All language subtitles for Babe 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,871 --> 00:01:20,372 Wonderful. 2 00:01:20,706 --> 00:01:21,456 Wonderful. 3 00:01:22,624 --> 00:01:23,417 You're a beaut. 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,085 I dream of gods like you. 5 00:01:25,669 --> 00:01:28,005 Okay, oh, that's nice. Magnifique. 6 00:01:30,340 --> 00:01:30,799 That's good. 7 00:01:31,133 --> 00:01:31,466 That's good. 8 00:01:31,800 --> 00:01:32,509 That's nice. 9 00:01:33,218 --> 00:01:33,594 Very good. 10 00:01:33,927 --> 00:01:34,177 Very good. 11 00:01:34,636 --> 00:01:35,012 That's nice. 12 00:01:35,596 --> 00:01:36,555 That's beautiful. 13 00:01:36,847 --> 00:01:37,723 Oh la la. 14 00:01:38,682 --> 00:01:40,601 Okay, pose there so I can -- 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,230 That girl is a pawn. Goddamn pawn. 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,149 She's the best I have. 17 00:01:47,691 --> 00:01:47,941 Tres bien! 18 00:01:48,275 --> 00:01:48,567 I like. 19 00:01:48,900 --> 00:01:49,151 I love you. 20 00:01:49,484 --> 00:01:49,693 I love you. 21 00:01:50,027 --> 00:01:51,778 Ooh, more, more. 22 00:01:53,238 --> 00:01:54,740 Magnifique. 23 00:01:55,198 --> 00:01:56,533 I love you. 24 00:01:56,867 --> 00:01:57,993 I dream of you. I love you. -Roger. 25 00:01:58,327 --> 00:02:00,621 Roger, tone it down. 26 00:02:00,954 --> 00:02:09,630 [somber, wistful string music] 27 00:02:12,132 --> 00:02:13,383 I adore you. 28 00:02:14,176 --> 00:02:15,385 Roger. 29 00:02:21,058 --> 00:02:21,642 Don't bite. 30 00:02:21,975 --> 00:02:23,518 [answering machine] Hi, there -- -I want to gobble you up. 31 00:02:23,852 --> 00:02:24,770 Roger. 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,814 This is you know who! [indistinct] 33 00:02:28,148 --> 00:02:29,524 Why don't you turn that off? 34 00:02:29,858 --> 00:02:30,692 [shushes] 35 00:02:32,569 --> 00:02:33,737 Roger. 36 00:02:41,286 --> 00:02:42,704 You're perfect. 37 00:02:44,915 --> 00:02:46,833 I love you, mon chéri. 38 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 I'll ask you again, marry me. 39 00:02:55,592 --> 00:03:00,472 Roger, I'm too young to make that commitment, to you or to anyone. 40 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 I want to kiss you all over. 41 00:03:08,855 --> 00:03:10,732 I wish you'd love me the way I love you. 42 00:03:11,316 --> 00:03:13,527 I get excited every time I take your picture. 43 00:03:17,906 --> 00:03:19,366 I want to kiss your toes. 44 00:03:20,450 --> 00:03:21,952 I want to kiss your leg, 45 00:03:25,956 --> 00:03:26,790 your waist, 46 00:03:27,833 --> 00:03:29,376 your beautiful breasts, 47 00:03:32,796 --> 00:03:33,588 your lips. 48 00:03:34,256 --> 00:03:35,006 There. 49 00:03:38,009 --> 00:03:38,760 Your pussy. 50 00:03:40,595 --> 00:03:41,263 Eat me. 51 00:03:43,557 --> 00:03:44,307 Lick my pussy. 52 00:03:45,434 --> 00:03:46,768 Oh, lick my pussy. 53 00:03:51,022 --> 00:03:53,275 That's it, spread my lips. 54 00:03:54,943 --> 00:03:55,986 Oh, yes. 55 00:03:58,196 --> 00:04:02,075 [moans] 56 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 Suck on my clit. 57 00:04:05,996 --> 00:04:06,288 Suck. 58 00:04:06,621 --> 00:04:07,706 Oh, yes. 59 00:04:08,790 --> 00:04:11,209 Just flick your tongue on my clitoris. 60 00:04:12,169 --> 00:04:13,420 Yes, like that. 61 00:04:15,172 --> 00:04:16,089 Oh, yes. 62 00:04:18,091 --> 00:04:18,967 [moans] 63 00:04:20,552 --> 00:04:21,636 Oh, yes. 64 00:04:22,137 --> 00:04:22,763 Again, baby. 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,019 On, lick those juices. 66 00:04:30,187 --> 00:04:31,688 I want you to drink them. 67 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 Oh, yes, swallow them. 68 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 Oh, yes. 69 00:04:40,280 --> 00:04:45,160 [moans] 70 00:04:46,787 --> 00:04:47,829 Oh, yes. 71 00:04:49,372 --> 00:04:52,000 [moans] 72 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 Oh, god, it's coming. 73 00:04:55,128 --> 00:04:55,712 [moans] 74 00:05:20,779 --> 00:05:23,657 [moans] Oh, yes. 75 00:05:40,048 --> 00:05:40,841 [moans] Oh, yes. 76 00:05:41,341 --> 00:05:41,842 Oh my god. 77 00:06:08,034 --> 00:06:08,785 [maons] Oh, yes. 78 00:06:09,202 --> 00:06:14,916 [moans] 79 00:06:23,884 --> 00:06:25,510 [buzzing] 80 00:06:25,844 --> 00:06:27,429 Oh shit, the door. 81 00:06:32,309 --> 00:06:32,893 Yes. 82 00:06:33,226 --> 00:06:34,603 Telegram for Ms. Consuelo. 83 00:06:36,438 --> 00:06:38,565 I didn't know anyone still sent these things. 84 00:06:39,482 --> 00:06:41,067 Roger, could you give the man a dollar? 85 00:06:49,868 --> 00:06:50,368 Thanks. 86 00:06:53,622 --> 00:06:54,164 What is it? 87 00:06:55,040 --> 00:06:56,082 What is it, my darling? 88 00:06:57,208 --> 00:06:58,543 Oh, shut up. 89 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Let me preface my worth by telling you that both I, myself, 90 00:07:05,091 --> 00:07:07,302 and the entire staff of Wesley, Wesley & Caragan, 91 00:07:07,636 --> 00:07:11,056 extend our sympathies to you in the aftermath of this tragic event. 92 00:07:11,431 --> 00:07:13,516 We were all very fond of your grandfather. 93 00:07:14,434 --> 00:07:17,604 As you know, his fortune was not insubstantial. 94 00:07:17,938 --> 00:07:23,485 His cash holdings, both national and international, amount to over $15 million. 95 00:07:24,402 --> 00:07:29,449 Add to that real estate, factories, and equipment, total several million more. 96 00:07:30,408 --> 00:07:33,495 You have been named as the sole heiress to his estate. 97 00:07:34,120 --> 00:07:39,000 There is, however, one condition which I think I should bring to your attention. 98 00:07:39,542 --> 00:07:43,380 Your grandfather was concerned for your protection after his death. 99 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 He wanted to make sure that you were not alone against the world. 100 00:07:48,802 --> 00:07:53,765 He therefore stipulated as a condition of the will that you wed. 101 00:07:55,141 --> 00:07:57,185 I can take care of myself, Mr. Wesley. 102 00:07:58,103 --> 00:08:00,188 I'm sure you can, my dear. 103 00:08:00,855 --> 00:08:04,442 However, you will not receive one penny of the estate 104 00:08:04,776 --> 00:08:08,113 until you're committed to a state of legal matrimony. 105 00:08:08,446 --> 00:08:11,908 Otherwise, the entire estate will be transferred to various charities. 106 00:08:12,742 --> 00:08:16,746 Your grandfather has generously provided you with one month 107 00:08:17,080 --> 00:08:19,791 with which to find yourself a husband. 108 00:08:47,235 --> 00:08:48,778 I know he meant a lot to you. 109 00:08:52,323 --> 00:08:54,617 My grandfather was the only one who ever cared. 110 00:08:55,160 --> 00:08:56,536 You know we love you here. 111 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 You don't have to work today. 112 00:08:59,164 --> 00:08:59,831 I will. 113 00:09:00,832 --> 00:09:02,375 I won't be in this business much longer. 