All language subtitles for Along.with.Me.S01.E16.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir qazal :مترجم 2 00:00:12,620 --> 00:00:15,670 [همراه با من] 3 00:00:21,940 --> 00:00:24,120 [عشقم] 4 00:00:45,570 --> 00:00:52,200 پروژه رئیس تقریباً تموم شده] اون گفت میتونه ماه آینده چند روز بهم مرخصی بده 5 00:00:45,570 --> 00:00:52,200 اونوقت کلاسای زیادی نداری [از دفتر امور دانشگاهی آدرست رو پرسیدم، میخوام ببینمت 6 00:00:58,230 --> 00:00:58,780 اینا 7 00:00:58,820 --> 00:01:00,590 همه عکسای اصلی هستن که آخرین بار گرفته شد 8 00:01:00,780 --> 00:01:01,500 شما میتونین بیست تایی که 9 00:01:01,570 --> 00:01:02,370 بیشتر دوست دارین، انتخاب کنین 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,560 فقط بیست تا؟ 11 00:01:06,050 --> 00:01:06,960 من همشون رو میخوام 12 00:01:07,360 --> 00:01:08,010 همشون؟ 13 00:01:09,270 --> 00:01:11,010 باید قیمت رو واستون چک کنم 14 00:01:11,940 --> 00:01:14,260 در کل 150 عکسه 15 00:01:15,120 --> 00:01:16,289 پس قیمت 6390 میشه 16 00:01:16,830 --> 00:01:17,360 این چطوره؟ 17 00:01:17,390 --> 00:01:18,430 بهتون یه تخفیف میدم 18 00:01:18,450 --> 00:01:19,740 فقط 6000 یوان بپردازین 19 00:01:21,550 --> 00:01:22,600 خیلی گرونه 20 00:01:23,640 --> 00:01:25,670 اینا لحظات زیباتون هستن 21 00:01:28,970 --> 00:01:29,430 حق با شماست 22 00:01:30,220 --> 00:01:30,680 خب 23 00:01:33,640 --> 00:01:35,289 باید یکم توی این کارت باشه 24 00:01:35,630 --> 00:01:36,990 اگه کار نکرد 25 00:01:37,979 --> 00:01:38,670 از این استفاده کنین 26 00:01:45,539 --> 00:01:46,490 عکاس 27 00:01:46,539 --> 00:01:48,009 واقعا این عکسا رو دوست داره 28 00:01:48,130 --> 00:01:48,820 این چطوره؟ 29 00:01:49,180 --> 00:01:51,130 من به شما حداکثر تخفیف رو میدم 30 00:01:51,520 --> 00:01:53,130 اگه بذارین که عکسا رو به عنوان نمونه به بقیه مشتریا نشون بدیم 31 00:01:53,410 --> 00:01:53,960 واقعا؟ 32 00:01:54,520 --> 00:01:55,039 آره 33 00:01:55,229 --> 00:01:56,240 شما دوتا 34 00:01:56,270 --> 00:01:57,340 به نظر میرسه خیلی عاشق همید 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,200 قیمت نهایی کمتر از 2000 میشه 36 00:02:00,080 --> 00:02:00,750 عالیه 37 00:02:00,980 --> 00:02:01,580 ممنون 38 00:02:02,540 --> 00:02:03,240 بیاین همینکارو کنیم 39 00:02:06,090 --> 00:02:06,970 فیلمبرداری فیلم تبلیغاتی 40 00:02:06,990 --> 00:02:07,980 و بردن مادربزرگ به بیمارستان 41 00:02:08,370 --> 00:02:09,310 ما برنامه خیلی فشرده ای داریم 42 00:02:09,699 --> 00:02:10,449 چون اینقدر خسته به نظر میرسی 43 00:02:10,490 --> 00:02:11,530 بذار یه چیزی بهت نشون بدم که 44 00:02:11,780 --> 00:02:12,220 میتونه سرحالت بیاره 45 00:02:13,700 --> 00:02:14,150 چاو 46 00:02:15,040 --> 00:02:15,580 چاو 47 00:02:16,930 --> 00:02:17,700 بلاخره اومدی 48 00:02:18,740 --> 00:02:19,150 بیا 49 00:02:19,340 --> 00:02:19,850 یه نگاه بنداز 50 00:02:20,510 --> 00:02:21,310 اپتیموس پرایم 51 00:02:21,420 --> 00:02:23,840 این کالاییه که بلافاصله بعد از اکران فیلم مجاز شد 52 00:02:24,090 --> 00:02:25,620 برای پیدا کردنش خیلی تلاش کردم 53 00:02:26,210 --> 00:02:28,070 اگه بخاطر تو نبود که از بچگی جمع کردی 54 00:02:28,370 --> 00:02:29,430 خودم میخواستم بگیرمش 55 00:02:30,370 --> 00:02:31,230 الان فقط یکی دیگه واسه مجموعه کامل میخوایم 56 00:02:32,660 --> 00:02:33,570 به یکی دیگه نیاز نداریم 57 00:02:34,150 --> 00:02:35,040 ما به بامبلی نیاز داریم 58 00:02:36,450 --> 00:02:37,440 یکی نداری؟ 59 00:02:38,130 --> 00:02:39,410 یادمه که 60 00:02:40,820 --> 00:02:42,260 اونو با پدر و مادرت خرید 61 00:02:44,540 --> 00:02:46,100 با پدر و مادرم اومدی؟ 62 00:02:51,600 --> 00:02:52,350 کی؟ 63 00:02:54,550 --> 00:02:55,450 قبل از اینکه برم خارج 64 00:02:56,230 --> 00:02:57,350 خیلی خوب، به گذشته فکر نکن 65 00:02:57,520 --> 00:02:58,410 میبینمت چاو 66 00:02:58,829 --> 00:02:59,880 باشه بریم 67 00:03:04,040 --> 00:03:04,640 ممنون چاو 68 00:03:04,840 --> 00:03:05,370 خواهش میکنم 69 00:03:05,630 --> 00:03:06,040 مشکلی نیست 70 00:03:21,610 --> 00:03:23,900 امروز خیلی سرم شلوغه، امشب نمیام خونت 71 00:03:24,220 --> 00:03:24,820 فردا میبینمت 72 00:03:27,130 --> 00:03:28,150 یکی نداری؟ 73 00:03:28,910 --> 00:03:29,920 یادمه که 74 00:03:31,540 --> 00:03:32,900 اونو با پدر و مادرت خرید 75 00:03:35,630 --> 00:03:36,670 چرا تو 76 00:03:36,700 --> 00:03:37,690 اینقدر حرف گوش نکنی 77 00:03:37,770 --> 00:03:38,750 چرا به حرفم گوش نمیدی؟ 78 00:03:39,310 --> 00:03:40,670 ما بازم‌ همو میبینیم 79 00:03:41,220 --> 00:03:42,630 این فقط یه اسباب بازیه 80 00:03:43,980 --> 00:03:45,770 این یه قول بین بچه هاست 81 00:03:45,920 --> 00:03:46,650 اونا همو دوست دارن 82 00:03:47,880 --> 00:03:48,690 بااینکه یکم خیره سره 83 00:03:49,000 --> 00:03:50,440 اما فقط هدیه دادن به شینگ شینگ 84 00:03:50,960 --> 00:03:52,490 میتونه ثابت کنه که 85 00:03:52,590 --> 00:03:53,270 رابطه اونا پرمعناست 86 00:03:54,050 --> 00:03:54,920 من اینجا رو خیلی خوب می‌شناسم 87 00:03:55,020 --> 00:03:55,590 میرم باهاش بخرم 88 00:03:55,790 --> 00:03:56,500 بعد از خرید عروسک برمی گردیم 89 00:03:56,780 --> 00:03:58,520 آره شما برین به کارا رسیدگی کنین 90 00:03:58,660 --> 00:04:00,290 ما اونو میبریم تا ترانسفورماتور بخره 91 00:04:00,530 --> 00:04:01,400 یانگ گوانگ گفت 92 00:04:01,610 --> 00:04:03,490 اینجا یه جایی واسه گذاشتن پیام توی کپسول زمان وجود داره 93 00:04:03,930 --> 00:04:05,560 من و پدرش میخوایم یه چیزی بنویسیم 94 00:04:06,010 --> 00:04:07,660 وقتی کارمون تموم شد می‌فرستیمش فرودگاه 95 00:04:07,780 --> 00:04:08,970 به موقع درستش می کنیم 96 00:04:09,750 --> 00:04:10,280 یادت باشه 97 00:04:10,300 --> 00:04:11,820 به حرف عمو لو و خاله لو گوش کنی 98 00:04:11,900 --> 00:04:12,640 بازیگوشی نکن 99 00:04:13,720 --> 00:04:14,230 بریم 100 00:04:18,050 --> 00:04:18,930 اگه اون تصادف 101 00:04:19,540 --> 00:04:21,430 واسه خانوادش 102 00:04:21,459 --> 00:04:22,410 توی بزرگراه به سمت فرودگاه اتفاق نمیفتاد 103 00:04:22,650 --> 00:04:24,260 واسه پول درآوردن توی اون سن کم 104 00:04:24,280 --> 00:04:25,790 بیرون نمیومد 105 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 اگه بخاطر اون نبود 106 00:04:28,470 --> 00:04:29,830 پدر و مادرمون تصادف نمی‌کردن 107 00:04:31,300 --> 00:04:32,740 و خانوادمون اینقدر پول بدهکار نبودن 108 00:04:34,590 --> 00:04:35,960 زندگیم با مامان بزرگ 109 00:04:36,200 --> 00:04:37,250 ایتقدر سخت نمیشد 110 00:04:40,970 --> 00:04:42,120 باید چکار کنم؟ 111 00:04:42,900 --> 00:04:44,430 باید چکار کنم؟ 112 00:04:48,360 --> 00:04:50,710 [قسمت 16: همش تقصیر منه] 113 00:04:50,110 --> 00:04:50,890 چن شی 114 00:04:50,909 --> 00:04:53,110 به اطلاعات نمایشگاه شیر کوچولو که برات فرستادم یه نگاهی بنداز 115 00:04:59,409 --> 00:05:00,170 داری چکار میکنی؟ 116 00:05:00,200 --> 00:05:01,100 چرا جوابمو نمیده؟ 117 00:05:18,390 --> 00:05:19,380 چن شی 118 00:05:19,580 --> 00:05:20,900 احساس بدی دارم 119 00:05:21,250 --> 00:05:22,420 بهت نیاز دارم 120 00:05:25,700 --> 00:05:26,900 منو واسه دروغ گفتن بهت سرزنش نکن 121 00:05:27,420 --> 00:05:28,250 نگرانت بودم 122 00:05:29,000 --> 00:05:29,810 متاسفم 123 00:05:29,940 --> 00:05:30,430 الان اینجام 124 00:05:30,460 --> 00:05:31,340 لطفا منتظرم بمون 125 00:05:32,370 --> 00:05:33,450 چطوره دفعه بعد 126 00:05:33,480 --> 00:05:34,409 ...ببرمت اونجا 127 00:05:48,360 --> 00:05:48,850 الو؟ 128 00:05:49,080 --> 00:05:49,700 یینگ یینگ 129 00:05:50,180 --> 00:05:51,150 کجا رفتی؟ 130 00:05:51,180 --> 00:05:52,310 چرا تماسام رو جواب ندادی 131 00:05:53,940 --> 00:05:54,380 خب 132 00:05:54,870 --> 00:05:55,310 ...من 133 00:05:55,370 --> 00:05:57,380 گوشیم روی سایلنت توی کیفم بود 134 00:05:57,380 --> 00:05:57,880 نشنیدم 135 00:05:58,400 --> 00:05:58,940 چی شده؟ 136 00:05:59,580 --> 00:06:00,320 من خوبم 137 00:06:00,650 --> 00:06:01,670 بهت دروغ گفتم 138 00:06:02,060 --> 00:06:03,320 نگرانت بودم 139 00:06:03,510 --> 00:06:04,150 شنیدم که 140 00:06:04,180 --> 00:06:05,210 ...تو حتی 141 00:06:05,210 --> 00:06:05,500 بیا بریم 142 00:06:05,500 --> 00:06:06,630 بریم کوچه کوان ژای 143 00:06:08,690 --> 00:06:09,770 کوچه کوان ژای؟ 144 00:06:10,420 --> 00:06:11,310 کجایی؟ 145 00:06:12,180 --> 00:06:13,120 مراقب باش 146 00:06:13,940 --> 00:06:14,440 نه 147 00:06:14,580 --> 00:06:15,200 خب 148 00:06:15,680 --> 00:06:17,160 یه کوچه کوان ژای اینجا نزدیک خونه منم هست 149 00:06:17,180 --> 00:06:17,580 ...و 150 00:06:17,840 --> 00:06:18,160 ...من 151 00:06:18,300 --> 00:06:19,530 فک و فامیل باهام کاری دارن 152 00:06:20,550 --> 00:06:21,660 باید برم 153 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 یکی داره دنبال من میگرده 154 00:06:22,780 --> 00:06:23,690 بیا با هم توی ویچت در ارتباط باشیم 155 00:06:23,710 --> 00:06:24,030 خداحافظ 156 00:06:27,870 --> 00:06:28,270 نه 157 00:06:30,180 --> 00:06:31,940 چرا اونجا یه کوچه کوان ژایه؟ 158 00:06:34,350 --> 00:06:35,450 او هنوز توی چنگ دوئه؟ 159 00:06:48,210 --> 00:06:48,640 الو؟ 160 00:06:49,340 --> 00:06:49,950 ...آقا 161 00:06:50,470 --> 00:06:51,030 کجایی؟ 162 00:06:52,200 --> 00:06:52,980 توی ایستگاه مترو 163 00:06:53,850 --> 00:06:54,880 مشتری ازت شما شکایت کرده 164 00:06:55,340 --> 00:06:56,300 کار میخوای یا نه؟ 165 00:06:56,540 --> 00:06:57,170 همین الان برگرد 166 00:06:58,140 --> 00:06:58,850 ...متاسفم آقا 167 00:07:06,340 --> 00:07:09,020 [بسته] 168 00:07:14,200 --> 00:07:15,490 مهم نیست چکار میکنی 169 00:07:15,990 --> 00:07:17,660 باید نمایشگاه رو نابود کنی 170 00:07:18,860 --> 00:07:19,770 مهم نیست چقدر طول بکشه 171 00:07:21,260 --> 00:07:23,250 داری درمورد شکستن و دزدیدن حرف میزنی؟ 172 00:07:23,950 --> 00:07:25,220 این مسأله مهمیه 173 00:07:25,590 --> 00:07:26,320 باید قانون رو بدونی 174 00:07:26,360 --> 00:07:26,820 متوجه ای؟ 175 00:07:27,270 --> 00:07:28,590 کی درمورد شکستن و دزدیدن حرف زد؟ 176 00:07:29,380 --> 00:07:30,510 میشه یکم باهوش باشی؟ 177 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 اگه باهوش بودم چطور می‌تونستم این کارو انجام بدم؟ 178 00:07:36,930 --> 00:07:37,940 یه راه پیدا میکنم 179 00:07:38,250 --> 00:07:39,930 تا خیابون گوفنگ رو با یه قیمت بالا پس بگیرم 180 00:07:40,820 --> 00:07:42,680 اما واسه اینکه نذارم راه حل های دیگه پیدا کنن 181 00:07:43,780 --> 00:07:44,760 باید کاری کنی تا 182 00:07:45,200 --> 00:07:46,370 جلوشون رو بگیری 183 00:07:47,820 --> 00:07:49,670 برم پیش هه یانگ گوانگ و شیا تیان؟ 184 00:07:50,480 --> 00:07:51,180 این 185 00:07:52,030 --> 00:07:52,750 ساده نیست 186 00:07:57,920 --> 00:07:58,600 پس 187 00:07:58,920 --> 00:08:00,930 برو سراغ فانگ یینگ یینگ 188 00:08:03,510 --> 00:08:04,330 ناامیدم نکن 189 00:08:05,250 --> 00:08:05,920 باشه 190 00:08:17,060 --> 00:08:17,670 مشکی نیست 191 00:08:18,100 --> 00:08:18,940 بذارینش اونجا 192 00:08:19,070 --> 00:08:19,840 الان میام برش میدارم 193 00:08:20,140 --> 00:08:21,000 باشه ممنون 194 00:08:29,260 --> 00:08:29,620 کیه؟ 195 00:08:32,419 --> 00:08:33,440 چن شی چرا این همه چی خریدی 196 00:08:33,730 --> 00:08:35,530 وقتی هنوز برنگشتی خونه؟ 