All language subtitles for beyond.beyond.2014.dvdrip.x264-sprinter_TRANSLATED-TO_French_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,875 --> 00:01:49,875 Jonas. 2 00:01:52,579 --> 00:01:53,751 Viens poser pour la cam�ra. 3 00:01:53,847 --> 00:01:56,054 - Tous ensemble. - Viens. 4 00:01:56,149 --> 00:01:58,686 - Maman! - D�p�che-toi, d�p�che-toi! On se pr�pare! 5 00:01:58,785 --> 00:02:00,264 Dites "cheese"! 6 00:02:01,855 --> 00:02:04,563 Il fut un temps o� nous �tions heureux. 7 00:02:04,657 --> 00:02:08,104 Nous �tions ensemble. Ma maman, mon papa et moi. 8 00:02:08,194 --> 00:02:09,502 - H� l�! - Bonjour! 9 00:02:25,411 --> 00:02:26,890 Dors bien. 10 00:02:32,552 --> 00:02:33,860 �a va? 11 00:02:36,756 --> 00:02:37,826 Et voil�. 12 00:02:37,924 --> 00:02:39,164 Merci. 13 00:02:40,460 --> 00:02:43,134 Voyons voir. Et voil�. Bien. 14 00:03:02,248 --> 00:03:03,989 Non! Non! 15 00:03:14,827 --> 00:03:16,101 Papa? 16 00:03:39,886 --> 00:03:42,264 Le Ro Plume a pris ma m�re. 17 00:03:43,489 --> 00:03:45,400 Et je veux qu'elle revienne. 18 00:04:21,861 --> 00:04:25,070 - Papa! - Non, non. Ton papa n'est pas l�. 19 00:04:25,164 --> 00:04:29,203 C'est la couverture qui parle, et la couverture doit continuer � dormir. 20 00:04:29,302 --> 00:04:30,610 C'est le boulot de la couverture! 21 00:04:30,703 --> 00:04:32,080 Mais il est temps de se lever! 22 00:04:32,171 --> 00:04:34,742 Je vais dire � ton p�re que tu es venu. D'accord? 23 00:04:35,942 --> 00:04:37,285 Puissante nuit. 24 00:04:54,961 --> 00:04:56,599 Hey, �a chatouille! 25 00:04:56,829 --> 00:04:59,503 H�! Que fais-tu ici? Sors! 26 00:05:01,034 --> 00:05:02,945 Jonas! Me voil�! 27 00:05:03,703 --> 00:05:05,842 Je vais t'avoir, petite carotte! 28 00:05:07,307 --> 00:05:08,513 Je suis l�! 29 00:05:08,608 --> 00:05:09,916 Tr�s bien, Jonas! 30 00:05:11,044 --> 00:05:14,025 J'arrive! Je sais exactement o�... 31 00:05:26,793 --> 00:05:29,967 - Toi! Je savais que tu �tais ici. - Non, non, �a chatouille. 32 00:05:34,167 --> 00:05:36,010 Je veux diriger le navire un jour. 33 00:05:36,102 --> 00:05:37,308 O� Veux-tu aller? 34 00:05:37,403 --> 00:05:40,316 Au royaume du Roi Plume. Pour trouver Maman. 35 00:05:43,443 --> 00:05:45,946 Mais, Jonas, ce n'est pas possible. 36 00:06:03,629 --> 00:06:04,767 Non, non, non, non! 37 00:06:21,013 --> 00:06:23,152 Jonas! Dieu merci, tu vas bien. 38 00:06:23,249 --> 00:06:25,092 Je te trouvais nulle part. 39 00:06:25,184 --> 00:06:27,061 Ne saute plus dans l'eau comme �a. 40 00:06:27,153 --> 00:06:29,394 Pour une vieille bouteille? - Attends. Non! 41 00:06:31,391 --> 00:06:32,893 Je vais utiliser cette bouteille. 42 00:06:33,059 --> 00:06:34,902 Tu sais qu elle ne contient pas tes lettres, fils... 43 00:06:34,994 --> 00:06:37,133 Si! Je sais que si! 44 00:06:37,797 --> 00:06:38,832 Jonas... 45 00:07:07,193 --> 00:07:10,265 "Chere Maman, je suis en train de t'�crire, m�me si Papa n'y crois pas 46 00:07:10,363 --> 00:07:11,865 Tu auras mes lettres. 47 00:07:11,964 --> 00:07:13,602 Mais je sais que si. 48 00:07:13,699 --> 00:07:16,407 "Chaque nuit, il regarde dehors. 49 00:07:16,502 --> 00:07:19,813 "Je pense qu'il a peur. Mais je ne sais pas de quoi . " 50 00:07:33,352 --> 00:07:34,558 Non! 51 00:07:38,424 --> 00:07:41,030 Bill Bill, j'ai vu quelque chose! 52 00:07:41,127 --> 00:07:42,401 Qu'as-tu vu? 53 00:07:43,262 --> 00:07:44,900 Je ne sais pas, mais �a ressemblait... 54 00:07:44,997 --> 00:07:46,840 "�a ressemblait"? 55 00:07:46,933 --> 00:07:48,776 Combien de fois dois-je te le dire? 56 00:07:48,868 --> 00:07:50,040 Si le Roi vient, 57 00:07:50,136 --> 00:07:52,742 tu ne "penses" que c'est lui. tu sais que c'est lui! 58 00:07:52,839 --> 00:07:54,216 Oui, bien s�r, mais je... 59 00:07:54,307 --> 00:07:55,945 Appele si tu le vois! 60 00:07:56,075 --> 00:07:59,079 Et chut! La radio n'est pas un jouet. 61 00:07:59,178 --> 00:08:00,953 - Mais Que faire si... - / dit, non! 62 00:08:01,047 --> 00:08:03,357 La mer est l'endroit le plus s�r, 63 00:08:03,449 --> 00:08:05,395 ou je ne serais pas l�! 64 00:08:05,485 --> 00:08:07,522 Le Roi Plume d�teste l'eau. 65 00:08:07,620 --> 00:08:10,897 Il ne nous trouveras jamais! Fin de l'histoire! Termin�. 66 00:08:10,990 --> 00:08:12,367 Il ne fallait pas prendre mon gar�on. 67 00:08:13,459 --> 00:08:15,905 Bonjour? t'es l�? 68 00:08:16,028 --> 00:08:18,372 �Papa sait que le Roi Plume t'as pris. 69 00:08:19,332 --> 00:08:21,312 �Mais il ne veut pas en parler. 70 00:08:22,134 --> 00:08:24,580 � Si je pouvais, je viendrais te chercher moi-m�me 71 00:08:24,670 --> 00:08:26,980 �alors, nous pourrions tous �tre de nouveau ensemble. 72 00:08:27,740 --> 00:08:29,276 �Tu me manques beaucoup. � 73 00:08:47,627 --> 00:08:48,627 Papa? 74 00:08:48,694 --> 00:08:50,002 Que fais-tu? 75 00:08:50,096 --> 00:08:53,270 C'est une petite surprise rien que pour toi! 76 00:08:53,366 --> 00:08:56,142 C'est une nouvelle carotte! tu as choisi. 77 00:08:56,235 --> 00:08:59,512 Oui, bon, �a ne pousse pas tr�s bien ici, alors... 78 00:09:03,442 --> 00:09:06,218 Elle a un go�t doux et sal�! 79 00:09:07,146 --> 00:09:08,318 C'est bon! 80 00:09:08,414 --> 00:09:10,917 De retour � la maison, sur la terre, Elles se d�veloppent beaucoup plus... 81 00:09:11,050 --> 00:09:13,360 Qui s'en soucie? Ce sont nos carottes. 82 00:09:13,452 --> 00:09:15,056 On les fait pousser nous-m�mes. 83 00:09:20,092 --> 00:09:21,730 Un �crou. Ici. 84 00:09:22,795 --> 00:09:23,795 Merci. 85 00:09:24,564 --> 00:09:25,564 L�. 86 00:09:29,468 --> 00:09:30,674 Bien. 87 00:09:30,770 --> 00:09:32,579 Ce navire sera la dans 1 000 ans. 88 00:09:35,708 --> 00:09:37,483 � l'aide! Jonas! 89 00:09:40,713 --> 00:09:43,819 Bon. Serre-la. D�p�ches-toi! 90 00:09:45,384 --> 00:09:49,457 Un, deux, un, deux, un... 91 00:10:00,299 --> 00:10:03,405 Papa, Qu'allons-nous faire si il y a plus d'�crous? 92 00:10:03,502 --> 00:10:04,572 "Qu'allons-nous faire"? 93 00:10:16,282 --> 00:10:19,456 Je resterai seul � bord. Rien ne se passe jamais ici. 94 00:10:19,552 --> 00:10:21,088 Pas de plong�e dans l'eau. 95 00:10:21,487 --> 00:10:22,989 - Ne t'inqui�tes pas. - D'accord. 96 00:10:23,089 --> 00:10:25,035 Et on ne parle pas � des inconnus. 97 00:10:25,124 --> 00:10:26,432 A qui vais-je parler? 98 00:10:26,525 --> 00:10:27,703 Et si quelque chose devait arriver... 99 00:10:27,727 --> 00:10:31,231 Je sais. La fus�e est sur le pont et tu prend l'embarcation de sauvetage 100 00:10:31,330 --> 00:10:33,105 et en cas de besoin, j'appelle � l'aide sur la radio. 101 00:10:33,199 --> 00:10:35,770 Exactement. Mais la radio n'est pas un jouet. 102 00:10:35,868 --> 00:10:39,441 Oui, je sais. La radio est uniquement pour les urgences. 