
and then I'll never have
to lie down in front of a camera
122
00:09:15,346 --> 00:09:16,181
for the rest of my life.
123
00:09:16,598 --> 00:09:20,685
It's marry or bust my ass in this lousy
business until the age spots hit in.
124
00:09:28,651 --> 00:09:29,819
Who's next?
125
00:09:34,908 --> 00:09:35,700
Sit down.
126
00:09:36,493 --> 00:09:36,785
Hi.
127
00:09:37,994 --> 00:09:39,871
Tell me, Mr...?
128
00:09:40,205 --> 00:09:40,580
Meredith.
129
00:09:40,914 --> 00:09:44,042
Mr. Meredith, why do you want
to become my husband?
130
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
My family is one of the wealthiest
in the nation.
131
00:09:47,295 --> 00:09:51,049
We own several petroleum refineries,
a string of leather factories.
132
00:09:51,382 --> 00:09:53,760
Your fortune would be stabilized
by the addition of my own.
133
00:09:54,094 --> 00:09:54,677
I see.
134
00:09:55,678 --> 00:09:57,764
I'm also very good in bed.
135
00:09:58,848 --> 00:09:59,766
Next.
136
00:10:02,018 --> 00:10:03,311
You understand my position?
137
00:10:03,645 --> 00:10:05,230
I'm obligated to take a husband.
138
00:10:05,730 --> 00:10:07,190
What do you have to offer?
139
00:10:09,651 --> 00:10:10,652
Thank you.
140
00:10:11,319 --> 00:10:12,153
Next.
141
00:10:12,862 --> 00:10:17,492
You're aware that this would be strictly
a business relationship?
142
00:10:17,826 --> 00:10:19,244
Oh, that would be just dandy.
143
00:10:19,661 --> 00:10:23,081
I want a man who's
completely uninterested in sex with me.
144
00:10:23,414 --> 00:10:25,250
Believe me, I'm the man.
145
00:10:25,625 --> 00:10:27,794
We'd really see each
other quite infrequently.
146
00:10:30,964 --> 00:10:31,881
Fine.
147
00:10:33,299 --> 00:10:35,260
I'd like to do this as soon as possible.
148
00:10:35,593 --> 00:10:36,261
Terrific.
149
00:10:36,928 --> 00:10:38,972
Can you meet with my Rabbi in the morning?
150
00:10:39,305 --> 00:10:39,889
Pardon me?
151
00:10:40,348 --> 00:10:41,349
About the conversion.
152
00:10:43,059 --> 00:10:45,186
Roger, what are you doing?
153
00:10:45,645 --> 00:10:48,106
I thought that I would throw my cap
into the ring.
154
00:10:48,565 --> 00:10:50,358
Eat your cap.
155
00:11:35,195 --> 00:11:36,529
Yes.
156
00:12:10,146 --> 00:12:13,066
Jesus, you're pretty good
for an older woman.
157
00:12:13,399 --> 00:12:13,983
Ow.
158
00:12:14,734 --> 00:12:18,363
Hey, Danny, I forgot how sensitive
the old -- the little lady is.
159
00:12:19,322 --> 00:12:22,533
[soft rock music]
160
00:12:22,867 --> 00:12:25,745
You'd better be easy down there,
or she'll bite your nose off.
161
00:12:26,079 --> 00:12:28,206
I'll tell you,
after this, I'm through with teenagers.
162
00:12:28,539 --> 00:12:29,499
Yes, me too.
163
00:12:31,042 --> 00:12:33,836
[moaning]
164
00:12:34,170 --> 00:12:34,796
Let's try something else.
165
00:12:35,129 --> 00:12:35,630
Come on.
166
00:12:36,047 --> 00:12:36,631
Switch.
167
00:12:52,981 --> 00:12:53,398
Wow.
168
00:12:53,731 --> 00:12:54,315
Wow.
169
00:12:55,024 --> 00:12:55,817
Oh, look at that.
170
00:13:30,226 --> 00:13:30,518
So wet.
171
00:13:30,852 --> 00:13:38,401
[moaning]
172
00:13:38,901 --> 00:13:39,819
Yes, let's try it this way.
173
00:13:40,153 --> 00:13:40,361
Come on.
174
00:13:44,365 --> 00:13:45,158
Oh, good.
175
00:13:46,075 --> 00:13:46,701
Stick it right in there.
176
00:13:47,035 --> 00:13:47,410
Come here.
177
00:13:48,119 --> 00:13:49,037
Stick it in my pussy.
178
00:13:50,371 --> 00:13:50,872
Right there.
179
00:13:51,205 --> 00:13:56,919
[moaning]
180
00:13:57,253 --> 00:13:59,213
Oh, oh.
181
00:14:01,799 --> 00:14:02,633
Oh, fuck.
182
00:14:06,429 --> 00:14:07,096
Oh.
183
00:14:07,430 --> 00:14:08,056
Oh.
184
00:14:08,806 --> 00:14:09,307
Oh.
185
00:14:10,016 --> 00:14:11,017
Yes.
186
00:14:11,934 --> 00:14:12,560
Oh.
187
00:14:13,770 --> 00:14:14,604
Yes.
188
00:14:15,146 --> 00:14:15,605
Oh.
189
00:14:15,938 --> 00:14:16,731
Daddy.
190
00:14:17,899 --> 00:14:18,399
Oh.
191
00:14:19,150 --> 00:14:19,609
Oh.
192
00:14:23,071 --> 00:14:23,488
Oh.
193
00:14:25,990 --> 00:14:26,282
Oh.
194
00:14:29,911 --> 00:14:30,536
Oh.
195
00:14:31,996 --> 00:14:33,331
Oh, cum too.
196
00:14:33,664 --> 00:14:34,707
[moans]
197
00:14:35,041 --> 00:14:35,583
Oh, I love that.
198
00:14:35,917 --> 00:14:42,715
[moans]
199
00:14:43,049 --> 00:14:44,801
Oh, make me cum.
200
00:15:09,409 --> 00:15:10,034
Yes.
201
00:15:13,788 --> 00:15:14,163
Good.
202
00:15:15,415 --> 00:15:15,790
Oh.
203
00:15:20,461 --> 00:15:21,254
Not so much.
204
00:15:21,587 --> 00:15:21,879
Aha.
205
00:15:22,213 --> 00:15:22,880
Oh, yes.
206
00:15:23,881 --> 00:15:24,382
Uh.
207
00:15:27,635 --> 00:15:28,261
Ah.
208
00:15:34,559 --> 00:15:37,437
Ah, ah, ah.
209
00:15:53,953 --> 00:15:54,537
Ah.
210
00:16:08,134 --> 00:16:09,302
Oh, god.
211
00:16:09,927 --> 00:16:10,636
Ah.
212
00:16:22,148 --> 00:16:26,694
[heavy breathing]
213
00:16:27,028 --> 00:16:27,403
Ah.
214
00:16:27,820 --> 00:16:28,821
I'm cumming.
215
00:16:29,155 --> 00:16:29,614
Ah.
216
00:16:43,711 --> 00:16:48,716
Ah, ah, ah, ah, ah.
217
00:16:49,175 --> 00:16:54,889
Ah, ah, ah, ah, ah.
218
00:16:55,223 --> 00:17:01,979
[moaning]
219
00:17:13,491 --> 00:17:13,866
Ah.
220
00:17:19,455 --> 00:17:19,830
Yes.
221
00:17:20,164 --> 00:17:20,915
What's the matter?
222
00:17:22,750 --> 00:17:24,794
I'm sorry that I insulted you
about being old.
223
00:17:25,378 --> 00:17:28,297
I mean, you're not that old, anyway.
224
00:17:28,631 --> 00:17:29,632
It's not that.
225
00:17:30,424 --> 00:17:31,092
Well, tell us.
226
00:17:33,052 --> 00:17:33,803
It's Babe.
227
00:17:34,595 --> 00:17:35,346
Mm.
228
00:17:35,680 --> 00:17:36,556
We're going to lose her unless
229
00:17:36,889 --> 00:17:39,725
I can find some way to prevent her
from getting married.