114 00:09:02,709 --> 00:09:03,334 What? 115 00:09:03,793 --> 00:09:04,753 I'm getting married. 116 00:09:05,420 --> 00:09:07,589 Not to that phony French man? 117 00:09:07,922 --> 00:09:08,381 Of course not. 118 00:09:08,715 --> 00:09:09,382 Who? 119 00:09:09,924 --> 00:09:10,717 I don't know, 120 00:09:11,051 --> 00:09:12,343 but I have 30 days to find him 121 00:09:12,677 --> 00:09:15,013 and then I'll never have to lie down in front of a camera 122 00:09:15,346 --> 00:09:16,181 for the rest of my life. 123 00:09:16,598 --> 00:09:20,685 It's marry or bust my ass in this lousy business until the age spots hit in. 124 00:09:28,651 --> 00:09:29,819 Who's next? 125 00:09:34,908 --> 00:09:35,700 Sit down. 126 00:09:36,493 --> 00:09:36,785 Hi. 127 00:09:37,994 --> 00:09:39,871 Tell me, Mr...? 128 00:09:40,205 --> 00:09:40,580 Meredith. 129 00:09:40,914 --> 00:09:44,042 Mr. Meredith, why do you want to become my husband? 130 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 My family is one of the wealthiest in the nation. 131 00:09:47,295 --> 00:09:51,049 We own several petroleum refineries, a string of leather factories. 132 00:09:51,382 --> 00:09:53,760 Your fortune would be stabilized by the addition of my own. 133 00:09:54,094 --> 00:09:54,677 I see. 134 00:09:55,678 --> 00:09:57,764 I'm also very good in bed. 135 00:09:58,848 --> 00:09:59,766 Next. 136 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 You understand my position? 137 00:10:03,645 --> 00:10:05,230 I'm obligated to take a husband. 138 00:10:05,730 --> 00:10:07,190 What do you have to offer? 139 00:10:09,651 --> 00:10:10,652 Thank you. 140 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Next. 141 00:10:12,862 --> 00:10:17,492 You're aware that this would be strictly a business relationship? 142 00:10:17,826 --> 00:10:19,244 Oh, that would be just dandy. 143 00:10:19,661 --> 00:10:23,081 I want a man who's completely uninterested in sex with me. 144 00:10:23,414 --> 00:10:25,250 Believe me, I'm the man. 145 00:10:25,625 --> 00:10:27,794 We'd really see each other quite infrequently. 146 00:10:30,964 --> 00:10:31,881 Fine. 147 00:10:33,299 --> 00:10:35,260 I'd like to do this as soon as possible. 148 00:10:35,593 --> 00:10:36,261 Terrific. 149 00:10:36,928 --> 00:10:38,972 Can you meet with my Rabbi in the morning? 150 00:10:39,305 --> 00:10:39,889 Pardon me? 151 00:10:40,348 --> 00:10:41,349 About the conversion. 152 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 Roger, what are you doing? 153 00:10:45,645 --> 00:10:48,106 I thought that I would throw my cap into the ring. 154 00:10:48,565 --> 00:10:50,358 Eat your cap. 155 00:11:35,195 --> 00:11:36,529 Yes. 156 00:12:10,146 --> 00:12:13,066 Jesus, you're pretty good for an older woman. 157 00:12:13,399 --> 00:12:13,983 Ow. 158 00:12:14,734 --> 00:12:18,363 Hey, Danny, I forgot how sensitive the old -- the little lady is. 159 00:12:19,322 --> 00:12:22,533 [soft rock music] 160 00:12:22,867 --> 00:12:25,745 You'd better be easy down there, or she'll bite your nose off. 161 00:12:26,079 --> 00:12:28,206 I'll tell you, after this, I'm through with teenagers. 162 00:12:28,539 --> 00:12:29,499 Yes, me too. 163 00:12:31,042 --> 00:12:33,836 [moaning] 164 00:12:34,170 --> 00:12:34,796 Let's try something else. 165 00:12:35,129 --> 00:12:35,630 Come on. 166 00:12:36,047 --> 00:12:36,631 Switch. 167 00:12:52,981 --> 00:12:53,398 Wow. 168 00:12:53,731 --> 00:12:54,315 Wow. 169 00:12:55,024 --> 00:12:55,817 Oh, look at that. 170 00:13:30,226 --> 00:13:30,518 So wet. 171 00:13:30,852 --> 00:13:38,401 [moaning] 172 00:13:38,901 --> 00:13:39,819 Yes, let's try it this way. 173 00:13:40,153 --> 00:13:40,361 Come on. 174 00:13:44,365 --> 00:13:45,158 Oh, good. 175 00:13:46,075 --> 00:13:46,701 Stick it right in there. 176 00:13:47,035 --> 00:13:47,410 Come here. 177 00:13:48,119 --> 00:13:49,037 Stick it in my pussy. 178 00:13:50,371 --> 00:13:50,872 Right there. 179 00:13:51,205 --> 00:13:56,919 [moaning] 180 00:13:57,253 --> 00:13:59,213 Oh, oh. 181 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Oh, fuck. 182 00:14:06,429 --> 00:14:07,096 Oh. 183 00:14:07,430 --> 00:14:08,056 Oh. 184 00:14:08,806 --> 00:14:09,307 Oh. 185 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 Yes. 186 00:14:11,934 --> 00:14:12,560 Oh. 187 00:14:13,770 --> 00:14:14,604 Yes. 188 00:14:15,146 --> 00:14:15,605 Oh. 189 00:14:15,938 --> 00:14:16,731 Daddy. 190 00:14:17,899 --> 00:14:18,399 Oh. 191 00:14:19,150 --> 00:14:19,609 Oh. 192 00:14:23,071 --> 00:14:23,488 Oh. 193 00:14:25,990 --> 00:14:26,282 Oh. 194 00:14:29,911 --> 00:14:30,536 Oh. 195 00:14:31,996 --> 00:14:33,331 Oh, cum too. 196 00:14:33,664 --> 00:14:34,707 [moans] 197 00:14:35,041 --> 00:14:35,583 Oh, I love that. 198 00:14:35,917 --> 00:14:42,715 [moans] 199 00:14:43,049 --> 00:14:44,801 Oh, make me cum. 200 00:15:09,409 --> 00:15:10,034 Yes. 201 00:15:13,788 --> 00:15:14,163 Good. 202 00:15:15,415 --> 00:15:15,790 Oh. 203 00:15:20,461 --> 00:15:21,254 Not so much. 204 00:15:21,587 --> 00:15:21,879 Aha. 205 00:15:22,213 --> 00:15:22,880 Oh, yes. 206 00:15:23,881 --> 00:15:24,382 Uh. 207 00:15:27,635 --> 00:15:28,261 Ah. 208 00:15:34,559 --> 00:15:37,437 Ah, ah, ah. 209 00:15:53,953 --> 00:15:54,537 Ah. 210 00:16:08,134 --> 00:16:09,302 Oh, god. 211 00:16:09,927 --> 00:16:10,636 Ah. 212 00:16:22,148 --> 00:16:26,694 [heavy breathing] 213 00:16:27,028 --> 00:16:27,403 Ah. 214 00:16:27,820 --> 00:16:28,821 I'm cumming. 215 00:16:29,155 --> 00:16:29,614 Ah. 216 00:16:43,711 --> 00:16:48,716 Ah, ah, ah, ah, ah. 217 00:16:49,175 --> 00:16:54,889 Ah, ah, ah, ah, ah. 218 00:16:55,223 --> 00:17:01,979 [moaning] 219 00:17:13,491 --> 00:17:13,866 Ah. 220 00:17:19,455 --> 00:17:19,830 Yes. 221 00:17:20,164 --> 00:17:20,915 What's the matter? 222 00:17:22,750 --> 00:17:24,794 I'm sorry that I insulted you about being old. 223 00:17:25,378 --> 00:17:28,297 I mean, you're not that old, anyway. 224 00:17:28,631 --> 00:17:29,632 It's not that. 225 00:17:30,424 --> 00:17:31,092 Well, tell us. 226 00:17:33,052 --> 00:17:33,803 It's Babe. 227 00:17:34,595 --> 00:17:35,346 Mm. 228 00:17:35,680 --> 00:17:36,556 We're going to lose her unless 229 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 I can find some way to prevent her from getting married. 230 00:17:40,893 --> 00:17:45,064 That dead grandfather of hers and his multinational corporations. 231 00:17:45,481 --> 00:17:48,859 Imagine him trying to marry her off to a perfect stranger. 232 00:17:49,652 --> 00:17:50,486 Well, I'll marry her. 233 00:17:50,820 --> 00:17:52,029 Hey, so will I. 234 00:17:52,697 --> 00:17:53,823 Oh, no you don't. 235 00:17:54,156 --> 00:17:55,324 You're both mine. 236 00:17:55,658 --> 00:17:56,117 Take it easy. 237 00:17:56,450 --> 00:17:58,494 I mean, somebody's got to do it. 238 00:17:58,869 --> 00:18:02,415 Yes, I know, and when they do, she's through with us. 239 00:18:02,790 --> 00:18:04,542 Why should she have to work modeling 240 00:18:04,875 --> 00:18:07,420 when she can earn a fortune on the interest alone? 