103 00:10:39,538 --> 00:10:42,417 C'est �a. Bon. Je reviens bient�t. 104 00:10:43,009 --> 00:10:44,283 Ok. Bye. 105 00:10:48,848 --> 00:10:50,156 Bye. 106 00:11:03,062 --> 00:11:04,939 La radio n'est pas un jouet. 107 00:11:16,709 --> 00:11:18,950 Mayday! Mayday! C'est Bill! 108 00:11:19,045 --> 00:11:22,288 Mayday! Mayday! SOS! SOS! 109 00:11:22,381 --> 00:11:24,418 C'est Billl! Bonjour"? 110 00:11:24,517 --> 00:11:26,588 Aidez-moi! Quelqu'un s'il vous pla�t aidez-moi! 111 00:11:26,752 --> 00:11:28,561 Mayday! Mayday! ... 112 00:11:28,654 --> 00:11:30,725 Bonjour? Qui est l�? 113 00:11:30,823 --> 00:11:33,360 A Ton avis? Tu dois arriver ici maintenant. 114 00:11:33,459 --> 00:11:34,665 Il m'a trouv�! 115 00:11:34,760 --> 00:11:38,207 Papa n'est pas l�. Nous pouvons venir te chercher quand il sera de retour. 116 00:11:38,698 --> 00:11:43,306 Il est parti? Alors, nous sommes condamn�s! Le Roi Plume arrive. 117 00:11:43,402 --> 00:11:45,780 Maman! Le Roi... 118 00:11:45,871 --> 00:11:46,975 J'arrive. 119 00:11:47,306 --> 00:11:50,253 Papa, je suis parti trouver le Roi Plumes 120 00:11:50,342 --> 00:11:52,253 �pour ramener Maman. � 121 00:12:08,894 --> 00:12:10,703 Tu as pilot� avant, non? 122 00:12:12,431 --> 00:12:14,240 Seulement, quand il �tait t� l'arr�t. 123 00:12:14,900 --> 00:12:17,744 Penses-tu que le roi plume, va attendre 124 00:12:17,837 --> 00:12:19,214 que t'es appris � piloter '? 125 00:12:19,305 --> 00:12:20,682 Je esp�re. 126 00:13:14,426 --> 00:13:15,996 Tu la vois? 127 00:13:16,095 --> 00:13:17,438 L'�le. 128 00:13:19,532 --> 00:13:21,102 Il y a une maison dessus. 129 00:13:22,434 --> 00:13:23,640 Faite de bois. 130 00:13:25,104 --> 00:13:26,583 Dis-moi quand tu la vois. 131 00:13:29,475 --> 00:13:31,113 Oui. �a y est. 132 00:13:35,381 --> 00:13:36,883 Oui! Je la vois. 133 00:13:36,982 --> 00:13:40,122 J'aurai peut-�trre d� te le dire avant. 134 00:13:40,219 --> 00:13:41,219 De quoi? 135 00:13:41,287 --> 00:13:43,597 Elle est entour�e de r�cifs. 136 00:14:09,815 --> 00:14:11,658 Essaies de t'approcher aussi pr�s que tu peux. 137 00:14:12,351 --> 00:14:14,797 - T'es bless�? - Quoi? Non, non, non. 138 00:14:14,887 --> 00:14:16,298 Mais ils sont tous l�!! 139 00:14:16,388 --> 00:14:19,164 - Qui �a? - Les Princes Plumes. 140 00:14:34,807 --> 00:14:37,981 Non, non! J'ai dit non! 141 00:14:38,677 --> 00:14:40,679 - Oust! - Bill! Je suis ici! 142 00:14:41,046 --> 00:14:42,320 Jonas! 143 00:14:46,619 --> 00:14:47,893 Attention! 144 00:14:49,722 --> 00:14:51,030 Attention! 145 00:15:17,316 --> 00:15:18,818 Prends �a, vermine. 146 00:15:19,952 --> 00:15:20,952 Tiens! Attrape! 147 00:15:21,954 --> 00:15:23,092 Debout, mon gar�on! 148 00:15:26,458 --> 00:15:28,529 Reste l�. J'arrive. 149 00:15:29,762 --> 00:15:31,036 Non, non! 150 00:15:33,532 --> 00:15:36,411 H�! Descends-moi. Lache moi. Allez! 151 00:15:41,674 --> 00:15:44,052 - Voil�! - Quoi? Non! 152 00:15:46,378 --> 00:15:48,119 Il faut y aller! Maintenant! 153 00:15:56,622 --> 00:15:58,568 Vous ne m'attraperez jamais, vermines! 154 00:16:16,342 --> 00:16:21,849 Voyons voir. Rien ici. Rien par l�. Rien non plus. 155 00:16:23,082 --> 00:16:26,620 Oui! On a r�ussi. Nous sommes loin. assis toi ici. Allez. 156 00:16:32,825 --> 00:16:33,929 Maintenant, on fait quoi? 157 00:16:35,327 --> 00:16:36,738 Il pourrait t'entendre. 158 00:16:37,997 --> 00:16:39,340 Que faisons-nous? 159 00:16:40,432 --> 00:16:41,706 On se cache. 160 00:16:42,835 --> 00:16:44,178 De qui? 161 00:16:44,269 --> 00:16:46,442 - Le Roi Plume. - Quoi? 162 00:16:46,772 --> 00:16:48,513 Mais alors il ne nous trouvera jamais. 163 00:16:48,607 --> 00:16:49,779 Exactement. 164 00:16:50,442 --> 00:16:51,614 Eh bien, c'est idiot. 165 00:16:52,177 --> 00:16:53,177 H�, attends. Arr�te! 166 00:16:53,278 --> 00:16:56,020 - H�, Roi! Nous sommes ici! - Non! 167 00:16:56,982 --> 00:16:59,519 - Que crois tu faire ? - H�! Je veux le voir. 168 00:16:59,618 --> 00:17:00,790 Non, absolument pas. 169 00:17:00,886 --> 00:17:02,866 - Si. Il a pris ma maman! 170 00:17:02,955 --> 00:17:06,266 Tu plaisantes? Le Royaume du Roi Plume est horrible. 171 00:17:06,358 --> 00:17:07,359 C'est plein de r�gles. 172 00:17:07,459 --> 00:17:09,837 Attends.t'y as d�j� all�? 173 00:17:09,928 --> 00:17:11,339 Je l'ai construit. 174 00:17:11,430 --> 00:17:15,742 Et puis, je me suis �chapp�. Alors cache-toi et reste tranquille, ou il nous trouvera. 175 00:17:24,076 --> 00:17:25,987 H�! Attends. 176 00:17:26,078 --> 00:17:27,853 Viens ici, petit fauteur de troubles. 177 00:17:28,414 --> 00:17:30,894 Hey, Roi! O� �tes-vous? 178 00:17:30,983 --> 00:17:32,587 Non! Ne fais pas �a . 179 00:17:39,024 --> 00:17:40,025 Et voil� 180 00:17:40,459 --> 00:17:41,767 Non! 181 00:17:48,934 --> 00:17:51,505 Non. Il ne peut pas passer � travers la temp�te. 182 00:17:53,572 --> 00:17:56,178 Stop!!! Tu dois arr�ter le navire. Bill! 183 00:17:56,275 --> 00:18:00,155 Non! Nous sommes presque libre. Allez! 184 00:18:00,245 --> 00:18:01,588 C'est par l�! 185 00:18:22,935 --> 00:18:24,073 Non. 186 00:18:34,146 --> 00:18:35,489 Le Roi Plume. 187 00:18:36,415 --> 00:18:37,415 H�! 188 00:18:37,483 --> 00:18:39,224 Donc, nous nous rencontrons � nouveau, Bill. 189 00:18:39,551 --> 00:18:41,553 Pourquoi tu ne peux pas me laisser tranquille? 190 00:18:41,653 --> 00:18:43,655 Mora a d�j� pr�par� ton ticket, Bill. 191 00:18:43,755 --> 00:18:47,134 Eh bien, elle ne pouvait pas avoir! Je ne suis pas comme les autres. Je suis sp�cial. 192 00:18:47,926 --> 00:18:49,371 C'est contre les r�gles. 193 00:18:49,461 --> 00:18:51,441 C'est Mora qui d�cide. 194 00:18:51,530 --> 00:18:53,908 Tu seras emport� comme tout le monde. 195 00:18:54,533 --> 00:18:56,877 - Au revoir. - Non! Il s'en va. 196 00:18:59,605 --> 00:19:00,640 Attendez! 197 00:19:09,148 --> 00:19:10,593 O� est-il? 198 00:19:10,682 --> 00:19:11,922 Il est reparti. 199 00:19:12,618 --> 00:19:14,256 Mais je voulais lui parler. 200 00:19:14,753 --> 00:19:17,461 Je ne veux pas y aller. Je ne suis pas pr�t. 201 00:19:18,123 --> 00:19:19,123 Qu'est-ce que? 202 00:19:19,191 --> 00:19:21,797 C'est un billet pour le Royaume du Roi Plume. 203 00:19:22,327 --> 00:19:23,601 O� est Maman. 204 00:19:24,263 --> 00:19:25,765 Est-il pour moi? 205 00:19:26,565 --> 00:19:29,444 Hey! tu peux avoir la mienne. 206 00:19:29,535 --> 00:19:30,639 Vraiment? 207 00:19:30,769 --> 00:19:33,010 - tu veux voir ta maman, n'est-ce pas? - Ouais! 208 00:19:33,105 --> 00:19:36,279 Bon. Puis donner le billet pour le capitaine. Elle va t' y emmener. 209 00:19:36,375 --> 00:19:38,548 Le capitaine? Qui est-ce? 210 00:19:38,644 --> 00:19:39,748 Tu vois. 211 00:19:43,248 --> 00:19:45,524 Attends. Comment puis-je trouver le capitaine? 212 00:19:45,617 --> 00:19:48,427 Juste rester sur place et tu y arrivera finalement. 213 00:19:48,520 --> 00:19:50,591 Mais le bateau coule! 