230
00:17:40,893 --> 00:17:45,064
That dead grandfather of hers
and his multinational corporations.
231
00:17:45,481 --> 00:17:48,859
Imagine him trying to marry her off
to a perfect stranger.
232
00:17:49,652 --> 00:17:50,486
Well, I'll marry her.
233
00:17:50,820 --> 00:17:52,029
Hey, so will I.
234
00:17:52,697 --> 00:17:53,823
Oh, no you don't.
235
00:17:54,156 --> 00:17:55,324
You're both mine.
236
00:17:55,658 --> 00:17:56,117
Take it easy.
237
00:17:56,450 --> 00:17:58,494
I mean, somebody's got to do it.
238
00:17:58,869 --> 00:18:02,415
Yes, I know, and when they do,
she's through with us.
239
00:18:02,790 --> 00:18:04,542
Why should she have to work modeling
240
00:18:04,875 --> 00:18:07,420
when she can earn a fortune
on the interest alone?
241
00:18:08,129 --> 00:18:10,798
I'm so sorry to disturb you at home,
242
00:18:11,132 --> 00:18:12,883
but an urgent business matter has come up.
243
00:18:13,593 --> 00:18:16,429
I see that your company
has been having problems.
244
00:18:17,388 --> 00:18:20,850
I want to help
with McLow & Rubbers, financially.
245
00:18:21,309 --> 00:18:23,519
Yes, I thought
that you would be interested.
246
00:18:24,020 --> 00:18:28,065
I have a young lady with quite
a sizable sum at her disposal.
247
00:18:29,317 --> 00:18:32,069
This would be
a rather unorthodox investment.
248
00:18:32,528 --> 00:18:36,699
However, my client will salvage your
company in return for your
249
00:18:37,033 --> 00:18:38,242
hand in marriage.
250
00:18:38,576 --> 00:18:39,493
[dial tone]
251
00:18:47,293 --> 00:18:51,213
Mr. Laboo, I'm so thrilled you could make
it here on such short notice.
252
00:18:51,631 --> 00:18:57,178
Your ideas of fast food
smoked clam pies sounded magnificent.
253
00:18:57,511 --> 00:19:00,348
They are delicious pies.
254
00:19:00,681 --> 00:19:02,224
Yes, I'm certain they are.
255
00:19:02,558 --> 00:19:05,603
My client, in exchange
for your hand in marriage,
256
00:19:05,936 --> 00:19:09,023
will market those pies
from Seattle to Secaucus.
257
00:19:09,357 --> 00:19:11,525
You have a good product.
258
00:19:11,859 --> 00:19:14,403
Yes. Now,
let's arrange a meeting right away
259
00:19:14,737 --> 00:19:17,740
and set a date for the marriage.
Let's say...four weeks from today.
260
00:19:18,074 --> 00:19:18,532
No.
261
00:19:18,991 --> 00:19:19,784
No, no.
262
00:19:20,117 --> 00:19:21,744
This is pie-baking season.
263
00:19:22,078 --> 00:19:23,454
I bake until October.
264
00:19:23,913 --> 00:19:24,955
We'll marry then.
265
00:19:25,289 --> 00:19:26,791
My client must marry immediately.
266
00:19:27,124 --> 00:19:32,338
I am sorry, but the pies are first,
always first.
267
00:19:32,672 --> 00:19:36,509
Though, I should love to take you up
on such a marvelous offer.
268
00:19:37,051 --> 00:19:38,969
The pies, they --
269
00:19:39,303 --> 00:19:39,720
I know.
270
00:19:40,221 --> 00:19:41,597
They come first.
271
00:19:43,724 --> 00:19:45,351
Ever heard of Villa Tampons?
272
00:19:45,685 --> 00:19:46,769
They invented toxic shock.
273
00:19:47,103 --> 00:19:48,688
All your doing?
274
00:19:49,021 --> 00:19:49,105
Yep.
275
00:19:49,438 --> 00:19:54,151
I can make anybody broke.
For the right price, of course.
276
00:19:55,236 --> 00:19:56,195
15 mill.
277
00:19:56,779 --> 00:19:57,655
No problem.
278
00:19:58,239 --> 00:19:59,073
When's the date?
279
00:19:59,532 --> 00:20:00,199
The 14th.
280
00:20:00,533 --> 00:20:01,283
Great.
281
00:20:01,617 --> 00:20:04,036
You've got yourself and a bride.
282
00:20:05,705 --> 00:20:06,414
Ms. Karen.
283
00:20:06,997 --> 00:20:12,294
We're in business,
or shall I say out of business.
284
00:20:13,003 --> 00:20:15,965
If you'll just send the young woman
to my priest in the morning.
285
00:20:16,882 --> 00:20:17,717
Priest?
286
00:20:18,592 --> 00:20:19,593
To conversion.
287
00:20:20,845 --> 00:20:21,595
Conversion?
288
00:20:22,179 --> 00:20:23,013
Forget it.
289
00:20:23,848 --> 00:20:33,107
[indistinct chatter]
290
00:20:35,151 --> 00:20:35,693
Another?
291
00:20:36,318 --> 00:20:37,111
No, I better not.
292
00:20:37,445 --> 00:20:38,404
How much do I owe you?
293
00:20:38,738 --> 00:20:39,864
$23.50.
294
00:20:41,157 --> 00:20:42,366
My purse.
295
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
It was here just a moment ago.
296
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
Oh, damn it.
297
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
No, Mr. Wesley.
298
00:20:50,291 --> 00:20:51,625
Not yet.
299
00:20:52,168 --> 00:20:54,462
I know, only a few days left.
300
00:20:55,588 --> 00:20:58,674
Finding someone isn't
as easy as it sounds.
301
00:20:59,925 --> 00:21:00,634
Good day.
302
00:21:03,596 --> 00:21:04,555
Damn it.
303
00:21:06,140 --> 00:21:12,229
[traffic noise]
304
00:21:12,563 --> 00:21:16,567
[moody music]
305
00:21:16,901 --> 00:21:18,569
Whatever I can tell you, I will tell.
306
00:21:19,069 --> 00:21:20,863
This land, all of it, is a blessed ground.
307
00:21:21,322 --> 00:21:25,201
For we, faithful
to our queen [indistinct].
308
00:21:25,618 --> 00:21:28,287
This country, my dear man, is
honored [indistinct] history
309
00:21:28,621 --> 00:21:30,039
than in the hearts of the people.
310
00:21:30,539 --> 00:21:31,999
Lo, talk to the city.
311
00:21:32,333 --> 00:21:35,753
Is it thus the rousing guard
that brings me to the battleground?
312
00:21:36,128 --> 00:21:39,340
Look, the hound
that chaseth begs my cozening.
313
00:21:40,633 --> 00:21:42,092
Well, take your fittest standings
314
00:21:42,426 --> 00:21:45,304
and once more lime your twigs
to catch this wary bird.
315
00:21:45,763 --> 00:21:46,472
I'll leave you.
316
00:21:46,806 --> 00:21:49,975
And at your dags discharge, make towards
like the longing water dog
317
00:21:50,309 --> 00:21:52,269
that coucheth "iil
the fouling piece be off,
318
00:21:52,603 --> 00:21:54,647
then ceaseth on the prey with eager mood.
319
00:21:55,773 --> 00:21:57,817
All right, kids,
I think you've got your bits down.
320
00:21:58,150 --> 00:21:58,400
Aye.
321
00:21:58,734 --> 00:21:59,819
That will doeth, Freddie boy.
322
00:22:00,152 --> 00:22:00,861
I warrant thee.
323
00:22:02,988 --> 00:22:04,406
You mean we can finally go?
324
00:22:04,740 --> 00:22:06,909
For t'will be very late 'er we get home.
325
00:22:07,284 --> 00:22:08,327
Oh, Sara, stick around.
326
00:22:08,661 --> 00:22:11,163
Let's practice the Act 4 speech
one more time.
327
00:22:11,497 --> 00:22:13,332
Give the girl a break, Chad.
328
00:22:13,874 --> 00:22:17,753
I know that you would rehearse all night,
but this isn't the royal Shakespeare.
329
00:22:18,671 --> 00:22:19,296
I'm going anyway.
