All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s02e07.clash.of.the.metal.men.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,059 --> 00:00:18,493 This time, pirates, you walk the plank... 2 00:00:19,929 --> 00:00:21,419 right into prison. 3 00:00:21,598 --> 00:00:24,499 This will make quite a chapter in my new memoir, 4 00:00:24,667 --> 00:00:27,192 20,000 Victories Under the Sea. 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,497 - What do you think? - I'll wait for the movie. 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,268 Until next time, Aquaman. 7 00:00:41,718 --> 00:00:44,186 High drama on the high seas. 8 00:00:44,354 --> 00:00:47,346 Oh, do I have a tale for you, my precious family. 9 00:00:49,225 --> 00:00:51,352 But it seems you have a better one. 10 00:00:54,897 --> 00:00:56,364 What in Neptune's beard? 11 00:01:10,213 --> 00:01:12,147 These are no ordinary starfish. 12 00:01:12,315 --> 00:01:16,012 They are not starfish at all. 13 00:01:16,819 --> 00:01:19,014 They have traveled a billion light years 14 00:01:19,188 --> 00:01:21,816 as the vanguard of an unstoppable conqueror. 15 00:01:22,492 --> 00:01:24,392 I am its herald, 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,221 the Faceless Hunter. 17 00:01:29,565 --> 00:01:34,059 How ironic, that the very face of evil has none. 18 00:01:35,171 --> 00:01:37,731 Starro lives. 19 00:01:37,907 --> 00:01:42,674 Starro lives. Starro lives. 20 00:01:42,845 --> 00:01:45,245 Starro lives. 21 00:01:45,415 --> 00:01:47,679 Fluke, we must alert Batman. 22 00:01:57,260 --> 00:02:04,257 Starro lives. Starro lives. Starro lives. 23 00:02:04,434 --> 00:02:06,766 Starro lives. 24 00:02:07,136 --> 00:02:11,766 And now to neutralize the rest of Earth's defenses 25 00:02:11,941 --> 00:02:17,470 and prepare the way for the great Starro invasion. 26 00:03:12,958 --> 00:03:15,256 Your toxic tantrum ends here, Chemo. 27 00:03:32,678 --> 00:03:34,839 Thought you could use an assist. 28 00:03:38,317 --> 00:03:39,341 Thanks. 29 00:03:43,255 --> 00:03:44,279 And you are? 30 00:03:44,856 --> 00:03:48,314 - They call me Gold. - He's our team leader. I'm Iron. 31 00:03:48,493 --> 00:03:50,757 And I'm, uh... Oh. 32 00:03:50,929 --> 00:03:53,921 - Lead, sweetie. - Yeah, Lead. 33 00:03:54,099 --> 00:03:55,896 Thanks, Platinum. 34 00:03:56,068 --> 00:03:58,400 I'm Mercury. What's it to you? 35 00:03:59,905 --> 00:04:03,568 And I'm, uh, just Tin. 36 00:04:08,914 --> 00:04:10,472 Not to be rude, but, uh... 37 00:04:10,649 --> 00:04:12,913 We know. Chemo must be stopped. 38 00:04:13,085 --> 00:04:15,747 I'll draw his fire. Hit him with everything you've got. 39 00:04:15,921 --> 00:04:18,685 Sounds like an ironclad plan. 40 00:04:21,426 --> 00:04:24,918 Um, maybe a soft metal like me ought to sit this one out. 41 00:04:25,097 --> 00:04:27,930 Every hero has a part to play. 42 00:05:19,518 --> 00:05:21,145 Who's up for a cannonball? 43 00:05:40,138 --> 00:05:44,165 Three, two, one and he's down for the count. 44 00:05:44,843 --> 00:05:47,107 Metal Men! 45 00:05:48,480 --> 00:05:51,347 Nice work, but we still need to take care of the toxic spill. 46 00:05:51,516 --> 00:05:53,950 Tin's got that covered. 47 00:05:57,055 --> 00:05:58,682 Yup, good old Tin. 48 00:05:58,857 --> 00:06:01,951 Clean-up guy. That's about all I'm good for. 49 00:06:02,961 --> 00:06:06,522 Advanced robotics combined with cutting-edge nano-kinetic metallurgy. 50 00:06:06,698 --> 00:06:09,462 You Metal Men can only be the creation of one person. 