214 00:19:51,223 --> 00:19:52,224 Exactement! 215 00:19:56,261 --> 00:19:57,296 Bill! 216 00:19:57,396 --> 00:19:58,704 Bon voyage! 217 00:20:16,014 --> 00:20:18,722 Mayday! Mayday! Je suis naufrag�! 218 00:22:24,843 --> 00:22:27,551 Excuse-moi? Est-ce le Royaume du Roi Plumes? 219 00:22:27,646 --> 00:22:28,852 Ouais. 220 00:22:32,184 --> 00:22:33,857 Est le capitaine? 221 00:22:36,355 --> 00:22:38,301 Billet, s'il vous pla�t! Billet, s'il vous pla�t! 222 00:22:38,390 --> 00:22:39,467 Imaginer sa fin comme �a. 223 00:22:39,491 --> 00:22:40,799 Billet, s'il vous pla�t. 224 00:22:42,160 --> 00:22:43,696 Billet? � la prochaine! 225 00:22:43,829 --> 00:22:45,001 Je ne peux pas croire que c'est elle... 226 00:22:45,097 --> 00:22:47,202 - Billet! - Ticket? 227 00:22:47,299 --> 00:22:48,710 J'ai besoin de voir ton ticket. 228 00:22:48,800 --> 00:22:50,302 As-tu de la voile du Roi Plume? 229 00:22:50,402 --> 00:22:52,113 - C'est exactement Ce que je fais. - Pourquoi est-ce arriv�? 230 00:22:52,137 --> 00:22:54,981 Pas de temps pour les questions. Donne-moi ton ticket ou retrouve la ligne. 231 00:22:55,741 --> 00:22:57,311 Je suis venu recup�rer ma m�re. 232 00:22:59,611 --> 00:23:00,817 Une minute. 233 00:23:02,381 --> 00:23:04,520 H�! Pas si vite. 234 00:23:04,616 --> 00:23:07,688 - Ce n'est pas ton ticket. - Si. C'est mon ticket. 235 00:23:07,786 --> 00:23:11,393 Non. Et tu ne peux pas embarquer sans ton propre ticket. 236 00:23:11,490 --> 00:23:13,163 - D'apr�s qui? - D'apr�s Mora. 237 00:23:13,258 --> 00:23:14,828 - Pourquoi ? Parce que. 238 00:23:14,926 --> 00:23:17,668 - Parce que, quoi? - Ce n'est pas mon travail de r�pondre aux questions 239 00:23:17,763 --> 00:23:20,767 des lapins p�nibles. Si tu as un ticket, tu peux embarquer. 240 00:23:20,866 --> 00:23:24,279 Si non, tu devras attendre que ton tour vienne. 241 00:23:24,369 --> 00:23:27,179 - Quand ? - Seulement Mora peut le dire. 242 00:23:27,272 --> 00:23:28,842 Vous ne savez rien, non? 243 00:23:28,940 --> 00:23:31,045 Ne me cherche pas, jeune homme. 244 00:23:31,143 --> 00:23:33,851 Tres bien. Ok. Bye Bye alors. 245 00:23:33,945 --> 00:23:34,980 Bonne journ�e. 246 00:23:36,448 --> 00:23:37,859 - Ticket? - Ici. 247 00:23:39,217 --> 00:23:41,219 Tr�s bien. Permettez-moi de voir votre billet. 248 00:23:42,821 --> 00:23:44,994 - Votre billet, s'il vous pla�t. - Oui, oui, oui. 249 00:23:46,024 --> 00:23:48,834 - Ticket? - Vraiment, je ne veux pas y aller. 250 00:23:49,828 --> 00:23:51,501 - Ton billet? - Ici. 251 00:25:57,622 --> 00:26:01,035 Je n'ai jamais vu autant de maisons avant. 252 00:26:01,126 --> 00:26:03,197 Je me demande o� nous allons. 253 00:26:11,469 --> 00:26:13,847 J'esp�re bien que ma m�re est l�. 254 00:26:20,312 --> 00:26:21,382 Ils sont si �lev�es. 255 00:26:42,601 --> 00:26:44,877 Stop!!! Arr�tez ce petit lapin! 256 00:26:45,270 --> 00:26:46,544 Qui est-ce? 257 00:26:49,474 --> 00:26:51,579 On t as pas vu avant? 258 00:26:52,978 --> 00:26:55,049 Il fait jeune! 259 00:27:16,534 --> 00:27:18,411 O� est-elle? 260 00:27:18,503 --> 00:27:20,210 O� est ma maman? 261 00:27:20,305 --> 00:27:21,648 Comment tu veux que je le sache? 262 00:27:21,740 --> 00:27:23,151 Vous l'avez emport�. Je vous ai vu. 263 00:27:23,241 --> 00:27:24,914 Attends. C'est quoi cette histoire? 264 00:27:25,010 --> 00:27:26,421 Tu n'es pas Bill. O� est-il? 265 00:27:26,511 --> 00:27:28,115 Il m'a donn� son billet. 266 00:27:28,213 --> 00:27:30,352 Il A Quoi? Attends. 267 00:27:30,448 --> 00:27:33,156 Non, non, ce n'est pas la m�thode. Inacceptable. 268 00:27:36,021 --> 00:27:38,126 Hey, tout cela est de ta faute. 269 00:27:38,223 --> 00:27:39,258 Comment ma faute? 270 00:27:39,357 --> 00:27:42,133 C'est ton travail de s'assurer qu'il n'y ai pas ce genre de probl�me. 271 00:27:42,227 --> 00:27:44,036 Je veux dire, je ne peux pas �tre partout. 272 00:27:47,866 --> 00:27:49,607 H�, attends. Stop!!! 273 00:27:50,568 --> 00:27:51,848 O� penses-tu aller? 274 00:27:51,903 --> 00:27:53,473 Je vais � la recherche de ma maman. 275 00:27:53,571 --> 00:27:54,572 Non. 276 00:28:07,619 --> 00:28:10,759 Maman! O� es-tu? Je suis l�. 277 00:28:12,223 --> 00:28:15,363 - Laissez-moi. - C'est impossible. 278 00:28:15,460 --> 00:28:17,963 - Mora dit que... - Qui est-Mora de toute fa�on? 279 00:28:18,063 --> 00:28:20,202 Mora est celle qui est en charge ici. 280 00:28:20,298 --> 00:28:22,418 Alors pourquoi on est au Royaume du Roi Plumes? 281 00:28:22,500 --> 00:28:24,946 - Je n'ai pas choisi le nom, non? - C'est-Mora? 282 00:28:25,036 --> 00:28:27,573 Assez. Tu ne peux pas pas �tre ici sans billet. 283 00:28:28,139 --> 00:28:29,413 Mais je suis ici de toute fa�on. 284 00:28:29,507 --> 00:28:32,249 Oui, c'est le probl�me et on va y rem�dier, 285 00:28:32,343 --> 00:28:34,584 ou nous serons condamn�s au n�ant. 286 00:28:34,679 --> 00:28:36,181 Que voulez-vous dire, "n�ant"? 287 00:28:36,281 --> 00:28:38,784 Je veux dire, n�ant. On dispara�tra compl�tement. 288 00:28:38,883 --> 00:28:40,590 - Compl�tement? - Oui, compl�tement. 289 00:28:40,685 --> 00:28:43,529 Effac�. tu comprends. Gomm�. Pour toujours. 290 00:28:43,621 --> 00:28:46,898 On n'existera plus. N'importe o�. 291 00:28:46,991 --> 00:28:49,665 �a a l'air �trange. C'�tait pas tr�s malin 292 00:28:49,761 --> 00:28:51,365 de prendre ma m�re. 293 00:28:51,463 --> 00:28:54,706 Si Mora est en charge, puis allez la chercher afin que je puisse lui parler. 294 00:28:54,799 --> 00:28:55,799 Maintenant! 295 00:28:55,867 --> 00:28:58,074 Quoi? Non, ce n'est pas autoris�. 296 00:28:58,169 --> 00:28:59,580 Qui a dit �a? 297 00:29:02,941 --> 00:29:04,682 Je vais en parler � Mora. 298 00:29:16,488 --> 00:29:18,764 Pourquoi la ville, tombe en ruine? 299 00:29:18,857 --> 00:29:22,498 Bill �tait cens� s'en occuper, mais il s'est enfui. 300 00:29:23,228 --> 00:29:26,402 Mais personne ne peut �chapper au Roi Plume! 301 00:29:34,272 --> 00:29:37,082 si Mora me comprend et dit que je peux retourner chercher ma maman? 302 00:29:37,175 --> 00:29:38,620 Alors vous serez d'accord? 303 00:29:38,710 --> 00:29:40,189 Elle ne comprends pas. 304 00:29:40,278 --> 00:29:41,655 Elle ne le permettra pas ? 305 00:29:41,746 --> 00:29:45,421 Oui, eh bien, si elle dit oui, �a serait tr�s peu probable, 306 00:29:45,517 --> 00:29:47,827 mais alors je suppose que tu seras autoris� � rester. 307 00:29:47,919 --> 00:29:48,919 Yes! 308 00:29:48,987 --> 00:29:51,467 N'y compte pas trop. C'est improbable. 309 00:29:51,556 --> 00:29:53,297 �a sonne un peu possible. 310 00:29:53,391 --> 00:29:58,067 Tu n'as aucune id�e de la gravit� d'�tre ici. 311 00:30:16,181 --> 00:30:18,024 C'est l� o� vis Mora ? 312 00:30:18,750 --> 00:30:21,629 C'est pas moi qui d�cide qui doit vivre ici. 313 00:30:21,719 --> 00:30:24,029 Mora m'envoie les tickets. 