241 00:18:08,129 --> 00:18:10,798 I'm so sorry to disturb you at home, 242 00:18:11,132 --> 00:18:12,883 but an urgent business matter has come up. 243 00:18:13,593 --> 00:18:16,429 I see that your company has been having problems. 244 00:18:17,388 --> 00:18:20,850 I want to help with McLow & Rubbers, financially. 245 00:18:21,309 --> 00:18:23,519 Yes, I thought that you would be interested. 246 00:18:24,020 --> 00:18:28,065 I have a young lady with quite a sizable sum at her disposal. 247 00:18:29,317 --> 00:18:32,069 This would be a rather unorthodox investment. 248 00:18:32,528 --> 00:18:36,699 However, my client will salvage your company in return for your 249 00:18:37,033 --> 00:18:38,242 hand in marriage. 250 00:18:38,576 --> 00:18:39,493 [dial tone] 251 00:18:47,293 --> 00:18:51,213 Mr. Laboo, I'm so thrilled you could make it here on such short notice. 252 00:18:51,631 --> 00:18:57,178 Your ideas of fast food smoked clam pies sounded magnificent. 253 00:18:57,511 --> 00:19:00,348 They are delicious pies. 254 00:19:00,681 --> 00:19:02,224 Yes, I'm certain they are. 255 00:19:02,558 --> 00:19:05,603 My client, in exchange for your hand in marriage, 256 00:19:05,936 --> 00:19:09,023 will market those pies from Seattle to Secaucus. 257 00:19:09,357 --> 00:19:11,525 You have a good product. 258 00:19:11,859 --> 00:19:14,403 Yes. Now, let's arrange a meeting right away 259 00:19:14,737 --> 00:19:17,740 and set a date for the marriage. Let's say...four weeks from today. 260 00:19:18,074 --> 00:19:18,532 No. 261 00:19:18,991 --> 00:19:19,784 No, no. 262 00:19:20,117 --> 00:19:21,744 This is pie-baking season. 263 00:19:22,078 --> 00:19:23,454 I bake until October. 264 00:19:23,913 --> 00:19:24,955 We'll marry then. 265 00:19:25,289 --> 00:19:26,791 My client must marry immediately. 266 00:19:27,124 --> 00:19:32,338 I am sorry, but the pies are first, always first. 267 00:19:32,672 --> 00:19:36,509 Though, I should love to take you up on such a marvelous offer. 268 00:19:37,051 --> 00:19:38,969 The pies, they -- 269 00:19:39,303 --> 00:19:39,720 I know. 270 00:19:40,221 --> 00:19:41,597 They come first. 271 00:19:43,724 --> 00:19:45,351 Ever heard of Villa Tampons? 272 00:19:45,685 --> 00:19:46,769 They invented toxic shock. 273 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 All your doing? 274 00:19:49,021 --> 00:19:49,105 Yep. 275 00:19:49,438 --> 00:19:54,151 I can make anybody broke. For the right price, of course. 276 00:19:55,236 --> 00:19:56,195 15 mill. 277 00:19:56,779 --> 00:19:57,655 No problem. 278 00:19:58,239 --> 00:19:59,073 When's the date? 279 00:19:59,532 --> 00:20:00,199 The 14th. 280 00:20:00,533 --> 00:20:01,283 Great. 281 00:20:01,617 --> 00:20:04,036 You've got yourself and a bride. 282 00:20:05,705 --> 00:20:06,414 Ms. Karen. 283 00:20:06,997 --> 00:20:12,294 We're in business, or shall I say out of business. 284 00:20:13,003 --> 00:20:15,965 If you'll just send the young woman to my priest in the morning. 285 00:20:16,882 --> 00:20:17,717 Priest? 286 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 To conversion. 287 00:20:20,845 --> 00:20:21,595 Conversion? 288 00:20:22,179 --> 00:20:23,013 Forget it. 289 00:20:23,848 --> 00:20:33,107 [indistinct chatter] 290 00:20:35,151 --> 00:20:35,693 Another? 291 00:20:36,318 --> 00:20:37,111 No, I better not. 292 00:20:37,445 --> 00:20:38,404 How much do I owe you? 293 00:20:38,738 --> 00:20:39,864 $23.50. 294 00:20:41,157 --> 00:20:42,366 My purse. 295 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 It was here just a moment ago. 296 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 Oh, damn it. 297 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 No, Mr. Wesley. 298 00:20:50,291 --> 00:20:51,625 Not yet. 299 00:20:52,168 --> 00:20:54,462 I know, only a few days left. 300 00:20:55,588 --> 00:20:58,674 Finding someone isn't as easy as it sounds. 301 00:20:59,925 --> 00:21:00,634 Good day. 302 00:21:03,596 --> 00:21:04,555 Damn it. 303 00:21:06,140 --> 00:21:12,229 [traffic noise] 304 00:21:12,563 --> 00:21:16,567 [moody music] 305 00:21:16,901 --> 00:21:18,569 Whatever I can tell you, I will tell. 306 00:21:19,069 --> 00:21:20,863 This land, all of it, is a blessed ground. 307 00:21:21,322 --> 00:21:25,201 For we, faithful to our queen [indistinct]. 308 00:21:25,618 --> 00:21:28,287 This country, my dear man, is honored [indistinct] history 309 00:21:28,621 --> 00:21:30,039 than in the hearts of the people. 310 00:21:30,539 --> 00:21:31,999 Lo, talk to the city. 311 00:21:32,333 --> 00:21:35,753 Is it thus the rousing guard that brings me to the battleground? 312 00:21:36,128 --> 00:21:39,340 Look, the hound that chaseth begs my cozening. 313 00:21:40,633 --> 00:21:42,092 Well, take your fittest standings 314 00:21:42,426 --> 00:21:45,304 and once more lime your twigs to catch this wary bird. 315 00:21:45,763 --> 00:21:46,472 I'll leave you. 316 00:21:46,806 --> 00:21:49,975 And at your dags discharge, make towards like the longing water dog 317 00:21:50,309 --> 00:21:52,269 that coucheth "iil the fouling piece be off, 318 00:21:52,603 --> 00:21:54,647 then ceaseth on the prey with eager mood. 319 00:21:55,773 --> 00:21:57,817 All right, kids, I think you've got your bits down. 320 00:21:58,150 --> 00:21:58,400 Aye. 321 00:21:58,734 --> 00:21:59,819 That will doeth, Freddie boy. 322 00:22:00,152 --> 00:22:00,861 I warrant thee. 323 00:22:02,988 --> 00:22:04,406 You mean we can finally go? 324 00:22:04,740 --> 00:22:06,909 For t'will be very late 'er we get home. 325 00:22:07,284 --> 00:22:08,327 Oh, Sara, stick around. 326 00:22:08,661 --> 00:22:11,163 Let's practice the Act 4 speech one more time. 327 00:22:11,497 --> 00:22:13,332 Give the girl a break, Chad. 328 00:22:13,874 --> 00:22:17,753 I know that you would rehearse all night, but this isn't the royal Shakespeare. 329 00:22:18,671 --> 00:22:19,296 I'm going anyway. 330 00:22:21,799 --> 00:22:22,716 For that speech. 331 00:22:24,218 --> 00:22:25,010 Come on, let's go. 332 00:22:36,564 --> 00:22:39,567 I still think Marlowe was the match of Shakespeare any day. 333 00:22:40,276 --> 00:22:41,735 Make love to me. 334 00:22:42,903 --> 00:22:45,155 No one could even touch his depiction of evil. 335 00:22:45,489 --> 00:22:46,699 Let me try. 336 00:22:50,119 --> 00:22:50,661 Sara. 337 00:22:51,245 --> 00:22:51,787 Yes, darling? 338 00:22:52,413 --> 00:22:54,290 Do you think we're neglecting the Greeks? 339 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 Fuck my ass. 340 00:23:05,384 --> 00:23:08,721 [funky rock music] 341 00:23:09,054 --> 00:23:12,433 [moans] Oh, oh. 342 00:23:16,020 --> 00:23:16,395 Oh. 343 00:23:19,523 --> 00:23:20,232 Oh. 344 00:23:25,571 --> 00:23:25,863 Oh. 345 00:23:28,282 --> 00:23:28,782 Oh. 346 00:23:29,116 --> 00:23:29,992 Oh. 347 00:23:30,326 --> 00:23:35,414 [moans] 348 00:24:00,105 --> 00:24:00,940 Yes. 349 00:24:01,357 --> 00:24:05,027 Oh, oh. 350 00:24:10,282 --> 00:24:14,662 Oh, oh. 351 00:24:41,981 --> 00:24:43,232 Fuck my ass. 352 00:24:43,565 --> 00:24:45,734 Oh, yes. 353 00:25:01,834 --> 00:25:02,334 Harder. 