197 00:08:39,030 --> 00:08:41,970 املاک چنگ دو مایا 198 00:08:44,300 --> 00:08:44,790 بیا بریم 199 00:08:44,820 --> 00:08:46,020 بریم خیابون کوان ژای 200 00:08:47,780 --> 00:08:49,180 اون هنوز توی چنگ دوئه 201 00:09:09,580 --> 00:09:10,330 چهار شماره آخر گوشیش 202 00:09:11,850 --> 00:09:12,670 2333 203 00:09:13,840 --> 00:09:14,960 املاک مایا، ممنون 204 00:09:15,170 --> 00:09:16,240 لطفا کمربند ایمنیتون رو ببندین 205 00:09:25,840 --> 00:09:27,930 [املاک مایا] 206 00:09:32,990 --> 00:09:33,570 مدیر 207 00:09:33,830 --> 00:09:34,400 چن شی 208 00:09:35,220 --> 00:09:36,420 خیلی وقته اینجایی 209 00:09:37,050 --> 00:09:38,710 چرا هنوز هیچ سفارشی ندادی؟ 210 00:09:39,160 --> 00:09:40,010 فقط وقت تلف میکنی؟ 211 00:09:40,360 --> 00:09:40,950 نه 212 00:09:42,510 --> 00:09:44,520 من تمام تلاشم رو کردم با مشتریا تماس بگیرم 213 00:09:45,090 --> 00:09:46,700 اما ترسیدم تو زندگی عادیشون، مشکلی ایجاد کنم 214 00:09:46,950 --> 00:09:48,150 مشکل واسشون ایجاد کنی؟ 215 00:09:48,360 --> 00:09:49,380 بعد میخوای زندگی کنی یا نه؟ 216 00:09:49,840 --> 00:09:51,030 من اینجا یه نون خور اضافی نمیخوام 217 00:09:51,590 --> 00:09:52,480 ببخشید قربان 218 00:09:52,640 --> 00:09:53,850 در آینده بیشتر تلاش میکنم 219 00:09:54,300 --> 00:09:54,920 چن شی 220 00:09:55,940 --> 00:09:56,730 اینجا چکار میکنی؟ 221 00:09:58,490 --> 00:09:59,100 تو کی هستی؟ 222 00:10:01,360 --> 00:10:02,950 من یه خونه میخوام 223 00:10:04,530 --> 00:10:05,600 یه خونه میخواین؟ 224 00:10:05,900 --> 00:10:06,340 بله 225 00:10:06,890 --> 00:10:08,220 میخوام یه دفتر 226 00:10:08,300 --> 00:10:09,580 توی ساختمون کونگ شین اجاره کنم 227 00:10:09,790 --> 00:10:11,040 با ایشون انجامش میدم 228 00:10:11,060 --> 00:10:12,020 ما هم سن و سالیم 229 00:10:12,050 --> 00:10:12,880 میتونیم به خوبی کنار بیایم 230 00:10:14,180 --> 00:10:14,840 متوجهم 231 00:10:15,020 --> 00:10:15,830 چرا اینجا وایسادی؟ 232 00:10:15,970 --> 00:10:17,120 خونه رو نشونشون بده 233 00:10:17,230 --> 00:10:17,620 عجله کن 234 00:10:17,730 --> 00:10:18,170 چشم 235 00:10:19,860 --> 00:10:20,280 بریم 236 00:10:34,690 --> 00:10:35,760 من اینو نمیخرم 237 00:10:37,210 --> 00:10:38,890 قشنگم، تقصیر منه 238 00:10:39,780 --> 00:10:41,090 همینطور که میبینی 239 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 همین اتفاق افتاد 240 00:10:44,420 --> 00:10:44,950 بهم بگو 241 00:10:45,070 --> 00:10:45,930 چه اتفاقی افتاد؟ 242 00:10:46,110 --> 00:10:47,020 مگه نگفتی میری خونه؟ 243 00:10:48,550 --> 00:10:49,820 ژو چی می‌خواد فرصت بورسیه تحصیلی رو 244 00:10:50,940 --> 00:10:52,390 بخاطر من کنار بذاره 245 00:10:54,610 --> 00:10:55,220 واسه همین 246 00:10:55,750 --> 00:10:57,390 شانس دیگه ای ندارم 247 00:10:57,940 --> 00:10:58,540 چرا تو 248 00:10:58,570 --> 00:10:59,840 هچچنین چیز بزرگی رو از من پنهون کردی؟ 249 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 اگه می‌فهمیدی 250 00:11:01,460 --> 00:11:02,820 نگرانم میشدی 251 00:11:03,720 --> 00:11:04,960 و 252 00:11:06,060 --> 00:11:06,940 همه دنیا می‌فهمیدن 253 00:11:07,610 --> 00:11:09,370 اگه تو میدونستی 254 00:11:09,640 --> 00:11:10,720 چطور جرات میکنی؟ 255 00:11:11,140 --> 00:11:11,650 نه 256 00:11:11,770 --> 00:11:12,950 چطور جرات میکنم؟ 257 00:11:13,240 --> 00:11:13,950 نگران نباش 258 00:11:13,990 --> 00:11:14,950 من دارم خوب پیش میرم 259 00:11:14,970 --> 00:11:15,490 حقیقته 260 00:11:15,980 --> 00:11:17,100 توی تعطیلات 261 00:11:17,100 --> 00:11:18,030 میرم‌ پیش ژو چی 262 00:11:18,060 --> 00:11:18,820 و شرایط رو بهش میگم 263 00:11:19,140 --> 00:11:20,950 تا بدون دغدغه بره خارج 264 00:11:21,310 --> 00:11:22,030 وقتی بره خارج 265 00:11:22,220 --> 00:11:22,900 چیزی برای نگرانی ندارم 266 00:11:23,580 --> 00:11:24,030 اما 267 00:11:24,420 --> 00:11:26,630 رفتن به خونه و بودن با ژو چی 268 00:11:26,660 --> 00:11:28,660 میتونه همزمان اتفاق بیفته 269 00:11:29,140 --> 00:11:30,790 چرا باید اینجا عذاب بکشی؟ 270 00:11:31,970 --> 00:11:32,850 اگه برگردم خونه 271 00:11:33,490 --> 00:11:34,900 و یه شغل ثابت پیدا کنم 272 00:11:35,730 --> 00:11:36,270 بعدش چی میشه؟ 273 00:11:36,990 --> 00:11:38,180 صبر کنم تا اون برگرده پیشم؟ 274 00:11:38,900 --> 00:11:40,260 شغل مناسبی واسه اون 275 00:11:40,580 --> 00:11:41,850 در یک جای کوچیک مثل شهر من وجود نداره 276 00:11:42,690 --> 00:11:44,730 اگه اون زمان شغلم رو به خاطر اون ول کنم 277 00:11:45,380 --> 00:11:47,570 مامانم منو تا سر حد مرگ اذیت میکنه 278 00:11:48,160 --> 00:11:49,460 پس چرا مشاور املاک رو انتخاب کردی؟ 279 00:11:50,010 --> 00:11:51,140 ...خب 280 00:11:53,170 --> 00:11:54,140 ...دلیلمون اینه که 281 00:11:54,160 --> 00:11:56,350 کار زیادی برای فارغ التحصیلان این رشته وجود نداره 282 00:11:56,470 --> 00:11:57,830 مورد دیگه اینه که من یه دلیل مهم 283 00:11:58,540 --> 00:12:00,310 برای ماندن ژو چی در چینم 284 00:12:01,280 --> 00:12:02,330 واسه همین منم میخوام کاری براش انجام بدم 285 00:12:02,810 --> 00:12:03,940 مثل بالغ تر و مستقل تر شدن 286 00:12:06,110 --> 00:12:06,680 خیلی خوب 287 00:12:07,300 --> 00:12:08,370 نمیدونم چی بگم 288 00:12:08,830 --> 00:12:10,330 حفظ رابطه سخته 289 00:12:10,540 --> 00:12:11,850 تمرکز روی کار آسون تره 290 00:12:13,010 --> 00:12:14,370 تو نمیفهمی 291 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 بعدشم 292 00:12:15,870 --> 00:12:16,550 چیزی که ما میخوایم 293 00:12:16,910 --> 00:12:19,100 یه رابطه طولانی 294 00:12:19,260 --> 00:12:21,790 بجای یه رابطه کوتاهه 295 00:12:21,890 --> 00:12:22,770 واسه همین ما داریم این کارو واسه هم میکنیم 296 00:12:23,290 --> 00:12:23,850 راستی 297 00:12:24,370 --> 00:12:24,860 قشنگم 298 00:12:24,860 --> 00:12:27,180 راجبه این به کسی چیزی نگو 299 00:12:27,300 --> 00:12:28,170 باشه 300 00:12:29,350 --> 00:12:30,820 میشه بگی الان کجا زندگی میکنی؟ 