Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:09,300 --> 00:00:12,200
Android Cop
1
00:00:13,982 --> 00:00:16,097
- Pergi.
- Beverly Hills.
2
00:00:17,996 --> 00:00:19,463
Tempat ini menyebalkan.
3
00:00:19,557 --> 00:00:22,504
Sekarang Kau pikir itu menyebalkan ?
kau harus melihatnya sebelum hancur.
4
00:00:31,055 --> 00:00:32,164
Apakah itu kontakmu ?
5
00:00:34,012 --> 00:00:36,551
- Sialan. Copy.
- Ini adalah Hammond.
6
00:00:36,671 --> 00:00:39,104
Apa yang kau lakukan di Zone?
Tidak, tidak menjawab pertanyaan itu.
7
00:00:39,139 --> 00:00:40,728
kau punya beberapa tindakan datang dengan cara mu.
8
00:00:41,375 --> 00:00:42,473
Ya, apa tindakanmu ?
9
00:00:42,777 --> 00:00:43,970
Ini Dext Muldoon.
10
00:00:45,983 --> 00:00:47,224
kau ingin mengambilku sekarang atau nanti.
11
00:00:48,050 --> 00:00:49,457
Dia ada di sekitar kamar obat.
12
00:00:49,495 --> 00:00:52,181
Kami berhasil melacak kendaraannya.
Kami akan berada di sana dalam 2 menit.
13
00:00:52,895 --> 00:00:53,643
Berada di tempat ?
14
00:00:53,685 --> 00:00:55,549
Ayo, orang ini tepat
di mana kau berdiri.
15
00:01:04,605 --> 00:01:05,552
Pergi !
16
00:01:33,445 --> 00:01:34,915
- Pergi setelah Dext !
- Copy.
17
00:02:01,492 --> 00:02:02,835
Central adalah batas karantina.
18
00:02:03,504 --> 00:02:05,369
Beri melard tersebut.
Berikan kode menimpa.
19
00:02:09,901 --> 00:02:10,895
Menutupnya.
20
00:02:13,247 --> 00:02:13,975
oke.
21
00:02:22,127 --> 00:02:25,651
Ya, ya, ya, ya.
22
00:02:25,686 --> 00:02:26,816
Apa yang lucu bajingan ?
23
00:02:26,920 --> 00:02:27,876
kau sudah mati.
24
00:02:50,859 --> 00:02:53,075
Berapa banyak dari petugasmu
ada di zona ini sebelumnya?
25
00:02:57,335 --> 00:02:59,469
Itulah yang aku pikir.
Rookies.
26
00:02:59,955 --> 00:03:02,646
Ya, sudah waktunya para pemula
rusak ceri yang baik di zona ini.
27
00:03:03,406 --> 00:03:05,502
Kecuali kau Hammond,
kau tidak memiliki ceri.
28
00:03:07,072 --> 00:03:10,259
Kita sedang menuju ke Level 3.
Jadi aku memiliki perlindungan Level 3 .
29
00:03:10,759 --> 00:03:14,090
Kita memiliki counter dan bernapas siaga.
aku tidak berpikir kita akan membutuhkan em.
30
00:03:14,146 --> 00:03:15,401
ada apa dengan radioaktif mereka ?
31
00:03:15,436 --> 00:03:18,855
Jadi gempa mengeluarkan 3 lokal
pembangkit listrik. Reaktor fusi.
32
00:03:18,890 --> 00:03:22,166
Untungnya tidak ada krisis penuh.
Tapi mereka melepaskan beberapa hal-hal buruk.
33
00:03:22,231 --> 00:03:23,639
Siapa yang ingin tinggal di sana ?
34
00:03:23,825 --> 00:03:27,080
Apakah matematika itu.
Ini seperti Club Med bagi para penjahat.
35
00:03:27,245 --> 00:03:29,428
Beberapa orang di sana
tidak punya pilihan.
36
00:03:29,500 --> 00:03:31,287
Memasuki zona mati, Pak.
37
00:03:32,368 --> 00:03:35,484
Ketika kita menyentuh tanah,
target adalah Dexts Muldoon.
38
00:03:36,093 --> 00:03:38,412
Penduduk setempat menganggap dia
menjadi semacam Che Guevara.
39
00:03:39,004 --> 00:03:41,388
Jangan tertipu.
Bawa dia keluar.
40
00:03:41,730 --> 00:03:44,117
kau ambil seperlima
dari zona perdagangan narkoba.
41
00:03:44,627 --> 00:03:46,219
Dua menit mendarat, Pak.
42
00:03:50,399 --> 00:03:51,423
Mari kita buck itu.
43
00:04:11,306 --> 00:04:14,505
Periksa kamera.
Jones, kau baik.
44
00:04:14,435 --> 00:04:16,329
Poschek, baik.
45
00:04:16,410 --> 00:04:17,871
Jackson, baik.
46
00:04:17,960 --> 00:04:20,300
Hammond ! Hammond,
kau tidak transmisi.
47
00:04:20,390 --> 00:04:21,778
Butuh lain, Sarge.
48
00:04:25,560 --> 00:04:28,463
Sedikit lebih mudah untuk mengirimkan
dan aku punya kamera, Sarge.
49
00:04:30,465 --> 00:04:33,682
Benar.
Hammond kau baik.
50
00:04:35,536 --> 00:04:38,106
- Sepertinya kita punya perusahaan.
- Goreng benar-benar kecil sekalipun.
51
00:04:38,195 --> 00:04:39,295
Kita akan mengurus mereka.
52
00:04:40,926 --> 00:04:44,140
Tuan-tuan, memulai hitungan mundur mu.
53
00:04:51,081 --> 00:04:53,428
- Ya, pak. Ini dia.
- Mari kita pergi.
54
00:05:11,434 --> 00:05:13,122
Terlalu terbuka.
Kita akan melalui.
55
00:05:43,501 --> 00:05:44,555
Apa yang salah dengan nya ?
56
00:05:44,847 --> 00:05:47,276
Dia punya.. ginmars..
Radiasi keracunan.
57
00:05:47,547 --> 00:05:51,007
Tinggal terlalu lama di zona itu,
itu bisa mendapatkan cukup jahat.
58
00:05:51,940 --> 00:05:54,405
kau sudah memiliki semua anak-anak mu ?
59
00:05:57,759 --> 00:05:58,490
Jones
60
00:05:58,493 --> 00:06:00,526
- Itu bukan dia.
- Terus bergerak.
61
00:06:01,433 --> 00:06:02,850
Itu bukan tujuan kita.
62
00:06:04,476 --> 00:06:06,276
Woh, woh, woh, woh.
Mundur.
63
00:06:08,874 --> 00:06:10,169
Ya, aku sedang berbicara dengan mu.
64
00:06:13,181 --> 00:06:15,852
Uh, uh, terus duduk, big fella.
Kami tidak ada di sini untuk mu.
65
00:06:15,752 --> 00:06:19,470
kau tidak akan mengatur perintah mu
pusat beberapa blok jauhnya jika kau.
66
00:06:19,471 --> 00:06:20,878
Pikirkan kita tidak melihat mu.
67
00:06:20,913 --> 00:06:26,910
Dengar, kita tidak peduli tentang bisnis mu,
baik-baik saja. Kami hanya ingin perjalanan yang aman.
68
00:06:26,945 --> 00:06:29,674
kau tidak memiliki otoritas di sini.
69
00:06:33,111 --> 00:06:35,105
- Apa yang kau inginkan ?
- Datang lagi.
70
00:06:35,486 --> 00:06:37,846
kau butuh sesuatu ?
Obat-obatan ?
71
00:06:38,370 --> 00:06:43,102
Jika ada sesuatu dari dunia luar
yang kau butuhkan, aku bisa mendapatkannya dikirimkan kepadamu.
72
00:06:43,737 --> 00:06:46,393
- Mills ?
- kau mengcopy aku, Pak.
73
00:06:46,528 --> 00:06:47,556
Baik.
74
00:06:47,557 --> 00:06:50,117
Jadi jika kau butuh sesuatu,
memiliki salah satu dari pria mu
75
00:06:50,118 --> 00:06:53,081
hubungi Sersan Mills turun
di Pusat Komando.
76
00:06:53,094 --> 00:06:56,250
Dan jika itu sesuatu yang kita
bisa, dia akan mendapatkannya untuk mu.
77
00:06:56,511 --> 00:06:57,923
kau memiliki kata-kata ku.
78
00:06:58,167 --> 00:07:00,903
Yang kami minta, adalah untuk
melewati diam-diam.
79
00:07:01,378 --> 00:07:03,226
Dan bagaimana jika aku tidak setuju ?
80
00:07:06,017 --> 00:07:08,220
- Sialan Hammond ! Nicoles panggilan untuk cadangan.
- Ya, Sir.
81
00:07:08,537 --> 00:07:11,073
Bagaimana jika apa yang aku inginkan
sebenarnya tidak legal?
82
00:07:11,826 --> 00:07:12,970
Pergilah.
83
00:07:13,202 --> 00:07:16,182
Sesuatu dari mu
ruang bukti, mungkin.
84
00:07:16,840 --> 00:07:20,588
Ayolah kawan.
Apakah kita terlihat seperti polisi bengkok untuk mu ?
85
00:07:20,696 --> 00:07:22,010
Jangan menjawab pertanyaan itu.
86
00:07:22,388 --> 00:07:28,080
Tablet yodium, bentuk cair juga. Cypro,
scotch dua kasus, jarum suntik,
87
00:07:28,815 --> 00:07:32,582
kasus masuknya Meksiko, Coca Cola.
88
00:07:32,873 --> 00:07:35,158
- Jenis dengan gula asli ?
- Huh, ya, ya.
89
00:07:35,175 --> 00:07:37,409
aku tidak bisa mendapatkan tangan ku pada itu...
Maksudku kita tidak bisa...
90
00:07:37,818 --> 00:07:39,481
Itu adalah lelucon ku.
91
00:07:43,125 --> 00:07:45,104
- Mills kau mengerti?
- Got it!
92
00:07:45,248 --> 00:07:47,275
Pak, Anda masih perlu backup itu?
93
00:07:47,276 --> 00:07:49,913
Ya, mereka tidak
bahkan di gedung belum.
94
00:07:49,661 --> 00:07:52,411
- Kita punya kesepakatan.
- Bagus.
95
00:08:25,559 --> 00:08:26,461
Freeze!
96
00:08:44,069 --> 00:08:46,030
Baiklah, mari kita Papparazi jalang itu.
97
00:09:06,171 --> 00:09:09,196
Muldoon, ini adalah polisi.
98
00:09:09,720 --> 00:09:12,389
Kami tahu kau berada di sana dan
kami telah mengepung tempat ini.
99
00:09:21,388 --> 00:09:25,682
- Mills, melihat apa-apa ?
- Ya, seorang wanita.........
100
00:09:27,186 --> 00:09:28,282
Cari.
101
00:09:40,127 --> 00:09:41,245
Di sana !
102
00:10:01,340 --> 00:10:03,004
Sialan Jones.
Lapor!
103
00:10:40,227 --> 00:10:42,637
Polisi.
Lihat tangan mu.
104
00:10:43,290 --> 00:10:45,356
Aku ingin kau keluar.
105
00:10:46,125 --> 00:10:48,053
Ayo. Mari kita pergi.
Cepat, cepat, bergerak, bergerak.
106
00:10:52,357 --> 00:10:54,333
Keluar.
Pindah.
107
00:11:47,124 --> 00:11:50,638
aku ingin melakukan semuanya, sayang.
Ingat itu.
108
00:12:28,390 --> 00:12:29,677
Oh sial!.
109
00:12:29,939 --> 00:12:31,909
Pergi serigala Hammond lagi.
110
00:12:43,089 --> 00:12:45,878
Sialan.
kau harus menunggu untuk kembali.
111
00:13:06,114 --> 00:13:07,710
kau dipanggil untuk kembali.
112
00:13:19,604 --> 00:13:20,263
Terima kasih.
113
00:13:42,369 --> 00:13:43,345
kau sudah mati.
114
00:13:48,258 --> 00:13:51,498
Bagaimana kau bisa... ?
Tidak apa-apa.
115
00:13:51,543 --> 00:13:54,539
kau memiliki 2 polisi tewas di tangan mu.
Apakah kau benar-benar ingin itu ?
116
00:13:55,264 --> 00:13:57,603
kau tidak dalam posisi untuk bernegosiasi.
117
00:13:58,486 --> 00:14:00,338
Siapa bilang ini adalah negosiasi.
118
00:14:00,711 --> 00:14:02,707
Jatuhkan senjatamu.
119
00:14:07,465 --> 00:14:09,874
Apa yang akan kau lakukan?
kau akan menghapus kami berdua ?
120
00:14:09,860 --> 00:14:12,256
Dexts Muldoon, kau berada di bawah penangkapan.
121
00:14:13,376 --> 00:14:16,224
kau mendekat
dan aku akan meledakkan otaknya.
122
00:14:16,459 --> 00:14:18,692
pak, permintaan Anda telah
disetujui untuk menghancurkan.
123
00:14:19,164 --> 00:14:21,939
Ini tidak bisa ditawar.
Jatuhkan senjatamu.
124
00:14:22,156 --> 00:14:25,019
- Siapa orang ini?
- Aku tidak tahu.
125
00:14:25,177 --> 00:14:28,337
kau memiliki 3 pilihan.
Menyerah dan hidup.
126
00:14:28,401 --> 00:14:30,330
Tembak Sersan Hammond sampai mati.