330
00:22:21,799 --> 00:22:22,716
For that speech.
331
00:22:24,218 --> 00:22:25,010
Come on, let's go.
332
00:22:36,564 --> 00:22:39,567
I still think Marlowe was
the match of Shakespeare any day.
333
00:22:40,276 --> 00:22:41,735
Make love to me.
334
00:22:42,903 --> 00:22:45,155
No one could even touch
his depiction of evil.
335
00:22:45,489 --> 00:22:46,699
Let me try.
336
00:22:50,119 --> 00:22:50,661
Sara.
337
00:22:51,245 --> 00:22:51,787
Yes, darling?
338
00:22:52,413 --> 00:22:54,290
Do you think we're neglecting the Greeks?
339
00:22:55,457 --> 00:22:57,084
Fuck my ass.
340
00:23:05,384 --> 00:23:08,721
[funky rock music]
341
00:23:09,054 --> 00:23:12,433
[moans] Oh, oh.
342
00:23:16,020 --> 00:23:16,395
Oh.
343
00:23:19,523 --> 00:23:20,232
Oh.
344
00:23:25,571 --> 00:23:25,863
Oh.
345
00:23:28,282 --> 00:23:28,782
Oh.
346
00:23:29,116 --> 00:23:29,992
Oh.
347
00:23:30,326 --> 00:23:35,414
[moans]
348
00:24:00,105 --> 00:24:00,940
Yes.
349
00:24:01,357 --> 00:24:05,027
Oh, oh.
350
00:24:10,282 --> 00:24:14,662
Oh, oh.
351
00:24:41,981 --> 00:24:43,232
Fuck my ass.
352
00:24:43,565 --> 00:24:45,734
Oh, yes.
353
00:25:01,834 --> 00:25:02,334
Harder.
354
00:25:02,835 --> 00:25:04,712
Oh, oh.
355
00:25:06,213 --> 00:25:08,882
Oh, oh.
356
00:25:09,258 --> 00:25:10,300
Oh, oh.
357
00:25:10,634 --> 00:25:19,309
[funky music]
358
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Oh, oh.
359
00:25:21,145 --> 00:25:25,107
[moans] Oh, oh.
360
00:25:26,358 --> 00:25:28,861
Oh, oh.
361
00:25:29,278 --> 00:25:30,112
Oh.
362
00:25:32,072 --> 00:25:32,656
Oh.
363
00:25:36,076 --> 00:25:37,453
Oh, oh.
364
00:25:44,793 --> 00:25:45,669
Oh.
365
00:25:57,973 --> 00:26:00,184
Oh, oh.
366
00:26:02,853 --> 00:26:04,146
Oh, oh.
367
00:26:04,480 --> 00:26:05,230
Oh, oh.
368
00:26:05,898 --> 00:26:06,815
Oh.
369
00:26:07,274 --> 00:26:15,365
[funky rock music]
370
00:26:15,699 --> 00:26:17,618
Oh, oh.
371
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
Oh, oh.
372
00:27:35,988 --> 00:27:37,573
Be resolute, mistress mine.
373
00:27:37,906 --> 00:27:40,868
Now, farewell and see you
confess nothing in my case.
374
00:27:41,994 --> 00:27:42,369
Hello.
375
00:27:43,078 --> 00:27:43,579
Who are you?
376
00:27:44,121 --> 00:27:46,331
My name is Dory,
but don't let me disturb you.
377
00:27:46,665 --> 00:27:47,499
Continue.
378
00:27:48,125 --> 00:27:49,668
You're really quite good, you know.
379
00:27:50,043 --> 00:27:52,337
How much did you hear?
380
00:27:52,921 --> 00:27:56,633
I caught your last speech
and the tail end of the love scene.
381
00:27:57,217 --> 00:27:59,178
Gee, I thought Sara and I were --
382
00:27:59,887 --> 00:28:00,721
Oh, Christ.
383
00:28:01,054 --> 00:28:01,763
Don't worry about it.
384
00:28:03,265 --> 00:28:04,349
You really love the theater.
385
00:28:04,683 --> 00:28:05,100
Don't you?
386
00:28:05,893 --> 00:28:07,102
My mistress, Dory,
387
00:28:07,436 --> 00:28:12,274
it is indeed true love which I feel greater
than any which ruleth the world.
388
00:28:12,608 --> 00:28:15,652
Why, Chad Collins,
you two-timing son of a bitch.
389
00:28:17,487 --> 00:28:18,739
Aren't you going to go after her?
390
00:28:19,198 --> 00:28:19,781
No.
391
00:28:20,407 --> 00:28:20,908
Women.
392
00:28:21,533 --> 00:28:23,076
They take up so much time.
393
00:28:23,619 --> 00:28:24,786
Not all women do.
394
00:28:25,787 --> 00:28:28,165
Some women would give you all
the freedom you want.
395
00:28:28,457 --> 00:28:29,958
I'd like to meet that kind.
396
00:28:30,292 --> 00:28:30,709
You would.
397
00:28:32,586 --> 00:28:35,881
Times must be tough. Financially, I mean.
398
00:28:36,298 --> 00:28:36,965
Yes.
399
00:28:37,841 --> 00:28:39,593
No one wants to ask the classics anymore.
400
00:28:39,927 --> 00:28:41,011
Not even on television.
401
00:28:41,470 --> 00:28:43,597
What I could do with a little nest egg.
402
00:28:43,931 --> 00:28:44,932
You'd like to produce?
403
00:28:45,349 --> 00:28:46,016
Would I?
404
00:28:47,100 --> 00:28:50,979
I bet you'd mount a big, big production.
405
00:28:51,313 --> 00:28:52,606
Shakespeare on Broadway.
406
00:28:52,940 --> 00:28:58,779
Corneille, Racine, Aeschylus, Sheridan,
Ben Jonson, Joseph Papp move over.
407
00:28:59,112 --> 00:29:03,325
I'd mount the biggest, most lavish
productions America has even seen.
408
00:29:03,659 --> 00:29:04,201
No.
409
00:29:04,576 --> 00:29:05,702
The world.
410
00:29:06,745 --> 00:29:07,537
You would.
411
00:29:07,913 --> 00:29:09,039
By jove, indeed.
412
00:29:09,373 --> 00:29:13,752
You'd spare no expense,
let's say, on a production of Sophocles.
413
00:29:14,086 --> 00:29:16,630
Nothing could give me greater pleasure.
414
00:29:20,467 --> 00:29:24,554
You, Barbara N. Consuelo,
take this man, Charles A.V. Collins,
415
00:29:24,888 --> 00:29:27,975
to be your lawfully wedded husband,
for better or for worse,
416
00:29:28,308 --> 00:29:30,894
in sickness and in health,
il death do you part?
417
00:29:31,228 --> 00:29:31,728
I do.
418
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
I now pronounce you man and wife.
419
00:29:35,148 --> 00:29:36,400
You may kiss the bride.
420
00:29:39,278 --> 00:29:42,531
Remember, this is strictly
a business relationship.
421
00:29:45,993 --> 00:29:47,619
Congratulations my dear.
422
00:29:47,953 --> 00:29:49,913
Beautiful ceremony.
423
00:29:51,540 --> 00:29:53,583
If you ask me, it's never going to last.
424
00:29:54,042 --> 00:30:00,924
[Mendelssohn's "Wedding March" plays]
425
00:30:01,258 --> 00:30:01,967
It's all mine now.
426
00:30:02,301 --> 00:30:02,843
All yours.
427
00:30:03,218 --> 00:30:06,388
Congratulations,
you are now a very wealthy woman.
428
00:30:09,391 --> 00:30:12,686
[applause]
429
00:30:48,263 --> 00:30:51,058
Here they are, everybody,
the bride and the groom.
430
00:30:51,391 --> 00:30:56,438
[applause]
431
00:30:58,106 --> 00:30:59,649
Well, you did it, kid.
432
00:30:59,983 --> 00:31:00,984
You're hitched.
433
00:31:01,443 --> 00:31:01,860
Good luck.
434
00:31:02,444 --> 00:31:03,862
Don't be so glum, Freddie boy.