354 00:25:02,835 --> 00:25:04,712 Oh, oh. 355 00:25:06,213 --> 00:25:08,882 Oh, oh. 356 00:25:09,258 --> 00:25:10,300 Oh, oh. 357 00:25:10,634 --> 00:25:19,309 [funky music] 358 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Oh, oh. 359 00:25:21,145 --> 00:25:25,107 [moans] Oh, oh. 360 00:25:26,358 --> 00:25:28,861 Oh, oh. 361 00:25:29,278 --> 00:25:30,112 Oh. 362 00:25:32,072 --> 00:25:32,656 Oh. 363 00:25:36,076 --> 00:25:37,453 Oh, oh. 364 00:25:44,793 --> 00:25:45,669 Oh. 365 00:25:57,973 --> 00:26:00,184 Oh, oh. 366 00:26:02,853 --> 00:26:04,146 Oh, oh. 367 00:26:04,480 --> 00:26:05,230 Oh, oh. 368 00:26:05,898 --> 00:26:06,815 Oh. 369 00:26:07,274 --> 00:26:15,365 [funky rock music] 370 00:26:15,699 --> 00:26:17,618 Oh, oh. 371 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 Oh, oh. 372 00:27:35,988 --> 00:27:37,573 Be resolute, mistress mine. 373 00:27:37,906 --> 00:27:40,868 Now, farewell and see you confess nothing in my case. 374 00:27:41,994 --> 00:27:42,369 Hello. 375 00:27:43,078 --> 00:27:43,579 Who are you? 376 00:27:44,121 --> 00:27:46,331 My name is Dory, but don't let me disturb you. 377 00:27:46,665 --> 00:27:47,499 Continue. 378 00:27:48,125 --> 00:27:49,668 You're really quite good, you know. 379 00:27:50,043 --> 00:27:52,337 How much did you hear? 380 00:27:52,921 --> 00:27:56,633 I caught your last speech and the tail end of the love scene. 381 00:27:57,217 --> 00:27:59,178 Gee, I thought Sara and I were -- 382 00:27:59,887 --> 00:28:00,721 Oh, Christ. 383 00:28:01,054 --> 00:28:01,763 Don't worry about it. 384 00:28:03,265 --> 00:28:04,349 You really love the theater. 385 00:28:04,683 --> 00:28:05,100 Don't you? 386 00:28:05,893 --> 00:28:07,102 My mistress, Dory, 387 00:28:07,436 --> 00:28:12,274 it is indeed true love which I feel greater than any which ruleth the world. 388 00:28:12,608 --> 00:28:15,652 Why, Chad Collins, you two-timing son of a bitch. 389 00:28:17,487 --> 00:28:18,739 Aren't you going to go after her? 390 00:28:19,198 --> 00:28:19,781 No. 391 00:28:20,407 --> 00:28:20,908 Women. 392 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 They take up so much time. 393 00:28:23,619 --> 00:28:24,786 Not all women do. 394 00:28:25,787 --> 00:28:28,165 Some women would give you all the freedom you want. 395 00:28:28,457 --> 00:28:29,958 I'd like to meet that kind. 396 00:28:30,292 --> 00:28:30,709 You would. 397 00:28:32,586 --> 00:28:35,881 Times must be tough. Financially, I mean. 398 00:28:36,298 --> 00:28:36,965 Yes. 399 00:28:37,841 --> 00:28:39,593 No one wants to ask the classics anymore. 400 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 Not even on television. 401 00:28:41,470 --> 00:28:43,597 What I could do with a little nest egg. 402 00:28:43,931 --> 00:28:44,932 You'd like to produce? 403 00:28:45,349 --> 00:28:46,016 Would I? 404 00:28:47,100 --> 00:28:50,979 I bet you'd mount a big, big production. 405 00:28:51,313 --> 00:28:52,606 Shakespeare on Broadway. 406 00:28:52,940 --> 00:28:58,779 Corneille, Racine, Aeschylus, Sheridan, Ben Jonson, Joseph Papp move over. 407 00:28:59,112 --> 00:29:03,325 I'd mount the biggest, most lavish productions America has even seen. 408 00:29:03,659 --> 00:29:04,201 No. 409 00:29:04,576 --> 00:29:05,702 The world. 410 00:29:06,745 --> 00:29:07,537 You would. 411 00:29:07,913 --> 00:29:09,039 By jove, indeed. 412 00:29:09,373 --> 00:29:13,752 You'd spare no expense, let's say, on a production of Sophocles. 413 00:29:14,086 --> 00:29:16,630 Nothing could give me greater pleasure. 414 00:29:20,467 --> 00:29:24,554 You, Barbara N. Consuelo, take this man, Charles A.V. Collins, 415 00:29:24,888 --> 00:29:27,975 to be your lawfully wedded husband, for better or for worse, 416 00:29:28,308 --> 00:29:30,894 in sickness and in health, il death do you part? 417 00:29:31,228 --> 00:29:31,728 I do. 418 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 I now pronounce you man and wife. 419 00:29:35,148 --> 00:29:36,400 You may kiss the bride. 420 00:29:39,278 --> 00:29:42,531 Remember, this is strictly a business relationship. 421 00:29:45,993 --> 00:29:47,619 Congratulations my dear. 422 00:29:47,953 --> 00:29:49,913 Beautiful ceremony. 423 00:29:51,540 --> 00:29:53,583 If you ask me, it's never going to last. 424 00:29:54,042 --> 00:30:00,924 [Mendelssohn's "Wedding March" plays] 425 00:30:01,258 --> 00:30:01,967 It's all mine now. 426 00:30:02,301 --> 00:30:02,843 All yours. 427 00:30:03,218 --> 00:30:06,388 Congratulations, you are now a very wealthy woman. 428 00:30:09,391 --> 00:30:12,686 [applause] 429 00:30:48,263 --> 00:30:51,058 Here they are, everybody, the bride and the groom. 430 00:30:51,391 --> 00:30:56,438 [applause] 431 00:30:58,106 --> 00:30:59,649 Well, you did it, kid. 432 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 You're hitched. 433 00:31:01,443 --> 00:31:01,860 Good luck. 434 00:31:02,444 --> 00:31:03,862 Don't be so glum, Freddie boy. 435 00:31:04,196 --> 00:31:05,489 We are on our way to the top. 436 00:31:05,822 --> 00:31:09,743 Just think, the biggest, most opulent Sophocles ever. 437 00:31:10,077 --> 00:31:12,871 My dear, I have a feeling that marriage will be the best thing 438 00:31:13,205 --> 00:31:14,081 that ever happened to you. 439 00:31:14,414 --> 00:31:14,915 You do? 440 00:31:15,290 --> 00:31:16,541 Well, thanks. 441 00:31:16,875 --> 00:31:18,460 I hope I'll be seeing you from time to time. 442 00:31:18,794 --> 00:31:19,586 I hope so, too. 443 00:31:19,920 --> 00:31:20,253 Who knows? 444 00:31:20,587 --> 00:31:21,838 You might even come back to work. 445 00:31:22,172 --> 00:31:25,050 There'll always be a place for you at the agency. 446 00:31:26,885 --> 00:31:31,348 Oedipus Rex, a rock nudie musical. 447 00:31:31,973 --> 00:31:33,350 Chad, darling. 448 00:31:35,727 --> 00:31:36,895 Isn't it wonderful? 449 00:31:37,229 --> 00:31:41,983 I still don't believe it, Broadway after all these years. 450 00:31:42,984 --> 00:31:43,568 Good luck. 451 00:31:47,697 --> 00:31:49,157 He's a very lucky man. 452 00:31:49,491 --> 00:31:50,450 Jack, don't. 453 00:31:50,867 --> 00:31:52,619 I don't even know what you're doing here. 454 00:31:53,203 --> 00:31:54,454 I loved you once. 455 00:31:54,955 --> 00:31:56,206 Do you love Chad? 456 00:31:57,457 --> 00:31:59,459 Carla, where have you been? 457 00:31:59,793 --> 00:32:04,631 Hey, your grandfather would have been very proud of you. 458 00:32:04,965 --> 00:32:05,549 Yes. 459 00:32:05,882 --> 00:32:07,676 Chad, don't you think you'd be selling out? 460 00:32:08,009 --> 00:32:09,803 My ideas shall remain firm. 461 00:32:10,137 --> 00:32:13,014 Chad's certainly got some grand, hasn't it? 462 00:32:13,348 --> 00:32:15,976 Yes, sometimes I think a bit too grand. 463 00:32:16,435 --> 00:32:19,187 Well, the bigger, the better. 