127
00:14:30,361 --> 00:14:33,033
Tembak aku sampai mati.
Membuat pilihan.
128
00:14:34,756 --> 00:14:35,756
Sialan kau!
129
00:14:40,294 --> 00:14:42,034
Marks, Jackson ke saya !
130
00:14:55,184 --> 00:14:56,420
Sekarang, apa itu?
131
00:14:56,421 --> 00:14:59,257
Bukankah kau melihat ku
menodongkan pistol ke arahnya ?
132
00:14:59,321 --> 00:15:01,485
Apa yang kamu lakukan?
Kau hampir membunuhku.
133
00:15:01,634 --> 00:15:02,397
Negatif.
134
00:15:02,398 --> 00:15:06,814
Ada kemungkinan 73 % bahwa ini
individu, kau akan dihentikan
135
00:15:06,815 --> 00:15:08,104
jika aku tidak menengahi.
136
00:15:08,328 --> 00:15:10,479
Syafaat.
Kau menyebut syafaat itu.
137
00:15:10,499 --> 00:15:13,119
Jika aku tidak menyela, kau
akan hancur, Sersan Hammond.
138
00:15:13,126 --> 00:15:18,153
Oh, aku akan.... Oke. Mari kita lihat bagaimana kau seperti
granat meledak di atas kepala mu.
139
00:15:22,081 --> 00:15:25,381
Dia punya ini pada dirinya.
Dia memiliki senjata tersembunyi.
140
00:15:30,787 --> 00:15:34,210
Apakah ada yang menggeledah dia?
Sialan.
141
00:15:43,614 --> 00:15:47,419
- kau dipindai dia, kan?
- Aku mengikuti semua prosedur operasional.
142
00:15:47,461 --> 00:15:49,460
Ya, tapi kau longgar mengikuti mereka.
143
00:15:49,479 --> 00:15:52,036
Apakah kau ingin mengajukan
keluhan, Sersan ?
144
00:15:52,070 --> 00:15:54,796
Jadi, jika berada dalam bentuk
pukulan di wajah mu, kemudian, yeah.
145
00:15:54,847 --> 00:15:56,788
aku akan menyarankan agar hal itu.
146
00:15:57,194 --> 00:15:59,480
Ya, aku akan yakin kau Mr.Roboto.
147
00:15:59,650 --> 00:16:01,378
Satu hal lagi.
Siapa yang mengutusmu?
148
00:16:01,406 --> 00:16:05,439
aku menerima permintaan untuk kembali.
Aku diterima kembali.
149
00:16:12,667 --> 00:16:15,867
- Apa-apaan itu?
- Masa depan kita.
150
00:16:17,168 --> 00:16:20,068
Jadi, para profesional akhirnya
muncul. Bagaimana tentang itu ?
151
00:16:20,087 --> 00:16:22,857
- Oh, kau berada di ini. Di sini.
- Terima kasih.
152
00:16:23,304 --> 00:16:25,608
- Hey, itu bukan untuk mu.
- Neraka yang tidak.
153
00:16:25,718 --> 00:16:30,748
- Aku membuat kesepakatan.
- Jadi, terkadang hidup tidak selalu adil.
154
00:16:31,320 --> 00:16:33,435
Katakan kita tidak di
jangka waktu bisnis yang salah.
155
00:16:33,921 --> 00:16:35,487
Ini bukan hanya salah.
156
00:16:42,010 --> 00:16:47,313
Kepala ! Kepala !
aku ingin melaporkan suatu insiden.
157
00:16:47,384 --> 00:16:49,542
Hammond.
Aku mendengar semua tentang hal itu.
158
00:16:49,567 --> 00:16:52,814
Tidak, aku tidak berbicara tentang tersangka.
Aku sedang berbicara tentang polisi super itu.
159
00:16:52,815 --> 00:16:55,471
- Polisi super ?
- Ya, kau tahu orang yang aku bicarakan.
160
00:16:55,558 --> 00:17:00,650
Itu pekerjaan sulit. Itu soda psychopatic
mesin. Bahwa hal-hal dari pria...
161
00:17:00,692 --> 00:17:05,741
Hammond, sebelum kau pergi terlalu jauh,
Aku ingin kau bertemu pasangan baru mu.
162
00:17:12,692 --> 00:17:14,337
Maukah kau memberi kami waktu sebentar ?
163
00:17:15,756 --> 00:17:18,116
Itu berarti, bergerak keluar dari jalan.
164
00:17:25,088 --> 00:17:28,301
Aku tahu kau tidak menyukainya, Hammond,
tapi kau orang terbaik untuk itu.
165
00:17:29,267 --> 00:17:32,174
jadi, dengan asumsi aku lupa
Peristiwa bagus tentang hari ini,
166
00:17:32,347 --> 00:17:33,895
setelah apa yang terjadi di luar
ada dengan Autogun yang
167
00:17:33,896 --> 00:17:37,657
kau pikir aku akan senang untuk mengambil
posisi di dekat mesin.
168
00:17:38,062 --> 00:17:39,048
Ini adalah android.
169
00:17:39,049 --> 00:17:41,085
Yah, aku tidak peduli kau menyebutnya apa.
Ini masih sebuah mesin.
170
00:17:41,086 --> 00:17:44,165
kau tahu bagaimana kau terdengar saat
kau mengatakan kau tidak menyukai mesin ?
171
00:17:44,427 --> 00:17:46,890
Lihatlah.
Seseorang diprogram hal itu.
172
00:17:46,940 --> 00:17:49,690
Sama seperti seseorang diprogram
bahwa Autogun untuk menghentikan penyusup,
173
00:17:49,712 --> 00:17:54,451
namun tidak terjawab tanda panggilan kami, tanda
panggilan aman. Dan mereka menyebutnya kerusakan.
174
00:17:54,452 --> 00:17:56,862
dewa sialan.
Itu adalah kehidupan manusia.
175
00:17:57,016 --> 00:17:58,174
Aku tahu.
176
00:17:59,019 --> 00:18:01,447
Itu sebabnya aku ingin kau dekat dengan itu.
177
00:18:01,910 --> 00:18:04,914
Ada lebih banyak yang dipertaruhkan di sini
dari sekedar perasaan pribadi mu.
178
00:18:04,952 --> 00:18:07,743
Android itu, pekerjaan sulit,
Terserah kau ingin menyebutnya apa ?
179
00:18:08,005 --> 00:18:11,696
itu hanya mewakili gelombang pertama
banyak, banyak lagi yang akan datang.
180
00:18:11,697 --> 00:18:15,901
Dan tidak seperti apa yang kita digunakan untuk,
mereka tidak memerlukan operator manusia.
181
00:18:17,150 --> 00:18:23,334
brass mengatakan bahwa kita harus
memberikan hal ini uji lapangan... jalan kering.
182
00:18:24,508 --> 00:18:27,299
- Kau akan melapor pada yang berjalan kering.
- Apa?
183
00:18:27,076 --> 00:18:29,030
Dengar, dengar.
Dengarkan aku.
184
00:18:30,534 --> 00:18:35,705
Hal ini bisa menandakan akhir
keterlibatan manusia dalam penegakan hukum.
185
00:18:35,712 --> 00:18:36,780
Apakah itu yang kau inginkan?
186
00:18:37,160 --> 00:18:44,137
Atau di sisi lain jika mestinya
hanya terjadi untuk mencuci, jadi itu.
187
00:18:45,379 --> 00:18:48,938
Terus terang, aku pikir orang-orang akan jauh
bahagia dengan petugas seperti mu,
188
00:18:48,999 --> 00:18:52,187
daripada hal-hal.
189
00:18:52,599 --> 00:18:53,651
Hammond!
190
00:18:53,708 --> 00:18:57,609
aku ingin secara resmi memperkenalkan mu kepada... ?
191
00:18:57,658 --> 00:19:05,223
Muka Otonomi Artificial Intelligence
Hukum Neuralnet Penegakan Droid
192
00:19:05,572 --> 00:19:07,297
Aku One.
193
00:19:07,435 --> 00:19:11,573
Memajukan otonom... lihat,
yang terlalu panjang. Aku akan meneleponmu Andy.
194
00:19:11,811 --> 00:19:14,811
- kau bisa menelepon ku Petugas 1.
- Tentu.
195
00:19:15,230 --> 00:19:19,520
- Bagaimana kau melakukan nya?
- Melakukan apa?
196
00:19:20,721 --> 00:19:23,365
Hal itu akan menjadi
berinteraksi dengan publik ?
197
00:19:26,619 --> 00:19:30,243
kau dapat mengambil salah satu yang di sana.
Apakah kau bahkan perlu duduk ?
198
00:19:30,355 --> 00:19:32,055
Aku bisa duduk atau berdiri.
199
00:19:32,399 --> 00:19:36,065
kau mungkin juga duduk, kecuali
kau ingin aku untuk menggantung jaketku pada mu.
200
00:19:36,134 --> 00:19:38,109
Aku tidak di sini untuk mu
hiburan, Sergent Hammond.
201
00:19:38,134 --> 00:19:41,297
Jika kau ingin aku untuk meminta kau sebagai
mitra, aku akan sangat senang.
202
00:19:41,523 --> 00:19:44,294
Tunggu sebentar.
Apakah kau meminta aku sebagai mitra ?
203
00:19:44,429 --> 00:19:45,477
Afirmatif.
204
00:19:45,533 --> 00:19:46,987
Dan mengapa kau melakukan itu ?
205
00:19:47,241 --> 00:19:50,899
Itu menyarankan kepadaku bahwa kami
Indeks kompatibilitas akan tinggi.
206
00:19:50,943 --> 00:19:53,723
kau mungkin juga mencoba
bahwa pembuat salinan di sana. i>
207
00:19:55,210 --> 00:19:57,243
Apakah kau pikir urusan internal mengirimnya ?
208
00:19:57,310 --> 00:20:02,357
Tidak, kita punya mereka beberapa pelacur terkunci
erat di pantat membeku dalam tsunami.
209
00:20:02,827 --> 00:20:07,489
- Tidak, dia tidak bekerja untuk IA.
- Siapa dia bekerja untuk itu?
210
00:20:07,736 --> 00:20:11,439
Dia bekerja untuk kita.
Hanya saja belum tahu.
211
00:20:13,451 --> 00:20:15,237
Kami mendapatkan tugas pertama kami.
212
00:20:16,202 --> 00:20:17,294
Hammond, kau sudah bangun. i>
213
00:20:17,348 --> 00:20:19,398
Kami mendapat laporan dari
a jumper selama di 7th Street. i>
214
00:20:19,493 --> 00:20:22,326
Semua anak laki-laki diikat di pusat kota.
Dapatkah kau menangani itu? I>
215
00:20:22,334 --> 00:20:23,434
Aku sedang di atasnya.
216
00:20:24,168 --> 00:20:28,976
Bantu aku. Lain kali kau mendapatkan berita
panggilan, biarkan aku tahu apa itu .
217
00:20:31,410 --> 00:20:33,531
Orang ini, merusak hari ku.
218
00:20:36,957 --> 00:20:38,894
hari ini aku harus menunjukkan bangunan ini.
219
00:20:39,919 --> 00:20:40,736
Apakah kau kenal dia ?
220
00:20:40,690 --> 00:20:43,689
Ya. Namanya adalah Jake Wescott.
Tinggal di lantai 5.
221
00:20:43,926 --> 00:20:46,106
Kau tahu. Datang dan pergi.
Jenis tenang.
222
00:20:46,204 --> 00:20:48,930
Jadi dia tidak pernah bersemangat
melompat dari atap sebelumnya.
223
00:20:49,936 --> 00:20:51,164
Tidak.
224
00:20:51,206 --> 00:20:53,238
Mohon permisi
aku ingin pergi sendirian.
225
00:20:53,274 --> 00:20:54,571
Tentu saja tidak.
226
00:20:54,587 --> 00:20:56,646
pemrograman ku
alamat skenario ini.
227
00:20:56,655 --> 00:20:59,561
Oh, yeah. Dia akan terasa nyata
berharga ketika kita mengirim robot
228
00:20:59,562 --> 00:21:03,522
atau android keluar untuk berbicara dengannya.
Yang mengatakan bahwa kita benar-benar peduli.
229
00:21:04,007 --> 00:21:05,691
Aku tidak mengikuti mu.
230
00:21:06,678 --> 00:21:10,005
Aku sudah melalui beberapa contoh
seperti ini dalam beberapa simulasi.
231
00:21:10,006 --> 00:21:12,668
Lihat, itu adalah simulasi.
Ini adalah kehidupan nyata.
232
00:21:12,669 --> 00:21:15,373
Ada kemungkinan yang lebih besar
untuk sukses jika aku harus pergi
233
00:21:15,374 --> 00:21:16,912
terhadap seseorang seperti dirimu sendiri.
234
00:21:17,365 --> 00:21:19,344
" Seperti diriku ", apa
adalah bahwa rasa berarti ?
235
00:21:19,757 --> 00:21:22,030
Maaf kawan.
Maaf mengganggu orang-orang momen besar.
236
00:21:22,032 --> 00:21:24,724
Hey!
Kau ingin aku untuk mengutip mu ?
237
00:21:28,732 --> 00:21:30,315
Andy, kau tinggal di sini.
238
00:21:34,665 --> 00:21:36,880
- Mr Wescott.
- Itu cukup jauh.
239
00:21:36,889 --> 00:21:39,605
- Aku tidak di sini untuk menghentikan mu Mr Wescott.