435
00:31:04,196 --> 00:31:05,489
We are on our way to the top.
436
00:31:05,822 --> 00:31:09,743
Just think,
the biggest, most opulent Sophocles ever.
437
00:31:10,077 --> 00:31:12,871
My dear, I have a feeling
that marriage will be the best thing
438
00:31:13,205 --> 00:31:14,081
that ever happened to you.
439
00:31:14,414 --> 00:31:14,915
You do?
440
00:31:15,290 --> 00:31:16,541
Well, thanks.
441
00:31:16,875 --> 00:31:18,460
I hope I'll be seeing you
from time to time.
442
00:31:18,794 --> 00:31:19,586
I hope so, too.
443
00:31:19,920 --> 00:31:20,253
Who knows?
444
00:31:20,587 --> 00:31:21,838
You might even come back to work.
445
00:31:22,172 --> 00:31:25,050
There'll always be a place
for you at the agency.
446
00:31:26,885 --> 00:31:31,348
Oedipus Rex, a rock nudie musical.
447
00:31:31,973 --> 00:31:33,350
Chad, darling.
448
00:31:35,727 --> 00:31:36,895
Isn't it wonderful?
449
00:31:37,229 --> 00:31:41,983
I still don't believe it,
Broadway after all these years.
450
00:31:42,984 --> 00:31:43,568
Good luck.
451
00:31:47,697 --> 00:31:49,157
He's a very lucky man.
452
00:31:49,491 --> 00:31:50,450
Jack, don't.
453
00:31:50,867 --> 00:31:52,619
I don't even know what you're doing here.
454
00:31:53,203 --> 00:31:54,454
I loved you once.
455
00:31:54,955 --> 00:31:56,206
Do you love Chad?
456
00:31:57,457 --> 00:31:59,459
Carla, where have you been?
457
00:31:59,793 --> 00:32:04,631
Hey, your grandfather
would have been very proud of you.
458
00:32:04,965 --> 00:32:05,549
Yes.
459
00:32:05,882 --> 00:32:07,676
Chad, don't you think
you'd be selling out?
460
00:32:08,009 --> 00:32:09,803
My ideas shall remain firm.
461
00:32:10,137 --> 00:32:13,014
Chad's certainly got some grand,
hasn't it?
462
00:32:13,348 --> 00:32:15,976
Yes, sometimes I think a bit too grand.
463
00:32:16,435 --> 00:32:19,187
Well, the bigger, the better.
464
00:32:19,938 --> 00:32:25,444
Confidentially, Babe is the richest woman
in North America.
465
00:32:31,116 --> 00:32:32,200
This is the way I see it.
466
00:32:32,576 --> 00:32:38,165
We fly in Brando to play Creon,
and maybe Jane Fonda for Jocasta.
467
00:32:38,665 --> 00:32:39,958
Well, what about me?
468
00:32:40,417 --> 00:32:41,501
The chorus, darling.
469
00:32:42,419 --> 00:32:45,046
You can do better than that, can't you?
470
00:32:55,515 --> 00:32:57,601
I'm not going to let you go
away so easily.
471
00:32:58,185 --> 00:32:58,768
I want you.
472
00:33:28,840 --> 00:33:29,466
Well.
473
00:33:41,937 --> 00:33:43,730
Well, hell, you only get married once.
474
00:33:54,991 --> 00:33:57,369
Don't forget, I can really act.
475
00:34:46,960 --> 00:34:47,919
Oh, yes.
476
00:35:16,656 --> 00:35:17,824
Suck me.
477
00:35:37,969 --> 00:35:38,386
Deep.
478
00:35:39,262 --> 00:35:40,889
Take it all, baby.
479
00:35:41,348 --> 00:35:43,099
[moans]
480
00:35:48,855 --> 00:35:49,939
That's good.
481
00:35:50,982 --> 00:35:53,234
[moans]
482
00:35:54,277 --> 00:35:55,236
That's it.
483
00:35:56,696 --> 00:35:57,197
Nice.
484
00:35:57,614 --> 00:35:58,281
Nice and slow.
485
00:36:00,533 --> 00:36:01,951
Just the way it used to be.
486
00:36:02,285 --> 00:36:10,543
[moans]
487
00:36:12,087 --> 00:36:12,837
Oh, yes.
488
00:36:14,089 --> 00:36:14,547
That's it.
489
00:36:17,842 --> 00:36:18,593
Take it.
490
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
[moans]
491
00:36:22,681 --> 00:36:23,431
That's it.
492
00:36:56,548 --> 00:36:57,382
Oh, gosh.
493
00:36:58,550 --> 00:36:59,801
I feel so good.
494
00:37:08,143 --> 00:37:15,150
[moans]
495
00:37:16,609 --> 00:37:17,110
That's it.
496
00:37:17,652 --> 00:37:25,577
[moans]
497
00:37:26,995 --> 00:37:27,579
Oh, Jack.
498
00:37:27,912 --> 00:37:28,663
You feel so good.
499
00:37:29,622 --> 00:37:30,331
Oh, Jack.
500
00:37:56,149 --> 00:37:56,983
Oh, Jack.
501
00:37:57,734 --> 00:37:58,693
Oh, Jack.
502
00:38:01,446 --> 00:38:02,030
Oh.
503
00:38:04,991 --> 00:38:12,499
[moans]
504
00:38:14,375 --> 00:38:18,254
[upbeat music]
505
00:38:18,588 --> 00:38:18,880
That's it.
506
00:38:19,214 --> 00:38:20,381
Take that pussy.
507
00:38:20,715 --> 00:38:21,591
Oh, fuck me.
508
00:38:21,925 --> 00:38:23,051
You're tight and wet.
509
00:38:24,552 --> 00:38:25,136
Oh, god.
510
00:38:29,724 --> 00:38:30,809
Take that pussy.
511
00:38:31,392 --> 00:38:34,729
[moans]
512
00:38:35,063 --> 00:38:36,815
Oh, baby, take that pussy.
513
00:38:39,400 --> 00:38:39,818
Yes.
514
00:38:40,443 --> 00:38:41,236
Oh, god.
515
00:38:41,736 --> 00:38:45,490
[moans]
516
00:38:47,742 --> 00:38:48,827
Oh, that's it.
517
00:38:49,410 --> 00:38:53,498
[moans]
518
00:38:57,836 --> 00:38:58,920
You sure can act.
519
00:39:12,308 --> 00:39:13,268
Oh, I'm going to cum.
520
00:39:13,601 --> 00:39:14,227
I'm going to cum.
521
00:39:14,561 --> 00:39:22,527
[moans]
[laughs]
522
00:39:23,403 --> 00:39:24,779
That feels so good
523
00:39:25,238 --> 00:39:29,784
[moans]
524
00:39:33,788 --> 00:39:34,831
Looks like it wasn't for me.
525
00:39:35,164 --> 00:39:35,707
[moans]
526
00:39:36,040 --> 00:39:37,250
Yes, even better.
527
00:39:41,921 --> 00:39:42,881
Oh, Jack.
528
00:39:43,590 --> 00:39:44,465
Oh.
529
00:39:44,799 --> 00:39:45,758
Oh, Jack.
530
00:40:05,153 --> 00:40:05,653
Take it deep.
531
00:40:06,237 --> 00:40:06,654
Take it hard.
532
00:40:06,988 --> 00:40:07,405
[moans]
533
00:40:07,947 --> 00:40:08,698
Oh, Jack.
534
00:40:24,839 --> 00:40:25,423
Oh, Jack.
535
00:40:26,382 --> 00:40:27,133
So good.
536
00:40:31,554 --> 00:40:32,472
Oh, Jack.
537
00:40:33,139 --> 00:40:33,765
Oh.
538
00:40:34,307 --> 00:40:35,308
Oh, Jack.
539
00:40:47,236 --> 00:40:47,987
Even better.
540
00:40:48,571 --> 00:40:51,950
[moans]
541
00:40:52,617 --> 00:40:53,618
Oh, Jack.
542
00:40:54,410 --> 00:40:54,786
Oh.
543
00:40:55,411 --> 00:40:56,412
Oh, Jack.