464 00:32:19,938 --> 00:32:25,444 Confidentially, Babe is the richest woman in North America. 465 00:32:31,116 --> 00:32:32,200 This is the way I see it. 466 00:32:32,576 --> 00:32:38,165 We fly in Brando to play Creon, and maybe Jane Fonda for Jocasta. 467 00:32:38,665 --> 00:32:39,958 Well, what about me? 468 00:32:40,417 --> 00:32:41,501 The chorus, darling. 469 00:32:42,419 --> 00:32:45,046 You can do better than that, can't you? 470 00:32:55,515 --> 00:32:57,601 I'm not going to let you go away so easily. 471 00:32:58,185 --> 00:32:58,768 I want you. 472 00:33:28,840 --> 00:33:29,466 Well. 473 00:33:41,937 --> 00:33:43,730 Well, hell, you only get married once. 474 00:33:54,991 --> 00:33:57,369 Don't forget, I can really act. 475 00:34:46,960 --> 00:34:47,919 Oh, yes. 476 00:35:16,656 --> 00:35:17,824 Suck me. 477 00:35:37,969 --> 00:35:38,386 Deep. 478 00:35:39,262 --> 00:35:40,889 Take it all, baby. 479 00:35:41,348 --> 00:35:43,099 [moans] 480 00:35:48,855 --> 00:35:49,939 That's good. 481 00:35:50,982 --> 00:35:53,234 [moans] 482 00:35:54,277 --> 00:35:55,236 That's it. 483 00:35:56,696 --> 00:35:57,197 Nice. 484 00:35:57,614 --> 00:35:58,281 Nice and slow. 485 00:36:00,533 --> 00:36:01,951 Just the way it used to be. 486 00:36:02,285 --> 00:36:10,543 [moans] 487 00:36:12,087 --> 00:36:12,837 Oh, yes. 488 00:36:14,089 --> 00:36:14,547 That's it. 489 00:36:17,842 --> 00:36:18,593 Take it. 490 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 [moans] 491 00:36:22,681 --> 00:36:23,431 That's it. 492 00:36:56,548 --> 00:36:57,382 Oh, gosh. 493 00:36:58,550 --> 00:36:59,801 I feel so good. 494 00:37:08,143 --> 00:37:15,150 [moans] 495 00:37:16,609 --> 00:37:17,110 That's it. 496 00:37:17,652 --> 00:37:25,577 [moans] 497 00:37:26,995 --> 00:37:27,579 Oh, Jack. 498 00:37:27,912 --> 00:37:28,663 You feel so good. 499 00:37:29,622 --> 00:37:30,331 Oh, Jack. 500 00:37:56,149 --> 00:37:56,983 Oh, Jack. 501 00:37:57,734 --> 00:37:58,693 Oh, Jack. 502 00:38:01,446 --> 00:38:02,030 Oh. 503 00:38:04,991 --> 00:38:12,499 [moans] 504 00:38:14,375 --> 00:38:18,254 [upbeat music] 505 00:38:18,588 --> 00:38:18,880 That's it. 506 00:38:19,214 --> 00:38:20,381 Take that pussy. 507 00:38:20,715 --> 00:38:21,591 Oh, fuck me. 508 00:38:21,925 --> 00:38:23,051 You're tight and wet. 509 00:38:24,552 --> 00:38:25,136 Oh, god. 510 00:38:29,724 --> 00:38:30,809 Take that pussy. 511 00:38:31,392 --> 00:38:34,729 [moans] 512 00:38:35,063 --> 00:38:36,815 Oh, baby, take that pussy. 513 00:38:39,400 --> 00:38:39,818 Yes. 514 00:38:40,443 --> 00:38:41,236 Oh, god. 515 00:38:41,736 --> 00:38:45,490 [moans] 516 00:38:47,742 --> 00:38:48,827 Oh, that's it. 517 00:38:49,410 --> 00:38:53,498 [moans] 518 00:38:57,836 --> 00:38:58,920 You sure can act. 519 00:39:12,308 --> 00:39:13,268 Oh, I'm going to cum. 520 00:39:13,601 --> 00:39:14,227 I'm going to cum. 521 00:39:14,561 --> 00:39:22,527 [moans] [laughs] 522 00:39:23,403 --> 00:39:24,779 That feels so good 523 00:39:25,238 --> 00:39:29,784 [moans] 524 00:39:33,788 --> 00:39:34,831 Looks like it wasn't for me. 525 00:39:35,164 --> 00:39:35,707 [moans] 526 00:39:36,040 --> 00:39:37,250 Yes, even better. 527 00:39:41,921 --> 00:39:42,881 Oh, Jack. 528 00:39:43,590 --> 00:39:44,465 Oh. 529 00:39:44,799 --> 00:39:45,758 Oh, Jack. 530 00:40:05,153 --> 00:40:05,653 Take it deep. 531 00:40:06,237 --> 00:40:06,654 Take it hard. 532 00:40:06,988 --> 00:40:07,405 [moans] 533 00:40:07,947 --> 00:40:08,698 Oh, Jack. 534 00:40:24,839 --> 00:40:25,423 Oh, Jack. 535 00:40:26,382 --> 00:40:27,133 So good. 536 00:40:31,554 --> 00:40:32,472 Oh, Jack. 537 00:40:33,139 --> 00:40:33,765 Oh. 538 00:40:34,307 --> 00:40:35,308 Oh, Jack. 539 00:40:47,236 --> 00:40:47,987 Even better. 540 00:40:48,571 --> 00:40:51,950 [moans] 541 00:40:52,617 --> 00:40:53,618 Oh, Jack. 542 00:40:54,410 --> 00:40:54,786 Oh. 543 00:40:55,411 --> 00:40:56,412 Oh, Jack. 544 00:40:58,039 --> 00:40:58,748 Oh. 545 00:41:11,177 --> 00:41:11,719 That's it. 546 00:41:12,053 --> 00:41:20,019 [moans] 547 00:41:20,770 --> 00:41:22,355 [mellow, bluesy music] 548 00:41:22,689 --> 00:41:23,481 Take that pussy. 549 00:41:25,692 --> 00:41:26,901 Oh, fuck me, baby. 550 00:41:27,235 --> 00:41:33,491 [moaning] 551 00:41:33,825 --> 00:41:34,283 I'm cumming. 552 00:41:34,617 --> 00:41:39,914 [moans] 553 00:41:45,503 --> 00:41:48,006 Fuck me. Oh, fuck. 554 00:41:48,339 --> 00:41:50,258 [moaning] 555 00:41:50,591 --> 00:41:51,968 You're so good, oh god. 556 00:41:55,596 --> 00:41:56,639 Feels so good. 557 00:41:58,099 --> 00:41:59,058 Deeper. 558 00:42:01,936 --> 00:42:03,229 That's it, take that pussy. 559 00:42:03,563 --> 00:42:06,482 Oh, yes, so tight. 560 00:42:07,025 --> 00:42:09,694 [moaning] 561 00:42:11,446 --> 00:42:12,989 Oh, I'm going to cum. 562 00:42:13,489 --> 00:42:13,990 More. 563 00:42:14,323 --> 00:42:16,034 [moans] 564 00:42:16,951 --> 00:42:18,036 Oh, yes. 565 00:42:18,619 --> 00:42:19,370 Oh, god. 566 00:42:23,583 --> 00:42:25,001 Oh, don't cum inside me. 567 00:42:25,334 --> 00:42:25,752 Hold on. 568 00:42:26,169 --> 00:42:26,919 Let me see it. 569 00:42:27,253 --> 00:42:29,338 [upbeat music] 570 00:42:29,672 --> 00:42:30,381 [moans] 571 00:42:31,799 --> 00:42:34,218 Oh, so beautiful. 572 00:42:34,552 --> 00:42:37,430 [moaning] 573 00:42:54,447 --> 00:42:55,323 Oh, Jack. 574 00:42:56,282 --> 00:43:01,204 [moans] 575 00:43:03,039 --> 00:43:04,332 Oh, that's so good. 576 00:43:05,333 --> 00:43:08,211 [moans] 577 00:43:10,004 --> 00:43:11,339 Oh, Jack. 578 00:44:31,335 --> 00:44:32,545 Cum all over. 579 00:45:01,657 --> 00:45:07,413 [wistful orchestral music] 580 00:45:11,500 --> 00:45:14,045 For Christ's sake, Roger, will you leave them alone? 581 00:45:14,378 --> 00:45:15,755 It's their wedding night. 582 00:45:20,593 --> 00:45:21,677 Oh, excuse me. 583 00:45:22,011 --> 00:45:23,179 No, I'm sorry, I wasn't looking. 584 00:45:27,475 --> 00:45:29,518 Oh, they're probably wondering what happened to us. 585 00:45:31,646 --> 00:45:34,941 Look, everybody, the bride and groom have returned. 586 00:45:35,274 --> 00:45:36,943 Wedding song, please. 587 00:45:37,276 --> 00:45:40,821 [applause] 588 00:46:30,496 --> 00:46:32,331 Okay, smile for the camera. 589 00:46:34,792 --> 00:46:36,085 Show the derriére. 590 00:46:39,797 --> 00:46:40,339 That is not nice. 591 00:46:40,673 --> 00:46:41,757 That is disgusting. 592 00:46:46,095 --> 00:46:46,762 Forget it. 593 00:46:47,221 --> 00:46:48,389 It will not work. 594 00:46:48,931 --> 00:46:50,182 Mike, can you do something for her? 595 00:46:50,516 --> 00:46:51,684 Touch her up or something. 596 00:46:52,018 --> 00:46:53,769 I'm a makeup man, not da Vinci. 597 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 Look sexy, smile. 598 00:46:57,565 --> 00:46:58,399 That's sexy? 599 00:47:10,995 --> 00:47:14,457 Okay, put the hand on the back of the head and the hand behind the back. 600 00:47:16,083 --> 00:47:17,835 The head in the back of there. 601 00:47:18,878 --> 00:47:20,504 Okay, now suck on the cheeks. 