- Benar.
240
00:21:39,607 --> 00:21:41,918
aku hanya ingin bertanya
beberapa pertanyaan.
241
00:21:41,961 --> 00:21:44,101
Tidak benar-benar dalam mood untuk pertanyaan.
242
00:21:44,275 --> 00:21:46,067
Oh, yeah.
Aku bisa melihat itu.
243
00:21:46,355 --> 00:21:49,980
Tapi Mr Wescott, kau mendapatkan
kesempatan donor organ ?
244
00:21:50,432 --> 00:21:55,186
Seperti yang kau ketahui, donor organ
telah menyelamatkan nyawa yang tak terhitung jumlahnya dan
245
00:21:55,627 --> 00:21:59,146
jangan kau pikir itu hal yang baik untuk
mempertimbangkan dari seorang pria dalam situasi mu.
246
00:21:59,728 --> 00:22:02,899
Kebanyakan orang seusia mu yang menyumbangkan
organ mereka dalam kecelakaan mengerikan
247
00:22:02,900 --> 00:22:04,980
dan tidak semua dari organ mereka
bahkan berguna.
248
00:22:04,995 --> 00:22:07,469
Tapi kau jelas di
kondisi fisik yang baik.
249
00:22:07,924 --> 00:22:09,631
Akan menjadi malu,
tidak kau pikirkan.
250
00:22:09,811 --> 00:22:13,179
Aku tidak akan untuk menyumbangkan organ ku.
251
00:22:13,191 --> 00:22:15,590
Mr Wescott, jika kau hanya
memungkinkan aku untuk membuat panggilan,
252
00:22:15,659 --> 00:22:18,352
aku bisa mendapatkan pemanen organ
di sini dalam 5 menit.
253
00:22:18,355 --> 00:22:20,762
Mereka dapat menidurkan mu
dengan cara yang manusiawi.
254
00:22:20,763 --> 00:22:24,510
Mereka bisa menyakitkan. Kemudian kita bisa mendapatkan mu
organ keluar dengan seseorang yang benar-benar menggunakannya.
255
00:22:24,511 --> 00:22:25,863
Kau gila !
256
00:22:33,745 --> 00:22:38,840
Wow. Dapatkah kau bayangkan sensasi
dampak dari jatuh dari ketinggian ini?
257
00:22:43,584 --> 00:22:44,682
Beri aku waktu sebentar.
258
00:22:46,862 --> 00:22:48,499
aku bilang tinggal kembali.
259
00:22:49,087 --> 00:22:51,861
- Kita bisa pergi sekarang.
- Apa yang kau bicarakan ?
260
00:22:51,884 --> 00:22:54,511
Situasi tidak lagi
membutuhkan kehadiran kita.
261
00:22:55,860 --> 00:22:57,136
Apa?
262
00:22:58,472 --> 00:23:03,346
aku sudah melakukan analisis mikro - ekspresi
pada subjek. Dia tidak akan melukai dirinya sendiri.
263
00:23:03,617 --> 00:23:04,299
Coba katakan itu kepada...
264
00:23:04,300 --> 00:23:07,002
Selain itu aku sudah memulai rencana
untuk meredakan situasi.
265
00:23:32,211 --> 00:23:33,610
Oke. Apa itu?
266
00:23:35,711 --> 00:23:37,606
catatan teleponku diakses .
267
00:23:37,895 --> 00:23:40,827
Mayoritas ke
individu yang tidak menanggapi.
268
00:23:41,821 --> 00:23:44,400
Oke, jadi wanita...
kau, pergi.
269
00:23:44,408 --> 00:23:47,445
Aku mengirim teks dari satu sama lain
dengan data yang dibutuhkan untuk membawa
270
00:23:47,446 --> 00:23:49,371
keseimbangan interaksi sosial mereka.
271
00:23:49,780 --> 00:23:53,249
Ok. Jadi teks mu padanya hanya berpura-pura
menjadi dirinya dan berpura-pura dia menjadi dirinya.
272
00:23:53,254 --> 00:23:54,569
Jadi kau berbohong.
273
00:23:55,038 --> 00:23:59,544
Masing-masing dari mereka menerima informasi
diperlukan untuk mengembalikan ikatan pasangan mereka.
274
00:24:00,537 --> 00:24:01,731
Ikatan Pair ?
275
00:24:03,867 --> 00:24:05,883
aku memiliki akses ke file-nya.
276
00:24:07,570 --> 00:24:10,627
Postrate dan moral yang
keunggulan dalam interogasi
277
00:24:10,628 --> 00:24:13,347
legalitas metode ku adalah tersangka,
278
00:24:13,682 --> 00:24:16,188
ketika kau mengusulkan
untuk menidurkan subjek kita.
279
00:24:16,538 --> 00:24:19,530
Hey, itu sudah hukum
di negara bagian itu sejak 2024.
280
00:24:19,611 --> 00:24:21,335
Apakah kau mempertimbangkan
konsekuensi yang
281
00:24:21,336 --> 00:24:23,565
subjek adalah untuk mengambil
kau sampai pada proposal mu.
282
00:24:23,611 --> 00:24:27,568
Ya, organ-organ tubuhnya.
Biarkan aku mengajukan pertanyaan.
283
00:24:27,659 --> 00:24:30,919
Apa yang terjadi ketika mereka menyadari
bahwa mereka tidak teks satu sama lain.
284
00:24:32,078 --> 00:24:34,037
Hasilnya tergantung
pada jumlah waktu
285
00:24:34,038 --> 00:24:36,381
yang telah terjadi
sebelum interaksi ini.
286
00:24:36,756 --> 00:24:39,353
Semakin jauh waktu
semakin besar probabilty yang
287
00:24:39,354 --> 00:24:41,401
bahwa mereka akan
menjaga keseimbangan.
288
00:24:42,134 --> 00:24:44,212
Ingin mendengar
matriks probabilitas ?
289
00:24:44,213 --> 00:24:45,313
Tidak.
290
00:24:45,513 --> 00:24:48,753
Hanya mengingatkanku untuk menjagamu dari
berinteraksi dengan orang yang aku kenal.
291
00:24:49,594 --> 00:24:52,304
- Kita mendapatkan panggilan lain.
- Bisakah kau hentikan itu ?
292
00:24:52,511 --> 00:24:55,794
Hammond kau punya
huruf orang hilang untukmu.
293
00:24:57,033 --> 00:25:00,021
Lihat, itu sebabnya aku bilang untuk
katakan padaku apa itu sebelum kita...
294
00:25:01,436 --> 00:25:04,326
Ah, ya.
Mengapa menempatkan kita pada ?
295
00:25:04,568 --> 00:25:07,820
Kau harus tetap low profile
untuk saat ini, itu rumit.
296
00:25:08,090 --> 00:25:13,038
Ya, um. Aku berjalan-jalan dengan
� 400 robot hitam dengan kepala putih.
297
00:25:13,142 --> 00:25:15,308
Bagaimana low profile yang kau pikir kita ?
298
00:25:17,000 --> 00:25:21,208
Lihat, kau telah secara pribadi meminta
oleh kantor walikota. Lakukan saja!
299
00:25:28,777 --> 00:25:30,994
- Sersan Hammond.
- Stones.
300
00:25:31,141 --> 00:25:32,279
Dan ini ?
301
00:25:32,732 --> 00:25:37,371
Lanjutan Otonomi Artificial Intelligence
Neuralnet Penegakan Hukum Droid I One.
302
00:25:37,474 --> 00:25:38,531
Andy.
303
00:25:38,611 --> 00:25:39,879
aku mendapatkannya.
304
00:25:40,114 --> 00:25:42,058
Walikota sangat sibuk tetapi dia
khawatir tentang putrinya.
305
00:25:42,073 --> 00:25:43,565
Jadi, walikota memiliki anak perempuan?
306
00:25:43,812 --> 00:25:47,190
Ya, sekarang ini tidak umum
pengetahuan sampai saat ini, tetapi
307
00:25:47,191 --> 00:25:48,791
ketika gempa menghancurkan LA,
308
00:25:48,848 --> 00:25:52,059
walikota mengirim putrinya, kemudian bayi nya
ke Brazil untuk tinggal bersama ibunya.
309
00:25:52,504 --> 00:25:53,872
Dia dan istrinya yang terasing.
310
00:25:53,898 --> 00:25:56,278
Ketika dia meninggal,
Putri nya kembali ke Los Angeles.
311
00:25:56,280 --> 00:25:57,900
Jadi dia orang yang hilang ?
312
00:25:58,177 --> 00:25:59,272
Tidak persis.
313
00:26:09,056 --> 00:26:09,990
Rumah tangga mu ?
314
00:26:09,999 --> 00:26:12,714
Semua androids seperti dia.
Ini adalah jaringan penuh bagi kita.
315
00:26:12,880 --> 00:26:16,805
Tidak otonom atau sebagai canggih,
mereka bekerja di luar script program tersebut.
316
00:26:18,162 --> 00:26:19,653
Robos.
317
00:26:33,182 --> 00:26:35,602
Putri walikota,
Helen Jacobs.
318
00:26:41,565 --> 00:26:43,470
jadi, jika dia tidak hilang, siapa ?
319
00:26:43,546 --> 00:26:45,961
Tubuhnya. Dia terhubung
ke port telepresence.
320
00:26:46,477 --> 00:26:47,810
kau akrab dengan konsep tersebut.
321
00:26:47,861 --> 00:26:51,401
Oh ya. Robot androids jarak jauh
dikendalikan untuk gelombang otak manusia.
322
00:26:51,410 --> 00:26:55,294
Dipelopori oleh ACI Perusahaan
untuk operasi militer yang berbahaya.
323
00:26:55,580 --> 00:26:58,167
Bekerja di lingkungan
yang tidak cocok untuk manusia.
324
00:26:58,199 --> 00:27:01,366
Ya, seperti yang kau ketahui,
Detektif Hammond,
325
00:27:01,743 --> 00:27:04,339
keberhasilan di medan perang
menyebabkan banyak aplikasi.
326
00:27:04,678 --> 00:27:08,035
Mereka dapat memberikan terluka
sewa baru pada kehidupan, mobilitas baru,
327
00:27:08,038 --> 00:27:09,884
dan kebebasan dari tubuh fana mereka.
328
00:27:10,368 --> 00:27:14,336
Jadi dia terhubung melalui
telepresence robot sekarang.
329
00:27:14,395 --> 00:27:17,744
Sebuah android. Satu begitu canggih
bisa melewati mata mu.
330
00:27:17,872 --> 00:27:20,848
Jadi kenapa tidak kita bangun
dia dan bertanya di mana itu?
331
00:27:20,863 --> 00:27:22,739
Ini tidak begitu sederhana.
332
00:27:23,263 --> 00:27:27,691
Dia menderita luka di catasprophic
kecelakaan, dan dia mengalami koma.
333
00:27:27,809 --> 00:27:33,131
Sekarang kami mampu menghubungkan dia
tubuh android, tapi tau tidak.
334
00:27:33,592 --> 00:27:35,811
Dia tidak menyadari itu dalam tubuhnya sendiri.
335
00:27:36,902 --> 00:27:38,852
Dia tidak menyadari telepresence -nya.
336
00:27:39,024 --> 00:27:40,320
Apakah itu ilegal ?
337
00:27:40,438 --> 00:27:44,275
Aku diberitahu bahwa shock bangun
dan membuat penemuan tersebut bisa
338
00:27:44,293 --> 00:27:47,335
menghancurkan dirinya.
Dapat menyebabkan istirahat psikotik.
339
00:27:47,411 --> 00:27:52,066
Sejauh dia khawatir, dia punya
kecelakaan dan dia berhasil keluar dengan baik-baik saja.
340
00:27:52,580 --> 00:27:54,094
Bagaimana mungkin dia tidak tahu?
341
00:27:54,354 --> 00:27:57,169
Pikiran sadar percaya apa
ia ingin percaya, Detektif.
342
00:27:58,260 --> 00:28:00,616
Dan kau tidak dapat melacak
droid telepresence -nya.
343
00:28:00,642 --> 00:28:02,146
Dia pergi di luar Grid.
344
00:28:02,212 --> 00:28:04,786
Kami percaya dia pergi ke salah satu
zona didekonstruksi,
345
00:28:04,787 --> 00:28:06,107
itu di mana kau masuk
346
00:28:06,151 --> 00:28:08,090
kau bisa masuk ke sana
tanpa masalah.
347
00:28:09,145 --> 00:28:11,821
jadi, jika aku masuk ke sana
dan aku menemukannya, lalu apa?
348
00:28:11,822 --> 00:28:14,165
Maksudku dia tidak
melakukan kejahatan apapun.
349
00:28:14,168 --> 00:28:16,463
Aman dan membawanya kembali ke sini.
350
00:28:16,699 --> 00:28:20,088
dalam keadaan Sekarang
apa dia diberitahu.
351
00:28:20,263 --> 00:28:22,214
Sekarang jika Helen bangun dari sini,
kami akan mengatasinya.
352
00:28:22,215 --> 00:28:26,103
Tapi sebaliknya, dia hanya
seorang wanita berusia 24 tahun yang normal.
353
00:28:26,462 --> 00:28:28,230
Yang kebetulan menjadi android.
354
00:28:28,462 --> 00:28:32,791
Bukan ' menjadi ' satu, ' ada ' satu.
kau tahu bedanya ?