314 00:30:24,122 --> 00:30:26,500 - Le ticket pour le passage? - Oui. 315 00:30:27,192 --> 00:30:30,196 - C'est comme �a que vous savez qui emporter? - Oui. 316 00:30:30,295 --> 00:30:33,276 Comment se d�cide t-elle pour choisir les gens qui ont un ticket? 317 00:30:33,398 --> 00:30:37,107 - Je ne pose pas de questions. - Bon, vous lui demander pour ma m�re. 318 00:30:39,671 --> 00:30:43,380 Mora, ce gar�on peut-il rester pour chercher sa m�re? 319 00:30:50,882 --> 00:30:51,883 Non! 320 00:31:07,398 --> 00:31:08,775 Que fais-tu? 321 00:31:08,867 --> 00:31:11,211 Tout va s'effondrer si tu n'es pas prudent. 322 00:31:11,302 --> 00:31:13,612 - Mais rien ne s'est pass�. - Si! 323 00:31:13,705 --> 00:31:15,048 Mora a r�pondu. 324 00:31:15,139 --> 00:31:17,278 Tu dois partir imm�diatement. 325 00:31:17,375 --> 00:31:20,982 Je ne veux pas. Non! L�chez-moi! 326 00:31:29,621 --> 00:31:31,862 Nous devons sortir d'ici. 327 00:31:37,095 --> 00:31:38,335 Laissez-moi sortir d'ici. 328 00:31:53,144 --> 00:31:55,590 Mais? Que suis-je cens� faire? 329 00:31:55,680 --> 00:31:57,125 Laissez-moi sortir. 330 00:32:02,887 --> 00:32:05,527 - H�. - Encore toi. 331 00:32:05,623 --> 00:32:07,398 Que t'a dit Mora? 332 00:32:08,159 --> 00:32:10,139 Elle n'a rien dit du tout. 333 00:32:16,067 --> 00:32:17,705 Au rivage des br�mes ? 334 00:32:17,802 --> 00:32:19,372 Je ne veux pas y aller. 335 00:32:19,938 --> 00:32:21,713 Je dois trouver ma maman! 336 00:32:46,130 --> 00:32:49,168 - Qu'est-ce qui se passe? - C'est une bonne question. 337 00:32:49,267 --> 00:32:51,269 Laisse-moi. Laisse-moi. 338 00:32:51,369 --> 00:32:54,509 - Arr�te! Juste arr�te de remuer - Que faites-vous? Laisse! 339 00:32:54,605 --> 00:32:57,347 - C'est impossible de voler avec toi. - Je vais m'�chapper � nouveau. 340 00:32:57,442 --> 00:32:59,217 Et je vais te trouver � nouveau. 341 00:33:00,445 --> 00:33:02,516 T'as trouv� ta maman? 342 00:33:02,613 --> 00:33:04,650 Pourquoi ne pas faire quelque chose de bien pour une fois 343 00:33:04,749 --> 00:33:06,786 au lieu de pas ob�ir aux lois? 344 00:33:06,884 --> 00:33:08,158 C'est de ta faute. 345 00:33:09,153 --> 00:33:11,030 On le renvoie maintenant? 346 00:33:11,122 --> 00:33:12,760 Tu sais que je ne peux pas faire. 347 00:33:12,857 --> 00:33:15,360 Il doit rester ici jusqu'� ce que je re�ois son ticket. 348 00:33:15,460 --> 00:33:17,098 - Ici? - Ici? 349 00:33:17,195 --> 00:33:19,835 - Ici. - Je suis tellement d�sol� � propos de tout cela. 350 00:33:19,931 --> 00:33:22,434 - Vous ne pouvez pas contourner les r�gles. - Je le sais! 351 00:33:22,533 --> 00:33:24,479 Je sais. C'est juste que... 352 00:33:24,569 --> 00:33:26,446 Je suis d�sol�e, nous l'avons emmen� � son p�re. 353 00:33:26,537 --> 00:33:27,880 Bill l'a fait. Pas toi. 354 00:33:27,972 --> 00:33:29,178 Il devrait s'excuser. 355 00:33:29,273 --> 00:33:30,809 Tu veux que je m'excuse? 356 00:33:30,908 --> 00:33:33,013 Oui, tu pourrais, c'est toi qui l'a amen� ici. 357 00:33:33,111 --> 00:33:34,249 Baah! 358 00:33:34,345 --> 00:33:36,621 Tu ne peux pas juste dire "baah" comme �a... 359 00:33:42,820 --> 00:33:45,096 Je ne peux pas supporter de voir l'enfant triste comme �a. 360 00:33:45,189 --> 00:33:46,600 Ces lois sont stupides. 361 00:33:46,691 --> 00:33:48,295 Je refuses d ob�ir. 362 00:33:48,393 --> 00:33:49,428 Tu nrefuses d'ob�ir? 363 00:33:49,527 --> 00:33:52,770 Si vous savez comment sortir d'ici, pourquoi vous le d�tes pas. 364 00:33:52,864 --> 00:33:55,140 Ouais, bonne id�e, Bill. 365 00:33:55,233 --> 00:33:56,576 Pourquoi ne pas nous le dire. 366 00:33:56,667 --> 00:33:59,147 Je veux trouver ma m�re et la ramener � Papa. 367 00:33:59,237 --> 00:34:01,911 - Et vous n'avez pas le droit de m'en emp�cher. - Mais Mora a dit que... 368 00:34:02,006 --> 00:34:04,452 Je m'en fiche. Je ne crois pas en Mora. 369 00:34:06,978 --> 00:34:08,685 Tu la crois pas? 370 00:34:08,780 --> 00:34:10,316 - Non. - comment oses-tu ? 371 00:34:10,415 --> 00:34:12,486 Pourquoi? Qu'est ce que �a changel? 372 00:34:12,583 --> 00:34:13,857 Bien... 373 00:34:15,486 --> 00:34:18,467 Viens. On y retourne. 374 00:34:18,556 --> 00:34:20,832 - Suis-moi. - Mais si je veux rester ici"? 375 00:34:20,925 --> 00:34:23,337 Ensuite, tu peux traiter avec Mora toi-m�me. 376 00:34:26,030 --> 00:34:28,271 Ne t'inqui�tes pas. Je vais penser � quelque chose. 377 00:34:28,366 --> 00:34:30,368 Tu vas t'�chapper, c'est �a?. 378 00:34:58,830 --> 00:35:00,036 Maman. 379 00:35:01,399 --> 00:35:02,935 O� es-tu? 380 00:35:11,642 --> 00:35:14,054 Seigneur, tu me connais 381 00:35:14,145 --> 00:35:16,250 Tu connais mon c�ur 382 00:35:16,814 --> 00:35:21,923 Tu connais m�me les parties les plus profondes 383 00:35:22,019 --> 00:35:24,556 Quand je suis n� 384 00:35:24,655 --> 00:35:27,192 Quand j'�tais bon 385 00:35:27,291 --> 00:35:32,001 Tu sais m�me pas que moi avant j'ai �t� form� 386 00:35:38,903 --> 00:35:42,851 Oh, quelle merveille 387 00:35:51,048 --> 00:35:56,225 Je peux faire confiance aux mains qui m'ont faites 388 00:35:56,320 --> 00:36:01,201 Je peux faire confiance � celui qui en forme moi 389 00:36:01,325 --> 00:36:06,741 Tu ne seras jamais abandonn� moi 390 00:36:06,831 --> 00:36:11,712 Oui, c'est vrai que je peux avoir confiance en toi 391 00:36:42,767 --> 00:36:44,075 Maman? 392 00:36:46,671 --> 00:36:49,709 C'est vraiment toi? Jonas? 393 00:36:51,108 --> 00:36:52,451 Maman! 394 00:36:55,713 --> 00:36:57,920 Je peux pas croire que t'es l�i. 395 00:36:58,549 --> 00:37:00,859 Tu m'as manqu� beaucoup. 396 00:37:06,123 --> 00:37:08,660 Non. le Roi Plume... 397 00:37:08,793 --> 00:37:13,037 Non, ne t'inqui�tes pas. Je suis ici avec le ticket de quelqu'un d'autre. 398 00:37:13,130 --> 00:37:15,007 Mora m'a pas encore envoy� le mieni. 399 00:37:15,099 --> 00:37:18,512 On se d�barrasse du tien, et on peut rentrer � la maison de Papa. 400 00:37:18,603 --> 00:37:20,082 ce n'est pas si simple. 401 00:37:20,171 --> 00:37:22,777 Pourquoi pas? Bien s�r que si. 402 00:37:22,873 --> 00:37:26,878 Personne ne pensait que j'allais te trouver, mais je l'ai fait. 403 00:37:27,011 --> 00:37:30,220 Oui. tu m'as trouv�, mon brave fils. 404 00:37:35,686 --> 00:37:37,791 Pourquoi n'es-tu pas en ville avec le reste du monde"? 405 00:37:38,723 --> 00:37:41,033 Eh bien, c'est plus agr�able ici. Ne penses-tu pas? 406 00:37:42,393 --> 00:37:45,499 Ouais. Tout le monde est si triste. 407 00:37:45,596 --> 00:37:48,270 Pa moi. Gr�ce � toi, ch�ri. 408 00:37:48,366 --> 00:37:49,401 'Grace � moi? 409 00:37:49,500 --> 00:37:53,539 C'est vrai. J'ai �t� triste au d�but. tu m'as manqu� beaucoup. 410 00:37:54,238 --> 00:37:57,515 J'ai juste err� autour en essayant de comprendre ce qu'il faut faire. 