602 00:47:23,049 --> 00:47:24,800 I think I'm stuck. 603 00:47:25,843 --> 00:47:26,385 Stuck? 604 00:47:28,888 --> 00:47:30,056 I must have Babe back. 605 00:47:30,389 --> 00:47:31,432 I cannot work with the others. 606 00:47:31,766 --> 00:47:34,393 They are not good, they are... how do you say? 607 00:47:34,727 --> 00:47:35,311 Shit. 608 00:47:37,438 --> 00:47:40,358 Thank you, deary, your check is in the mail. 609 00:48:00,336 --> 00:48:02,380 Yes, thank you. 610 00:48:04,548 --> 00:48:05,925 Well, move or something. 611 00:48:06,258 --> 00:48:07,385 We're at your service, madam. 612 00:48:08,552 --> 00:48:09,678 Yeah, yeah. 613 00:48:10,262 --> 00:48:12,890 For God's sake, sit down. You're making me nervous. 614 00:48:13,682 --> 00:48:22,525 [wistful orchestral music] 615 00:48:22,858 --> 00:48:25,361 No. Well, just this time. 616 00:48:25,820 --> 00:48:29,365 But don't do it again until I finish my glass. 617 00:48:29,824 --> 00:48:30,574 Yes, madam. 618 00:48:31,242 --> 00:48:34,036 My name is Babe. 619 00:48:36,038 --> 00:48:37,873 Ask me how I like being married. 620 00:48:45,131 --> 00:48:45,673 No, madam. 621 00:48:46,006 --> 00:48:46,549 No, madam. 622 00:48:47,299 --> 00:48:48,592 Well, I've got it. 623 00:48:48,926 --> 00:48:49,677 Yes, madam. 624 00:48:50,886 --> 00:48:51,929 Shut up. 625 00:48:52,930 --> 00:48:56,642 Both of you don't talk til I tell you to talk. 626 00:48:57,768 --> 00:48:59,562 Now, that's better. 627 00:49:00,146 --> 00:49:02,273 At least you're learning who's boss. 628 00:49:03,732 --> 00:49:07,027 Now, stand over there and jerk off for me. 629 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 Yes, madam. 630 00:49:14,368 --> 00:49:18,372 [moody music] 631 00:49:18,706 --> 00:49:22,960 Look at this, nice, big cocks rising in the air. 632 00:49:40,519 --> 00:49:47,193 Yes, beat that meat. 633 00:49:48,652 --> 00:49:49,487 Slowly. 634 00:49:52,573 --> 00:49:53,908 Now fast. 635 00:49:56,494 --> 00:49:57,328 Faster. 636 00:49:58,162 --> 00:49:59,663 Come on, move. 637 00:50:00,456 --> 00:50:01,332 Move. 638 00:50:14,803 --> 00:50:20,601 Put some spit on your hands and put it on your cock and beat it. 639 00:50:28,317 --> 00:50:30,903 Stroke it up and down. 640 00:50:43,457 --> 00:50:47,628 Wouldn't you just love to stick those cocks inside my pussy, 641 00:50:48,337 --> 00:50:50,923 inside my wet pussy? 642 00:50:51,423 --> 00:50:52,216 Yes, ma'am. 643 00:50:54,051 --> 00:50:54,885 Well, you can't. 644 00:50:57,221 --> 00:51:00,849 Just keep beating your meat. 645 00:51:01,642 --> 00:51:02,351 Keep it up. 646 00:51:02,685 --> 00:51:04,395 Yes, like that. 647 00:51:12,778 --> 00:51:16,365 Come on, stroke those beautiful cocks. 648 00:51:18,284 --> 00:51:19,118 Yes. 649 00:51:19,577 --> 00:51:22,663 I want to see you cum all over yourself. 650 00:51:24,665 --> 00:51:25,583 Hurry up and cum. 651 00:51:25,916 --> 00:51:28,502 I want you to hurry up and cum all over yourself. 652 00:51:29,587 --> 00:51:30,129 Beat it. 653 00:51:30,462 --> 00:51:31,297 Beat it harder. 654 00:51:32,590 --> 00:51:33,132 Stroke it. 655 00:51:34,300 --> 00:51:34,717 Stroke it. 656 00:51:35,050 --> 00:51:35,801 I want to see cum. 657 00:51:36,135 --> 00:51:39,138 I want to see cum all over your body. 658 00:51:55,613 --> 00:51:56,155 Oh, yes. 659 00:51:56,488 --> 00:51:58,407 Look at that beautiful, white cock. 660 00:52:17,051 --> 00:52:18,385 Rub it on your chest. 661 00:52:18,719 --> 00:52:21,221 Take your fingers and rub it through your chest. 662 00:52:27,936 --> 00:52:28,562 Like that. 663 00:52:29,938 --> 00:52:31,482 It's hot, isn't it? 664 00:52:32,066 --> 00:52:32,941 It's hot. 665 00:52:36,445 --> 00:52:42,785 [moaning] 666 00:52:43,827 --> 00:52:47,956 The wife life luxury. 667 00:52:50,584 --> 00:52:51,669 Wow. 668 00:52:59,843 --> 00:53:01,095 I don't care how much they cost, 669 00:53:01,428 --> 00:53:02,680 I want real Trojans. 670 00:53:03,430 --> 00:53:06,392 No, you don't find them in a drugstore, you idiot. 671 00:53:07,685 --> 00:53:09,645 Find out if the shepherd knows his lines, will you? 672 00:53:12,064 --> 00:53:13,065 This way, fellas. 673 00:53:13,941 --> 00:53:14,858 Easy with that. 674 00:53:22,950 --> 00:53:24,034 Hurry up with those props. 675 00:53:24,868 --> 00:53:28,163 Tell you what, take the rock downstage and take the head upstage, 676 00:53:28,497 --> 00:53:30,541 and I don't know, we'll just go from there. 677 00:53:32,167 --> 00:53:34,336 Try it again, honey. 678 00:53:35,087 --> 00:53:35,838 You will cum? 679 00:53:37,673 --> 00:53:41,427 Oedipus, I think I'm worthy to -- 680 00:53:41,760 --> 00:53:45,264 Cum, honey, cum. 681 00:53:46,056 --> 00:53:47,266 I couldn't get it right at home. 682 00:53:47,599 --> 00:53:48,726 I couldn't get it right here. 683 00:53:49,059 --> 00:53:50,728 I could never get it right. 684 00:53:51,061 --> 00:53:52,146 Where are my phalluses, Monty? 685 00:53:52,479 --> 00:53:53,731 They should have been here yesterday. 686 00:53:55,649 --> 00:53:57,067 Watch out for the sheep shit. 687 00:53:59,653 --> 00:54:01,864 Somebody get me some paper towels. 688 00:54:12,541 --> 00:54:13,667 What's so funny? 689 00:54:14,293 --> 00:54:18,338 The biggest production in the history of Broadway theater, 690 00:54:18,964 --> 00:54:23,260 $5 million already spent, another 8 million slated. 691 00:54:23,635 --> 00:54:27,389 The new Oedipus must run twelve years to capacity crowds 692 00:54:27,723 --> 00:54:29,558 to recoup its initial cost. 693 00:54:30,851 --> 00:54:36,899 Producer/leading man, Chad Collins, says after his Oedipus is completed, 694 00:54:37,274 --> 00:54:41,987 he plans on putting together similar complex productions of Ben 695 00:54:42,321 --> 00:54:43,697 Johnson's Volpone 696 00:54:44,114 --> 00:54:46,617 and Norton and Sackville's Gorboduc. 697 00:54:46,950 --> 00:54:47,201 What? 698 00:54:47,534 --> 00:54:55,626 Insiders predict the biggest bomb since Hiroshima. 699 00:54:55,959 --> 00:54:57,002 [laughs] 700 00:54:58,253 --> 00:55:05,302 Well, they will be able to enjoy her fortune for a little while. 701 00:55:06,303 --> 00:55:08,680 [laughs] 702 00:55:14,645 --> 00:55:15,521 Good morning, babe. 703 00:55:15,854 --> 00:55:16,438 Sleep well? 704 00:55:18,482 --> 00:55:19,066 Coffee? 705 00:55:19,566 --> 00:55:23,529 [moans] 706 00:55:34,957 --> 00:55:36,542 I think married life agrees with me. 707 00:55:36,959 --> 00:55:37,793 I feel great. 708 00:55:38,544 --> 00:55:40,462 How's your play doing? 709 00:55:40,838 --> 00:55:41,964 Producing isn't easy. 710 00:55:42,464 --> 00:55:45,008 It's not just a cocktail at Sardi's and a night on the town, 711 00:55:45,968 --> 00:55:47,010 it's a real challenge. 712 00:55:47,594 --> 00:55:50,305 Making phone calls, moving people here, there. 713 00:55:51,098 --> 00:55:51,557 Meetings. 714 00:55:51,890 --> 00:55:54,685 You sure do spend an awful lot of time with that silly play. 715 00:55:56,144 --> 00:55:56,395 Silly? 716 00:55:56,728 --> 00:55:57,396 Yes, silly. 