355
00:28:36,052 --> 00:28:38,004
Zona ini adalah terlarang. i>
356
00:28:38,665 --> 00:28:40,469
Jadi apa yang terjadi padanya ?
357
00:28:40,802 --> 00:28:42,610
Itu tidak relevan dengan kasus ini dan
358
00:28:42,611 --> 00:28:44,480
walikota tidak ingin
informasi yang di luar sana.
359
00:28:44,486 --> 00:28:46,291
Yah, mungkin membantu kita menemukannya.
360
00:28:46,617 --> 00:28:47,738
Percayalah, tidak akan.
361
00:28:47,757 --> 00:28:49,584
Apakah ada sesuatu
dalam kepribadiannya
362
00:28:49,585 --> 00:28:51,849
yang akan membuat kau berpikir dia
akan ditarik ke Zona ?
363
00:28:52,426 --> 00:28:56,188
Dengarkan. Walikota dan putrinya
tidak selalu melihat mata ke mata.
364
00:28:56,480 --> 00:28:58,781
Dia sedikit aktivis.
365
00:29:00,038 --> 00:29:04,030
Ketika dia terluka, kami pikir dia berada di
zona bawah kedok beberapa perang salib.
366
00:29:04,666 --> 00:29:07,689
Orang-orang yang dieksploitasi
adalah penyebab hewan peliharaan.
367
00:29:07,658 --> 00:29:10,289
Ayahnya memiliki musuh
di semua sisi hukum.
368
00:29:10,714 --> 00:29:14,520
Jika dia pergi ke sana di bawah
kedok beberapa perang salib idealogical,
369
00:29:14,522 --> 00:29:17,957
dia bisa lari ke orang yang
akan menyakitinya hanya untuk sampai ke ayahnya.
370
00:29:17,972 --> 00:29:20,660
Yah, bahkan jika mereka tidak mengalami
nya, apa yang bisa mereka lakukan padanya ?
371
00:29:20,661 --> 00:29:24,859
Maksudku, tubuh sebenarnya ada di sini
dan yang lainnya adalah android.
372
00:29:25,504 --> 00:29:28,385
Jangan tersinggung Andy, tapi kau tahu
apa yang orang lakukan dengan androids.
373
00:29:28,432 --> 00:29:32,723
Tenaga kerja manual, tentara,
rumah tangga, budak seks.
374
00:29:33,074 --> 00:29:35,783
Putri walikota,
berubah menjadi budak seks ?
375
00:29:36,058 --> 00:29:37,975
Lihatlah bahkan jika itu
untuk telepresence Anda,
376
00:29:37,974 --> 00:29:40,798
itu sesuatu yang kita tidak tahu
bahkan ingin membayangkan, Detektif.
377
00:29:41,510 --> 00:29:43,717
Temukan dia, sebelum mereka lakukan.
378
00:30:05,230 --> 00:30:07,004
Kita bisa memeriksa
pasar bawah tanah.
379
00:30:07,005 --> 00:30:08,758
Itu tidak perlu.
380
00:30:09,081 --> 00:30:13,107
Jika dia telah diculik, seseorang
dengan atribut nya bisa berakhir di sana.
381
00:30:13,621 --> 00:30:17,136
Dan apakah kau memperhatikannya
atribut, oh bukan itu,
382
00:30:17,229 --> 00:30:19,463
Aku tahu seseorang yang
bisa membantu kita menemukannya.
383
00:30:22,980 --> 00:30:24,324
Porter, Porter, Porter.
384
00:30:24,722 --> 00:30:26,170
Apa ini ?
Bisnis resmi ?
385
00:30:26,552 --> 00:30:28,960
Ya.
Pernahkah kau melihat wanita ini ?
386
00:30:28,987 --> 00:30:30,750
Apa yang membuatmu berpikir
aku dapat membantu mu dengan itu ?
387
00:30:31,158 --> 00:30:35,614
Jangan omong kosong, Porter.
Aku bisa membuatnya bernilai.
388
00:30:36,022 --> 00:30:40,104
aku tidak akan berada dalam bisnis jika aku mengaktifkan
orang ke orang menawarkan aku uang.
389
00:30:40,330 --> 00:30:44,626
kau lihat, aku tidak menawarkan dollar,
mitra. aku menawarkan kau kebebasan mu.
390
00:30:45,462 --> 00:30:47,831
Bagaimana kau bisa menawarkan aku
sesuatu yang aku sudah punya ?
391
00:30:48,004 --> 00:30:49,255
Lihat pasanganmu, di sini?
392
00:30:49,256 --> 00:30:51,161
Dia tidak seperti kau dan aku.
393
00:30:51,696 --> 00:30:53,147
Lihat, dia seorang android.
394
00:30:53,341 --> 00:30:56,985
Itu berarti, kau mengambil
empati dari orang biasa,
395
00:30:57,076 --> 00:31:02,716
orang normal. dan kau
membagi bahwa dengan itu, katakanlah, 20.000.
396
00:31:03,023 --> 00:31:07,271
Dan kau masih tidak akan mampu menyentuh
tingkat nya tidak memberikan tanah nya.
397
00:31:07,699 --> 00:31:09,115
Dan kau mengatakan aku ini, mengapa?
398
00:31:09,135 --> 00:31:10,850
Di sinilah aku akan membantumu,
399
00:31:10,852 --> 00:31:13,274
Lihat, dia tidak peduli tentang mu.
400
00:31:13,285 --> 00:31:18,070
Lihat, dia bisa melihat jauh ke dalam
sial, jika kau tahu apa yang aku maksud.
401
00:31:19,454 --> 00:31:21,838
Tidak, aku tidak.
402
00:31:22,399 --> 00:31:27,388
Bisnis mu, Porter.
Dia bisa melihat jauh ke dalamnya.
403
00:31:29,089 --> 00:31:32,785
Andy, menunjukkan kepadanya apa
Aku sedang berbicara tentang.
404
00:31:35,515 --> 00:31:37,186
aku menilai catatan itu.
405
00:31:40,439 --> 00:31:43,155
aku dapat menemukan apa-apa yang
substantiates biaya pengajuan.
406
00:31:45,405 --> 00:31:47,262
Woh, bagaimana dengan catatan banknya ?
407
00:31:47,616 --> 00:31:55,257
aku yakin penggelapan mungkin menawarkan beberapa
residu numerik yang kita dapat mengendus ke dalam.
408
00:31:58,256 --> 00:32:02,220
Individu ini bersih.
Dia membayar tagihannya.
409
00:32:02,665 --> 00:32:05,006
Deposito nya cocok
catatan majikan.
410
00:32:05,361 --> 00:32:08,093
aku menunjukkan bahwa ia adalah
mengharapkan pengembalian pajak.
411
00:32:09,746 --> 00:32:11,993
- Beri kami satu menit.
- Tentu saja.
412
00:32:14,464 --> 00:32:17,807
Lihatlah. kau perlu pergi
bersama dengan ku dalam hal ini, oke?
413
00:32:17,815 --> 00:32:21,722
Kau tahu teks tersebut
pesan yang dipalsukan ?
414
00:32:21,951 --> 00:32:24,849
aku tidak melihat bagaimana mengancam
orang ini membantu kasus kita.
415
00:32:25,908 --> 00:32:28,220
Akan Taktik lebih
adalah untuk mendapatkan kepercayaannya.
416
00:32:28,222 --> 00:32:31,140
jadi, kau perlu melakukan
sedikit dalam mendapatkan kepercayaanku.
417
00:32:31,409 --> 00:32:33,750
Apakah kau mencari hasil
418
00:32:33,755 --> 00:32:37,393
atau menggunakan interaksi ini sebagai
outlet untuk agresi ditekan ?
419
00:32:37,941 --> 00:32:40,865
Hasil.
Lihat saja.
420
00:32:48,400 --> 00:32:49,484
Dengar, brengsek.
421
00:32:49,701 --> 00:32:52,132
aku tahu orang-orang sepertimu
menyediakan layanan panduan
422
00:32:52,133 --> 00:32:53,926
bagi orang-orang yang masuk
dan keluar dari zona tersebut.
423
00:32:53,954 --> 00:32:55,120
Oh ya, itu...
424
00:32:55,234 --> 00:32:59,929
Sial! Itu adalah ilegal.
Itu melanggar karantina.
425
00:33:00,914 --> 00:33:04,327
Wanita ini telah
keluar dari zona ini cukup sering.
426
00:33:04,347 --> 00:33:06,836
Jelas, seseorang telah membantunya.
427
00:33:07,661 --> 00:33:09,053
Tidak oleh ku.
428
00:33:09,226 --> 00:33:10,628
Apakah itu benar ?
429
00:33:12,589 --> 00:33:13,647
Oke.
430
00:33:15,648 --> 00:33:19,360
Kemudian katakan padaku, beberapa lainnya
operator. Beri aku nama mereka.
431
00:33:20,127 --> 00:33:21,887
Itu di luar jangkauan ku.
432
00:33:24,865 --> 00:33:26,089
Apa yang kau lakukan ?
433
00:33:27,303 --> 00:33:28,843
Ini tidak bekerja.
434
00:33:29,693 --> 00:33:33,514
Oh, oke. Kau mencoba
bermain polisi baik, polisi jahat.
435
00:33:34,025 --> 00:33:35,709
Baik polisi, polisi jahat.
436
00:33:35,975 --> 00:33:39,416
- Ya, itu di mana salah satu dari kita...
- Aku akrab dengan teknik ini.
437
00:33:40,180 --> 00:33:44,127
Oh,? jadi, kau melakukan
pekerjaan yang baik dalam memainkan polisi biasa-biasa saja.
438
00:33:44,911 --> 00:33:48,133
aku memberitahu kau apa.
kau membutuhkan aku, aku ada di bar.
439
00:33:58,853 --> 00:34:02,005
Harap menerima permintaan maaf dari
Departemen Kepolisian untuk Petugas Hammond.
440
00:34:02,003 --> 00:34:03,772
Dia mengalami kesulitan.
441
00:34:03,773 --> 00:34:07,511
Oh yeah. jadi, itu bukan alasan
untuk seseorang hidup seadanya.
442
00:34:08,004 --> 00:34:11,395
Tentu saja tidak.
Apakah kau ingin mengajukan tuntutan ?
443
00:34:11,720 --> 00:34:15,109
Artinya, ah, tidak diperlukan.
444
00:34:15,563 --> 00:34:19,027
aku siap untuk menerima lisan
pernyataan untuk biaya pengajuan.
445
00:34:19,145 --> 00:34:22,326
Dengar, aku..
aku tidak ingin mengajukan tuntutan.
446
00:34:22,395 --> 00:34:24,130
Apakah kau takut ia mungkin akan membalas ?
447
00:34:24,852 --> 00:34:28,589
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Lihat, itu bukan cara ku. Oke.
448
00:34:29,123 --> 00:34:32,986
aku tidak mengajukan tuntutan terhadap polisi.
Uh, uh.
449
00:34:33,095 --> 00:34:34,867
Apakah kau sama sekali takut polisi ?
450
00:34:34,968 --> 00:34:36,756
Apakah kau ingin menambahkan
bahwa pernyataan mu?
451
00:34:36,948 --> 00:34:40,464
Tidak Sialan, kawan !
Apa yang...
452
00:34:40,465 --> 00:34:44,063
Jika kau terancam oleh polisi
setiap saat, kami dapat menawarkan perlindungan.
453
00:34:44,243 --> 00:34:46,795
Aku tidak butuh perlindungan.
454
00:34:47,325 --> 00:34:49,800
Hei lihat, aku minta maaf.
Dia rusak.
455
00:34:49,801 --> 00:34:50,772
Apa?
456
00:34:50,773 --> 00:34:52,944
Semua sistem scan
pada tingkat yang dapat diterima.
457
00:34:53,659 --> 00:34:57,130
Tidak, ada sesuatu yang salah. kami
harus kembali ke markas. Mari kita pergi.
458
00:34:57,133 --> 00:34:59,798
Kau mengganggu
investigasi yang sedang berlangsung.
459
00:34:59,814 --> 00:35:01,624
Ini adalah terhadap kode departemen.
460
00:35:02,984 --> 00:35:04,497
Kita harus pergi.
461
00:35:05,156 --> 00:35:07,176
kau mengejar perilaku yang melanggar hukum.
462
00:35:07,912 --> 00:35:11,715
Kalau begitu, aku menulis.
Biaya berkas. Mari kita pergi.
463
00:35:11,768 --> 00:35:14,237
kau dapat meninggalkanku.
aku melanjutkan penyelidikan ini.
464
00:35:14,238 --> 00:35:16,004
jadi, aku melihat bagaimana hal ini
yang akan turun.
465
00:35:23,583 --> 00:35:26,098
kau berada di risiko tubuh
cedera atau kerusakan.
466
00:35:26,589 --> 00:35:28,553
Yesus, kalian gila!
467
00:35:34,038 --> 00:35:37,694
Ini semua baik-baik saja.
Aku punya ini semua di bawah kontrol.
468
00:35:49,384 --> 00:35:53,029
- kau banyak berhasil.
- Ya aku lakukan.
469
00:35:53,386 --> 00:35:56,195
Adrenalin mempengaruhimu
penalaran dan pengambilan keputusan.
470
00:35:56,530 --> 00:35:57,653
Melacak panggilan -Nya.
471
00:35:58,120 --> 00:36:00,589
- Siapa?
- Porter.
472
00:36:00,590 --> 00:36:02,746
Dia akan meneleponnya sekarang.
Dapatkah kau melacak itu ?