544
00:40:58,039 --> 00:40:58,748
Oh.
545
00:41:11,177 --> 00:41:11,719
That's it.
546
00:41:12,053 --> 00:41:20,019
[moans]
547
00:41:20,770 --> 00:41:22,355
[mellow, bluesy music]
548
00:41:22,689 --> 00:41:23,481
Take that pussy.
549
00:41:25,692 --> 00:41:26,901
Oh, fuck me, baby.
550
00:41:27,235 --> 00:41:33,491
[moaning]
551
00:41:33,825 --> 00:41:34,283
I'm cumming.
552
00:41:34,617 --> 00:41:39,914
[moans]
553
00:41:45,503 --> 00:41:48,006
Fuck me. Oh, fuck.
554
00:41:48,339 --> 00:41:50,258
[moaning]
555
00:41:50,591 --> 00:41:51,968
You're so good, oh god.
556
00:41:55,596 --> 00:41:56,639
Feels so good.
557
00:41:58,099 --> 00:41:59,058
Deeper.
558
00:42:01,936 --> 00:42:03,229
That's it, take that pussy.
559
00:42:03,563 --> 00:42:06,482
Oh, yes, so tight.
560
00:42:07,025 --> 00:42:09,694
[moaning]
561
00:42:11,446 --> 00:42:12,989
Oh, I'm going to cum.
562
00:42:13,489 --> 00:42:13,990
More.
563
00:42:14,323 --> 00:42:16,034
[moans]
564
00:42:16,951 --> 00:42:18,036
Oh, yes.
565
00:42:18,619 --> 00:42:19,370
Oh, god.
566
00:42:23,583 --> 00:42:25,001
Oh, don't cum inside me.
567
00:42:25,334 --> 00:42:25,752
Hold on.
568
00:42:26,169 --> 00:42:26,919
Let me see it.
569
00:42:27,253 --> 00:42:29,338
[upbeat music]
570
00:42:29,672 --> 00:42:30,381
[moans]
571
00:42:31,799 --> 00:42:34,218
Oh, so beautiful.
572
00:42:34,552 --> 00:42:37,430
[moaning]
573
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Oh, Jack.
574
00:42:56,282 --> 00:43:01,204
[moans]
575
00:43:03,039 --> 00:43:04,332
Oh, that's so good.
576
00:43:05,333 --> 00:43:08,211
[moans]
577
00:43:10,004 --> 00:43:11,339
Oh, Jack.
578
00:44:31,335 --> 00:44:32,545
Cum all over.
579
00:45:01,657 --> 00:45:07,413
[wistful orchestral music]
580
00:45:11,500 --> 00:45:14,045
For Christ's sake, Roger,
will you leave them alone?
581
00:45:14,378 --> 00:45:15,755
It's their wedding night.
582
00:45:20,593 --> 00:45:21,677
Oh, excuse me.
583
00:45:22,011 --> 00:45:23,179
No, I'm sorry, I wasn't looking.
584
00:45:27,475 --> 00:45:29,518
Oh, they're probably wondering
what happened to us.
585
00:45:31,646 --> 00:45:34,941
Look, everybody, the bride
and groom have returned.
586
00:45:35,274 --> 00:45:36,943
Wedding song, please.
587
00:45:37,276 --> 00:45:40,821
[applause]
588
00:46:30,496 --> 00:46:32,331
Okay, smile for the camera.
589
00:46:34,792 --> 00:46:36,085
Show the derriére.
590
00:46:39,797 --> 00:46:40,339
That is not nice.
591
00:46:40,673 --> 00:46:41,757
That is disgusting.
592
00:46:46,095 --> 00:46:46,762
Forget it.
593
00:46:47,221 --> 00:46:48,389
It will not work.
594
00:46:48,931 --> 00:46:50,182
Mike, can you do something for her?
595
00:46:50,516 --> 00:46:51,684
Touch her up or something.
596
00:46:52,018 --> 00:46:53,769
I'm a makeup man, not da Vinci.
597
00:46:54,645 --> 00:46:56,647
Look sexy, smile.
598
00:46:57,565 --> 00:46:58,399
That's sexy?
599
00:47:10,995 --> 00:47:14,457
Okay, put the hand on the back of the head
and the hand behind the back.
600
00:47:16,083 --> 00:47:17,835
The head in the back of there.
601
00:47:18,878 --> 00:47:20,504
Okay, now suck on the cheeks.
602
00:47:23,049 --> 00:47:24,800
I think I'm stuck.
603
00:47:25,843 --> 00:47:26,385
Stuck?
604
00:47:28,888 --> 00:47:30,056
I must have Babe back.
605
00:47:30,389 --> 00:47:31,432
I cannot work with the others.
606
00:47:31,766 --> 00:47:34,393
They are not good, they are...
how do you say?
607
00:47:34,727 --> 00:47:35,311
Shit.
608
00:47:37,438 --> 00:47:40,358
Thank you, deary,
your check is in the mail.
609
00:48:00,336 --> 00:48:02,380
Yes, thank you.
610
00:48:04,548 --> 00:48:05,925
Well, move or something.
611
00:48:06,258 --> 00:48:07,385
We're at your service, madam.
612
00:48:08,552 --> 00:48:09,678
Yeah, yeah.
613
00:48:10,262 --> 00:48:12,890
For God's sake, sit down.
You're making me nervous.
614
00:48:13,682 --> 00:48:22,525
[wistful orchestral music]
615
00:48:22,858 --> 00:48:25,361
No. Well, just this time.
616
00:48:25,820 --> 00:48:29,365
But don't do it again
until I finish my glass.
617
00:48:29,824 --> 00:48:30,574
Yes, madam.
618
00:48:31,242 --> 00:48:34,036
My name is Babe.
619
00:48:36,038 --> 00:48:37,873
Ask me how I like being married.
620
00:48:45,131 --> 00:48:45,673
No, madam.
621
00:48:46,006 --> 00:48:46,549
No, madam.
622
00:48:47,299 --> 00:48:48,592
Well, I've got it.
623
00:48:48,926 --> 00:48:49,677
Yes, madam.
624
00:48:50,886 --> 00:48:51,929
Shut up.
625
00:48:52,930 --> 00:48:56,642
Both of you don't talk
til I tell you to talk.
626
00:48:57,768 --> 00:48:59,562
Now, that's better.
627
00:49:00,146 --> 00:49:02,273
At least you're learning who's boss.
628
00:49:03,732 --> 00:49:07,027
Now, stand over there and jerk off for me.
629
00:49:07,361 --> 00:49:08,195
Yes, madam.
630
00:49:14,368 --> 00:49:18,372
[moody music]
631
00:49:18,706 --> 00:49:22,960
Look at this,
nice, big cocks rising in the air.
632
00:49:40,519 --> 00:49:47,193
Yes, beat that meat.
633
00:49:48,652 --> 00:49:49,487
Slowly.
634
00:49:52,573 --> 00:49:53,908
Now fast.
635
00:49:56,494 --> 00:49:57,328
Faster.
636
00:49:58,162 --> 00:49:59,663
Come on, move.
637
00:50:00,456 --> 00:50:01,332
Move.
638
00:50:14,803 --> 00:50:20,601
Put some spit on your hands
and put it on your cock and beat it.
639
00:50:28,317 --> 00:50:30,903
Stroke it up and down.
640
00:50:43,457 --> 00:50:47,628
Wouldn't you just love
to stick those cocks inside my pussy,
641
00:50:48,337 --> 00:50:50,923
inside my wet pussy?
642
00:50:51,423 --> 00:50:52,216
Yes, ma'am.
643
00:50:54,051 --> 00:50:54,885
Well, you can't.
644
00:50:57,221 --> 00:51:00,849
Just keep beating your meat.
645
00:51:01,642 --> 00:51:02,351
Keep it up.
646
00:51:02,685 --> 00:51:04,395
Yes, like that.
647
00:51:12,778 --> 00:51:16,365
Come on, stroke those beautiful cocks.
648
00:51:18,284 --> 00:51:19,118
Yes.
649
00:51:19,577 --> 00:51:22,663
I want to see you cum all over yourself.