301 00:12:31,420 --> 00:12:31,800 حتما 302 00:12:32,490 --> 00:12:33,860 نه تنها آدرس رو بهت میگم 303 00:12:34,420 --> 00:12:36,740 بلکه کلید هم بهت میدم 304 00:12:36,980 --> 00:12:37,960 خانم فانگ به خونه من برای 305 00:12:38,010 --> 00:12:39,640 انجام کارهای منزل در هر زمان خوش اومدین 306 00:12:40,850 --> 00:12:41,300 به همین خیال باش 307 00:12:42,850 --> 00:12:44,100 اگه اینو به من بدی یکی دیگه داری؟ 308 00:12:44,360 --> 00:12:45,020 البته 309 00:12:50,260 --> 00:12:50,670 الو؟ 310 00:12:50,800 --> 00:12:51,320 چه خبر؟ 311 00:12:51,610 --> 00:12:52,020 داداش 312 00:12:52,480 --> 00:12:53,570 ...داداش، چیانگ 313 00:12:54,650 --> 00:12:55,380 چیانگ چش شده؟ 314 00:12:55,850 --> 00:12:56,540 من بیمارستانم 315 00:12:56,710 --> 00:12:57,620 دکتر همین الان بهم گفت 316 00:12:57,870 --> 00:12:58,700 که چیانگ از دنیا رفته 317 00:13:03,950 --> 00:13:04,780 باشه فهمیدم 318 00:13:09,130 --> 00:13:09,460 الو 319 00:13:10,450 --> 00:13:11,130 اون دختر رو پیدا کردم 320 00:13:12,050 --> 00:13:13,870 توی کوچه خیابون گوفنگ گیرش بنداز 321 00:13:15,180 --> 00:13:15,920 اونجا هیچ دوربینی نیست 322 00:13:17,610 --> 00:13:18,270 باشه 323 00:13:20,250 --> 00:13:20,730 راستی 324 00:13:21,390 --> 00:13:22,950 بهم گفتی که شیر کوچولو در حال افتتاح نمایشگاهه 325 00:13:22,980 --> 00:13:23,620 واقعا؟ 326 00:13:23,990 --> 00:13:24,880 این عالیه 327 00:13:25,180 --> 00:13:26,300 البته 328 00:13:26,300 --> 00:13:27,000 من هیچ وقت دروغ نمیگم 329 00:13:28,020 --> 00:13:28,850 باید بذاری بیام 330 00:13:29,990 --> 00:13:30,930 درست بموقع 331 00:13:32,220 --> 00:13:32,580 ببین 332 00:13:32,650 --> 00:13:33,560 برش دار، سریع 333 00:13:33,930 --> 00:13:34,430 صبر کن 334 00:13:36,060 --> 00:13:36,830 الو 335 00:13:37,020 --> 00:13:38,160 سلام شما فانگ یینگ یینگ هستین؟ 336 00:13:38,860 --> 00:13:39,680 بله خودمم 337 00:13:39,900 --> 00:13:40,520 چی شده؟ 338 00:13:41,290 --> 00:13:41,810 خب 339 00:13:41,990 --> 00:13:43,080 این مکان این روزا اشغال میشه 340 00:13:43,280 --> 00:13:44,620 واسه همین‌ نمیشه به شما اجاره داد 341 00:13:44,750 --> 00:13:45,390 نگران نباشین 342 00:13:45,460 --> 00:13:46,860 من غرامتش رو میدم 343 00:13:46,860 --> 00:13:47,160 چیه؟ 344 00:13:48,950 --> 00:13:49,400 چی شده؟ 345 00:13:50,110 --> 00:13:50,730 اون گفت 346 00:13:51,160 --> 00:13:51,920 اون مکان این روزا 347 00:13:53,290 --> 00:13:54,340 نمیشه به ما اجاره داده بشه 348 00:13:55,320 --> 00:13:57,180 گفت که اونجا اشغال میشه 349 00:13:57,740 --> 00:13:59,720 و اون غرامت میده 350 00:13:59,770 --> 00:14:00,760 چه خبر شده؟ 351 00:14:00,940 --> 00:14:01,720 اشغال شده؟ 352 00:14:02,700 --> 00:14:03,340 نه 353 00:14:03,380 --> 00:14:04,820 ...معمولا اگه مکانی قبلاً اجاره شده باشه 354 00:14:06,740 --> 00:14:08,210 اون اونجا رو با قیمت بالاتر به یکی دیگه اجاره داده؟ 355 00:14:11,300 --> 00:14:11,720 اجازه نمیدم اینکارو کنه 356 00:14:12,540 --> 00:14:13,780 باید ازشون بپرسیم 357 00:14:14,470 --> 00:14:15,270 بذار از این استفاده کنم 358 00:14:15,320 --> 00:14:16,130 بهت برش می‌گردونم 359 00:14:16,380 --> 00:14:16,980 مراقب باش 360 00:14:17,010 --> 00:14:17,360 ...خب 361 00:14:23,820 --> 00:14:25,850 پلاک 83 362 00:14:38,010 --> 00:14:39,920 چطور ممکنه پاور بانک و گوشی همزمان شارژش تموم شه؟ 363 00:14:40,510 --> 00:14:42,810 [جیاوزی] 364 00:14:56,040 --> 00:14:56,950 ممنون که منو برگردوندی 365 00:14:58,060 --> 00:14:59,140 مادربزرگ لو مریضه 366 00:14:59,160 --> 00:15:00,030 باید کمکت کنم 367 00:15:00,250 --> 00:15:00,980 نیازی نیست از من تشکر کنی 368 00:15:11,470 --> 00:15:12,030 فانگ یینگ یینگ؟ 369 00:15:14,610 --> 00:15:15,140 اون اینجاست؟ 370 00:15:19,160 --> 00:15:19,860 ژاو لونگ 371 00:15:20,690 --> 00:15:22,610 اونی که تو خیابان چیبائو دردسر درست کرد؟ 372 00:15:24,190 --> 00:15:24,520 آره 373 00:15:25,680 --> 00:15:26,030 نه 374 00:15:27,620 --> 00:15:28,510 منتظرم بمون 375 00:15:28,890 --> 00:15:29,430 میرم بیرون 376 00:15:59,260 --> 00:16:00,030 چرا دنبالش می کنی؟ 377 00:16:00,460 --> 00:16:01,260 لو ژنیو 378 00:16:01,850 --> 00:16:03,050 چیانگ مرده، میدونستی؟ 379 00:16:03,640 --> 00:16:04,320 مرده؟ 380 00:16:04,460 --> 00:16:05,370 میخوام با جونت هزینه‌اش رو بدی 381 00:16:10,610 --> 00:16:11,910 فکر میکنی هنوز ده سال پیشه 382 00:16:18,620 --> 00:16:19,740 چطور میتونی 383 00:16:19,740 --> 00:16:20,660 توی همچین خیابون بزرگی پیداشون کنی؟ 384 00:16:21,060 --> 00:16:21,810 لو ژنیو 385 00:16:21,990 --> 00:16:23,050 امروز من تو رو میکشم 386 00:16:24,480 --> 00:16:25,210 داداش لو 387 00:16:31,970 --> 00:16:32,670 داداش لو 388 00:16:33,820 --> 00:16:34,450 دست نگه دار 389 00:16:37,990 --> 00:16:38,590 داداش لو 390 00:16:39,780 --> 00:16:40,420 داداش لو 391 00:16:40,940 --> 00:16:43,710 بیا امروز تموم اختلافات فعلی و گذشته رو حل کنیم 392 00:16:44,770 --> 00:16:45,330 دست نگه دار 393 00:16:48,340 --> 00:16:49,140 داداش لو 394 00:16:53,740 --> 00:16:54,270 ژنیو 395 00:16:58,180 --> 00:16:58,780 ژنیو 396 00:16:59,790 --> 00:17:00,240 بلند شو 397 00:17:01,430 --> 00:17:01,980 ژنیو 398 00:17:02,870 --> 00:17:03,540 لو ژنیو 399 00:17:14,980 --> 00:17:15,650 خوب نخوابیدی؟ 