411 00:37:58,909 --> 00:38:03,449 Mais ensuite, au bord de l'eau, j'ai vu quelque chose qui flotte dans l'eau. 412 00:38:03,581 --> 00:38:06,687 - Un message dans une bouteille! Alors, et quand j'ai lu ta lettre 413 00:38:06,784 --> 00:38:09,355 tous nos souvenirs me revinrent. 414 00:38:09,453 --> 00:38:13,128 Toutes les choses merveilleuses que toi et moi et ton p�re ont a partag�. 415 00:38:13,724 --> 00:38:15,567 Cela me fait tr�s plaisir. 416 00:38:15,660 --> 00:38:18,300 C'est pourquoi j'ai d�cid� de rester ici een esp�rant 417 00:38:18,429 --> 00:38:21,103 - que tu m'�crives de nouveau. - Et je l'ai fait. 418 00:38:21,198 --> 00:38:23,508 Papa va �tre content de te revoir. 419 00:38:23,601 --> 00:38:24,773 Tu lui manque beaucoup. 420 00:38:24,869 --> 00:38:27,577 Jonas, il y a quelque chose que tu dois comprendre. 421 00:38:29,707 --> 00:38:30,947 Tu vis ici? 422 00:38:31,042 --> 00:38:33,886 Oui. J'ai quelque chose � te montrer. Viens. 423 00:38:38,282 --> 00:38:40,193 C'est tellement grand et beau. 424 00:38:41,786 --> 00:38:43,163 Cool. 425 00:38:46,991 --> 00:38:48,493 Incroyable. 426 00:38:50,928 --> 00:38:52,874 - Tu vois? - Mes lettres. 427 00:38:53,664 --> 00:38:55,041 Tu les as gard�. 428 00:39:04,942 --> 00:39:06,546 Et voil�. 429 00:39:06,644 --> 00:39:08,749 Alors, comment t'es arriv� ici? 430 00:39:08,846 --> 00:39:11,850 Quelqu'un, appel� Bill m'a aid�. 431 00:39:11,949 --> 00:39:15,396 Mais le Roi Plume �tait furieux parce que je n'avais pas de billet. 432 00:39:16,821 --> 00:39:18,129 Qu'est-ce que c'est? 433 00:39:18,723 --> 00:39:20,703 T'avais pas une pomme avant? 434 00:39:21,726 --> 00:39:23,467 J'aime mieux les carottes aussi. 435 00:39:23,561 --> 00:39:24,938 Mais elles ne poussent pas ici. 436 00:39:25,029 --> 00:39:26,906 Sur le bateau, nous avons manger des algues. 437 00:39:26,997 --> 00:39:29,568 Mais les lapins sont cens�s vivre sur la terre. 438 00:39:29,667 --> 00:39:31,772 Papa a peur du Roi Plume 439 00:39:31,869 --> 00:39:35,476 C'est seulement parce qu'il ne comprend pas le Roi Plume. 440 00:39:35,906 --> 00:39:39,149 Si il nous avez pas emport�, on serait comdamn�s au n�an. 441 00:39:40,277 --> 00:39:43,781 Donc, si t'avez pas �t� emmen� l�, Tu n'existerais plus? 442 00:39:43,881 --> 00:39:47,556 - T'aurais disparu compl�tement? - Jonas, je suis l�. 443 00:39:50,020 --> 00:39:52,523 - Est-ce que ton p�re sait que tu es ici? - Non. 444 00:39:52,623 --> 00:39:54,261 Il aurait peur, s'il savait. 445 00:39:54,592 --> 00:39:56,663 Pourquoi ne pas aller le trouver ensemble? 446 00:39:59,330 --> 00:40:01,901 Donc, tu m'�cris une autre lettre? 447 00:40:01,999 --> 00:40:04,343 Tu ne peux pas la lire tant que je suis l� 448 00:40:04,435 --> 00:40:05,778 Je serais embarrass�. 449 00:40:05,870 --> 00:40:07,577 Il n'y a rien d'�tre embarrass�. 450 00:40:07,671 --> 00:40:09,275 Tu peux tout me dire 451 00:40:17,615 --> 00:40:19,617 Puis je me suis gliss� dans la cabine que Papa �tait en train de dormir 452 00:40:19,717 --> 00:40:21,594 - et mis un poulpe dans son lit. - Vraiment? 453 00:40:21,685 --> 00:40:23,631 - Il riait si fort. - Un poulpe vivant? 454 00:40:23,721 --> 00:40:25,496 Il a dit que �a chatouillait. 455 00:40:25,589 --> 00:40:27,901 - Alors, il la jeta dans l'oc�an. - Il doit avoir �t� surpris... 456 00:40:27,925 --> 00:40:29,700 Je me suis enfui aussi vite que je le pouvais. 457 00:40:29,794 --> 00:40:33,173 Et il m'a chass� tout autour du bateau et j'ai verrouill� la porte 458 00:40:33,264 --> 00:40:36,177 mais il se glissa sur moi et a commenc� � me chatouiller. 459 00:40:36,267 --> 00:40:37,712 C'�tait tellement dr�le. 460 00:40:43,274 --> 00:40:45,914 Il suffit de te regarder. Tu as tellement grandi. 461 00:40:48,279 --> 00:40:50,452 Papa dit que je vais �tre vraiment grand. 462 00:40:51,916 --> 00:40:55,363 - il me manque Papa. - Ouais, moi aussi. 463 00:40:57,021 --> 00:40:59,558 Pourquoi ne pouvons-nous pas �tre ensemble pour toujours? 464 00:41:20,678 --> 00:41:23,056 Tu ne devrais pas �tre ici, mon fils. 465 00:41:44,668 --> 00:41:46,306 Maman, h� h�. 466 00:41:47,238 --> 00:41:48,546 Maman! 467 00:41:48,639 --> 00:41:50,448 Qu'est-ce qu'il y a, cheri? 468 00:41:52,109 --> 00:41:53,679 Tu es encore l�. 469 00:41:53,777 --> 00:41:56,121 Bien s�r. J'habite ici. 470 00:42:00,451 --> 00:42:01,451 Non. 471 00:42:01,519 --> 00:42:03,863 J'avais peur que ce soit juste un r�ve. 472 00:42:04,788 --> 00:42:06,893 Alors est-ce juste un r�ve? 473 00:42:09,426 --> 00:42:10,837 J'esp�re bien que non. 474 00:42:17,034 --> 00:42:18,411 - Attrape. - Oui. 475 00:42:18,502 --> 00:42:20,311 Combien en avons-nous maintenant? 476 00:42:22,039 --> 00:42:23,643 Quoi? Ah, non! 477 00:42:25,075 --> 00:42:27,282 Non. C'est le Roi Plume. 478 00:42:29,513 --> 00:42:31,424 D�p�che-toi.Cours! 479 00:42:33,984 --> 00:42:36,521 Viens ici. Cache-toi, vite. 480 00:42:50,568 --> 00:42:51,842 Et du balai! 481 00:42:52,570 --> 00:42:55,574 Bill? Pourquoi es-tu ici? 482 00:42:56,874 --> 00:42:59,878 Je me venges pour toutes les fois o� ces petits coquins m'ont emmen� 483 00:42:59,977 --> 00:43:01,684 jusque ici. 484 00:43:01,779 --> 00:43:03,087 O� est le Roi Plume? 485 00:43:04,081 --> 00:43:05,856 Dans un endroit o� il ne pourra faire de mal � personne. 486 00:43:05,950 --> 00:43:08,021 - Mais qui commandde alors? - Personne. 487 00:43:08,118 --> 00:43:09,495 - Viens. - O�? 488 00:43:09,587 --> 00:43:11,430 Tu le seras assez vite. 489 00:43:12,423 --> 00:43:13,697 Allez. 490 00:43:16,527 --> 00:43:19,007 - Personne ne commande? - Personne. 491 00:43:19,096 --> 00:43:22,168 - Qu'est-ce qui est arriv� � Mora? - Qui s'en soucie? 492 00:43:22,266 --> 00:43:25,475 Tu as dit que tu ne croyais pas en elle et de toute fa�on, non. 493 00:43:25,603 --> 00:43:28,311 - Peut-on aller chercher Papa? - Quoi, t'es pas bien ici? 494 00:43:28,405 --> 00:43:31,682 - C'est juste... - Son p�re lui manque. 495 00:43:31,809 --> 00:43:33,379 Alors il faut qu'il aille le voir. 496 00:43:33,477 --> 00:43:36,924 - J'ai une id�e. - Vas-tu m'aider � trouver mon p�re? 497 00:43:37,014 --> 00:43:39,051 - Nous allons voir ce qu'on peut faire. -T'as entendu �a, Maman? 498 00:43:39,149 --> 00:43:41,959 Nous allons trouver Papa. Nous allons arriver � le voir. 499 00:43:42,553 --> 00:43:46,160 Je ne sais pas qui tu es, mais tu ferais mieux de ne pas mentir � mon fils. 500 00:43:46,256 --> 00:43:48,827 Bien s�r que non. �a me viendrairt pas � l'id�e. 501 00:43:48,926 --> 00:43:53,671 Ton fils m'a grandement aid�, madame. Il a �t� pr�cieux pour moi. 502 00:43:54,031 --> 00:43:55,908 C'est ma chance de l'aider. 503 00:43:56,000 --> 00:43:57,604 Il doit retourner � son p�re. 504 00:43:57,701 --> 00:44:00,011 Il n'a pas sa place ici, et tu le sais. 505 00:44:00,104 --> 00:44:04,553 Mais n'es-tu pas heureux de le voir? �a lui ferait mal de le savoir. 