717 00:55:57,813 --> 00:55:59,523 You could spend at least one night at home, 718 00:55:59,857 --> 00:56:01,567 if for no other reason than appearance's sake. 719 00:56:02,985 --> 00:56:04,653 You certainly don't seem to miss me. 720 00:56:05,237 --> 00:56:07,990 You've had a slew of callboys in and out of here the last two weeks 721 00:56:08,323 --> 00:56:11,368 that could satisfy the entire female population of Indianapolis. 722 00:56:11,702 --> 00:56:12,995 You're right. 723 00:56:13,537 --> 00:56:14,663 I don't miss you. 724 00:56:14,997 --> 00:56:17,416 I don't miss you one little bit. 725 00:56:21,920 --> 00:56:22,713 Wake up. 726 00:56:23,171 --> 00:56:24,006 Wake up. 727 00:56:24,423 --> 00:56:25,799 Get out of my house. 728 00:56:26,133 --> 00:56:26,592 Goddamn. 729 00:56:26,925 --> 00:56:27,843 Just get out. 730 00:56:28,302 --> 00:56:29,052 Get out! 731 00:56:29,553 --> 00:56:30,053 Get out! 732 00:56:30,470 --> 00:56:31,013 Both of you! 733 00:56:31,346 --> 00:56:31,680 Out! 734 00:56:57,289 --> 00:56:58,707 [door bell ringing] 735 00:56:59,499 --> 00:57:00,792 Oh, shit. 736 00:57:07,716 --> 00:57:08,550 Who is it? 737 00:57:12,471 --> 00:57:12,930 Yes? 738 00:57:13,263 --> 00:57:14,139 You called? 739 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 Oh, come in 740 00:57:17,768 --> 00:57:18,852 Nice place. 741 00:57:22,272 --> 00:57:22,981 Real nice. 742 00:57:24,524 --> 00:57:25,442 So are you. 743 00:57:26,735 --> 00:57:27,653 Have a seat. 744 00:57:35,702 --> 00:57:36,954 Would you like to watch some TV? 745 00:58:03,021 --> 00:58:07,109 [Kissing] 746 00:58:07,734 --> 00:58:12,614 [moaning] 747 00:58:12,948 --> 00:58:14,157 Oh, you're so sweet. 748 00:58:14,783 --> 00:58:15,117 Thank you. 749 00:58:15,450 --> 00:58:16,660 Did you ever do this before? 750 00:58:17,285 --> 00:58:19,496 I don't usually make a habit of it, no. 751 00:58:19,830 --> 00:58:20,706 Oh, good. 752 00:58:23,750 --> 00:58:25,544 I just love to have a virgin. 753 00:58:27,587 --> 00:58:28,672 Well, you've got one. 754 00:58:31,550 --> 00:58:32,467 Pretty pussy. 755 00:58:33,844 --> 00:58:34,553 That's right. 756 00:58:35,762 --> 00:58:36,513 Lovely. 757 00:59:11,798 --> 00:59:13,258 How long have we worked together? 758 00:59:13,633 --> 00:59:15,719 Six, seven, eight years, maybe. 759 00:59:16,053 --> 00:59:17,054 Am I right or wrong? 760 00:59:18,388 --> 00:59:19,139 Then speak. 761 00:59:19,514 --> 00:59:20,057 What's happened? 762 00:59:20,599 --> 00:59:21,641 What's going on? 763 00:59:22,601 --> 00:59:24,352 Your agency used to be the best. 764 00:59:25,187 --> 00:59:27,189 Ron, be patient. 765 00:59:27,939 --> 00:59:30,484 With the board of directors spitting fire down my neck, 766 00:59:30,817 --> 00:59:32,069 you want me to be patient? 767 00:59:32,402 --> 00:59:35,030 Jesus H. Christ, I can't afford to be patient. 768 00:59:35,572 --> 00:59:38,116 I've got to find someone else to handle these fights. 769 00:59:38,450 --> 00:59:41,411 Please, Ron, wait 'til next Tuesday. 770 00:59:41,912 --> 00:59:43,121 Next Tuesday, is it? 771 00:59:43,747 --> 00:59:44,164 What then? 772 00:59:44,498 --> 00:59:45,332 The goddamn apocalypse? 773 00:59:45,665 --> 00:59:47,834 Almost the opening of Oedipus? 774 00:59:48,335 --> 00:59:49,503 Well, so what? 775 00:59:51,004 --> 00:59:52,839 Wait 'til next Tuesday. 776 00:59:53,840 --> 00:59:55,509 Be nice to me. 777 01:01:42,324 --> 01:01:44,534 ♪ You smile and I respond ♪ 778 01:01:45,535 --> 01:01:47,829 ♪ We Kiss, the past is gone ♪ 779 01:01:48,622 --> 01:01:52,500 ♪ Love was born today ♪ 780 01:01:53,835 --> 01:01:56,671 ♪ And if there is no past ♪ 781 01:01:57,088 --> 01:01:59,716 ♪ There can be no questions asked ♪ 782 01:02:00,217 --> 01:02:04,012 ♪ You're the only one I know ♪ 783 01:02:05,222 --> 01:02:07,182 JAnd sol 784 01:02:09,100 --> 01:02:12,854 ♪ Let me give you, for a start ♪ 785 01:02:13,313 --> 01:02:20,278 ♪ A yesterday, my heart = 786 01:02:47,055 --> 01:02:49,432 ♪ The hands of time will tell ♪ 787 01:02:49,891 --> 01:02:52,102 ♪ Together, we would learn ♪ 788 01:02:52,894 --> 01:02:56,815 ♪ That there might come a day ♪ 789 01:02:58,775 --> 01:03:01,778 I When we reach the end, we smile ♪ 790 01:03:02,112 --> 01:03:03,905 ♪ The past is gone again ♪ 791 01:03:05,240 --> 01:03:09,911 ♪ Love is born that day ♪ 792 01:03:13,665 --> 01:03:17,419 ♪ Let me give you, for a start ♪ 793 01:03:17,752 --> 01:03:24,509 ♪ A yesterday, my heart = 794 01:04:27,238 --> 01:04:28,573 Have you seen Chad? 795 01:04:28,907 --> 01:04:30,867 He's in the dressing room upstairs. 796 01:04:32,660 --> 01:04:34,454 I wouldn't go in there. 797 01:04:52,472 --> 01:04:59,979 [upbeat music] 798 01:05:01,022 --> 01:05:03,024 [moaning] 799 01:05:03,358 --> 01:05:03,900 That's good. 800 01:05:06,111 --> 01:05:06,903 Yes, baby. 801 01:05:11,032 --> 01:05:18,289 [Kissing] 802 01:05:18,623 --> 01:05:19,666 Oh, yes. 803 01:05:19,999 --> 01:05:21,459 Oh, I feel so good. 804 01:05:21,793 --> 01:05:22,919 Oh, yes. 805 01:06:35,283 --> 01:06:35,825 [knocking] 806 01:06:36,159 --> 01:06:37,285 Five minutes, Mr. Collins. 807 01:06:59,682 --> 01:07:00,433 Get out of here. 808 01:07:10,401 --> 01:07:11,569 [knocking] 809 01:07:11,903 --> 01:07:12,529 Yes? 810 01:07:13,613 --> 01:07:14,239 Chad. 811 01:07:15,240 --> 01:07:16,074 Babe. 812 01:07:17,325 --> 01:07:18,660 You know something? 813 01:07:19,452 --> 01:07:20,912 I finally figured it out. 814 01:07:21,871 --> 01:07:22,914 I love you. 815 01:07:26,042 --> 01:07:27,460 Good luck, my darling. 816 01:07:31,172 --> 01:07:31,798 [car honking] 817 01:07:43,810 --> 01:07:50,316 [dramatic horn music] 818 01:07:50,650 --> 01:07:53,528 You are versed in all things. 819 01:07:53,945 --> 01:07:57,365 While you have no eyes, in your mind, you see our city is afflicted. 820 01:07:57,699 --> 01:08:00,034 We are in your hands. 821 01:08:00,410 --> 01:08:06,791 Alas, how terrible is wisdom when it brings no profit to the man? 822 01:08:07,125 --> 01:08:08,001 This is why. 823 01:08:08,334 --> 01:08:09,210 What is this? 824 01:08:09,794 --> 01:08:11,254 How sad you are now. 825 01:08:11,838 --> 01:08:12,672 For God's sake, 826 01:08:13,006 --> 01:08:15,049 if you know of anything, do not turn away from us. 827 01:08:15,466 --> 01:08:17,010 All of us kneel to you. 828 01:08:17,385 --> 01:08:21,306 I say that with those you love best, 829 01:08:21,639 --> 01:08:29,063 you live in foulness, shame, unconsciously, and do not see where you are in calamity. 830 01:08:29,397 --> 01:08:36,362 [chanting] 831 01:09:05,558 --> 01:09:08,811 I have a deadly fear that the old seer had eyes. 832 01:09:09,145 --> 01:09:12,774 Oh, Oedipus, unhappy Oedipus. 833 01:09:13,399 --> 01:09:17,654 That is all I can call you and all I shall ever call you. 834 01:09:18,154 --> 01:09:20,573 This is a terrible sight for men to see. 835 01:09:21,449 --> 01:09:24,035 I've never seen a worse -- poor or rich. 836 01:09:24,452 --> 01:09:25,953 What madness has come over you? 837 01:09:26,579 --> 01:09:27,330 What evil spirit -- 838 01:09:27,664 --> 01:09:28,998 Amen, as thieves, 839 01:09:29,332 --> 01:09:34,629 behold this Oedipus, who knew the famous riddler and was noblest, 840 01:09:34,962 --> 01:09:39,509 for every no man's fortune or success and lo, 841 01:09:39,842 --> 01:09:45,014 in what a pit of direous woe he now has plunged. 