400 00:17:16,540 --> 00:17:16,910 نه 401 00:17:17,890 --> 00:17:18,599 داشتم روی پایان نامه ام کار می کردم 402 00:17:23,829 --> 00:17:24,680 همشون اینجان 403 00:17:24,970 --> 00:17:26,300 این دو تا رو دقیق تر نگاه کن 404 00:17:26,329 --> 00:17:26,740 اونا اینجا نیستن 405 00:17:27,150 --> 00:17:28,050 پدربزرگ ما، مادربزرگ ژانگ 406 00:17:28,109 --> 00:17:28,880 اینجا چکار می‌کنین؟ 407 00:17:29,100 --> 00:17:30,370 همش تقصیر اونه 408 00:17:30,720 --> 00:17:32,450 او بهم گفت شیائو داره میره 409 00:17:32,780 --> 00:17:34,490 دیدم شما بچه ها در حال جمع کردن وسایلید 410 00:17:34,870 --> 00:17:36,390 شیائو واقعا برنمیگرده؟ 411 00:17:39,650 --> 00:17:40,740 نه اما وقتی آزاده 412 00:17:41,220 --> 00:17:42,530 میارمش دیدنتون 413 00:17:43,860 --> 00:17:44,790 عالیه 414 00:17:44,910 --> 00:17:45,670 زندگی من بدون اون 415 00:17:45,790 --> 00:17:47,780 خیلی خسته کننده ست 416 00:17:47,970 --> 00:17:49,800 چرا هنوز اینجا ایستادی؟ 417 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 برگرد و آماده شو 418 00:17:51,290 --> 00:17:52,000 باشه 419 00:17:52,020 --> 00:17:53,000 آماده شو 420 00:17:53,330 --> 00:17:54,070 شما دوتا 421 00:17:54,410 --> 00:17:55,560 تلفناتون رو روشن کنید 422 00:17:56,140 --> 00:17:57,860 همه میدونن که شیائو داره میره 423 00:17:58,240 --> 00:18:00,140 واسه همین نمایشی رو به عنوان خداحافظی آماده کردیم 424 00:18:00,500 --> 00:18:01,140 به هر حال 425 00:18:01,360 --> 00:18:03,010 امروز اجرا داریم 426 00:18:03,510 --> 00:18:04,270 اجرا؟ 427 00:18:05,120 --> 00:18:06,650 ما همه از شیائو یاد گرفتیم 428 00:18:06,860 --> 00:18:08,330 این یه خداحافظیه 429 00:18:08,490 --> 00:18:10,970 اما واسه نشون دادن نتیجه یادگیریمون هم هست 430 00:18:11,550 --> 00:18:12,680 بیا بریم، بیاین تماشاش کنین 431 00:18:12,710 --> 00:18:13,850 خیلی قشنگه 432 00:18:14,050 --> 00:18:15,050 بریم 433 00:18:16,580 --> 00:18:17,340 زود باشین 434 00:18:17,380 --> 00:18:18,090 شما دوتا 435 00:18:18,140 --> 00:18:19,760 بلندگو رو خوب کنترل کنین 436 00:18:20,040 --> 00:18:20,710 اومدن 437 00:18:20,730 --> 00:18:21,930 گوشیت رو بالاتر نگه دار 438 00:18:21,980 --> 00:18:22,700 بالاتر نگهش دار 439 00:18:22,700 --> 00:18:24,680 اینطوری شیائو میتونه هممون رو ببینه 440 00:18:24,710 --> 00:18:25,520 درسته 441 00:18:25,670 --> 00:18:26,400 بالاتر 442 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 باشه 443 00:18:28,240 --> 00:18:28,780 آماده باش 444 00:18:28,960 --> 00:18:29,280 باشه 445 00:18:29,650 --> 00:18:30,180 شروع 446 00:18:35,490 --> 00:18:36,680 یک، دو 447 00:18:42,190 --> 00:18:43,910 وو نگاه کن 448 00:18:44,300 --> 00:18:44,710 نگاه کن 449 00:18:47,510 --> 00:18:48,590 این رقص واقعا خوبه 450 00:18:49,100 --> 00:18:49,730 باشه 451 00:18:50,030 --> 00:18:51,180 مادربزرگ من برم آب بیارم 452 00:19:04,250 --> 00:19:05,890 یک، دو، سه 453 00:19:12,140 --> 00:19:12,590 مامان بزرگ 454 00:19:13,700 --> 00:19:15,560 چی شد؟ 455 00:19:15,940 --> 00:19:16,380 مادربزرگ 456 00:19:16,670 --> 00:19:18,150 اون همین الان حالش خوب بود 457 00:19:26,300 --> 00:19:27,210 هی چه اتفاقی افتاده؟ 458 00:19:27,400 --> 00:19:28,320 اتفاق بزرگی افتاده؟ 459 00:19:28,980 --> 00:19:29,490 سلام 460 00:19:29,670 --> 00:19:31,260 ما یه ویلا برای فروش توی حومه شهر داریم 461 00:19:31,940 --> 00:19:32,490 نیازی نیست 462 00:19:37,900 --> 00:19:38,500 خانم بای 463 00:19:39,270 --> 00:19:40,820 شما مظنون به رشوه دادن به شخصی برای ارتکاب قتل هستید 464 00:19:41,420 --> 00:19:42,180 با ما بیاین 465 00:19:42,700 --> 00:19:44,130 چطور میتونم قتل انجام بدم؟ 466 00:19:44,780 --> 00:19:45,940 اشتباه نمیکنین؟ 467 00:19:46,260 --> 00:19:47,880 ما اونو توی صحنه دستگیر کردیم 468 00:19:48,220 --> 00:19:49,510 قربانی هنوز بیهوشه 469 00:19:49,900 --> 00:19:50,240 بریم 470 00:19:51,370 --> 00:19:51,730 صبر کنین 471 00:19:52,940 --> 00:19:54,280 منظورتون چیه؟ 472 00:19:54,300 --> 00:19:55,430 بیاین تو کلانتری حرف بزنیم 473 00:19:57,900 --> 00:20:02,090 [اورژانس] 474 00:20:33,070 --> 00:20:34,510 ضروریه، به خانواده لو ربط داره 475 00:20:35,650 --> 00:20:36,670 میرم تماس بگیرم 476 00:20:42,850 --> 00:20:43,300 چی شده؟ 477 00:20:44,060 --> 00:20:45,160 لو ژنیو توسط ژاو لونگ مورد ضرب و شتم قرار گرفته 478 00:20:45,250 --> 00:20:45,920 الان توی بیمارستانه 479 00:20:46,350 --> 00:20:47,000 چه اتفاقی افتاده؟ 480 00:20:47,580 --> 00:20:48,740 توضیحش سخته 481 00:20:48,760 --> 00:20:49,880 فانگ یینگ یینگ با منه 482 00:20:50,160 --> 00:20:51,110 مادربزرگ لو چطوره؟ 483 00:20:53,220 --> 00:20:53,790 یکدفعه از هوش رفت 484 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 الان تحت درمان اورژانسیه 485 00:20:56,980 --> 00:20:57,640 تو کجایی؟ 486 00:20:58,100 --> 00:20:59,220 بیرون از اورژانس 487 00:21:00,930 --> 00:21:01,900 یینگ یینگ داره میاد سمت شما 488 00:21:01,970 --> 00:21:03,040 بیا بعدا حرف بزنیم 489 00:21:04,990 --> 00:21:05,430 چی شده؟ 490 00:21:05,570 --> 00:21:06,350 بیرون اورژانسن 491 00:21:09,700 --> 00:21:11,120 خانواده شیا شیائو کیه؟ 492 00:21:11,310 --> 00:21:12,190 منم 493 00:21:12,530 --> 00:21:12,890 دکتر 494 00:21:13,130 --> 00:21:13,910 مادربزرگم چطوره؟ 495 00:21:14,490 --> 00:21:15,590 حالش رو به وخامته 496 00:21:15,620 --> 00:21:16,370 مجبور شدیم یه عمل جراحی انجام بدیم 497 00:21:16,800 --> 00:21:18,610 اما سلول‌های سرطانی به طور گسترده ای تقسیم شدن 498 00:21:19,380 --> 00:21:20,640 همینطور ایشون مسن هستن 499 00:21:20,980 --> 00:21:22,140 بذارین اول استراحت کنه 500 00:21:23,630 --> 00:21:24,180 ممنون دکتر 501 00:21:27,140 --> 00:21:27,690 مامان بزرگ 502 00:21:28,380 --> 00:21:28,890 مامان بزرگ 503 00:21:30,470 --> 00:21:31,750 بیمار رو میبریم آی سی یو 504 00:21:31,770 --> 00:21:32,590 لطفا آروم باشین 505 00:21:37,330 --> 00:21:38,360 مادربزرگ خوب میشه 506 00:21:38,690 --> 00:21:39,240 نگران نباش 507 00:22:10,220 --> 00:22:10,920 بیداری؟ 