506 00:44:04,642 --> 00:44:06,918 - Mais... il n'a pas sa place ici. Absurde! 507 00:44:07,011 --> 00:44:10,049 Y a de la place pour tout le monde. Je vais ouvrir le passage. 508 00:44:10,147 --> 00:44:12,593 Ton fils m'a donn� l'id�e. 509 00:44:12,683 --> 00:44:14,185 �a ne me plais pas. 510 00:44:24,795 --> 00:44:26,968 Vous avez vraiment cr�er toutes ces maisons? 511 00:44:27,064 --> 00:44:30,375 Oui, je l'ai fait. Mais c'est pas ma faute si elles sont si laides. 512 00:44:31,235 --> 00:44:33,237 Roi Plume et les autres ont fait �a. 513 00:44:34,104 --> 00:44:36,311 Nous allons essayer quelque chose de nouveau. regardez moi �ai? 514 00:44:36,407 --> 00:44:38,751 - Regardez quoi? - Regarde de plus pr�s. 515 00:44:38,842 --> 00:44:41,118 - Mais il n'y a rien ici. Exactement! 516 00:44:41,211 --> 00:44:43,248 Parce que le Roi Plume est parti. 517 00:44:43,347 --> 00:44:44,985 - Alors, O� est-il all�? - Qui s'en soucie? 518 00:44:45,082 --> 00:44:47,722 Il s'en est all� et c'est ce qui est important. 519 00:44:47,818 --> 00:44:49,695 J'ai d�cid� de ce qui se passe � partir de maintenant. 520 00:44:49,787 --> 00:44:52,597 Mais attends. Tu as dit que personne n'allait d�cider. 521 00:44:52,690 --> 00:44:57,264 Oui, et j'ai d�cid� que personne ne d�ciderait plus rien. 522 00:44:58,796 --> 00:45:00,798 - Vous avez fait �a tout seul? - En effet. 523 00:45:00,898 --> 00:45:02,639 Vous �tes dr�lement fort pour construire des choses. 524 00:45:02,733 --> 00:45:06,237 Merci!!!! Il est temps que quelqu'un remarque mon travail. 525 00:45:06,670 --> 00:45:08,411 O� est le Roi Plume? 526 00:45:08,772 --> 00:45:12,242 Vous pouvez pas l'oublier ce vieux citron ? 527 00:45:12,342 --> 00:45:14,948 C'est une id�e de ton gar�on tout �a. 528 00:45:15,045 --> 00:45:17,423 "Je ne crois pas en Mora." 529 00:45:17,514 --> 00:45:19,790 d'abord, j'avais trouv� �a fou. 530 00:45:19,883 --> 00:45:22,887 Mais ensuite je me suis dit, "Attends, pourquoi pas?" 531 00:45:22,986 --> 00:45:26,593 Tous ces lois bizarres sont les lois de Mora, apr�s tout. 532 00:45:26,690 --> 00:45:28,192 Et si on ne croit pas en Mora 533 00:45:28,292 --> 00:45:32,331 on n'est plus obliger d'ob�ir. 534 00:45:32,429 --> 00:45:34,306 Donc, j'ai arr�t� d'y croire. 535 00:45:34,398 --> 00:45:36,207 J'ai essay� de l'expliquer au Roi Plume 536 00:45:36,300 --> 00:45:37,938 mais il ne voulait pas m'�couter. 537 00:45:38,035 --> 00:45:42,108 Et puis j'ai pens�, "Bill, ne perds pas ton temps avec lui." 538 00:45:42,206 --> 00:45:43,776 - Et ensuite? - je l'ai enferm� dans une caisse 539 00:45:43,874 --> 00:45:47,048 - Plume est dans une bo�te. - Le Roi Plume est l�? 540 00:45:47,144 --> 00:45:48,646 Tu n'as pas fais �a? Bill. 541 00:45:48,746 --> 00:45:50,521 Je peux faire ce que je veux. 542 00:45:50,614 --> 00:45:53,220 Ce n'est pas trop dur pour lui d'�tre l�? 543 00:45:53,383 --> 00:45:55,590 Il ira bien. Tu veux revenir au village des brumes? 544 00:45:55,686 --> 00:45:56,686 Non! 545 00:45:56,787 --> 00:45:59,563 Nous allons le laisser dans la bo�te pour l'instant. Qui s'en soucie? 546 00:45:59,656 --> 00:46:01,329 - Laisse-moi sortir! - Sois tranquille. 547 00:46:01,425 --> 00:46:03,166 Toi, tu m'as pi�g�! 548 00:46:03,260 --> 00:46:05,536 Laisse-moi sortir. tu vas tout g�cher. 549 00:46:05,629 --> 00:46:07,267 Bla, bla, bla. 550 00:46:07,364 --> 00:46:08,434 Et... 551 00:46:09,833 --> 00:46:11,176 Tra�tre! 552 00:46:12,703 --> 00:46:15,809 - Et maintenant? - Ouais, j'ai eu la m�me pens�e. 553 00:46:15,906 --> 00:46:18,819 Et maintenant? Et puis j'ai pens�, 554 00:46:18,909 --> 00:46:20,718 "Pourquoi n'avons-nous pas avoir une grande f�te?" 555 00:46:20,811 --> 00:46:24,122 "Une f�te? "si, une f�te! 556 00:46:24,214 --> 00:46:27,787 Pour montrer � tout le monde que le Royaume du Roi Plumes peuvent �tre un endroit agr�able. 557 00:46:27,885 --> 00:46:30,161 - J'adore faire la f�te! Exactement! 558 00:46:30,287 --> 00:46:32,824 - Et que faire aux f�tes? - Des sodas! 559 00:46:32,923 --> 00:46:35,369 Oui! D�licieux, les bulles des boissons gazeuses. 560 00:46:35,459 --> 00:46:36,938 - Et de la musique. - Oui. 561 00:46:37,027 --> 00:46:39,105 - Et Quoi d'autre? - Mais qu'est-ce que vous racontez? 562 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 Que veux-tu dire? 563 00:46:40,230 --> 00:46:43,677 Ta m�re ne crois pas que nous pouvons r�ussir une belle f�te 564 00:46:43,767 --> 00:46:45,371 Quoi? Mais pourquoi tu penses �a? 565 00:46:45,502 --> 00:46:47,948 - Quoi d'autre? - Je sais! Des acrobates. 566 00:46:48,038 --> 00:46:49,449 Et des avaleurs de sabres. 567 00:46:49,540 --> 00:46:51,520 - Oui! - Et leurs tickets, alors? 568 00:46:51,608 --> 00:46:53,417 Ne t' inqui�te pas, je m'en occupe. 569 00:46:53,510 --> 00:46:57,219 - Tu vas bouleverser l'�quilibre. - �coute. Je bouleverse rien du tout. 570 00:46:57,314 --> 00:47:00,488 J'arrange les choses pour qu'elles fonctionnent. 571 00:47:03,220 --> 00:47:04,220 Non 572 00:47:08,192 --> 00:47:09,398 Gee, merci! 573 00:47:11,929 --> 00:47:14,273 Pour toi et pour vous. 574 00:47:17,201 --> 00:47:19,044 Livraison sp�ciale. 575 00:47:22,472 --> 00:47:24,076 Un cadeau pour toi. 576 00:47:27,644 --> 00:47:29,646 Te voil�. Et toi. 577 00:47:29,780 --> 00:47:31,817 - Qu'est-ce? - Qu'est-ce? 578 00:47:35,219 --> 00:47:37,324 Pas tr�s fun pour une f�te. 579 00:47:37,421 --> 00:47:39,367 y aura des g�teaux aussi ? 580 00:47:42,759 --> 00:47:44,329 - Voil�. - Quel est-il? 581 00:47:44,428 --> 00:47:46,066 A plus. 582 00:47:46,163 --> 00:47:47,904 Et assure-toi d'apporter le g�teau. 583 00:47:53,604 --> 00:47:56,881 Maman, tu crois que Bill a �t� en mesure de trouver tout? 584 00:47:56,974 --> 00:47:59,648 �a peut ne pas fonctionner. Essaye de ne pas avoir trop d'espoirs. 585 00:47:59,743 --> 00:48:03,418 Tu es tout comme Papa. Il ne croit plus en rien. 586 00:48:03,513 --> 00:48:05,993 Mais je suis ici. Avec toi. 587 00:48:06,083 --> 00:48:08,620 Et Papa va venir aussi, si Bill le dit. 588 00:48:15,259 --> 00:48:17,933 - Qu'as-tu fait? - Ce n'�tait pas moi. C'�tait Bill. 589 00:48:18,028 --> 00:48:20,634 Il organise une grande f�te. Il a invit� tout le monde. 590 00:48:20,731 --> 00:48:23,678 Il a �t� cherch� leur ticket lui-m�me. 591 00:48:24,601 --> 00:48:26,512 Je comprends rien � ton charabia. 592 00:48:27,537 --> 00:48:30,108 Il a dit qu'il va y avoir des acrobates et des avaleurs de sabre. 593 00:48:30,207 --> 00:48:32,847 J'ai h�te. Regarde le g�teau! 594 00:48:33,977 --> 00:48:37,117 Attend un peu. Tu n'es m�me pas cens� �tre ici. 595 00:49:08,245 --> 00:49:09,724 Que font-ils? 596 00:49:14,484 --> 00:49:15,724 Je ne sais pas. 597 00:49:45,549 --> 00:49:46,755 N'est-ce pas le concierge? 598 00:49:46,850 --> 00:49:48,852 Si c'est �a, puis je rentre � la maison. 