650
00:51:24,665 --> 00:51:25,583
Hurry up and cum.
651
00:51:25,916 --> 00:51:28,502
I want you to hurry up
and cum all over yourself.
652
00:51:29,587 --> 00:51:30,129
Beat it.
653
00:51:30,462 --> 00:51:31,297
Beat it harder.
654
00:51:32,590 --> 00:51:33,132
Stroke it.
655
00:51:34,300 --> 00:51:34,717
Stroke it.
656
00:51:35,050 --> 00:51:35,801
I want to see cum.
657
00:51:36,135 --> 00:51:39,138
I want to see cum all over your body.
658
00:51:55,613 --> 00:51:56,155
Oh, yes.
659
00:51:56,488 --> 00:51:58,407
Look at that beautiful, white cock.
660
00:52:17,051 --> 00:52:18,385
Rub it on your chest.
661
00:52:18,719 --> 00:52:21,221
Take your fingers
and rub it through your chest.
662
00:52:27,936 --> 00:52:28,562
Like that.
663
00:52:29,938 --> 00:52:31,482
It's hot, isn't it?
664
00:52:32,066 --> 00:52:32,941
It's hot.
665
00:52:36,445 --> 00:52:42,785
[moaning]
666
00:52:43,827 --> 00:52:47,956
The wife life luxury.
667
00:52:50,584 --> 00:52:51,669
Wow.
668
00:52:59,843 --> 00:53:01,095
I don't care how much they cost,
669
00:53:01,428 --> 00:53:02,680
I want real Trojans.
670
00:53:03,430 --> 00:53:06,392
No, you don't find them in a drugstore,
you idiot.
671
00:53:07,685 --> 00:53:09,645
Find out if the shepherd knows his lines,
will you?
672
00:53:12,064 --> 00:53:13,065
This way, fellas.
673
00:53:13,941 --> 00:53:14,858
Easy with that.
674
00:53:22,950 --> 00:53:24,034
Hurry up with those props.
675
00:53:24,868 --> 00:53:28,163
Tell you what, take the rock downstage
and take the head upstage,
676
00:53:28,497 --> 00:53:30,541
and I don't know,
we'll just go from there.
677
00:53:32,167 --> 00:53:34,336
Try it again, honey.
678
00:53:35,087 --> 00:53:35,838
You will cum?
679
00:53:37,673 --> 00:53:41,427
Oedipus, I think I'm worthy to --
680
00:53:41,760 --> 00:53:45,264
Cum, honey, cum.
681
00:53:46,056 --> 00:53:47,266
I couldn't get it right at home.
682
00:53:47,599 --> 00:53:48,726
I couldn't get it right here.
683
00:53:49,059 --> 00:53:50,728
I could never get it right.
684
00:53:51,061 --> 00:53:52,146
Where are my phalluses, Monty?
685
00:53:52,479 --> 00:53:53,731
They should have been here yesterday.
686
00:53:55,649 --> 00:53:57,067
Watch out for the sheep shit.
687
00:53:59,653 --> 00:54:01,864
Somebody get me some paper towels.
688
00:54:12,541 --> 00:54:13,667
What's so funny?
689
00:54:14,293 --> 00:54:18,338
The biggest production
in the history of Broadway theater,
690
00:54:18,964 --> 00:54:23,260
$5 million already spent,
another 8 million slated.
691
00:54:23,635 --> 00:54:27,389
The new Oedipus must run twelve years
to capacity crowds
692
00:54:27,723 --> 00:54:29,558
to recoup its initial cost.
693
00:54:30,851 --> 00:54:36,899
Producer/leading man, Chad Collins,
says after his Oedipus is completed,
694
00:54:37,274 --> 00:54:41,987
he plans on putting together similar
complex productions of Ben
695
00:54:42,321 --> 00:54:43,697
Johnson's Volpone
696
00:54:44,114 --> 00:54:46,617
and Norton and Sackville's Gorboduc.
697
00:54:46,950 --> 00:54:47,201
What?
698
00:54:47,534 --> 00:54:55,626
Insiders predict
the biggest bomb since Hiroshima.
699
00:54:55,959 --> 00:54:57,002
[laughs]
700
00:54:58,253 --> 00:55:05,302
Well, they will be able
to enjoy her fortune for a little while.
701
00:55:06,303 --> 00:55:08,680
[laughs]
702
00:55:14,645 --> 00:55:15,521
Good morning, babe.
703
00:55:15,854 --> 00:55:16,438
Sleep well?
704
00:55:18,482 --> 00:55:19,066
Coffee?
705
00:55:19,566 --> 00:55:23,529
[moans]
706
00:55:34,957 --> 00:55:36,542
I think married life agrees with me.
707
00:55:36,959 --> 00:55:37,793
I feel great.
708
00:55:38,544 --> 00:55:40,462
How's your play doing?
709
00:55:40,838 --> 00:55:41,964
Producing isn't easy.
710
00:55:42,464 --> 00:55:45,008
It's not just a cocktail at Sardi's
and a night on the town,
711
00:55:45,968 --> 00:55:47,010
it's a real challenge.
712
00:55:47,594 --> 00:55:50,305
Making phone calls,
moving people here, there.
713
00:55:51,098 --> 00:55:51,557
Meetings.
714
00:55:51,890 --> 00:55:54,685
You sure do spend an awful lot of time
with that silly play.
715
00:55:56,144 --> 00:55:56,395
Silly?
716
00:55:56,728 --> 00:55:57,396
Yes, silly.
717
00:55:57,813 --> 00:55:59,523
You could spend
at least one night at home,
718
00:55:59,857 --> 00:56:01,567
if for no other reason than
appearance's sake.
719
00:56:02,985 --> 00:56:04,653
You certainly don't seem to miss me.
720
00:56:05,237 --> 00:56:07,990
You've had a slew of callboys in
and out of here the last two weeks
721
00:56:08,323 --> 00:56:11,368
that could satisfy the entire
female population of Indianapolis.
722
00:56:11,702 --> 00:56:12,995
You're right.
723
00:56:13,537 --> 00:56:14,663
I don't miss you.
724
00:56:14,997 --> 00:56:17,416
I don't miss you one little bit.
725
00:56:21,920 --> 00:56:22,713
Wake up.
726
00:56:23,171 --> 00:56:24,006
Wake up.
727
00:56:24,423 --> 00:56:25,799
Get out of my house.
728
00:56:26,133 --> 00:56:26,592
Goddamn.
729
00:56:26,925 --> 00:56:27,843
Just get out.
730
00:56:28,302 --> 00:56:29,052
Get out!
731
00:56:29,553 --> 00:56:30,053
Get out!
732
00:56:30,470 --> 00:56:31,013
Both of you!
733
00:56:31,346 --> 00:56:31,680
Out!
734
00:56:57,289 --> 00:56:58,707
[door bell ringing]
735
00:56:59,499 --> 00:57:00,792
Oh, shit.
736
00:57:07,716 --> 00:57:08,550
Who is it?
737
00:57:12,471 --> 00:57:12,930
Yes?
738
00:57:13,263 --> 00:57:14,139
You called?
739
00:57:14,848 --> 00:57:15,807
Oh, come in
740
00:57:17,768 --> 00:57:18,852
Nice place.
741
00:57:22,272 --> 00:57:22,981
Real nice.
742
00:57:24,524 --> 00:57:25,442
So are you.
743
00:57:26,735 --> 00:57:27,653
Have a seat.
744
00:57:35,702 --> 00:57:36,954
Would you like to watch some TV?
745
00:58:03,021 --> 00:58:07,109
[Kissing]
746
00:58:07,734 --> 00:58:12,614
[moaning]
747
00:58:12,948 --> 00:58:14,157
Oh, you're so sweet.
748
00:58:14,783 --> 00:58:15,117
Thank you.
749
00:58:15,450 --> 00:58:16,660
Did you ever do this before?
750
00:58:17,285 --> 00:58:19,496
I don't usually make a habit of it, no.
751
00:58:19,830 --> 00:58:20,706
Oh, good.
752
00:58:23,750 --> 00:58:25,544
I just love to have a virgin.
753
00:58:27,587 --> 00:58:28,672
Well, you've got one.