508 00:22:11,460 --> 00:22:11,890 ...تو 509 00:22:13,030 --> 00:22:13,900 ...صدات 510 00:22:15,110 --> 00:22:15,470 آهسته تر 511 00:22:15,830 --> 00:22:17,220 برای مادربزرگ اتفاقی افتاده؟ 512 00:22:17,800 --> 00:22:18,870 توی آی سی یوئه 513 00:22:19,070 --> 00:22:20,550 اما الان درحال ریکاوری بعد از جراحیه 514 00:22:20,910 --> 00:22:21,330 نگران نباش 515 00:22:25,850 --> 00:22:27,230 اما سلول های سرطانی پخش شده 516 00:22:28,540 --> 00:22:29,410 این خوب نیست 517 00:22:30,950 --> 00:22:32,230 نگران نباش 518 00:22:33,820 --> 00:22:35,470 مادربزرگ چند روز دیگه میاد بیرون 519 00:22:35,860 --> 00:22:36,980 به خودت نگاه بنداز 520 00:22:37,000 --> 00:22:38,010 اگه اینطوری باشی حس بدی پیدا میکنه 521 00:22:39,120 --> 00:22:39,880 باید خوب مراقب خودت باشی 522 00:22:43,260 --> 00:22:44,130 یینگ یینگ خوبه؟ 523 00:22:44,700 --> 00:22:45,180 شینگ شینگ چطور؟ 524 00:22:46,290 --> 00:22:47,450 اون خوبه؟ 525 00:22:47,470 --> 00:22:48,940 دست از سوال پرسیدن بردار 526 00:22:48,940 --> 00:22:49,700 باشه؟ 527 00:22:49,980 --> 00:22:51,980 فقط تو توی دنیا 528 00:22:52,010 --> 00:22:52,550 توی کنار اومدن با مشکلات خوبی؟ 529 00:22:53,340 --> 00:22:54,540 ما بالغیم 530 00:22:54,540 --> 00:22:55,980 باید با هرچی که باید، رو به رو بشیم 531 00:22:55,980 --> 00:22:57,230 میشه اول از خودت مراقبت کنی؟ 532 00:23:00,800 --> 00:23:01,690 خدمت شما 533 00:23:05,560 --> 00:23:06,920 اینطوری باید باشی 534 00:23:08,280 --> 00:23:09,270 همین الان منو ترسوندی 535 00:23:12,090 --> 00:23:13,470 نمیتونم باهات خوب باشم؟ 536 00:23:16,730 --> 00:23:18,300 لونگ یه چشم و بای یو دستگیر شدن 537 00:23:18,850 --> 00:23:20,410 من و فانگ یینگ یینگ رفتیم استشهاد بدیم 538 00:23:21,460 --> 00:23:22,720 منم میدونم که اون زمان چه اتفاقی افتاد 539 00:23:23,650 --> 00:23:24,520 تو چی میدونی؟ 540 00:23:26,260 --> 00:23:26,860 چرا این ربطی 541 00:23:27,240 --> 00:23:28,550 به بای یو داره؟ 542 00:23:32,060 --> 00:23:32,860 اون زمان 543 00:23:34,530 --> 00:23:35,660 پدر و مادر بای یو 544 00:23:35,720 --> 00:23:37,740 با برادر بزرگ لونگ یه چشم معامله کردن 545 00:23:38,200 --> 00:23:40,210 اونا گفتن که نامه پذیرش میخوان 546 00:23:41,480 --> 00:23:42,620 برادر بزرگ لونگ یه چشم به اونا گفت که 547 00:23:42,620 --> 00:23:44,220 والدینم در ازای پول موافقت کردن 548 00:23:44,550 --> 00:23:45,570 اما در حقیقت 549 00:23:46,170 --> 00:23:47,460 اونا میخواستن نامه رو 550 00:23:47,660 --> 00:23:49,040 وقتی والدینم میرن خارج، بدزدن 551 00:23:50,540 --> 00:23:52,020 بعدش تو دیدی و 552 00:23:52,820 --> 00:23:54,570 نامه رو پس گرفتی 553 00:23:55,380 --> 00:23:56,820 اما برادر بزرگ لونگ یه چشم 554 00:23:57,770 --> 00:23:58,930 به حالت نباتی رفت 555 00:24:00,630 --> 00:24:01,900 پلیس اونا رو پیدا کرد 556 00:24:02,370 --> 00:24:05,270 و این شایعه بین همسایه ها پخش شد 557 00:24:06,180 --> 00:24:07,590 خیلی از مردم با تحقیر نگاشون میکردن 558 00:24:08,050 --> 00:24:10,520 والدینش به همین دلیل شغلشون رو از دست دادن 559 00:24:11,060 --> 00:24:12,710 اما بای یو از این موضوع خبر نداشت 560 00:24:13,420 --> 00:24:14,300 اون منزوی شد 561 00:24:14,460 --> 00:24:15,140 واسه همین ازم متنفر شد 562 00:24:16,500 --> 00:24:17,270 اون فکر میکنه 563 00:24:17,850 --> 00:24:19,220 خانواده منم کار اشتباهی انجام دادن 564 00:24:19,270 --> 00:24:20,320 اما من خوبم 565 00:24:26,260 --> 00:24:26,830 متاسفم 566 00:24:28,410 --> 00:24:30,140 نمیدونستم داری از من محافظت میکنی 567 00:24:36,520 --> 00:24:38,100 این ربطی به تو نداره 568 00:24:39,630 --> 00:24:41,190 توی زندگیت نباید همچین مشکلی داشته باشی 569 00:24:44,340 --> 00:24:45,690 چیزی که من میخوام تو هستی 570 00:24:47,290 --> 00:24:49,200 زندگی بدون تو بزرگترین نگرانی منه 571 00:24:53,660 --> 00:24:54,330 ...پس 572 00:24:55,660 --> 00:24:56,670 ...پس منظورت اینه 573 00:24:57,100 --> 00:24:58,710 منظورم اینه 574 00:25:00,060 --> 00:25:01,430 باید از خودت خوب مراقبت کنی 575 00:25:03,810 --> 00:25:04,820 مهم نیست چی بشه 576 00:25:07,420 --> 00:25:08,200 خوب زندگی کن 577 00:25:11,480 --> 00:25:11,980 دراز بکش 578 00:25:18,580 --> 00:25:19,530 این چیزی بود که اتفاق افتاد 579 00:25:21,170 --> 00:25:22,540 داداش لو نجاتم داد 580 00:25:23,660 --> 00:25:24,830 هنگام ارائه استشهاد 581 00:25:25,570 --> 00:25:26,550 من و خواهر مان 582 00:25:27,320 --> 00:25:28,550 دلیل واقعی اینکه اون موقع 583 00:25:28,980 --> 00:25:30,370 داداش لو دعوا راه انداخت رو می‌دونستیم 584 00:25:36,900 --> 00:25:38,020 خانواده شیا شیائو اینجان؟ 585 00:25:39,030 --> 00:25:39,650 بفرمایین 586 00:25:39,960 --> 00:25:40,850 چی شده؟ اون بیداره؟ 587 00:25:41,430 --> 00:25:41,830 بله 588 00:25:41,860 --> 00:25:43,310 اما وضعیتشون ناپایداره 589 00:25:43,420 --> 00:25:44,600 همین الان بعد از مصرف آرامبخش خوابیدن 590 00:25:44,900 --> 00:25:45,580 چرا؟ 591 00:25:45,580 --> 00:25:46,810 بخاطر اینکه ترسیده 592 00:25:46,810 --> 00:25:47,380 یا چی؟ 593 00:25:47,380 --> 00:25:49,490 اون مدام کسی به نام یو رو صدا میزد 594 00:25:49,530 --> 00:25:50,820 گفت اون نوه اشه 595 00:25:50,860 --> 00:25:51,490 خودتون هستین؟ 596 00:25:54,280 --> 00:25:54,750 نه 597 00:25:55,360 --> 00:25:56,430 وقتی فردا میاین ملاقاتش 598 00:25:56,460 --> 00:25:57,520 از نوه اش بخواین بیاد 599 00:25:58,020 --> 00:25:58,980 چشم چشم 600 00:25:59,690 --> 00:26:00,990 لطفا برای انجام رویه با من بیاین 601 00:26:03,880 --> 00:26:05,260 تو اینجا بمون، من انجامش میدم 602 00:26:22,780 --> 00:26:23,270 چیه؟ 