842 01:09:45,556 --> 01:09:54,857 From hence the lesson draw how no man happy 1il you see the closing day 843 01:09:55,191 --> 01:10:05,451 until he passed the board which severs life with death. 844 01:11:21,486 --> 01:11:22,904 What are these newspaper men doing, anyway? 845 01:11:24,322 --> 01:11:24,906 I'm starving. 846 01:11:25,239 --> 01:11:26,073 I couldn't eat a thing. 847 01:11:26,407 --> 01:11:27,283 Yes, neither could I. 848 01:11:28,242 --> 01:11:29,285 Is it hot in here? 849 01:11:29,619 --> 01:11:30,328 Is it just me? 850 01:11:30,661 --> 01:11:31,662 It's you. 851 01:11:34,165 --> 01:11:35,333 Shh, shh, reviews are in. 852 01:11:35,666 --> 01:11:36,250 Guess what? 853 01:11:36,584 --> 01:11:37,210 Guess what? 854 01:11:37,543 --> 01:11:40,046 Well, what do you expect from Clive Barnes, anyway? 855 01:11:40,379 --> 01:11:41,631 Here. Read it yourselves. 856 01:11:43,800 --> 01:11:45,426 My God, it's a fucking hit. 857 01:11:45,760 --> 01:11:46,761 [screams] 858 01:11:47,094 --> 01:11:48,596 Way to go. 859 01:11:48,930 --> 01:11:51,098 [cheering] 860 01:11:55,978 --> 01:11:58,731 Film rights sought for $35 million. 861 01:11:59,065 --> 01:12:01,234 [cheering] 862 01:12:01,567 --> 01:12:05,279 "Chad Collins' Oedipus is the greatest adaptation 863 01:12:05,613 --> 01:12:07,406 from the history of the American community." 864 01:12:07,740 --> 01:12:09,700 [cheering] 865 01:12:10,034 --> 01:12:10,701 On the house. 866 01:12:29,554 --> 01:12:30,555 I love you. 867 01:13:32,950 --> 01:13:34,076 Oh, Chad. 868 01:13:34,410 --> 01:13:41,626 [moaning] 869 01:13:42,335 --> 01:13:43,544 Oh, yes. 870 01:16:06,645 --> 01:16:07,646 Oh, Chad. 871 01:17:31,272 --> 01:17:31,480 Babe? 872 01:17:31,814 --> 01:17:32,148 Yes. 873 01:17:33,107 --> 01:17:33,732 I have to know. 874 01:17:34,066 --> 01:17:35,276 Please, be honest with me. 875 01:17:35,609 --> 01:17:35,860 Do you mind? 876 01:17:36,193 --> 01:17:36,485 No. 877 01:17:37,486 --> 01:17:43,033 My success, my career, it's going to take a lot of work and a lot of time. 878 01:17:44,034 --> 01:17:45,953 Darling, I think that's wonderful. 879 01:17:46,495 --> 01:17:47,788 I'm so proud of you. 880 01:17:48,998 --> 01:17:51,750 Chad, I want to go back to work, too. 881 01:17:52,751 --> 01:17:54,170 Why, honey, that's fine. 882 01:17:54,712 --> 01:17:55,754 I can see it now. 883 01:17:56,088 --> 01:17:58,048 You playing Ophelia to my Hamlet, 884 01:17:58,382 --> 01:18:01,510 we'll be the greatest stage couple since Lunt and Fontanne. 885 01:18:01,886 --> 01:18:02,720 No, Chad. 886 01:18:03,053 --> 01:18:03,929 I'm not an actress. 887 01:18:04,263 --> 01:18:07,057 I'm a model and I want to go back. 888 01:18:07,558 --> 01:18:08,642 Then do it. 889 01:18:21,363 --> 01:18:23,782 We're waiting to give you your checks on the way out. 890 01:18:26,076 --> 01:18:28,245 I want to tell you I'm going to miss you. 891 01:18:28,746 --> 01:18:30,456 It was wonderful working with you. 892 01:18:31,290 --> 01:18:32,791 What's the story? 893 01:18:33,125 --> 01:18:35,294 Story is we're out of business. 894 01:18:35,628 --> 01:18:41,217 I did not ever want to...to have to... but I must go back to Sears Roebuck, 895 01:18:41,550 --> 01:18:43,928 to photograph those itty-bitty brats. 896 01:18:45,679 --> 01:18:46,513 Shit. 897 01:18:46,847 --> 01:18:48,390 What are you going to do, Dory? 898 01:18:49,183 --> 01:18:50,559 I don't know what I'll do. 899 01:18:51,143 --> 01:18:52,353 I'll miss the agency. 900 01:18:52,686 --> 01:18:53,646 It was my life. 901 01:18:57,107 --> 01:18:57,775 Now get out of here. 902 01:18:58,108 --> 01:18:59,985 All of you, scram, before I start crying. 903 01:19:00,778 --> 01:19:01,779 Bye, Dory. 904 01:19:02,112 --> 01:19:02,863 So long. 905 01:19:03,239 --> 01:19:03,948 You rock. 906 01:19:05,115 --> 01:19:05,991 Why? 907 01:19:24,134 --> 01:19:25,344 Hi, there? 908 01:19:25,844 --> 01:19:26,887 I said hi. 909 01:19:27,221 --> 01:19:27,763 Hey. 910 01:19:28,097 --> 01:19:29,139 What are you doing here? 911 01:19:29,807 --> 01:19:32,184 Well, sure, it isn't a social call, I'm here to work. 912 01:19:33,185 --> 01:19:34,561 You are a rich woman. 913 01:19:34,895 --> 01:19:36,397 Can't a rich woman work, too? 914 01:19:36,730 --> 01:19:37,898 You mean it? 915 01:19:38,232 --> 01:19:39,733 Dory, what's with you? 916 01:19:40,067 --> 01:19:42,152 [laughter] 917 01:19:42,903 --> 01:19:50,869 Roger, Mikey, Danny, Bob, get your asses in here, we've got work to do. 918 01:19:51,203 --> 01:19:51,704 Beautiful. 919 01:19:52,037 --> 01:19:52,621 Very nice, nice. 920 01:19:53,372 --> 01:19:54,123 Tres bien. 921 01:19:55,040 --> 01:19:55,666 Love it. 922 01:19:56,041 --> 01:19:59,211 [speaking in French] 923 01:19:59,545 --> 01:20:00,963 Oh la la, beautiful. 924 01:20:01,297 --> 01:20:01,880 Growl. 925 01:20:02,214 --> 01:20:02,464 [camera shutter clicks] 926 01:20:02,798 --> 01:20:03,090 Oh, good. 927 01:20:03,424 --> 01:20:04,300 Looks sexy, sexy. 928 01:20:04,717 --> 01:20:04,883 Okay. 929 01:20:05,217 --> 01:20:05,509 [camera shutter clicks] 930 01:20:05,843 --> 01:20:06,635 Nice, nice, nice. Hair's good. 931 01:20:06,969 --> 01:20:07,052 Smile. Good. 932 01:20:07,386 --> 01:20:07,886 Go take the napkin. [camera shutter clicks] 933 01:20:08,220 --> 01:20:08,762 Pose the bodies. 934 01:20:09,096 --> 01:20:09,722 Okay. 935 01:20:10,055 --> 01:20:11,015 I love it. [camera shutter clicks] 936 01:20:11,515 --> 01:20:11,849 Good. 937 01:20:12,182 --> 01:20:12,808 Okay, and nasty. 938 01:20:13,142 --> 01:20:13,267 Look nasty. 939 01:20:13,600 --> 01:20:14,518 Bon, trés bien. 940 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 That is it, babe. 941 01:20:16,228 --> 01:20:17,062 Perfect. 942 01:20:17,396 --> 01:20:20,274 ♪ You smile and I respond ♪ 943 01:20:20,899 --> 01:20:23,277 ♪ We Kiss, the past is gone ♪ 944 01:20:23,902 --> 01:20:27,781 ♪ Love was born today ♪ 945 01:20:29,491 --> 01:20:32,161 ♪ And if there is no past ♪ 946 01:20:32,494 --> 01:20:35,164 ♪ There can be no questions asked ♪ 947 01:20:35,748 --> 01:20:39,710 ♪ You're the only one I know ♪ 948 01:20:40,502 --> 01:20:42,588 JAnd sol 949 01:20:44,465 --> 01:20:48,427 ♪ Let me give you for a start ♪ 950 01:20:48,761 --> 01:20:55,893 ♪ A yesterday, my heart = 951 01:21:22,336 --> 01:21:24,838 ♪ The hands of time will tell ♪ 952 01:21:25,506 --> 01:21:27,841 ♪ Together, we would learn ♪ 953 01:21:28,384 --> 01:21:32,137 ♪ That there might come a day ♪ 954 01:21:34,431 --> 01:21:37,184 I When we reach the end, we smile ♪ 955 01:21:37,518 --> 01:21:39,603 ♪ The past is gone again ♪ 956 01:21:40,604 --> 01:21:46,276 ♪ Love is born that day ♪ 60291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.