51 00:06:10,001 --> 00:06:11,025 Dr. Milton Magnus. 52 00:06:15,240 --> 00:06:16,867 Good to see you, Batman. 53 00:06:17,042 --> 00:06:18,703 Perhaps you'd like me to show you 54 00:06:18,877 --> 00:06:22,813 how I created the next revolution in crime fighting. 55 00:06:26,685 --> 00:06:30,485 Almost ready. Just need to cue up the old projector. 56 00:06:30,655 --> 00:06:31,952 This is great. 57 00:06:32,124 --> 00:06:34,217 Hey, that's my chair. 58 00:06:34,392 --> 00:06:36,360 Lead love movie night. 59 00:06:39,331 --> 00:06:41,891 Best seat in the house, Batman. 60 00:06:43,401 --> 00:06:45,335 Thanks, I'll stand. 61 00:06:51,409 --> 00:06:55,675 Hello, I'm Dr. Milton Magnus. Please, call me Doc. 62 00:06:55,847 --> 00:06:57,246 Hi, Doc! 63 00:06:57,616 --> 00:07:00,813 Some 10 years ago, I opened this very facility 64 00:07:00,986 --> 00:07:04,683 dedicated to cutting-edge research in a variety of emerging fields. 65 00:07:04,856 --> 00:07:08,815 I recruited a team of young scientists, the best and brightest, 66 00:07:09,728 --> 00:07:13,664 all of whom shared my dream of wanting to make the world a better place. 67 00:07:13,832 --> 00:07:15,891 But then, tragedy struck. 68 00:07:16,067 --> 00:07:18,262 This part make Lead sad. 69 00:07:18,436 --> 00:07:22,270 Not gonna cry and rust again. 70 00:07:22,440 --> 00:07:24,271 There was a horrible lab accident. 71 00:07:24,442 --> 00:07:29,744 My trusted colleagues, our dreams, all perished. 72 00:07:30,482 --> 00:07:32,575 I considered shutting down the lab for good, 73 00:07:32,751 --> 00:07:34,742 but that would only compound the tragedy. 74 00:07:34,920 --> 00:07:37,047 The dream we shared would live on, 75 00:07:37,556 --> 00:07:38,921 must live on. 76 00:07:39,090 --> 00:07:40,114 And so, 77 00:07:40,725 --> 00:07:43,660 I embarked upon a fresh chapter of experimentation, 78 00:07:43,829 --> 00:07:45,694 this time in nano-robotology 79 00:07:45,864 --> 00:07:50,130 and eventually were born the first prototypes of the Metal Men. 80 00:07:50,302 --> 00:07:53,294 The Metal Men! Yay! 81 00:07:53,471 --> 00:07:57,202 Gold, Iron, Lead, Tin, 82 00:07:57,375 --> 00:07:59,809 Mercury and Platinum. 83 00:07:59,978 --> 00:08:02,879 The legacy, dreams and visions of Magnus Laboratories 84 00:08:03,048 --> 00:08:06,040 would live on in these new heroes. 85 00:08:09,855 --> 00:08:10,879 Play it again, Doc. 86 00:08:11,056 --> 00:08:13,923 - Just the last part. - Where we show up. 87 00:08:17,295 --> 00:08:18,990 CO2 detector. 88 00:08:19,164 --> 00:08:21,189 No doubt the battery needs changing. 89 00:08:21,366 --> 00:08:23,994 Tina, wasn't that one of your chores? 90 00:08:24,302 --> 00:08:26,668 Oops! Forgot. Sorry. 91 00:08:26,838 --> 00:08:28,806 I'll be right back. 92 00:08:28,974 --> 00:08:33,172 Behave, all of you, and be courteous to our guest. 93 00:08:38,917 --> 00:08:43,513 Hmm, strange. Not only CO2 but traces of hydrogen and nitrogen. 94 00:08:51,363 --> 00:08:54,298 Carbon dioxide. Can't breathe. 95 00:08:54,466 --> 00:08:56,627 That's kind of the idea. 96 00:08:56,801 --> 00:09:00,532 Some helium ought to give you a lift. 97 00:09:00,972 --> 00:09:03,600 But maybe the good doc could use some fresh air. 98 00:09:03,775 --> 00:09:06,835 - Oxygen. - Well, gee, I don't know. 99 00:09:07,012 --> 00:09:08,980 Maybe someone ought to open a window. 100 00:09:09,147 --> 00:09:11,638 Or better yet, a wall. 101 00:09:11,816 --> 00:09:14,649 Compliments of Hydrogen. 