754
00:58:31,550 --> 00:58:32,467
Pretty pussy.
755
00:58:33,844 --> 00:58:34,553
That's right.
756
00:58:35,762 --> 00:58:36,513
Lovely.
757
00:59:11,798 --> 00:59:13,258
How long have we worked together?
758
00:59:13,633 --> 00:59:15,719
Six, seven, eight years, maybe.
759
00:59:16,053 --> 00:59:17,054
Am I right or wrong?
760
00:59:18,388 --> 00:59:19,139
Then speak.
761
00:59:19,514 --> 00:59:20,057
What's happened?
762
00:59:20,599 --> 00:59:21,641
What's going on?
763
00:59:22,601 --> 00:59:24,352
Your agency used to be the best.
764
00:59:25,187 --> 00:59:27,189
Ron, be patient.
765
00:59:27,939 --> 00:59:30,484
With the board
of directors spitting fire down my neck,
766
00:59:30,817 --> 00:59:32,069
you want me to be patient?
767
00:59:32,402 --> 00:59:35,030
Jesus H. Christ,
I can't afford to be patient.
768
00:59:35,572 --> 00:59:38,116
I've got to find someone else
to handle these fights.
769
00:59:38,450 --> 00:59:41,411
Please, Ron, wait 'til next Tuesday.
770
00:59:41,912 --> 00:59:43,121
Next Tuesday, is it?
771
00:59:43,747 --> 00:59:44,164
What then?
772
00:59:44,498 --> 00:59:45,332
The goddamn apocalypse?
773
00:59:45,665 --> 00:59:47,834
Almost the opening of Oedipus?
774
00:59:48,335 --> 00:59:49,503
Well, so what?
775
00:59:51,004 --> 00:59:52,839
Wait 'til next Tuesday.
776
00:59:53,840 --> 00:59:55,509
Be nice to me.
777
01:01:42,324 --> 01:01:44,534
♪ You smile and I respond ♪
778
01:01:45,535 --> 01:01:47,829
♪ We Kiss, the past is gone ♪
779
01:01:48,622 --> 01:01:52,500
♪ Love was born today ♪
780
01:01:53,835 --> 01:01:56,671
♪ And if there is no past ♪
781
01:01:57,088 --> 01:01:59,716
♪ There can be no questions asked ♪
782
01:02:00,217 --> 01:02:04,012
♪ You're the only one I know ♪
783
01:02:05,222 --> 01:02:07,182
JAnd sol
784
01:02:09,100 --> 01:02:12,854
♪ Let me give you, for a start ♪
785
01:02:13,313 --> 01:02:20,278
♪ A yesterday, my heart =
786
01:02:47,055 --> 01:02:49,432
♪ The hands of time will tell ♪
787
01:02:49,891 --> 01:02:52,102
♪ Together, we would learn ♪
788
01:02:52,894 --> 01:02:56,815
♪ That there might come a day ♪
789
01:02:58,775 --> 01:03:01,778
I When we reach the end, we smile ♪
790
01:03:02,112 --> 01:03:03,905
♪ The past is gone again ♪
791
01:03:05,240 --> 01:03:09,911
♪ Love is born that day ♪
792
01:03:13,665 --> 01:03:17,419
♪ Let me give you, for a start ♪
793
01:03:17,752 --> 01:03:24,509
♪ A yesterday, my heart =
794
01:04:27,238 --> 01:04:28,573
Have you seen Chad?
795
01:04:28,907 --> 01:04:30,867
He's in the dressing room upstairs.
796
01:04:32,660 --> 01:04:34,454
I wouldn't go in there.
797
01:04:52,472 --> 01:04:59,979
[upbeat music]
798
01:05:01,022 --> 01:05:03,024
[moaning]
799
01:05:03,358 --> 01:05:03,900
That's good.
800
01:05:06,111 --> 01:05:06,903
Yes, baby.
801
01:05:11,032 --> 01:05:18,289
[Kissing]
802
01:05:18,623 --> 01:05:19,666
Oh, yes.
803
01:05:19,999 --> 01:05:21,459
Oh, I feel so good.
804
01:05:21,793 --> 01:05:22,919
Oh, yes.
805
01:06:35,283 --> 01:06:35,825
[knocking]
806
01:06:36,159 --> 01:06:37,285
Five minutes, Mr. Collins.
807
01:06:59,682 --> 01:07:00,433
Get out of here.
808
01:07:10,401 --> 01:07:11,569
[knocking]
809
01:07:11,903 --> 01:07:12,529
Yes?
810
01:07:13,613 --> 01:07:14,239
Chad.
811
01:07:15,240 --> 01:07:16,074
Babe.
812
01:07:17,325 --> 01:07:18,660
You know something?
813
01:07:19,452 --> 01:07:20,912
I finally figured it out.
814
01:07:21,871 --> 01:07:22,914
I love you.
815
01:07:26,042 --> 01:07:27,460
Good luck, my darling.
816
01:07:31,172 --> 01:07:31,798
[car honking]
817
01:07:43,810 --> 01:07:50,316
[dramatic horn music]
818
01:07:50,650 --> 01:07:53,528
You are versed in all things.
819
01:07:53,945 --> 01:07:57,365
While you have no eyes, in your mind, you
see our city is afflicted.
820
01:07:57,699 --> 01:08:00,034
We are in your hands.
821
01:08:00,410 --> 01:08:06,791
Alas, how terrible is wisdom
when it brings no profit to the man?
822
01:08:07,125 --> 01:08:08,001
This is why.
823
01:08:08,334 --> 01:08:09,210
What is this?
824
01:08:09,794 --> 01:08:11,254
How sad you are now.
825
01:08:11,838 --> 01:08:12,672
For God's sake,
826
01:08:13,006 --> 01:08:15,049
if you know of anything,
do not turn away from us.
827
01:08:15,466 --> 01:08:17,010
All of us kneel to you.
828
01:08:17,385 --> 01:08:21,306
I say that with those you love best,
829
01:08:21,639 --> 01:08:29,063
you live in foulness, shame, unconsciously,
and do not see where you are in calamity.
830
01:08:29,397 --> 01:08:36,362
[chanting]
831
01:09:05,558 --> 01:09:08,811
I have a deadly fear
that the old seer had eyes.
832
01:09:09,145 --> 01:09:12,774
Oh, Oedipus, unhappy Oedipus.
833
01:09:13,399 --> 01:09:17,654
That is all I can call you
and all I shall ever call you.
834
01:09:18,154 --> 01:09:20,573
This is a terrible sight for men to see.
835
01:09:21,449 --> 01:09:24,035
I've never seen a worse -- poor or rich.
836
01:09:24,452 --> 01:09:25,953
What madness has come over you?
837
01:09:26,579 --> 01:09:27,330
What evil spirit --
838
01:09:27,664 --> 01:09:28,998
Amen, as thieves,
839
01:09:29,332 --> 01:09:34,629
behold this Oedipus, who knew
the famous riddler and was noblest,
840
01:09:34,962 --> 01:09:39,509
for every no man's fortune
or success and lo,
841
01:09:39,842 --> 01:09:45,014
in what a pit of direous woe
he now has plunged.
842
01:09:45,556 --> 01:09:54,857
From hence the lesson draw how no man happy
1il you see the closing day
843
01:09:55,191 --> 01:10:05,451
until he passed the board
which severs life with death.
844
01:11:21,486 --> 01:11:22,904
What are these newspaper
men doing, anyway?
845
01:11:24,322 --> 01:11:24,906
I'm starving.
846
01:11:25,239 --> 01:11:26,073
I couldn't eat a thing.
847
01:11:26,407 --> 01:11:27,283
Yes, neither could I.
848
01:11:28,242 --> 01:11:29,285
Is it hot in here?
849
01:11:29,619 --> 01:11:30,328
Is it just me?
850
01:11:30,661 --> 01:11:31,662
It's you.
851
01:11:34,165 --> 01:11:35,333
Shh, shh, reviews are in.
852
01:11:35,666 --> 01:11:36,250
Guess what?
853
01:11:36,584 --> 01:11:37,210
Guess what?