599 00:49:48,952 --> 00:49:50,590 �coutez, tout le monde. 600 00:49:52,689 --> 00:49:55,431 Aujourd'hui, c'est fini 601 00:49:55,525 --> 00:49:57,937 - Qu'est-ce qui est fini? Que voulez-vous dire? - Quoi fini? 602 00:49:58,028 --> 00:50:00,565 Aujourd'hui , c'est fini de l'ennuie 603 00:50:00,697 --> 00:50:01,732 Ok. 604 00:50:02,265 --> 00:50:04,040 Pour qui il se prends? 605 00:50:04,434 --> 00:50:06,607 On arr�te d �tre de mauvaise humeur 606 00:50:06,837 --> 00:50:09,943 - Je suis pas de mauvais humeur.. - Il n'y a pas de raison d'�tre heureux. 607 00:50:10,040 --> 00:50:13,613 �a suffit de plus savoir quoi faire 608 00:50:13,710 --> 00:50:15,230 Je n'aime pas le son de cette. 609 00:50:15,312 --> 00:50:17,292 Finis les lois stupides 610 00:50:18,749 --> 00:50:20,228 Attendons de voir 611 00:50:20,317 --> 00:50:22,854 Le Royaume du Roi Plumes 612 00:50:22,953 --> 00:50:26,025 est maintenant la terre de la nouvelle chance 613 00:50:26,123 --> 00:50:27,693 toi, mon gar�on. 614 00:50:28,058 --> 00:50:29,560 - Quoi, moi? - Viens ici. 615 00:50:29,659 --> 00:50:32,139 - Qu'est-ce que je dois faire? - Tu vas voir. 616 00:50:35,065 --> 00:50:36,373 Pr�parez-vous! 617 00:50:42,005 --> 00:50:44,679 - Papa? - Est ce vraiment possible? 618 00:50:44,775 --> 00:50:47,346 � partir d'aujourd'hui, le passage est ouvert. 619 00:50:47,444 --> 00:50:49,822 N'importe qui peut venir ici si ils le veulent. 620 00:50:51,281 --> 00:50:53,989 Aimeriais-tu dire quelque chose � ton fils? 621 00:50:54,084 --> 00:50:56,428 O� �tais-tu pass�? Comment as-tu fait pour arriver ici? 622 00:50:56,520 --> 00:50:59,194 - O� en sommes-nous? - Le Royaume de Bill! 623 00:51:02,726 --> 00:51:03,966 Musique! 624 00:51:13,537 --> 00:51:16,882 Et le meilleur de tous, devine Quoi, Maman est l� aussi. 625 00:51:18,208 --> 00:51:20,848 Qui est-ce? je connais cette voix... 626 00:51:20,944 --> 00:51:22,355 - C'est Bill. - Comment �a va? 627 00:51:22,446 --> 00:51:25,052 Je... je ne comprends pas ce qui se passe. 628 00:51:25,148 --> 00:51:27,219 je t'explique, le Roi Plume est parti. 629 00:51:27,317 --> 00:51:29,763 bill est � la barre et maintenant le Royaume du Roi Plumes 630 00:51:29,853 --> 00:51:31,833 est ouvert � tout le monde. 631 00:51:31,922 --> 00:51:34,960 Tout est bien qui finit bien. Personne n'a plus besoin de se cacher. 632 00:51:36,059 --> 00:51:38,767 - C'est pas vrai. - Allons, Maman. 633 00:51:44,801 --> 00:51:49,341 Et juste comme je l'imaginais, nous �tions tous ensemble � nouveau. 634 00:51:50,140 --> 00:51:53,610 Moi, Maman et Papa. 635 00:52:06,556 --> 00:52:08,035 Toujours 636 00:52:08,158 --> 00:52:11,264 Pour toujours je suis avec toi 637 00:52:11,361 --> 00:52:17,312 Je ne serai jamais loin de toi 638 00:52:19,836 --> 00:52:26,549 Je te fais confiance 646 00:53:20,864 --> 00:53:23,174 Maman, Papa. Reveille toi 647 00:53:24,768 --> 00:53:26,247 Qu'est- ce qui se passe? 648 00:53:27,204 --> 00:53:29,411 La rivi�re est toujours comme �a? 649 00:53:30,140 --> 00:53:32,450 Je n'ai jamais rien vu de tel. 650 00:53:32,542 --> 00:53:35,455 Nous devons demander � Bill. Il sait tout. 651 00:53:37,547 --> 00:53:40,858 Oh, non. Quelque chose va mal. 652 00:53:40,951 --> 00:53:42,555 Nous devons trouver Bill. 653 00:53:52,495 --> 00:53:55,601 Mon fr�re, mes s�urs, 654 00:53:55,699 --> 00:53:58,771 - et mon cousin. - Oui, je vais faire ce que je peux. 655 00:53:58,868 --> 00:54:00,939 Suivant. 656 00:54:01,037 --> 00:54:02,209 Qui est le prochain? 657 00:54:02,706 --> 00:54:04,708 La maison de ma m�re est inond�e. 658 00:54:04,808 --> 00:54:07,414 - Aller � l'�tage. - Mais c'est pas tout. 659 00:54:07,510 --> 00:54:09,512 il se passe des choses tr�s grave. 660 00:54:09,613 --> 00:54:12,184 Grave? Que veux-tu dire? Regarde comment tout le monde est heureux! 661 00:54:12,282 --> 00:54:15,354 - Tout le monde est heureux? - Oui! 662 00:54:16,653 --> 00:54:18,189 Tr�s heureux! 663 00:54:18,288 --> 00:54:20,234 - Le tour est jou�.. - Peux-tu nous expliquer 664 00:54:20,323 --> 00:54:23,532 pourquoi le sol tremble et tout est maintenant inond�? 665 00:54:23,627 --> 00:54:25,300 - Non. - Non? 666 00:54:25,395 --> 00:54:27,875 Non. Je n'ai pas vraiment envie. 667 00:54:28,965 --> 00:54:31,536 Attendez, c'�tait quoi, �a? 668 00:54:36,873 --> 00:54:38,284 Ce n'est rien. 669 00:54:42,912 --> 00:54:44,118 Qu'est-ce qui s'est pass�? 670 00:54:45,982 --> 00:54:48,053 C'est juste un peu d'humidit�. 671 00:54:48,151 --> 00:54:51,360 Je pense que ce sera tout pour aujourd'hui. Au revoir. 672 00:54:54,057 --> 00:54:56,196 H�, tu vois pas qu'il y a un probl�me? 673 00:54:56,293 --> 00:55:00,639 Il n'y a pas de probl�me 674 00:55:02,165 --> 00:55:04,873 Aucun. Ok. Alors je vais y aller. 675 00:55:09,906 --> 00:55:11,579 Il faut faire quelque chose. 676 00:55:24,521 --> 00:55:26,057 Laissez-moi sortir! 677 00:55:30,360 --> 00:55:32,101 - Attends. - Le Roi Plume. 678 00:55:43,440 --> 00:55:45,784 O� est Bill? Bill? 679 00:55:45,875 --> 00:55:47,013 Bill? 680 00:55:51,348 --> 00:55:52,827 Qu'avez vous fait? 681 00:55:59,656 --> 00:56:01,033 Qu'est-ce qui se passe? 682 00:56:01,157 --> 00:56:03,159 Les lois de Mora ont �t� bris�es. 683 00:56:03,259 --> 00:56:04,829 Tout va s'�crouler. 684 00:56:04,928 --> 00:56:07,875 Je t' avais pr�venu. Pourquoi personne ne m'�coute? 685 00:56:07,964 --> 00:56:12,106 Si le royaume s'enfonce dans l'oc�an, on sera tous r�duit � n�ant 686 00:56:12,202 --> 00:56:14,239 - Que pouvons-nous faire? - Partir maintenant. 687 00:56:14,337 --> 00:56:16,112 Mais comment? Il n'y a pas moyen de sortir. 688 00:56:16,206 --> 00:56:18,743 Alors je vous sugg�re d'aller trouver Bill. 689 00:56:18,842 --> 00:56:20,048 Il connait un chemin secret. 690 00:56:20,143 --> 00:56:22,487 - Venez avec nous. - Non,il s'agit de mon royaume 691 00:56:22,579 --> 00:56:23,922 je peux pas l'abandonner. 692 00:56:24,013 --> 00:56:25,788 Mais j'aurais besoin de vos bottes de pluie. 693 00:56:47,404 --> 00:56:51,318 Prenez-les avec vous. Assurez-vous qu'il ne lui arrive pas de mal. 694 00:56:51,408 --> 00:56:53,820 Bon. Nous allons trouver Bill. 695 00:57:08,324 --> 00:57:10,201 Elle ne r�pond pas. 696 00:57:10,293 --> 00:57:12,967 Tu ne peux pas l'entendre. 697 00:57:13,096 --> 00:57:15,975 - Tu as tout d�truit. Peut-�tre. 698 00:57:16,065 --> 00:57:18,170 Peut-�tre que tu avais un peu raison. 699 00:57:18,268 --> 00:57:21,408 Mora va �tre en col�re � propos des gens sans billet. 700 00:57:21,504 --> 00:57:23,142 Mais je vais arranger �a. 701 00:57:23,239 --> 00:57:25,310 Bien. Et comment vas-tu faire? 702 00:57:25,408 --> 00:57:27,354 Eh bien, laisse moi faire, tu verras. 703 00:57:28,378 --> 00:57:30,289 �coute-moi, pour une fois, d'accord? 704 00:57:30,380 --> 00:57:32,621 Une seule personne ici n'a pas de billet. 