102 00:09:20,158 --> 00:09:21,989 Magnus. 103 00:09:23,428 --> 00:09:25,157 Chloroform gas. 104 00:09:38,636 --> 00:09:40,604 Temperature's normal. He's okay. 105 00:09:40,772 --> 00:09:42,171 But where's Doc? 106 00:09:42,340 --> 00:09:44,331 He's been kidnapped. 107 00:09:44,509 --> 00:09:46,602 - Kidnapped? - By who? 108 00:09:47,045 --> 00:09:48,512 Living gas. 109 00:09:48,680 --> 00:09:51,342 Fortunately, nitrogen has an extended half-life. 110 00:09:51,683 --> 00:09:53,446 We should be able to follow its trail. 111 00:09:56,087 --> 00:09:58,647 Any idea who could've sent these gaseous abductors? 112 00:09:58,823 --> 00:10:01,018 Don't have a clue. Everyone liked Doc. 113 00:10:01,192 --> 00:10:02,523 Maybe I can help. 114 00:10:02,694 --> 00:10:06,926 Doc encodes me every night with his backup files. 115 00:10:08,833 --> 00:10:10,698 Just slip me into your data port. 116 00:10:12,370 --> 00:10:14,634 Computer search files of Doc Magnus. 117 00:10:14,806 --> 00:10:17,468 Anything related to gas. 118 00:10:30,822 --> 00:10:32,221 Morning, Doc. 119 00:10:32,390 --> 00:10:34,824 Who are you? 120 00:10:34,992 --> 00:10:38,553 What, you don't recognize us, Doc? 121 00:10:39,931 --> 00:10:41,398 The lab accident. 122 00:10:41,766 --> 00:10:43,233 You survived. 123 00:10:43,401 --> 00:10:46,336 If you call this surviving. 124 00:10:46,504 --> 00:10:50,838 In case you didn't notice, we aren't quite ourselves these days. 125 00:10:51,008 --> 00:10:52,737 So pardon us if we're a little... 126 00:10:54,112 --> 00:10:55,670 gassy. 127 00:10:55,847 --> 00:10:57,178 What do you want from me? 128 00:10:57,348 --> 00:11:00,010 Just a little help from our old friend. 129 00:11:00,184 --> 00:11:03,244 This gas form we're in is unsustainable. 130 00:11:03,421 --> 00:11:05,912 We're fading, dissipating. 131 00:11:06,090 --> 00:11:09,526 And soon, poof, we'll be gone with the wind. 132 00:11:09,694 --> 00:11:12,162 But, surely, there's a way to reverse the process. 133 00:11:12,330 --> 00:11:14,594 What we need are bodies, you know. 134 00:11:14,766 --> 00:11:16,358 You made the Metal Men. 135 00:11:16,534 --> 00:11:19,970 Use those metallurgy skills of yours. 136 00:11:21,973 --> 00:11:23,702 You owe us. 137 00:11:23,875 --> 00:11:27,402 We were trying to turn your dream into a reality 138 00:11:27,578 --> 00:11:29,910 and now we're living a nightmare. 139 00:11:37,422 --> 00:11:42,257 Seems we've got an intruder violating our airspace. 140 00:11:42,427 --> 00:11:44,918 Let's go play scarecrow. 141 00:11:45,396 --> 00:11:46,829 Don't let us down, Doc. 142 00:11:46,998 --> 00:11:50,434 Bodies. We need bodies. 143 00:12:03,247 --> 00:12:05,010 You smell that? Gas. 144 00:12:05,183 --> 00:12:08,482 - Uh, sorry. - Not you. CO2. 145 00:12:08,653 --> 00:12:10,177 Nitrogen. Chloroform. 146 00:12:10,755 --> 00:12:12,723 Hey, I'm rusting. 147 00:12:12,890 --> 00:12:17,452 Actually, the scientific term is oxidizing. 148 00:12:20,865 --> 00:12:23,163 It's like trying to punch wind. 149 00:12:23,334 --> 00:12:26,303 Except this wind can punch back. 150 00:12:31,809 --> 00:12:35,006 Hey, Batman, take a whiff of me. 151 00:12:36,414 --> 00:12:39,110 Your time will come, evildoers. 152 00:12:41,252 --> 00:12:42,514 That's never not funny. 153 00:12:42,687 --> 00:12:44,279 Enough playing around. 154 00:12:44,755 --> 00:12:47,189 Let's finish them off. Nitrogen. 155 00:12:50,695 --> 00:12:54,028 Okay, Hydrogen, let it rip. 156 00:13:17,588 --> 00:13:20,989 An energy-grid cage. Diabolical. 