473
00:36:02,991 --> 00:36:05,086
- Afirmatif.
- Pergi ke depan.
474
00:36:06,702 --> 00:36:08,787
kau tidak peduli tentang dia
menyadari kepentingan kita ?
475
00:36:09,967 --> 00:36:11,075
Tidak.
476
00:36:11,705 --> 00:36:14,345
Aman cara ini kita tidak
ingin menyelinap pada dirinya.
477
00:36:18,810 --> 00:36:23,355
Dia membuat panggilan.
Aku sudah mendapatkan alamat.
478
00:36:25,455 --> 00:36:27,507
Zona 12 adalah rumah bagi 7 geng besar,
479
00:36:28,508 --> 00:36:30,646
subkelompok innumerous
semua berjuang untuk kontrol.
480
00:36:31,265 --> 00:36:32,900
Apakah bijaksana kita pergi sendiri ?
481
00:36:32,903 --> 00:36:38,063
Jangan khawatir. Kita akan di jalan kembali.
Tidak ada sirene, tidak ada lampu. Tidak ada yang mengharapkan kita.
482
00:36:38,240 --> 00:36:40,828
Kita akan keluar sebelum
mereka tahu kita ada di sana.
483
00:36:47,869 --> 00:36:50,325
pak, mereka bergerak.
484
00:36:50,600 --> 00:36:53,850
Baik. Baik. Beritahu aku
ketika mereka mencapai target.
485
00:36:53,867 --> 00:36:54,811
Ya, Pak.
486
00:36:57,780 --> 00:37:02,686
Ya. Padamkan kata. Orang-orang yang
membunuh Dext akan di Zona malam ini.
487
00:37:03,378 --> 00:37:06,842
Tunggu perintahku.
Ya.
488
00:37:10,878 --> 00:37:14,408
- Masih memiliki kunci di lokasi ?
- Ini adalah ponsel PAYGO terdaftar.
489
00:37:15,009 --> 00:37:16,561
Tidak ada jaminan itu miliknya.
490
00:37:17,630 --> 00:37:19,614
Mungkin binatu Porter.
491
00:37:19,778 --> 00:37:22,407
Tidak ada terdaftar
pembersih kering di daerah ini.
492
00:37:37,372 --> 00:37:38,520
Mereka telah memasuki Zona.
493
00:37:38,875 --> 00:37:41,843
Baik. Begitu mereka membuat
hubungi aku perlu tahu.
494
00:37:42,031 --> 00:37:44,725
- Apakah kita masih mendapatkan transmisi ?
- Ya, Pak.
495
00:37:45,022 --> 00:37:47,614
Bagaimana dengan pilihan manual override ?
496
00:37:47,660 --> 00:37:49,861
kau pikir kau bisa beralih
mereka menjadi manual override ?
497
00:37:50,505 --> 00:37:53,329
Tentu saja.
Kau ingin aku lakukan sekarang ?
498
00:37:53,330 --> 00:37:56,657
Tidak, tidak, tidak.
Tunggu perintah ku.
499
00:37:57,202 --> 00:37:58,278
Ya, Pak.
500
00:38:01,543 --> 00:38:04,850
aku mendengar bahwa Helen Jacobs lebih
dari sekedar hanya untuk mengunjungi Zona,
501
00:38:04,852 --> 00:38:06,137
dia main hakim sendiri.
502
00:38:06,615 --> 00:38:10,643
Hal tentang Zone adalah, kau dapat
cukup banyak mendapatkan apa pun yang kau inginkan.
503
00:38:10,817 --> 00:38:13,964
Ini di luar hukum,
tapi itu adalah harga yang pantas untuk kau bayar.
504
00:38:14,767 --> 00:38:17,589
Tinggal di sana terlalu lama dan
kau terkena radiasi.
505
00:38:18,234 --> 00:38:23,771
Penjahat bisa datang dan pergi tapi...
orang, orang-orang biasa, terjebak di sana.
506
00:38:23,871 --> 00:38:26,368
dan orang-orang nya diperjuangkan.
507
00:38:31,431 --> 00:38:34,559
Tenang. Tenang.
508
00:38:35,487 --> 00:38:37,127
Bagaimana operasi akan pergi?
509
00:38:37,296 --> 00:38:40,500
Seperti jam, Pak.
Para petugas hampir di target mereka.
510
00:38:40,730 --> 00:38:42,870
Katakan lagi, tentang hal ini.
511
00:38:42,873 --> 00:38:47,271
jadi, itu selalu menjadi tujuan kita
untuk membersihkan zona ini di atas segala para geng.
512
00:38:47,461 --> 00:38:51,232
serangan itu Minggu lalu
Langkah 1, ini adalah langkah 2.
513
00:38:52,040 --> 00:38:54,900
Setelah Petugas Hammond dan
mitra nya memperoleh mereka sebagai target,
514
00:38:54,930 --> 00:38:57,337
mereka berjarak 14 mil dari zona tersebut.
515
00:38:57,983 --> 00:39:01,580
Karena kontaminasi,
hanya ada satu cara yang aman keluar.
516
00:39:01,831 --> 00:39:05,822
Untungnya bagi kita, bahwa cara yang aman
membawa mereka melewati setiap wilayah geng
517
00:39:05,830 --> 00:39:08,182
satu per satu, demi satu.
518
00:39:08,890 --> 00:39:10,459
Ini akan membunuh atau dibunuh.
519
00:39:10,617 --> 00:39:12,476
Sekarang, ini adalah keindahan, Pak,
520
00:39:12,477 --> 00:39:15,636
mereka akan mengambil
bagi kita, geng keluar, satu per satu.
521
00:39:15,657 --> 00:39:17,041
Dan jika mereka harus dibawa keluar,
522
00:39:17,042 --> 00:39:20,022
maka kita akan dibenarkan
untuk masuk di pembalasan.
523
00:39:20,596 --> 00:39:22,349
Ini adalah win-win, Pak.
524
00:39:25,306 --> 00:39:28,369
Tapi bagaimana kalau mereka bisa kembali ?
525
00:39:29,865 --> 00:39:32,577
Tak ada kemungkinan
itu terjadi, Pak.
526
00:39:37,208 --> 00:39:38,880
Wanita itu...
527
00:39:39,481 --> 00:39:43,200
bahwa mereka setelah itu,
itu bukan anak ku.
528
00:39:45,373 --> 00:39:50,030
Dia berusaha menghancurkan ku.
529
00:39:50,039 --> 00:39:52,624
pak, tidak ada yang akan
membiarkan hal itu terjadi.
530
00:39:53,407 --> 00:39:55,767
Kami memiliki manual
menimpa pada droid,
531
00:39:55,768 --> 00:39:59,201
jadi jika itu yang terjadi,
dia akan membawa mereka keluar.
532
00:39:59,765 --> 00:40:03,526
Tapi, mengapa tidak kita biarkan
mereka melakukan pekerjaan kotor bagi kita.
533
00:40:03,527 --> 00:40:05,313
Bersihkan zona.
534
00:40:07,354 --> 00:40:12,463
Kota ini membutuhkan lebih banyak
orang-orang sepertimu, Officer.
535
00:40:12,491 --> 00:40:13,860
Terima kasih, Pak.
536
00:40:19,508 --> 00:40:21,759
Siapa kalian ?
537
00:40:21,908 --> 00:40:25,009
kau hanya dapat menghubungi kami
masa depan penegakan hukum.
538
00:40:30,684 --> 00:40:36,184
Lalu aku pikir
kota adalah di tangan yang baik.
539
00:40:41,897 --> 00:40:46,139
- Kita berjarak 500 m dari sinyal.
- Oke.
540
00:40:47,435 --> 00:40:49,043
Kiata pergi jalan kaki dari sini.
541
00:41:09,421 --> 00:41:12,963
Kami berada di bisnis resmi polisi.
Tidak ada yang melihat di sini. I>
542
00:41:13,201 --> 00:41:15,007
Kembali ke tempat tinggalmu. i>
543
00:41:15,713 --> 00:41:17,673
Mengapa kau tidak memanggil
sisa dari mereka untuk keluar ?
544
00:41:18,522 --> 00:41:22,189
Lebih baik kita membuat kehadiran kita
dikenal, daripada diam-diam.
545
00:41:22,369 --> 00:41:23,830
Kita lihat saja nanti.
546
00:41:24,124 --> 00:41:25,708
Apakah kita dekat dengan sinyal ?
547
00:41:26,681 --> 00:41:28,121
Dalam 50 meter.
548
00:41:28,627 --> 00:41:31,459
- Sebut saja.
- Maafkan aku.
549
00:41:32,036 --> 00:41:35,965
- Panggilan telepon.
- Panggilan.
550
00:41:39,538 --> 00:41:40,664
Di sana.
551
00:41:57,712 --> 00:41:58,781
great.
552
00:42:08,123 --> 00:42:11,524
Kita harus kembali ke kendaraan.
Rencana B.
553
00:42:12,095 --> 00:42:13,657
Apa Rencana B ?
554
00:42:17,423 --> 00:42:18,721
Dapatkah kau menelepon HQ ?
555
00:42:19,610 --> 00:42:21,420
Dan sekarang kau
mempertimbangkan untuk menyerukan mundur ?
556
00:42:21,421 --> 00:42:22,849
Lihat, sebut saja.
557
00:42:25,385 --> 00:42:29,361
- Sesuatu yang mengganggu.
- great.
558
00:42:29,379 --> 00:42:33,075
Sebuah ponsel membuang-jauhnya bekerja, tetapi
robot triliun tidak bisa masuk.
559
00:42:33,312 --> 00:42:36,207
- aku bukan robot.
- Gambar berbicara.
560
00:42:36,242 --> 00:42:38,083
Maaf untuk menelepon mu kata R.
561
00:42:39,083 --> 00:42:41,525
Tampaknya bahwa aku memiliki
blok dari sisi lain.
562
00:42:42,663 --> 00:42:44,998
Jadi kenapa kau tidak menelepon 911 ?
563
00:42:46,078 --> 00:42:48,287
Layanan polisi telah
dihentikan di zona ini.
564
00:42:48,334 --> 00:42:51,540
Itu adalah lelucon. kau harus sudah meminta
wizard untuk rasa humor.
565
00:42:51,542 --> 00:42:54,605
Lihat, kita hanya bisa menggunakan
mobil dan panggilan untuk cadangan.
566
00:42:55,912 --> 00:42:57,442
Siapa wizard ?
567
00:43:04,603 --> 00:43:06,951
berhenti! berhenti!
Dapatkan bawah.
568
00:43:13,826 --> 00:43:16,162
- Helen Jacobs.
- Yeah.
569
00:43:16,531 --> 00:43:18,336
Kami di sini untuk mengawalmu masuk
570
00:43:18,414 --> 00:43:21,671
Terima kasih. Tapi aku pikir kau akan
menjadi orang-orang yang membutuhkan pendamping.
571
00:43:25,715 --> 00:43:27,199
Bagaimana kau tahu tentang bom ?
572
00:43:27,530 --> 00:43:29,180
Aku sudah di sini
cukup lama untuk mengetahui
573
00:43:29,181 --> 00:43:31,901
bahwa ketika seseorang
merangkak di bawah mobil yang diparkir
574
00:43:31,902 --> 00:43:33,495
mereka tidak ada
panitia untuk penyambutan.
575
00:43:33,497 --> 00:43:35,375
- Terima kasih.
- Jangan menyebutkan itu.
576
00:43:35,380 --> 00:43:37,889
Kami diberitahu kau mungkin
dipaksa berhubungan seks.
577
00:43:38,831 --> 00:43:39,949
Itu bijaksana.
578
00:43:40,130 --> 00:43:41,342
Ya, dan jika aku,
579
00:43:41,343 --> 00:43:45,329
mungkin akan lebih
dari isu public relations
580
00:43:45,330 --> 00:43:47,478
daripada perhatian
kesejahteraan pribadiku.
581
00:43:47,611 --> 00:43:48,740
Hal itu disampaikan.
582
00:43:49,150 --> 00:43:50,630
Sialan Andy,
kau akan mundur.
583
00:43:50,635 --> 00:43:52,230
Dengar, kau perlu datang ke kami.
584
00:43:52,276 --> 00:43:54,440
- Apakah aku ditahan?
- Yah, tidak.
585
00:43:54,444 --> 00:43:56,087
Apakah kau melakukan kejahatan apapun
yang dapat menjamin penangkapan ?
586
00:43:56,088 --> 00:43:57,464
Apakah kau, kau akan menutup..
587
00:43:58,025 --> 00:43:59,825
Lihat, kau perlu
ikut dengan kami sekarang.
588
00:43:59,826 --> 00:44:01,994
Tidak, kau perlu datang dengan ku.
Sekarang.
589
00:44:01,995 --> 00:44:04,772
Ledakan yang akan menarik
semuanya dari kayu.
590
00:44:05,015 --> 00:44:07,549
aku tidak dapat bertanggung jawab untuk
apa yang terjadi pada kalian.
591
00:44:10,601 --> 00:44:12,328
Apakah itu video terbaik yang kau punya ?
592
00:44:12,394 --> 00:44:14,089
Ya, Pak. Itulah
terbaik yang bisa kita lakukan sekarang.
593
00:44:14,111 --> 00:44:16,407
- Dan kita tidak bisa mendapatkan audio?
- aku bekerja di atasnya.
594
00:44:17,384 --> 00:44:21,835
Halt ! Itu dia.
Aku akan menganggap itu sebagai ID positif.