705 00:57:32,715 --> 00:57:35,423 Je vais le trouver et tout ira bien. 706 00:57:35,518 --> 00:57:36,895 Non! 707 00:57:46,296 --> 00:57:48,606 Trouv�. 708 00:57:48,698 --> 00:57:51,372 Tu ne peux pas faire �a, Bill. 709 00:57:51,468 --> 00:57:52,674 Non! 710 00:57:52,769 --> 00:57:54,908 Remet le en place! 711 00:58:03,546 --> 00:58:04,854 Et bien dis donc! 712 00:58:22,966 --> 00:58:25,003 Oh, non. non, non, non, non! 713 00:58:39,382 --> 00:58:40,918 Tout est en train de s'effondrer. 714 00:58:41,017 --> 00:58:43,588 D�tendez-vous, tout est sous contr�le. 715 00:58:44,521 --> 00:58:46,330 H�, N'est-ce pas Bill 716 00:58:49,225 --> 00:58:51,466 - Suivons-le. - Tout va bien. 717 00:59:01,137 --> 00:59:02,343 Capitaine! 718 00:59:04,774 --> 00:59:07,778 Nous devons sortir. Tout est en train de s'effondrer. 719 00:59:07,877 --> 00:59:09,447 Je crains que c'est contre les lois. 720 00:59:09,546 --> 00:59:12,049 Regardez Tout ce qui est en train de dispara�tre. 721 00:59:14,017 --> 00:59:15,860 Je savais qu'il causerait des ennuis. 722 00:59:15,952 --> 00:59:17,397 Nous irons nulle part. 723 00:59:17,487 --> 00:59:20,127 Le moteur ne supporte pas les nouveaux tickets. 724 00:59:21,057 --> 00:59:23,003 Mon papa et moi on peut r�soudre ce probl�me. 725 00:59:23,092 --> 00:59:25,629 Ici, Maman. Allez, Papa. viens. 726 00:59:44,080 --> 00:59:45,286 Non. 727 00:59:51,888 --> 00:59:53,196 Bien, Jonas. 728 01:00:00,697 --> 01:00:01,903 Capitaine, d�part du navire. 729 01:00:01,998 --> 01:00:03,136 Tr�s bien. 730 01:00:35,999 --> 01:00:37,137 Oui! 731 01:00:47,043 --> 01:00:48,716 Il ne se sent pas bien. 732 01:00:50,580 --> 01:00:51,650 Quoi? 733 01:00:53,216 --> 01:00:54,422 C'est Bill. 734 01:00:54,917 --> 01:00:56,260 Suivez le. 735 01:00:57,987 --> 01:00:59,227 Sacr� Bill. 736 01:01:02,191 --> 01:01:04,865 Allez-vous en. C'est ma sortie. 737 01:01:10,967 --> 01:01:13,846 - �a y est. - La sortie. 738 01:01:13,936 --> 01:01:15,244 Oh, non. 739 01:01:28,518 --> 01:01:30,520 - Bill, � l'aide! - Bill! 740 01:01:30,620 --> 01:01:31,928 Jamais!!!! 741 01:01:36,859 --> 01:01:38,065 Evadez-vous! 742 01:01:42,331 --> 01:01:43,571 Oh, non! 743 01:01:58,948 --> 01:02:00,188 Je suis l�! 744 01:02:20,636 --> 01:02:21,774 Oh, non. 745 01:02:44,160 --> 01:02:45,434 Oh, non! 746 01:02:47,663 --> 01:02:49,802 Allez! Allez! Allez! 747 01:03:04,847 --> 01:03:06,656 Allez! D�p�chez-vous! 748 01:03:09,485 --> 01:03:10,896 Maman, Papa, Allez 749 01:03:14,157 --> 01:03:15,397 D�p�chez-vous. 750 01:03:23,332 --> 01:03:24,936 Allez, Maman. 751 01:03:32,341 --> 01:03:33,979 Je crains que je ne peux pas. 752 01:03:41,450 --> 01:03:42,952 Que veux-tu dire? 753 01:03:46,722 --> 01:03:49,760 Allez, Maman. Viens avec nous. 754 01:04:01,571 --> 01:04:05,109 J'ai peur que ce soit vrai. Elle ne peut pas venir avec toi. 755 01:04:05,541 --> 01:04:06,815 Mais pourquoi? 756 01:04:06,909 --> 01:04:09,947 Eh bien, elle appartient au Royaume du Roi Plumes. 757 01:04:10,046 --> 01:04:11,992 Son ticket n'est plus valable. 758 01:04:12,081 --> 01:04:14,584 Ensuite, tout ce que tu as � faire est de changer la loi. 759 01:04:22,859 --> 01:04:24,338 Tu dois y aller maintenant. 760 01:04:24,427 --> 01:04:26,964 Mais elle va se transformer en n�ant. 761 01:04:36,706 --> 01:04:39,516 tu dois partir. Avant qu'il ne soit trop tard. 762 01:04:46,148 --> 01:04:47,422 Maman. 763 01:04:47,516 --> 01:04:49,496 Salut! A un de ces jours. 764 01:04:54,523 --> 01:04:55,934 Oui, oui, oui. 765 01:05:18,581 --> 01:05:19,992 Non, non, non! 766 01:05:28,024 --> 01:05:31,767 Oh, non, pas encore. L�che-moi! 767 01:05:32,528 --> 01:05:34,166 � l'aide! � l'aide! 768 01:05:42,405 --> 01:05:45,215 C'est les tickets. Mora veut les tickets. 769 01:05:48,678 --> 01:05:50,180 Regardezl! 770 01:06:00,723 --> 01:06:02,600 Jonas, Qu'est ce que tu fais? 771 01:06:03,893 --> 01:06:06,567 Jonas, non! Jonas, non! 772 01:06:06,662 --> 01:06:08,664 - Jonas! - reviens ici, fils! 773 01:06:11,167 --> 01:06:13,340 - Jonas! - Non! 774 01:06:54,343 --> 01:06:55,481 Oui. 775 01:06:56,379 --> 01:06:59,724 Maman, Papa. Mora va �tre heureuse . 776 01:06:59,815 --> 01:07:02,227 J'ai tous les tickets. Oui! 777 01:07:29,645 --> 01:07:30,885 �a il est! 778 01:07:33,382 --> 01:07:35,191 - Il l'a fait. - Oui! 779 01:07:35,851 --> 01:07:38,127 - Oh, non! - Attention, Jonas! 780 01:09:20,956 --> 01:09:22,094 Maman! 781 01:09:24,593 --> 01:09:25,799 Jonas. 782 01:09:31,500 --> 01:09:32,877 Les escaliers ont disparu. 783 01:09:34,003 --> 01:09:36,005 Mais maintenant, ils ne peuvent pas revenir. 784 01:09:38,474 --> 01:09:41,250 - Qu'avez-vous fait, bill? - Rien! 785 01:09:41,343 --> 01:09:42,686 Je n'ai rien fait. 786 01:09:42,778 --> 01:09:45,349 Si seulement le Roi Plume �tait ici. 787 01:09:49,018 --> 01:09:51,020 Quoi? �a dit quelque chose. 788 01:09:51,921 --> 01:09:55,198 Que Veux-tu? Que dis-tu? 789 01:10:27,022 --> 01:10:29,559 J'ai eu une discussion avec Mora. 790 01:10:29,658 --> 01:10:33,299 J'ai promis de faire sortir ceux d'entre vous... 791 01:10:33,395 --> 01:10:35,432 qui n'appartient pas � ce monde. 792 01:10:39,068 --> 01:10:41,674 Allez. Bon, c'est �a. 793 01:10:43,606 --> 01:10:45,313 Nous allons avoir besoin de toi 794 01:10:46,242 --> 01:10:47,242 Mon aide? 795 01:10:47,309 --> 01:10:49,482 Tu es le seul qui peut construire un nouveau passage. 796 01:10:49,578 --> 01:10:53,458 - Pourquoi je ferais �a? - Parce que vous ne pouvez pas toujours fuir. 797 01:11:03,158 --> 01:11:06,571 D'accord. super. Peut-�tre que c'est tout aussi bien. 798 01:11:24,580 --> 01:11:25,786 Pr�t? 799 01:11:32,721 --> 01:11:34,064 et voil�. 800 01:11:40,195 --> 01:11:41,367 Non. 801 01:11:42,498 --> 01:11:43,772 Et voil�. 802 01:11:44,033 --> 01:11:46,013 Allez, allez, allez. D�p�chez-vous. 803 01:11:47,303 --> 01:11:48,907 Faut que �a monte. 804 01:11:49,638 --> 01:11:52,209 Voil�. Continuez � avancer. 805 01:12:02,851 --> 01:12:04,956 Bon, nous y voil�. Tout le monde en place. 806 01:12:05,054 --> 01:12:06,863 Tous les lapins. 807 01:12:07,356 --> 01:12:09,836 Suivez-moi. Tous les lapins. 808 01:12:09,925 --> 01:12:12,735 Vous aussi, vous. Continuez � avancer. 809 01:12:12,828 --> 01:12:14,466 Tu vas me manquer. 810 01:12:15,564 --> 01:12:16,872 Papa... 811 01:12:18,000 --> 01:12:20,310 Ma place est ici, Jonas. 812 01:12:27,042 --> 01:12:29,989 - Nous t'aimons. - Je t'aime tellement. 813 01:12:30,079 --> 01:12:33,185 Tellement. vous deux. 814 01:12:52,368 --> 01:12:55,542 Je vais continuer � t'�crire. Je t'aime. 815 01:12:57,406 --> 01:12:58,851 Au revoir. 816 01:13:03,846 --> 01:13:05,154 Je vous aime les gar�ons. 850 01:16:59,037 --> 01:17:04,544 Sous titres Stereodolby Juin 2019 60002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.