603 00:26:24,740 --> 00:26:25,640 چطوره چیزی که مادربزرگ خواست رو انجام بدیم؟ 604 00:26:26,340 --> 00:26:27,470 بیا از داداش لو بخوایم بیاد اینجا 605 00:26:28,060 --> 00:26:28,530 ...تو 606 00:26:28,740 --> 00:26:29,520 امشب برو خونه 607 00:26:34,690 --> 00:26:35,520 من هیچ جا نمیرم 608 00:26:36,820 --> 00:26:37,730 همینجا میمونم 609 00:26:37,930 --> 00:26:39,930 اینجا موندن چه فایده ای داره؟ 610 00:26:40,260 --> 00:26:40,640 باشه 611 00:26:41,740 --> 00:26:43,230 میدونم حس خوبی نداری 612 00:26:43,740 --> 00:26:44,940 اما خودت نمیدونی 613 00:26:44,940 --> 00:26:46,250 مادربزرگ واقعاً میخواد کی رو ببینه؟ 614 00:26:49,140 --> 00:26:50,540 بزرگترین حسرت پدربزرگم 615 00:26:50,560 --> 00:26:52,150 این بود که نتونست هه ییمان رو 616 00:26:52,190 --> 00:26:53,680 قبل مرگش ببینه 617 00:26:54,540 --> 00:26:55,640 کی داره میمیره؟ 618 00:26:57,810 --> 00:26:58,870 منظورت از مردن چیه؟ 619 00:27:02,140 --> 00:27:03,270 منظورم این نبود 620 00:27:04,380 --> 00:27:04,830 شینگ شینگ 621 00:27:06,250 --> 00:27:07,260 داداش لو الان 622 00:27:08,130 --> 00:27:08,960 طبقه پایینه 623 00:27:10,140 --> 00:27:12,050 ...اگه مادربزرگ بخواد اونو ببینه 624 00:27:12,070 --> 00:27:13,170 تو آوردیش اینجا؟ 625 00:27:16,430 --> 00:27:17,350 تو آوردیش اینجا؟ 626 00:27:17,970 --> 00:27:19,740 ...داداش لو 627 00:27:19,770 --> 00:27:21,300 این انتخاب خودش بود 628 00:27:22,160 --> 00:27:23,380 چه ربطی به من داره؟ 629 00:27:29,370 --> 00:27:31,230 تعجب کردم چرا این جا موندی 630 00:27:32,600 --> 00:27:34,450 بخاطر اینه که تو اونو آوردی اینجا 631 00:27:35,510 --> 00:27:36,700 آفرین هه یانگ گوانگ 632 00:27:38,410 --> 00:27:39,040 خسته نباشی 633 00:27:43,860 --> 00:27:45,250 هه یانگ گوانگ، بهت نگفته بودم 634 00:27:46,960 --> 00:27:47,650 که خانواده من 635 00:27:49,060 --> 00:27:50,140 همش بخاطر لو ژنیو 636 00:27:51,380 --> 00:27:52,820 اینطوری شدن؟ 637 00:27:53,530 --> 00:27:54,770 ...اگه بخاطر اون نبود 638 00:27:55,460 --> 00:27:57,050 اگه بخاطر لو ژنیو نبود 639 00:27:57,410 --> 00:27:58,670 خانوادم نمیمردن 640 00:27:59,300 --> 00:28:01,240 مادربزرگ اینجوری نمیشد 641 00:28:01,900 --> 00:28:03,480 بهت گفته بودم 642 00:28:06,420 --> 00:28:06,960 بعلاوه 643 00:28:08,520 --> 00:28:10,250 مادربزرگ یک شب کامل تحت عمل جراحی بود 644 00:28:12,430 --> 00:28:14,160 خودت دیدی 645 00:28:14,940 --> 00:28:15,850 حتی اگه بخواد اونو ببینه 646 00:28:15,880 --> 00:28:17,940 به نظر تو الان بهترین زمانه؟ 647 00:28:21,740 --> 00:28:22,220 اشکالی نداره 648 00:28:24,700 --> 00:28:25,690 تو آوردیش اینجا 649 00:28:26,290 --> 00:28:27,020 خوبه 650 00:28:28,390 --> 00:28:29,500 از طرف من یه پیغام بهش برسون 651 00:28:30,740 --> 00:28:31,680 بهش بگو 652 00:28:32,290 --> 00:28:34,360 تا آخر عمرم نمی‌بخشمش 653 00:28:46,300 --> 00:28:46,780 شینگ شینگ 654 00:28:48,220 --> 00:28:49,470 چیزی که گفتی 655 00:28:51,280 --> 00:28:53,570 ربطی به داداش لو نداره 656 00:28:55,780 --> 00:28:56,870 تموم چیزی که گفتی 657 00:28:58,070 --> 00:28:59,590 بخاطر منه 658 00:29:05,400 --> 00:29:06,200 اون زمان 659 00:29:07,540 --> 00:29:08,460 پدر و مادرت 660 00:29:09,410 --> 00:29:11,050 داشتن منو میبردن فرودگاه 661 00:29:11,760 --> 00:29:12,640 اونا منو به مغازه اسباب بازی فروشی برگردوندن 662 00:29:12,670 --> 00:29:14,420 چون من ازشون خواستم 663 00:29:14,450 --> 00:29:16,430 میخواستم یه اسباب بازی خداحافظی بهت بدم 664 00:29:17,930 --> 00:29:19,260 اگه بخاطر من نبود 665 00:29:19,710 --> 00:29:21,060 اونا داشتن 666 00:29:21,060 --> 00:29:22,580 داداش لو رو پیدا میکردن 667 00:29:25,380 --> 00:29:26,270 ...نه اینکه 668 00:29:36,830 --> 00:29:37,260 این حقیقت داره؟ 669 00:29:46,950 --> 00:29:47,590 متاسفم 670 00:29:52,830 --> 00:29:53,440 به من دست نزن 671 00:29:56,380 --> 00:29:56,990 برو 672 00:30:04,930 --> 00:30:05,430 برو 673 00:30:08,780 --> 00:30:09,460 فقط برو 674 00:30:12,180 --> 00:30:13,230 اونو تنها بذار 675 00:30:48,740 --> 00:30:51,350 امروز برات غذای تند سفارش دادم 676 00:30:51,590 --> 00:30:52,180 بعد از خوردنش 677 00:30:52,220 --> 00:30:53,860 آبریزش بینی و اشک داری 678 00:30:55,520 --> 00:30:55,930 بفرما 679 00:30:59,090 --> 00:30:59,680 ممنون 680 00:31:00,480 --> 00:31:01,150 من خوبم 681 00:31:01,970 --> 00:31:03,180 میدونستم 682 00:31:03,530 --> 00:31:04,480 امروز چی میشه 683 00:31:05,850 --> 00:31:06,460 من لایقشم 684 00:31:07,140 --> 00:31:08,270 فقط نگران شینگ شینگ بودم 685 00:31:09,880 --> 00:31:10,310 نه، شیا تیان 686 00:31:11,420 --> 00:31:12,410 فامیلی مادربزرگ شیا هست 687 00:31:12,990 --> 00:31:14,740 بخاطر همین اسمشو به شیا تیان تغییر داد 688 00:31:16,380 --> 00:31:17,660 اون احتمالا امیدواره 689 00:31:18,140 --> 00:31:19,230 هر روز آینده 690 00:31:19,770 --> 00:31:21,800 بتونه درخشان و روشن باشه 691 00:31:24,080 --> 00:31:25,850 ما قول دادیم با هم بزرگ بشیم 692 00:31:26,970 --> 00:31:27,810 من شکست خوردم 693 00:31:30,060 --> 00:31:30,950 وقتی بزرگ شدم 694 00:31:31,600 --> 00:31:32,780 میخوام به دوران کودکیم برگردم 695 00:31:35,540 --> 00:31:36,840 انتظار نداشتم شرایط رو واسش سخت تر کنم 696 00:31:38,150 --> 00:31:39,160 من همچین بازنده ایم 697 00:31:40,090 --> 00:31:41,150 نمیتونم هیچ کاری رو خوب انجام بدم 698 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 راستشو بخوای 699 00:31:45,590 --> 00:31:46,720 بهت حسادت میکنم 700 00:31:48,210 --> 00:31:50,460 شیا تیان مجبور