595
00:44:21,860 --> 00:44:26,532
- Apakah kita mengambil kendaraan ?
- Negatif, Pak. Itu bukan kita.
596
00:44:27,119 --> 00:44:29,265
Oh, mereka akan memiliki malam yang menyenangkan.
597
00:44:33,520 --> 00:44:37,065
Hei, itu pergi.
Padamkan kata.
598
00:44:37,664 --> 00:44:45,300
Pembunuh Dext akan menjadi di Zona 12,
Grid 16. Dipimpin timur dengan berjalan kaki.
599
00:44:46,485 --> 00:44:48,305
Sekarang kau melakukan apa pun
kau inginkan dengan gadis itu.
600
00:44:48,308 --> 00:44:50,945
Tapi kau pastikan
tak satu pun dari mereka keluar hidup-hidup.
601
00:45:03,512 --> 00:45:07,352
Oke. Oke, lihat.
Tidak ada yang dilihat di sini.
602
00:45:07,336 --> 00:45:09,211
Yang aku itu lihat bukan apa apa.
603
00:45:10,411 --> 00:45:13,399
Dengar, kau bukan perhatian kami.
Mohon menyingkir.
604
00:45:13,536 --> 00:45:17,047
Oh, kita akan. Segera setelah
kita selesai denganmu.
605
00:45:17,153 --> 00:45:19,214
Aku akan berpura-pura
Aku bahkan tidak mendengar itu.
606
00:45:19,215 --> 00:45:21,326
Penyebabnya, aku mencoba untuk
menjadi pria yang baik, oke.
607
00:45:21,524 --> 00:45:23,555
Sekarang ada beberapa
cara ini akan turun,
608
00:45:23,558 --> 00:45:25,791
dan tidak satupun dari mereka
ternyata begitu baik untuk mu.
609
00:45:25,908 --> 00:45:27,978
Kau mengganggu urusan polisi. i>
610
00:45:28,473 --> 00:45:30,508
Minggir, atau kau
akan dikenakan untuk memaksa. i>
611
00:45:30,509 --> 00:45:32,595
Andy. Andy.
Aku punya ini.
612
00:45:32,688 --> 00:45:37,464
Lihatlah. setelah kau bukan Kami tapi kami bisa
jika kau ingin turun seperti itu.
613
00:45:37,791 --> 00:45:40,165
Aku bisa menagih Anda semua
dengan menghalangi keadilan.
614
00:45:40,166 --> 00:45:42,535
Mengundurkan diri atau kau
akan dikenakan kekuatan.
615
00:45:47,797 --> 00:45:49,117
Berhenti!
616
00:45:50,374 --> 00:45:53,384
kau memiliki palu.
Aku punya palu juga.
617
00:45:53,451 --> 00:45:55,010
Tambang lebih baik.
618
00:46:00,140 --> 00:46:03,765
Oh yeah, oh yeah. kau adalah salah satu
neraka negosiator, bukan?
619
00:46:03,971 --> 00:46:05,389
Itu adalah senjata mematikan.
620
00:46:05,456 --> 00:46:07,058
Itu kapak.
Ini adalah LA.
621
00:46:07,059 --> 00:46:10,643
Jika aku menembak semua orang yang datang pada mu dengan
kapak, aku tidak pernah mendapatkan melalui dokumen.
622
00:46:10,735 --> 00:46:14,655
Selain itu, rencananya adalah
masuk dan keluar, di bawah radar,
623
00:46:14,656 --> 00:46:15,900
dan tidak membunyikan bel makan malam sialan.
624
00:46:15,901 --> 00:46:18,340
Negosiasi mu akan memiliki
telah dengan hasil yang sama.
625
00:46:18,380 --> 00:46:20,500
Oh, kau begitu sialan
percaya diri bukan?
626
00:46:20,505 --> 00:46:22,039
Keyakinan berada di luar parameter ku.
627
00:46:22,183 --> 00:46:24,323
Jadi ini luar parameter mu.
628
00:46:26,887 --> 00:46:31,351
Dan kau. Kau mencoba
membunuh kita semua. kau disertakan.
629
00:46:31,689 --> 00:46:34,405
Jika hal ini bukanlah wilayah mu,
mengapa kau di sini ?
630
00:46:35,022 --> 00:46:36,286
Oke. Ayo.
631
00:46:44,268 --> 00:46:46,807
- Woh.
- Tidak apa-apa. Mereka dengan ku.
632
00:46:48,682 --> 00:46:49,698
Ayo.
633
00:47:06,515 --> 00:47:07,536
Siap?
634
00:47:10,055 --> 00:47:14,731
Tidak apa-apa, hanya... menunjukkan kepada mereka,
menunjukkan kepada mereka bayi mu.
635
00:47:35,850 --> 00:47:38,467
aku scan menunjukkan bahwa
anak benar-benar normal.
636
00:47:39,369 --> 00:47:41,546
Ya, kita dapat melihat bahwa,
tapi apa artinya?
637
00:47:42,254 --> 00:47:45,030
Jika lingkungan ini adalah radioaktif,
638
00:47:45,038 --> 00:47:47,536
kau tidak akan mampu
memiliki bayi tanpa mutasi.
639
00:47:47,576 --> 00:47:48,721
kau benar.
640
00:47:49,157 --> 00:47:53,489
Mutasi yang dihasilkan dari
kejatuhan radioaktif terjadi sebelum kelahiran.
641
00:47:54,324 --> 00:47:55,416
Jadi maksudmu...
642
00:47:55,791 --> 00:47:57,850
Orang-orang tidak mendapatkan
sakit karena radiasi.
643
00:47:57,853 --> 00:48:01,108
Ini sesuatu yang lain. Ini sesuatu
diperkenalkan ke lingkungan.
644
00:48:01,116 --> 00:48:04,360
Mengapa, seperti racun ?
Mengapa ada orang yang ingin melakukan itu ?
645
00:48:04,684 --> 00:48:05,908
Nilai tanah.
646
00:48:06,993 --> 00:48:11,915
Lihatlah Los Angeles. Kita memiliki, apa, 30
juta orang, dan tidak ada ruang untuk rumah mereka.
647
00:48:12,378 --> 00:48:15,820
Jika seseorang meninjau Zone,
itu akan memiliki lebih dari cukup ruang.
648
00:48:15,822 --> 00:48:20,616
Jadi, menjaga daerah ini
terlarang bagi pengembangan
649
00:48:20,619 --> 00:48:23,510
meningkatkan nilai
Yang ada, lahan apapun tersedia.
650
00:48:23,877 --> 00:48:25,609
Jadi, siapa yang akan mendapat manfaat dari itu?
651
00:48:26,052 --> 00:48:27,796
Siapa pun yang memiliki tanah mereka.
652
00:48:29,525 --> 00:48:31,625
Dan dengan karantina, aku pikir,
653
00:48:31,626 --> 00:48:34,361
tak ada yang bisa datang
di sini dan melihat apa yang terjadi.
654
00:48:34,856 --> 00:48:36,523
Kau harus pergi.
655
00:48:37,691 --> 00:48:39,812
Semua teman yang tepat, aku
di sini dengan mu.
656
00:48:39,851 --> 00:48:44,843
Tempat ini adalah tempat perlindungan. kau tidak bisa
tinggal di sini. Mereka tidak bisa terjebak di sini.
657
00:48:44,956 --> 00:48:47,054
Memilih pada mu. Psst.
658
00:48:49,296 --> 00:48:52,715
Pemegang saham utama dari properti
akan mendapat manfaat paling banyak dari skema seperti ini.
659
00:48:52,720 --> 00:48:56,961
Ya, aku tahu.
Ayahku.
660
00:49:03,207 --> 00:49:04,639
Kita harus pergi.
661
00:49:06,701 --> 00:49:08,180
Mengapa kau membantu kami ?
662
00:49:09,118 --> 00:49:11,396
Aku tahu kau tidak ingat denganku, tapi...
663
00:49:12,691 --> 00:49:15,545
aku pikir kau menyelamatkan hidup ku.
Pada batas.
664
00:49:15,922 --> 00:49:19,289
Pada Deorogan, kau tidak mengingatnya ?
665
00:49:22,378 --> 00:49:23,914
kau harus pergi sekarang.
666
00:49:24,535 --> 00:49:25,928
Beri aku waktu sebentar.
667
00:49:38,093 --> 00:49:39,917
Mengapa mereka ingin kita untuk mendapatkan dia keluar ?
668
00:49:41,013 --> 00:49:42,989
Mungkin mereka takut
apa yang mungkin ia temukan.
669
00:49:43,191 --> 00:49:44,904
Tidak bisa mereka hanya memutuskan nya?
670
00:49:44,928 --> 00:49:47,286
Cos tubuhnya kembali ke rumah
tahu apa yang dia tahu di sini?
671
00:49:47,922 --> 00:49:50,164
kau tahu itu.
Mereka terhubung.
672
00:49:50,435 --> 00:49:53,060
Itu Helen adalah sama dengan tubuh ini.
673
00:49:53,068 --> 00:49:54,849
Kita perlu untuk mendapatkan nya
dalam perlindungan pemerintah.
674
00:49:55,661 --> 00:49:58,646
Aku akan menelepon Mills. Dia padat.
Kita akan mendapatkan cadangan.
675
00:49:59,069 --> 00:50:02,386
Hanya kita berdua. aku tidak
berpikir kita akan bisa keluar hidup-hidup.
676
00:50:02,950 --> 00:50:04,246
Alive!
677
00:50:05,027 --> 00:50:06,816
jadi, dalam kasusmu, fungsional.
678
00:50:10,006 --> 00:50:11,536
Kita perlu menelepon untuk ekstraksi.
679
00:50:12,552 --> 00:50:16,620
Kita harus mendapatkan di atas tanah yang tinggi,
sebaiknya bangunan akan ideal
680
00:50:16,827 --> 00:50:19,160
maka ia bisa menghubungi
menara sel untuk saling berhadapan.
681
00:50:19,166 --> 00:50:20,897
Apakah kau tahu tempat seperti itu ?
682
00:50:21,224 --> 00:50:22,492
Aku punya ide.
683
00:50:38,551 --> 00:50:40,847
Kau jauh dari rumah.
684
00:50:41,944 --> 00:50:45,060
kau membunuh Dext, dan kita semua lupa.
685
00:50:48,250 --> 00:50:52,218
Sersan ! Langit besi
mengambil tembakan di Zona 12.
686
00:50:52,269 --> 00:50:55,192
Oh. Oh. Yah sudah waktunya.
Mari kita pindah.
687
00:51:05,612 --> 00:51:06,722
- Williams.
- Ya, Pak.
688
00:51:06,748 --> 00:51:10,016
Aku ingin kau memberitahu ku tentang
perubahan status atau posisi mereka.
689
00:51:10,017 --> 00:51:10,723
Ya, Pak.
690
00:51:10,764 --> 00:51:15,743
Dan aku ingin petugas di medport yang
berdiri dalam kasus kita perlu untuk pergi ke Rencana B.
691
00:51:15,815 --> 00:51:17,275
Sudah di rute, Pak.
692
00:51:17,535 --> 00:51:22,560
Excellent. Yah kau duduk kembali
dan menikmati pertunjukan, nak.
693
00:51:22,563 --> 00:51:23,609
Salin itu.
694
00:52:36,424 --> 00:52:38,013
Itu adalah geng yang lemah ?
695
00:52:46,690 --> 00:52:50,254
Ada. Pueblo Mueta.
696
00:52:51,720 --> 00:52:55,607
Pueblo Mueta.
Memiliki cincin bagus untuk itu.
697
00:52:56,021 --> 00:52:58,353
Satu hal yang pasti.
Mereka mendengar kita datang.
698
00:52:59,345 --> 00:53:02,133
- Apakah kau yakin kita harus pergi ke sana ?
- Afirmatif.
699
00:53:02,361 --> 00:53:05,029
Kalian berdua bisa tinggal di sini.
Aku akan pergi sendiri.
700
00:53:05,365 --> 00:53:10,154
Yah, aku tidak bisa pergi ke Pueblo Mueta.
Apa yang harus aku katakan pada anak-anak ku ?
701
00:53:10,437 --> 00:53:14,626
- kau punya anak?
- jadi, belum.
702
00:53:15,730 --> 00:53:17,738
Oke. Mari... mari kita lakukan.
703
00:53:49,132 --> 00:53:50,687
Pergi. Pergi. Pindah.
704
00:54:23,065 --> 00:54:24,392
Pergi. Pergi. Pergi.
705
00:55:26,207 --> 00:55:29,191
- Williams. Silakan masuk.
- Ini adalah Williams. Silakan.
706
00:55:29,291 --> 00:55:30,642
Aku butuh status update.
707
00:55:33,195 --> 00:55:37,377
Kita punya lebih banyak tanah api.
Sepertinya menara PM.
708
00:55:38,501 --> 00:55:41,166
Pak, apa yang kita lakukan jika mereka menghubungi kita ?
709
00:55:44,014 --> 00:55:47,316
kau memberitahu mereka untuk duduk ketat.
Kalvari datang.
710
00:55:51,970 --> 00:55:54,109
Ya. Duduk ketat.
711
00:56:05,762 --> 00:56:11,024
Yah halo, Pueblo Mueta.
Kita harus menemukan tangga.
712
00:56:11,113 --> 00:56:12,612
Mengakses cetak biru.
713
00:56:14,880 --> 00:56:15,934
Lewat sini.
714
00:56:22,660 --> 00:56:24,008
Oooh!