157 00:13:21,158 --> 00:13:23,683 It's keeping us from using our shape-shifting powers. 158 00:13:23,861 --> 00:13:25,522 I wish I could help. 159 00:13:25,696 --> 00:13:30,099 Sorry, guys, I'm just not much of a metal, am I? 160 00:13:31,602 --> 00:13:32,762 Batman, 161 00:13:32,937 --> 00:13:35,167 and my Metal Men. 162 00:13:37,608 --> 00:13:41,169 - Hey, there's Doc. - Well, I'll be. 163 00:13:41,479 --> 00:13:43,709 Oh, Doc, you're okay. 164 00:13:44,815 --> 00:13:48,251 Sure he is, for now. 165 00:13:50,955 --> 00:13:52,616 The gas creatures have bodies. 166 00:13:52,790 --> 00:13:55,452 Please, call us the Gas Gang, 167 00:13:55,626 --> 00:13:58,254 and you can thank Doc for our new look. 168 00:13:58,429 --> 00:14:02,627 The accident that turned them into gaseous specters, it was my fault. 169 00:14:02,800 --> 00:14:07,169 I pushed them too hard. My dreams were too ambitious. 170 00:14:07,338 --> 00:14:11,900 Wrong. These so-called scientist never wanted to make the world a better place. 171 00:14:14,745 --> 00:14:17,737 Of course, we did. A better place for us. 172 00:14:17,915 --> 00:14:20,907 I don't understand. 173 00:14:21,652 --> 00:14:23,017 After studying your files, 174 00:14:23,187 --> 00:14:26,088 I discovered your colleagues used your lab for their own purposes. 175 00:14:26,257 --> 00:14:28,748 They worked to develop a unique, hybridized gas, 176 00:14:28,926 --> 00:14:32,089 designed for the specific purpose of triggering volcanoes. 177 00:14:32,263 --> 00:14:33,753 But why? 178 00:14:33,931 --> 00:14:37,924 Imagine what despots and dictators would pay for this gas 179 00:14:38,102 --> 00:14:41,538 and its awesome ability to destroy any enemy, 180 00:14:41,706 --> 00:14:44,140 any country, from within. 181 00:14:44,308 --> 00:14:46,435 Only the experiment backfired. 182 00:14:46,611 --> 00:14:48,169 But it didn't fail. 183 00:14:48,346 --> 00:14:52,180 And in our new forms we easily unlocked the secret formula. 184 00:14:55,219 --> 00:14:57,084 Mad men like you come in many forms, 185 00:14:57,254 --> 00:15:01,657 but liquid, gas or solid, they always wind up in the same state: Inert. 186 00:15:02,159 --> 00:15:05,925 That seems doubtful as you've got a front-row seat to our new weapon. 187 00:15:06,097 --> 00:15:09,692 Just need one last teensy assist from the good doc 188 00:15:09,867 --> 00:15:11,596 to deliver the gas. 189 00:15:12,970 --> 00:15:13,994 Never. 190 00:15:14,171 --> 00:15:17,834 I'll have no part in this evil scheme. 191 00:15:18,209 --> 00:15:19,676 Sure you will. 192 00:15:19,844 --> 00:15:22,108 You just need a little push. 193 00:15:24,015 --> 00:15:25,346 - No. - Doc! 194 00:15:41,558 --> 00:15:45,289 Much as we'd love to stick around, we've really gotta blow. 195 00:15:45,462 --> 00:15:46,861 Before the volcano does. 196 00:15:55,539 --> 00:15:58,337 We have to save Doc before the heat triggers the gas. 197 00:15:58,508 --> 00:16:00,373 Or we all go dead. 198 00:16:00,544 --> 00:16:03,843 The dioxide battery from my scanner could be our ticket out of here. 199 00:16:04,014 --> 00:16:05,538 What's a little battery gonna do? 200 00:16:05,715 --> 00:16:09,207 By itself, nothing, but it holds a powerful electrical charge, 201 00:16:09,386 --> 00:16:12,184 and when electricity flows through iron it creates... 202 00:16:12,355 --> 00:16:13,845 Electromagnetism. 203 00:16:14,024 --> 00:16:16,219 Which will wreak havoc with this cage. 204 00:16:16,393 --> 00:16:19,453 Well, then charge me up and let's get magnetic. 