نیست که 701 00:31:51,350 --> 00:31:52,140 وقتی با توئه 702 00:31:52,860 --> 00:31:54,540 احساساتش رو کنترل کنه 703 00:31:56,060 --> 00:31:58,530 لازم نیست بالغ باشه 704 00:31:58,630 --> 00:32:00,460 کسی که میتونه همه چیو به تنهایی حل کنه 705 00:32:02,040 --> 00:32:03,800 وقتی باهاش آشنا شدم همینجوری بود 706 00:32:05,780 --> 00:32:07,010 اما هنوز فکر میکنم 707 00:32:10,090 --> 00:32:11,850 اون فقط وقتی با توئه 708 00:32:14,450 --> 00:32:15,200 خودشه 709 00:32:21,020 --> 00:32:21,990 این دیگه دوباره اتفاق نمیفته 710 00:32:26,390 --> 00:32:27,790 یکم بهش زمان بده 711 00:32:28,940 --> 00:32:30,240 حالش بهتر میشه 712 00:32:32,180 --> 00:32:34,260 از این گذشته، شما چندین ساله با هم دوستین 713 00:32:34,260 --> 00:32:35,340 این واسش مهمه 714 00:32:39,970 --> 00:32:40,740 خیلی خوب 715 00:32:40,770 --> 00:32:42,010 اشکالی نداره 716 00:32:42,220 --> 00:32:43,360 ما نیاز به روحیه داریم 717 00:32:43,970 --> 00:32:45,010 شیا تیان ناراحته 718 00:32:46,000 --> 00:32:47,510 اما ما هنوز کارهای زیادی داریم 719 00:32:51,860 --> 00:32:52,360 نگران نباش 720 00:32:53,410 --> 00:32:54,570 با اینکه افسردم 721 00:32:55,810 --> 00:32:56,850 به یه راهی فکر کردم 722 00:32:57,700 --> 00:32:58,860 الان وقت خوبی نیست که ببینمش 723 00:32:59,850 --> 00:33:00,580 واسه همین یکی دیگه رو پیدا کردم 724 00:33:02,660 --> 00:33:03,400 دیر کردم؟ 725 00:33:03,810 --> 00:33:04,480 خواهر مان 726 00:33:07,490 --> 00:33:08,610 من کمک میکنم 727 00:33:10,370 --> 00:33:11,740 هر چی نباشه مادربزرگ لو با من خوب بود 728 00:33:11,900 --> 00:33:13,090 و همینطور اون خانواده ژنیو هست 729 00:33:13,980 --> 00:33:15,320 واسه من کار بزرگی نیست که 730 00:33:16,480 --> 00:33:17,030 مراقب اون و لو شینگ شینگ باشم 731 00:33:19,470 --> 00:33:20,300 نگرانیت چیه؟ 732 00:33:20,900 --> 00:33:21,250 به من بگو 733 00:33:23,360 --> 00:33:24,130 تو هم پیداش کردی؟ 734 00:33:27,230 --> 00:33:29,350 بای یو مکانی رو که ما 735 00:33:30,030 --> 00:33:31,380 واسه نمایشگاه شیر کوچولو رزرو کرده بودیم، خراب کرد 736 00:33:31,880 --> 00:33:32,630 دیگه نمیتونم ازش استفاده کنم 737 00:33:32,970 --> 00:33:34,390 اما نمیخوام تسلیم بشم 738 00:33:34,960 --> 00:33:36,120 هنوز میخوام مردم بیان 739 00:33:37,000 --> 00:33:37,700 واسه همین، خواهر مان 740 00:33:38,690 --> 00:33:39,760 میشه لطفا 741 00:33:40,090 --> 00:33:41,900 به ما اجازه بدی 742 00:33:41,920 --> 00:33:42,780 از حوزه شرکت شما استفاده کنیم؟ 743 00:33:43,170 --> 00:33:44,780 اونی که نزدیک خیابون گوفنگه 744 00:33:45,220 --> 00:33:47,220 اونجا ارتباطاتی بین فروشگاه های اطراف وجود داره 745 00:33:47,470 --> 00:33:48,310 سبکش هم مناسبه 746 00:33:49,020 --> 00:33:49,620 اشکالی نداره؟ 747 00:33:51,740 --> 00:33:53,050 نمیتونم نه بگم 748 00:33:53,140 --> 00:33:53,810 مجبور نیستی اینکارو کنی 749 00:33:55,410 --> 00:33:56,410 چرا تو 750 00:33:56,990 --> 00:33:57,980 هنوز اینقدر لجبازی؟ 751 00:33:58,350 --> 00:33:59,220 مکان تو مناسب نیست 752 00:33:59,730 --> 00:34:00,350 یه فکری دارم 753 00:34:01,500 --> 00:34:02,350 بریم مغازه اسباب بازی فروشی 754 00:34:03,540 --> 00:34:04,120 اسباب بازی فروشی؟ 755 00:34:05,090 --> 00:34:05,570 آره 756 00:34:06,410 --> 00:34:07,550 اسباب بازی فروشی خوبه 757 00:34:08,150 --> 00:34:09,400 فضا هم خوبه 758 00:34:09,750 --> 00:34:10,550 بعلاوه 759 00:34:10,980 --> 00:34:12,350 مشتریاش 760 00:34:12,380 --> 00:34:13,630 مشتریای هدفمون هستن 761 00:34:13,980 --> 00:34:15,480 چندتا مکان شیک این اطراف هست 762 00:34:15,610 --> 00:34:16,320 عالیه 763 00:34:17,620 --> 00:34:18,409 من درموردش فکر کردم 764 00:34:19,020 --> 00:34:20,310 برچسب، مد روزه 765 00:34:20,580 --> 00:34:21,580 چیزای زیادی با سبک چینی اونجا پیدا نمیکنی 766 00:34:22,100 --> 00:34:23,480 پس حتما با ما همکاری میکنن 767 00:34:24,650 --> 00:34:25,540 در مورد فروش 768 00:34:25,580 --> 00:34:26,480 بد نمیشه 769 00:34:26,730 --> 00:34:27,120 آره 770 00:34:29,739 --> 00:34:31,710 این بهترین خبریه که امروز شنیدم 771 00:34:32,679 --> 00:34:33,610 من به ایده دیگه دارم 772 00:34:34,170 --> 00:34:34,610 بفرما 773 00:34:35,139 --> 00:34:35,969 بعد از این 774 00:34:36,270 --> 00:34:37,070 من میخوام برم 775 00:34:38,159 --> 00:34:39,929 میخوام به مامان بزرگ و شینگ شینگ 776 00:34:40,580 --> 00:34:41,550 کمک کنم 777 00:34:41,800 --> 00:34:43,350 فکر نمی کنم وقت واسه آماده شدن برای فینال داشته باشم 778 00:34:44,290 --> 00:34:44,909 اشکالی نداره 779 00:34:45,710 --> 00:34:46,510 منم باهات موافقم 780 00:34:47,150 --> 00:34:48,530 فرصت همیشه هست 781 00:34:49,540 --> 00:34:50,290 اما دوست 782 00:34:51,330 --> 00:34:52,070 خاصه 783 00:34:54,480 --> 00:34:55,650 عجیبه 784 00:34:56,110 --> 00:34:57,290 چرا احساس میکنم که 785 00:34:57,440 --> 00:34:58,880 امروز یکم فرق داری؟ 786 00:35:00,630 --> 00:35:01,360 چرا؟ 787 00:35:01,910 --> 00:35:02,810 قبلا 788 00:35:03,080 --> 00:35:04,050 وقتی توی سختی بودیم 789 00:35:04,080 --> 00:35:06,190 شیا تیان اولین کسی بود که بهمون توی حل مشکل کمک میکرد 790 00:35:08,250 --> 00:35:09,090 تو 791 00:35:10,220 --> 00:35:10,940 امروز شبیه اونی 792 00:35:12,940 --> 00:35:14,090 آدما نیاز به بزرگ شدن دارن 793 00:35:14,690 --> 00:35:15,910 حالا نگاش کن 794 00:35:16,150 --> 00:35:17,330 اون الان به حمایت ما نیاز داره 795 00:35:20,090 --> 00:35:20,420 خیلی خوب 796 00:35:20,930 --> 00:35:21,620 ما ازش حمایت می کنیم 797 00:35:21,625 --> 00:52:21,620 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir qazal :مترجم 54995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.