715
00:56:27,201 --> 00:56:28,778
Kau tahu apa ?
Kita harus melalui.
716
00:56:31,603 --> 00:56:32,389
Ooooh!
717
00:56:33,867 --> 00:56:36,402
aku kira tidak semua orang ada pada tikus.
718
00:56:38,872 --> 00:56:40,641
Uh, kanibal ?
719
00:56:41,706 --> 00:56:43,737
Dang, kanibal.
720
00:56:49,174 --> 00:56:50,914
Bawakan aku nyali mereka.
721
00:56:51,296 --> 00:56:52,898
kau bisa mendapatkannya melalui kami.
722
00:56:57,776 --> 00:57:01,791
Hey polisi.
Di mana kau akan pergi?
723
00:57:02,587 --> 00:57:04,035
Andy, ayolah.
724
00:57:05,969 --> 00:57:07,365
Andy, apa yang kau lakukan ?
725
00:57:11,625 --> 00:57:13,520
Hei, apa yang kau lakukan ?
Ayo.
726
00:57:18,016 --> 00:57:20,785
- Aku akan menangani ini. Terus bergerak.
- Apa?
727
00:57:39,618 --> 00:57:40,695
Hammond.
728
00:57:48,096 --> 00:57:49,095
Hammond!
729
00:58:05,721 --> 00:58:06,513
Hei, kau !
730
00:58:18,483 --> 00:58:19,628
Ayo.
731
00:58:31,465 --> 00:58:32,340
Mari kita pergi.
732
00:58:47,565 --> 00:58:50,490
- kau dapat tersambung ke menara sel ?
- Bekerja di atasnya.
733
00:58:51,879 --> 00:58:53,416
Menghubungkan.
734
00:59:20,666 --> 00:59:24,192
Ini adalah salah satu Petugas Unit Khusus,
meminta ekstraksi.
735
00:59:24,861 --> 00:59:26,969
Mengirim koordinat sekarang.
736
00:59:37,271 --> 00:59:38,486
Petugas 1.
737
00:59:38,849 --> 00:59:41,971
Kami dibuang di sekitar
Unit diamankan ke lokasi Anda.
738
00:59:42,246 --> 00:59:44,641
Silahkan standby untuk perkiraan kedatangan.
739
00:59:45,642 --> 00:59:48,124
Komandan akan
berada di sini dalam 5 menit.
740
01:00:22,425 --> 01:00:24,116
Aku seperti dia.
741
01:00:28,713 --> 01:00:31,690
Williams.
Stand by untuk perintah mu.
742
01:00:31,693 --> 01:00:35,595
Jika kita perlu untuk pergi ke panduan
menimpa, aku ingin tahu sinyal mu.
743
01:00:35,772 --> 01:00:38,645
Salin itu.
Aku akan menunggu sinyal mu.
744
01:00:44,827 --> 01:00:48,210
Maksudku seperti, tidak seperti dia.
Seperti...
745
01:00:54,271 --> 01:01:00,135
Ya, aku curiga... Maksudku
... Fragmen, kenangan.
746
01:01:04,810 --> 01:01:12,525
Apakah kau melihat itu ? aku.
memiliki Tubuh. Apakah kau melihat itu ?
747
01:01:13,486 --> 01:01:17,468
Oh ya, kami telah melihat mu.
748
01:01:18,946 --> 01:01:22,303
Itu. Itu bukan aku.
Ini adalah aku.
749
01:01:22,981 --> 01:01:28,071
Ya, kita tahu. Dan kita tidak akan
membiarkan sesuatu terjadi pada mu.
750
01:01:33,223 --> 01:01:34,492
Oke.
751
01:02:08,117 --> 01:02:10,363
Ya.
Itu salah satu dari kita.
752
01:02:24,783 --> 01:02:25,785
Hammond.
753
01:02:26,325 --> 01:02:27,413
Jones.
754
01:02:27,949 --> 01:02:29,401
Keluar pada misi ?
755
01:02:29,967 --> 01:02:33,270
Banyak orang untuk
hanya ekstraksi sederhana.
756
01:02:33,332 --> 01:02:35,981
Ay, kami berada di luar latihan.
757
01:02:36,004 --> 01:02:38,275
Helen, Hammond kembali menjauh. i>
758
01:02:39,087 --> 01:02:42,645
Kau mikro - ekspresi mengungkapkan
agenda tersembunyi, Sersan. i>
759
01:02:42,807 --> 01:02:44,569
Aku mikro - ekspresi.
760
01:02:44,895 --> 01:02:48,694
Panas sialan, kau berpikir bahwa adalah
cukup sialan ' mengagumkan, bukan?
761
01:02:49,042 --> 01:02:53,342
Yah aku selalu mendapatkan menendang keluar dari
menghabiskan waktu dengan jenis mu.
762
01:02:54,038 --> 01:02:57,034
Sekarang adalah bahwa kebohongan atau tidak ?
763
01:02:57,475 --> 01:02:59,857
Hammond, mengambil gadis itu dan pergi. i>
764
01:03:02,125 --> 01:03:07,981
Hammond, gila pergi mitra. kami
mungkin harus membawanya untuk dalam perbaikan.
765
01:03:10,694 --> 01:03:14,450
Hei, kau akan berakhir
pada tumpukan sampah untuk itu.
766
01:03:15,006 --> 01:03:19,842
kau tidak akan menembak ku. kau
dirancang untuk melindungi dan melayani.
767
01:03:22,364 --> 01:03:25,875
Tapi kau bilang, aku mungkin rusak. i>
768
01:03:26,817 --> 01:03:29,249
Williams, kita perlu
yang menimpa manual.
769
01:03:29,327 --> 01:03:34,608
Memulai kontrol manual override.
Dalam 3, 2, 1.
770
01:03:42,505 --> 01:03:43,442
Hammond!
771
01:03:49,818 --> 01:03:51,097
Apa.. apa yang kamu lakukan ?
772
01:03:51,730 --> 01:03:53,526
aku tidak tahu.
Aku tidak melakukan ini.
773
01:03:57,184 --> 01:03:59,758
Berhenti di mana kau berada
atau aku akan menembakmu.
774
01:04:00,997 --> 01:04:03,649
Helen, seseorang memiliki
ditimpa kendalinya. i>
775
01:04:05,032 --> 01:04:06,497
Apa yang kamu bicarakan?
776
01:04:06,552 --> 01:04:08,268
Helen.
Tembak dia. I>
777
01:04:10,939 --> 01:04:13,887
Apa yang terjadi padaku ?
Jatuhkan senjatamu.
778
01:04:14,279 --> 01:04:17,195
kau salah satu dari kami, kawan.
kau seorang polisi android. I>
779
01:04:17,196 --> 01:04:18,296
Diam !
780
01:04:18,881 --> 01:04:20,500
Williams, apa yang terjadi ?
781
01:04:20,506 --> 01:04:22,419
Protokol Nya
lebih dalam daripada yang aku pikir.
782
01:04:22,446 --> 01:04:24,386
Tapi droid
Hammond masih belum pergi.
783
01:04:24,389 --> 01:04:27,601
Yah, aku tidak peduli. Harus tetap
lebih baik memperbaikinya. Memperbaikinya, kawan.
784
01:04:27,604 --> 01:04:30,612
Tembak dia di temporal
lobus, di sisi kepala. i>
785
01:04:30,640 --> 01:04:31,830
Aku tidak bisa!
786
01:04:33,649 --> 01:04:35,298
aku bukan android !
787
01:04:35,456 --> 01:04:39,209
kau harus melakukannya. Ini adalah satu-satunya
cara untuk menghapus kendali mereka. i>
788
01:04:45,770 --> 01:04:49,029
Sebuah android kita bisa
melewati mata mu.
789
01:04:49,891 --> 01:04:53,234
Sedikit lebih mudah untuk pertahanan, kawan
dan aku punya kamera, Sarge.
790
01:04:54,406 --> 01:04:55,279
Benar.
791
01:04:55,280 --> 01:04:58,737
kau tahu apa kau terdengar seperti
ketika kau mengatakan kau tidak suka mesin.
792
01:04:58,784 --> 01:04:59,933
Kau sudah mati !
793
01:05:01,399 --> 01:05:04,862
Sistem saraf pusat baik-baik saja,
tapi tulang belakang telah terputus.
794
01:05:05,342 --> 01:05:07,416
Dia lumpuh dari pinggang ke bawah.
795
01:05:08,708 --> 01:05:10,179
Ketika ia akan bangun ?
796
01:05:10,924 --> 01:05:13,082
Yah, aku tidak akan menyebut
itu bangun.
797
01:05:13,442 --> 01:05:16,797
Tapi jika ini bekerja, dia akan ke kanan
kembali bekerja pada posisi semula.
798
01:05:26,668 --> 01:05:28,236
Aku tidak bisa melakukannya.
799
01:05:33,873 --> 01:05:36,020
Hammond !
Hilangkan dia. I>
800
01:05:42,725 --> 01:05:43,980
Aku tak bersenjata.
801
01:05:47,224 --> 01:05:48,540
kau akan menembakku ?
802
01:05:48,543 --> 01:05:50,950
Ini adalah perintah langsung.
Wanita itu adalah seorang teroris dan i>
803
01:05:50,951 --> 01:05:54,176
musuh negara.
aku memiliki Directive 109 untuk mengakhiri nya. I>
804
01:05:57,308 --> 01:05:59,269
Tunggu.
Kita akan membawa kau keluar dari sini.
805
01:05:59,270 --> 01:06:00,844
Zona ini adalah terlarang. i>
806
01:06:26,486 --> 01:06:27,457
Pergi !
807
01:06:29,805 --> 01:06:31,883
Jalankan ! aku...
Jalankan sekarang!
808
01:06:49,346 --> 01:06:51,061
Aku berkata, pergi sekarang.
809
01:07:03,617 --> 01:07:06,571
Aku akan menyelesaikan ini.
Dapatkan punggung mu. Ayo.
810
01:07:14,945 --> 01:07:16,041
Kembali ke tanah.
811
01:07:46,221 --> 01:07:48,620
kau perlu bukti bahwa
orang di sini sedang diracuni.
812
01:07:48,625 --> 01:07:51,545
Aku sudah mengambil sampel darah
orang di seluruh zona.
813
01:07:51,555 --> 01:07:53,936
Apapun yang keracunan
mereka, itu ada dalam darah mereka.
814
01:07:53,937 --> 01:07:56,508
Aku hanya tidak tahu bagaimana cara mereka
memberikaan racun.
815
01:07:56,509 --> 01:07:58,275
- Ada dalam makanan.
- Apa?
816
01:07:58,488 --> 01:07:59,991
Ada dalam tetes makanan.
817
01:08:00,347 --> 01:08:04,030
Ketika aku masih di rumah mu, aku melihat
gambar ayahmu, Walikota,
818
01:08:04,031 --> 01:08:06,430
menerima pujian
demi tetes makanan.
819
01:08:06,437 --> 01:08:08,914
Apapun yang keracunan
semua orang, adalah dalam makanan.
820
01:08:09,770 --> 01:08:11,270
Kita perlu untuk mendapatkan cerita di luar sana.
821
01:08:11,272 --> 01:08:13,230
aku memiliki kontak yang
akan mendapatkan cerita ini keluar.
822
01:08:13,233 --> 01:08:15,500
Percayalah, dia
adalah teman ayahmu.
823
01:08:17,468 --> 01:08:18,580
Ambil lantai! i>
824
01:08:18,584 --> 01:08:21,090
Williams, masuk
Kita harus pergi ke Tahap 2.
825
01:08:21,092 --> 01:08:22,980
Rencana B sekarang berlaku.
826
01:08:22,983 --> 01:08:24,097
Apakah kau yakin ? i>
827
01:08:24,868 --> 01:08:27,290
Tidak, kau benar.
Mungkin aku harus mempertimbangkan kembali.
828
01:08:27,291 --> 01:08:31,107
Ya, aku yakin.
Jangan pernah mempertanyakan lagi !
829
01:09:07,677 --> 01:09:08,859
Sesuatu yang salah.
830
01:09:09,341 --> 01:09:10,550
Hello Hammond. i>
831
01:09:10,585 --> 01:09:15,775
Sekarang, aku membayangkan kau merasa agak
squeasy , juga menempatkan kami semua dalam memulai. i>
832
01:09:15,853 --> 01:09:16,939
Apa yang mereka lakukan ?
833
01:09:16,940 --> 01:09:19,360
mendukung kehidupan mu memiliki
telah terputus. i>
834
01:09:19,364 --> 01:09:23,555
aku takut itu adalah semacam kecelakaan,
setidaknya itulah laporan resmi. i>
835
01:09:24,015 --> 01:09:25,600
aku tidak tahu
berapa lama kau miliki, i>
836
01:09:25,601 --> 01:09:28,028
tubuh mu tidak dapat berfungsi
lama tanpa mesin. i>
837
01:09:28,078 --> 01:09:29,380
Ini ironis, bukan. i>
838
01:09:29,383 --> 01:09:33,516
Tapi aku gelindingan, berapa lama
kau miliki, mungkin 20 menit. i>
839
01:09:33,846 --> 01:09:34,799
Bajingan.
840
01:09:34,800 --> 01:09:38,763
Maam, aku minta maaf untuk mengatakan bahwa kau akan
segera mengalami hal yang sama, i>
841
01:09:38,764 --> 01:09:42,136
dan saya ingin mengatakan itu meyakinkan sulit
ayahmu itu perlu, tapi i>
842
01:09:42,137 --> 01:09:44,949
katakanlah Walikota itu pragmatis.