205 00:16:19,629 --> 00:16:22,462 Brace yourselves, everyone. This could get a bit rocky. 206 00:16:40,016 --> 00:16:41,813 We did it! Woo-hoo-hoo! 207 00:16:41,985 --> 00:16:43,612 Gas again. 208 00:16:52,963 --> 00:16:55,090 Come on, guys, gotta make quick work of them 209 00:16:55,265 --> 00:16:57,358 before things get too hot in here. 210 00:17:28,832 --> 00:17:30,891 What do we do now? 211 00:17:31,067 --> 00:17:33,001 Metal Men, suit up. 212 00:18:51,314 --> 00:18:54,181 Guess the combined power of the Gas Gang is stronger 213 00:18:54,351 --> 00:18:56,478 than that of you and the Metal Men. 214 00:18:56,853 --> 00:18:59,083 It's also more flammable. 215 00:18:59,756 --> 00:19:01,053 Uh-oh! 216 00:19:13,269 --> 00:19:15,134 Quick, Batman, you need to get to Doc 217 00:19:15,305 --> 00:19:18,172 before the gas canister activates and triggers the volcano. 218 00:19:19,209 --> 00:19:21,200 Guess who's back. 219 00:19:21,378 --> 00:19:25,109 You just can't keep a good gas down. 220 00:19:25,281 --> 00:19:28,944 And look what we can do now. 221 00:19:32,288 --> 00:19:36,520 Everything we pass becomes gas. 222 00:19:36,693 --> 00:19:39,685 Next stop, everywhere. 223 00:19:43,800 --> 00:19:45,791 You have to stop that cloud, Batman. 224 00:19:51,041 --> 00:19:52,474 But what about Doc? 225 00:19:52,642 --> 00:19:54,303 You gotta rescue Doc. 226 00:19:54,477 --> 00:19:59,210 Me? But, uh, I can't. I'm all melted. 227 00:19:59,382 --> 00:20:00,542 Body's wrecked. 228 00:20:00,717 --> 00:20:03,481 But mine isn't. Use my body, Tin. 229 00:20:06,690 --> 00:20:08,749 I'll give you a hand, Tin, uh, 230 00:20:08,925 --> 00:20:11,393 with your head. 231 00:20:15,999 --> 00:20:19,298 You can do it, Tin boy. You got a hero's heart. 232 00:20:19,469 --> 00:20:23,337 But it's inside my body, which I'd like back when you're done. 233 00:20:27,343 --> 00:20:30,540 If I calibrate the engine's subatomic drive for self-destruct mode, 234 00:20:30,714 --> 00:20:33,274 the ensuing reaction will ionize the gas particles 235 00:20:33,450 --> 00:20:37,511 and should render the cloud ineffectual. In theory, anyway. 236 00:20:42,192 --> 00:20:44,854 The gas canister is activating. 237 00:20:49,365 --> 00:20:51,765 - Gold? - It's me, Tin. 238 00:20:51,935 --> 00:20:54,597 The body's just a loaner. 239 00:20:59,576 --> 00:21:00,941 Hurry, Tin! 240 00:21:08,485 --> 00:21:10,715 I knew my Metal Men would save me. 241 00:21:10,887 --> 00:21:13,048 So where's Batman? 242 00:21:19,195 --> 00:21:21,026 Eject. 243 00:21:26,936 --> 00:21:30,030 The cloud, the plane, and Batman, 244 00:21:30,206 --> 00:21:32,071 all gone. 245 00:21:32,242 --> 00:21:33,266 Look. 246 00:21:43,153 --> 00:21:45,519 You've got a nice shine going there, Tin. 247 00:21:45,688 --> 00:21:48,122 Doc add a little brass to your undercoat? 248 00:21:48,291 --> 00:21:50,657 No, I'm still all tin. 249 00:21:50,827 --> 00:21:55,389 I may not be the strongest metal, but I finally feel like part of the team. 250 00:21:55,565 --> 00:21:56,964 It's not the body, 251 00:21:57,133 --> 00:22:00,864 it's the head on the body wherein true heroism lies. 252 00:22:01,037 --> 00:22:04,803 You're all precious metals to me. 253 00:22:06,910 --> 00:22:10,368 You've been rather quiet through all the repairs, Batman. 254 00:22:10,547 --> 00:22:13,812 Sure you aren't suffering any aftereffects from the gas cloud? 255 00:22:15,652 --> 00:22:19,418 A slight one, but I'm sure it'll wear off soon. 18878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.