854
01:11:37,543 --> 01:11:40,046
Well, what do you expect
from Clive Barnes, anyway?
855
01:11:40,379 --> 01:11:41,631
Here.
Read it yourselves.
856
01:11:43,800 --> 01:11:45,426
My God, it's a fucking hit.
857
01:11:45,760 --> 01:11:46,761
[screams]
858
01:11:47,094 --> 01:11:48,596
Way to go.
859
01:11:48,930 --> 01:11:51,098
[cheering]
860
01:11:55,978 --> 01:11:58,731
Film rights sought for $35 million.
861
01:11:59,065 --> 01:12:01,234
[cheering]
862
01:12:01,567 --> 01:12:05,279
"Chad Collins' Oedipus is
the greatest adaptation
863
01:12:05,613 --> 01:12:07,406
from the history of
the American community."
864
01:12:07,740 --> 01:12:09,700
[cheering]
865
01:12:10,034 --> 01:12:10,701
On the house.
866
01:12:29,554 --> 01:12:30,555
I love you.
867
01:13:32,950 --> 01:13:34,076
Oh, Chad.
868
01:13:34,410 --> 01:13:41,626
[moaning]
869
01:13:42,335 --> 01:13:43,544
Oh, yes.
870
01:16:06,645 --> 01:16:07,646
Oh, Chad.
871
01:17:31,272 --> 01:17:31,480
Babe?
872
01:17:31,814 --> 01:17:32,148
Yes.
873
01:17:33,107 --> 01:17:33,732
I have to know.
874
01:17:34,066 --> 01:17:35,276
Please, be honest with me.
875
01:17:35,609 --> 01:17:35,860
Do you mind?
876
01:17:36,193 --> 01:17:36,485
No.
877
01:17:37,486 --> 01:17:43,033
My success, my career, it's going to take
a lot of work and a lot of time.
878
01:17:44,034 --> 01:17:45,953
Darling, I think that's wonderful.
879
01:17:46,495 --> 01:17:47,788
I'm so proud of you.
880
01:17:48,998 --> 01:17:51,750
Chad, I want to go back to work, too.
881
01:17:52,751 --> 01:17:54,170
Why, honey, that's fine.
882
01:17:54,712 --> 01:17:55,754
I can see it now.
883
01:17:56,088 --> 01:17:58,048
You playing Ophelia to my Hamlet,
884
01:17:58,382 --> 01:18:01,510
we'll be the greatest stage couple
since Lunt and Fontanne.
885
01:18:01,886 --> 01:18:02,720
No, Chad.
886
01:18:03,053 --> 01:18:03,929
I'm not an actress.
887
01:18:04,263 --> 01:18:07,057
I'm a model and I want to go back.
888
01:18:07,558 --> 01:18:08,642
Then do it.
889
01:18:21,363 --> 01:18:23,782
We're waiting to give you
your checks on the way out.
890
01:18:26,076 --> 01:18:28,245
I want to tell you I'm going to miss you.
891
01:18:28,746 --> 01:18:30,456
It was wonderful working with you.
892
01:18:31,290 --> 01:18:32,791
What's the story?
893
01:18:33,125 --> 01:18:35,294
Story is we're out of business.
894
01:18:35,628 --> 01:18:41,217
I did not ever want to...to have to...
but I must go back to Sears Roebuck,
895
01:18:41,550 --> 01:18:43,928
to photograph those itty-bitty brats.
896
01:18:45,679 --> 01:18:46,513
Shit.
897
01:18:46,847 --> 01:18:48,390
What are you going to do, Dory?
898
01:18:49,183 --> 01:18:50,559
I don't know what I'll do.
899
01:18:51,143 --> 01:18:52,353
I'll miss the agency.
900
01:18:52,686 --> 01:18:53,646
It was my life.
901
01:18:57,107 --> 01:18:57,775
Now get out of here.
902
01:18:58,108 --> 01:18:59,985
All of you, scram, before I start crying.
903
01:19:00,778 --> 01:19:01,779
Bye, Dory.
904
01:19:02,112 --> 01:19:02,863
So long.
905
01:19:03,239 --> 01:19:03,948
You rock.
906
01:19:05,115 --> 01:19:05,991
Why?
907
01:19:24,134 --> 01:19:25,344
Hi, there?
908
01:19:25,844 --> 01:19:26,887
I said hi.
909
01:19:27,221 --> 01:19:27,763
Hey.
910
01:19:28,097 --> 01:19:29,139
What are you doing here?
911
01:19:29,807 --> 01:19:32,184
Well, sure, it isn't a social call,
I'm here to work.
912
01:19:33,185 --> 01:19:34,561
You are a rich woman.
913
01:19:34,895 --> 01:19:36,397
Can't a rich woman work, too?
914
01:19:36,730 --> 01:19:37,898
You mean it?
915
01:19:38,232 --> 01:19:39,733
Dory, what's with you?
916
01:19:40,067 --> 01:19:42,152
[laughter]
917
01:19:42,903 --> 01:19:50,869
Roger, Mikey, Danny, Bob, get your asses
in here, we've got work to do.
918
01:19:51,203 --> 01:19:51,704
Beautiful.
919
01:19:52,037 --> 01:19:52,621
Very nice, nice.
920
01:19:53,372 --> 01:19:54,123
Tres bien.
921
01:19:55,040 --> 01:19:55,666
Love it.
922
01:19:56,041 --> 01:19:59,211
[speaking in French]
923
01:19:59,545 --> 01:20:00,963
Oh la la, beautiful.
924
01:20:01,297 --> 01:20:01,880
Growl.
925
01:20:02,214 --> 01:20:02,464
[camera shutter clicks]
926
01:20:02,798 --> 01:20:03,090
Oh, good.
927
01:20:03,424 --> 01:20:04,300
Looks sexy, sexy.
928
01:20:04,717 --> 01:20:04,883
Okay.
929
01:20:05,217 --> 01:20:05,509
[camera shutter clicks]
930
01:20:05,843 --> 01:20:06,635
Nice, nice, nice.
Hair's good.
931
01:20:06,969 --> 01:20:07,052
Smile.
Good.
932
01:20:07,386 --> 01:20:07,886
Go take the napkin.
[camera shutter clicks]
933
01:20:08,220 --> 01:20:08,762
Pose the bodies.
934
01:20:09,096 --> 01:20:09,722
Okay.
935
01:20:10,055 --> 01:20:11,015
I love it.
[camera shutter clicks]
936
01:20:11,515 --> 01:20:11,849
Good.
937
01:20:12,182 --> 01:20:12,808
Okay, and nasty.
938
01:20:13,142 --> 01:20:13,267
Look nasty.
939
01:20:13,600 --> 01:20:14,518
Bon, trés bien.
940
01:20:14,893 --> 01:20:15,894
That is it, babe.
941
01:20:16,228 --> 01:20:17,062
Perfect.
942
01:20:17,396 --> 01:20:20,274
♪ You smile and I respond ♪
943
01:20:20,899 --> 01:20:23,277
♪ We Kiss, the past is gone ♪
944
01:20:23,902 --> 01:20:27,781
♪ Love was born today ♪
945
01:20:29,491 --> 01:20:32,161
♪ And if there is no past ♪
946
01:20:32,494 --> 01:20:35,164
♪ There can be no questions asked ♪
947
01:20:35,748 --> 01:20:39,710
♪ You're the only one I know ♪
948
01:20:40,502 --> 01:20:42,588
JAnd sol
949
01:20:44,465 --> 01:20:48,427
♪ Let me give you for a start ♪
950
01:20:48,761 --> 01:20:55,893
♪ A yesterday, my heart =
951
01:21:22,336 --> 01:21:24,838
♪ The hands of time will tell ♪
952
01:21:25,506 --> 01:21:27,841
♪ Together, we would learn ♪
953
01:21:28,384 --> 01:21:32,137
♪ That there might come a day ♪
954
01:21:34,431 --> 01:21:37,184
I When we reach the end, we smile ♪
955
01:21:37,518 --> 01:21:39,603
♪ The past is gone again ♪
956
01:21:40,604 --> 01:21:46,276
♪ Love is born that day ♪
60291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.