Sekarang di mana kita? I>
843
01:09:44,950 --> 01:09:46,418
Oh Hammond !
Ya. I>
844
01:09:46,450 --> 01:09:47,511
Ada solusi. i>
845
01:09:47,931 --> 01:09:51,335
Menyerah dan kami akan kenakan kau dan
ayahmu dan teman-teman mu kembali masuk i>
846
01:09:51,337 --> 01:09:54,231
Apa pun yang kau pikir kau tahu,
Informasi apa pun yang kau miliki, i>
847
01:09:54,233 --> 01:09:55,816
tidak akan membuat perbedaan. i>
848
01:09:56,036 --> 01:09:57,565
Dan kau berdua akan mati. i>
849
01:09:58,349 --> 01:10:00,640
Tik tok.
Kami akan menunggu mu. I>
850
01:10:00,776 --> 01:10:03,620
Andy. Apa
cara tercepat untuk Media Centre?
851
01:10:03,627 --> 01:10:06,688
Tidak, kita harus pergi ke rumah mu,
di mana tubuh mu sedang disimpan.
852
01:10:06,744 --> 01:10:09,204
Helen Jacobs tubuh itu tidak di rumahnya. i>
853
01:10:09,561 --> 01:10:10,540
Bagaimana kau tahu itu?
854
01:10:10,547 --> 01:10:13,280
Mereka sangat diharapkan.
tubuh Mereka telah pindah. I>
855
01:10:13,281 --> 01:10:14,300
Apakah kau tahu di mana ?
856
01:10:14,303 --> 01:10:17,211
Aku mungkin dapat menghubungkannya
ke perangkat pelacakan perawat. i>
857
01:10:17,511 --> 01:10:19,899
login untuk itu
ketika aku berada di rumah sakit. i>
858
01:10:20,032 --> 01:10:21,442
Ya, aku tahu kau memiliki sesuatu untuk itu.
859
01:10:21,629 --> 01:10:22,932
Aku punya lokasi. i>
860
01:10:22,986 --> 01:10:25,802
Baik. Kita dapat memiliki
media untuk bertemu kami di sana.
861
01:10:26,238 --> 01:10:27,423
Bagaimana dengan mu ?
862
01:10:27,425 --> 01:10:28,427
Lupakan aku.
863
01:10:28,610 --> 01:10:29,930
Aku tidak akan membiarkan kau mati.
864
01:10:29,937 --> 01:10:30,719
Menghitung. i>
865
01:10:30,720 --> 01:10:34,314
Lihatlah. Kau pikir orang-orang bajingan akan
untuk membiarkan aku atau salah satu dari kami tinggal setelah ini ?
866
01:10:34,550 --> 01:10:38,919
Bahkan jika mereka lakukan, mereka mungkin menempatkan
ku kembali dalam keadaan koma, atau menghapus memori ku.
867
01:10:39,079 --> 01:10:43,288
Tidak, kita harus melihat melalui ini.
Ini satu-satunya cara bagi kita.
868
01:10:44,959 --> 01:10:45,901
Belok di sini. i>
869
01:10:45,905 --> 01:10:47,307
- Di sini.
- Afirmatif.
870
01:10:55,036 --> 01:10:55,994
Ada.
871
01:11:05,070 --> 01:11:06,158
Sial.
872
01:11:08,688 --> 01:11:09,767
Dua ratus meter.
873
01:11:15,280 --> 01:11:16,620
Memukul mereka dengan segala sesuatu.
874
01:12:06,591 --> 01:12:09,099
Andy, mereka melakukan sesuatu padanya.
Beri aku... memberinya sesuatu.
875
01:12:09,100 --> 01:12:12,243
Aku mungkin bisa membantu
tubuh manusia nya. Tapi dia tidak. I>
876
01:12:12,535 --> 01:12:13,960
Tidak ada yang bisa aku lakukan. i>
877
01:12:15,368 --> 01:12:20,606
Andy. Hubungi Arnie Miller. Pada serikat.
Katakan padanya untuk menemui kita di Layanan Logam.
878
01:12:21,450 --> 01:12:25,118
Katakan padanya untuk mendapatkan setiap anjing Media
di kota, untuk menemui kita di sana.
879
01:12:26,135 --> 01:12:27,491
Salin itu. i>
880
01:12:36,263 --> 01:12:38,560
Dia adalah untuk menakut-nakuti kita.
Mereka tahu kita mengabaikan.
881
01:12:38,837 --> 01:12:41,037
Ya. Tapi mereka tidak melakukan
tahu bagaimana kita mendapatkan masuk
882
01:12:54,747 --> 01:12:59,828
aku bilang itu jahat, petugas.
Tapi, sayangnya, ini adalah di mana ia berakhir.
883
01:13:00,162 --> 01:13:04,907
Dengan perhitungan ku, kau punya di bawah
2 menit dari kehidupan, Petugas Hammond.
884
01:13:06,223 --> 01:13:11,975
Ms Jacobs, aku tidak berhak untuk
mengomentari status tapi ayahmu
885
01:13:11,976 --> 01:13:16,106
telah menyiapkan siaran pers bersinar
886
01:13:16,107 --> 01:13:20,462
menghormati layanan mu untuk
malang di zona itu.
887
01:13:21,780 --> 01:13:25,901
Hammond, Aku tidak pernah menyukai mu,
888
01:13:27,330 --> 01:13:29,829
tapi aku benci untuk melihat
seorang perwira sesama turun,
889
01:13:31,408 --> 01:13:36,465
bahkan satu sebagai sesat seperti mu.
890
01:13:36,804 --> 01:13:40,883
Jadi menyerah sekarang.
dengan hal ini Kita dapat bekerja.
891
01:13:42,336 --> 01:13:44,296
kau berdua tidak harus mati.
892
01:13:50,165 --> 01:13:51,650
Kesempatan terakhir.
893
01:13:55,206 --> 01:13:56,773
Memukul mereka dengan semuanya!
894
01:13:58,199 --> 01:13:59,324
Semuanya !
895
01:15:00,323 --> 01:15:01,240
Pergi.
896
01:15:06,772 --> 01:15:08,357
aku punya cerita untuk mu.
897
01:17:03,031 --> 01:17:04,351
Petugas.
898
01:17:06,766 --> 01:17:10,327
aku ingin mengucapkan terima kasih
untuk menyelamatkan putriku.
899
01:17:12,369 --> 01:17:17,769
Dan aku yang terdalam
belasungkawa bagi pasangan mu.
900
01:17:23,542 --> 01:17:29,990
Ini adalah rasa malu, karena kau
mungkin belum menyadari
901
01:17:30,269 --> 01:17:32,325
keinginan Helen.
902
01:17:33,415 --> 01:17:39,074
Ternyata dan tanpa diketahui untuk kita,
903
01:17:41,638 --> 01:17:47,386
ia menandatangani
" Jangan resusitasi " order.
904
01:17:48,415 --> 01:17:54,474
Pengadilan Kita telah berjuang
untuk menjaga dia pergi, tetapi tidak berhasil.
905
01:17:56,270 --> 01:17:59,762
Kita menerima vonis hari ini.
906
01:18:03,033 --> 01:18:04,666
Kita kehilangan.
907
01:18:07,129 --> 01:18:10,745
Helen akan mendapatkan keinginannya.
908
01:18:12,066 --> 01:18:15,512
Dia tidak akan pernah
ingin eksis seperti ini.
909
01:18:15,513 --> 01:18:20,347
Kita pikir tubuh android nya
bisa memberinya hidup yang lain.
910
01:18:22,024 --> 01:18:25,060
Tapi sekarang sudah berakhir,
dan terima kasih kepada mu...
911
01:18:27,158 --> 01:18:32,298
Urutan Pengadilan membutuhkan
bahwa kita tarik steker.
912
01:18:36,287 --> 01:18:41,272
Matikan mesin.
Sekarang.
913
01:19:26,459 --> 01:19:30,332
Kau bilang dia tidak akan bangun.
Apa yang kau lakukan padanya ?
914
01:19:31,066 --> 01:19:33,722
Perawat telah
menjaga dirinya dibius.
915
01:19:35,019 --> 01:19:36,623
Aku tidak tahu apa yang terjadi, pak.
916
01:19:37,138 --> 01:19:41,714
Itu sebabnya...
Mengapa kau melakukan itu, kan?
917
01:19:42,164 --> 01:19:44,132
Apakah kau meracuni mereka ?
918
01:19:55,957 --> 01:19:57,176
Lakukan sesuatu !
919
01:19:58,676 --> 01:20:02,616
Kau bilang dia tidak akan bangun.
Apa yang kau lakukan padanya ? I>
920
01:20:03,968 --> 01:20:06,531
perawat kau telah
menjaga dirinya dibius. i>
921
01:20:07,880 --> 01:20:09,288
Aku tidak tahu apa yang terjadi, Pak. i>
922
01:20:09,346 --> 01:20:10,593
Lakukan sesuatu. i>
923
01:20:12,893 --> 01:20:16,024
Petugas, pergi mendapatkan 3 laki-laki. kembali
di sini di ganda. Pergi, pergi, pergi.
924
01:20:16,563 --> 01:20:17,461
Diam itu lepas.
925
01:20:17,715 --> 01:20:18,718
Diam itu lepas. i>
926
01:20:19,986 --> 01:20:21,171
Menutup jika lepas.
927
01:20:21,552 --> 01:20:22,732
Mematikan. i>
928
01:20:25,239 --> 01:20:26,632
Apa ini ?
929
01:20:37,170 --> 01:20:40,402
Tidak ada yang bergerak. Tidak ada yang bergerak.
Tidak ada.
930
01:21:06,656 --> 01:21:10,449
Pak Walikota,
senjata tanganku.
931
01:21:25,049 --> 01:21:26,877
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Jangan !
932
01:22:00,740 --> 01:22:03,850
Sekarang ke BIOS kau telah di
upgrade, Petugas Hammond,
933
01:22:03,852 --> 01:22:06,678
aku percaya kerjasama kita bisa
beroperasi pada istilah yang lebih setara.
934
01:22:08,099 --> 01:22:09,724
Apa maksudmu, istilah yang sama ?
935
01:22:11,326 --> 01:22:13,475
kau sekarang bebas untuk
beroperasi dalam mode mesin,
936
01:22:13,476 --> 01:22:16,416
tanpa campur tangan manusia,
atau defisit logika.
937
01:22:17,213 --> 01:22:18,909
Campur tangan manusia.
938
01:22:20,498 --> 01:22:23,263
Campur tangan manusia ?
939
01:22:23,906 --> 01:22:27,767
Adalah bahwa apa yang baru saja kau katakan?
Aku tidak percaya kau bahkan mengatakan bahwa.
940
01:22:29,397 --> 01:22:31,413
Sesuatu yang salah
dengan pemrograman mu.
941
01:22:32,302 --> 01:22:34,259
Tidak, ada sesuatu yang salah
dengan pemrograman mu.
942
01:22:34,749 --> 01:22:36,816
Apakah kau benar-benar berpikir
kita sama, ya?
943
01:22:37,573 --> 01:22:38,696
Mari aku jelaskan kepada mu.
944
01:22:38,697 --> 01:22:45,365
Jaringan saraf ku CPU yang dicantumkan oleh
kontroler ku, kerangka saraf manusia itu.
945
01:22:45,366 --> 01:22:50,689
Framework yang merupakan
70,236 dari siapa aku.
946
01:22:50,690 --> 01:22:55,103
Dan seperti yang kau tahu, jika kau seperdelapan
dari manusia maka kau adalah apa ?
947
01:22:55,019 --> 01:22:57,416
Bahkan, manusia.
948
01:22:58,118 --> 01:23:02,862
Apa aku adalah Humadroidican
Amerika. Dapatkan langsung.
949
01:23:04,734 --> 01:23:08,446
Aku menyesal bahwa fungsimu akan
terhambat oleh kerangka itu.
950
01:23:09,035 --> 01:23:11,843
Terhambat ? Lihat lihat. Tidak.
Kaulah yang terhambat.
951
01:23:11,928 --> 01:23:14,834
Lihatlah dirimu. Lihat kau
pada dasarnya mesin soda.
952
01:23:14,910 --> 01:23:16,002
Tidak, tidak.
Menyerang itu.
953
01:23:16,136 --> 01:23:19,393
Sebuah mesin soda lebih baik
karena membagi-bagikan soda.
954
01:23:21,413 --> 01:23:22,695
Sesuatu yang berguna.
955
01:23:22,983 --> 01:23:28,161
Tapi kau, apa yang kau buang ?
Udara panas. Logic.
956
01:23:28,349 --> 01:23:30,784
kau bahkan tidak dapat berpikir pada kaki mu,
kau tidak memiliki rasa humor,
957
01:23:30,883 --> 01:23:31,885
kau hanya...
958
01:23:36,277 --> 01:23:37,488
Kita mendapatkan panggilan.
959
01:23:38,511 --> 01:23:39,966
Sudah punya itu.
Lihat.
960
01:23:41,681 --> 01:23:42,675
Uh, menanggapi.
961
01:23:42,822 --> 01:23:43,933
Hammond, aku ingin kau...
962
01:23:43,934 --> 01:23:46,306
Bahkan tidak perlu mengatakan apa pun.
Terima kasih.
963
01:23:50,000 --> 01:24:00,000
Alih Bahasa:
Nasron Rega82237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.