Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:50,590 --> 00:00:51,270
Song Yanqi!
3
00:00:51,630 --> 00:00:52,350
Song Yanqi!
4
00:00:54,950 --> 00:00:55,750
Song Yanqi!
5
00:00:56,750 --> 00:00:59,030
Qi! Song Yanqi!
6
00:01:05,470 --> 00:01:06,150
Qi!
7
00:01:10,870 --> 00:01:13,310
I didn't expect my life
8
00:01:13,430 --> 00:01:15,910
would shine brightly for a novel
9
00:01:16,510 --> 00:01:19,710
and fall into the abyss because of this novel.
10
00:01:20,430 --> 00:01:21,470
Ji Shu.
11
00:01:22,510 --> 00:01:24,910
I don't think I can go to the world of novels.
12
00:03:14,270 --> 00:03:17,910
We laborers always wake up on alarm,
13
00:03:19,950 --> 00:03:22,150
always eat breakfast during the commute,
14
00:03:28,710 --> 00:03:32,470
and always have to wait for the bus.
15
00:03:41,310 --> 00:03:45,390
Today might be an exception.
16
00:03:55,310 --> 00:03:56,430
How long are you going to sit on my lap?
17
00:04:05,590 --> 00:04:07,310
Sorry, I'll pay for your clothes.
18
00:04:07,550 --> 00:04:08,750
I'll wash it for you.
19
00:04:08,790 --> 00:04:09,310
No need.
20
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
I have sanitary pads.
21
00:04:12,750 --> 00:04:14,110
Wet wipes, sanitary wipes.
22
00:04:15,110 --> 00:04:15,510
Forget it.
23
00:04:18,029 --> 00:04:18,709
I'm sorry.
24
00:04:26,070 --> 00:04:27,070
My name is Song Yanqi.
25
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
I always take the last bus
26
00:04:29,310 --> 00:04:30,590
to school and work.
27
00:04:30,910 --> 00:04:32,350
I kept motivated in my life
28
00:04:32,390 --> 00:04:34,030
because I almost failed the exams,
29
00:04:34,110 --> 00:04:35,270
almost failed in entering higher education,
30
00:04:35,470 --> 00:04:37,030
and almost being eliminated from the job search.
31
00:04:37,870 --> 00:04:38,990
My hobbies
32
00:04:38,990 --> 00:04:40,950
are reading novels and shipping couples.
33
00:04:41,430 --> 00:04:42,270
Also,
34
00:04:42,270 --> 00:04:43,950
writing fan fiction on Bifengge.com.
35
00:04:46,590 --> 00:04:47,710
If Qi's late,
36
00:04:47,710 --> 00:04:48,710
I'll treat you to lunch.
37
00:04:50,310 --> 00:04:50,790
She's coming.
38
00:04:54,270 --> 00:04:55,030
I'm a last-minute bus catcher.
39
00:04:55,070 --> 00:04:55,950
I really am.
40
00:04:56,350 --> 00:04:57,630
Who lost the bet today?
41
00:05:00,710 --> 00:05:01,470
Sorry.
42
00:05:02,390 --> 00:05:03,510
You never fail to cut it close every single day.
43
00:05:03,830 --> 00:05:05,790
I haven't seen you submit the proposals so punctually.
44
00:05:06,830 --> 00:05:08,510
Proposals need to be creative.
45
00:05:08,870 --> 00:05:10,150
It's not like that I can have creative ideas at will.
46
00:05:11,310 --> 00:05:12,550
You can't.
47
00:05:13,030 --> 00:05:13,790
But I can.
48
00:05:15,870 --> 00:05:18,230
This is Lin Qingmiao,
49
00:05:18,510 --> 00:05:22,270
my strong competitor at work.
50
00:05:24,310 --> 00:05:24,990
Congratulations.
51
00:05:25,150 --> 00:05:26,910
You've successfully made yourself look like her subordinate.
52
00:05:27,470 --> 00:05:27,910
You're good.
53
00:05:28,390 --> 00:05:29,750
She was born with a high attitude.
54
00:05:29,910 --> 00:05:31,470
I really took her as an interviewer during the interview.
55
00:05:31,670 --> 00:05:33,390
But our company's performance is not good this year.
56
00:05:33,670 --> 00:05:34,950
Only one of the people in the same position can be retained.
57
00:05:35,790 --> 00:05:37,190
Is there any suspense?
58
00:05:40,710 --> 00:05:41,670
Before the end,
59
00:05:41,870 --> 00:05:42,909
we don't know about the result.
60
00:05:43,310 --> 00:05:44,909
I like your optimistic attitude.
61
00:05:45,510 --> 00:05:46,470
Looking forward to a twist.
62
00:05:48,190 --> 00:05:48,630
But
63
00:05:48,670 --> 00:05:49,909
even if everyone thinks
64
00:05:49,909 --> 00:05:50,950
the ending is destined,
65
00:05:51,510 --> 00:05:53,070
I would stay optimistic
66
00:05:53,190 --> 00:05:54,310
and look forward to a miracle.
67
00:06:01,910 --> 00:06:02,190
Meeting time.
68
00:06:02,390 --> 00:06:02,830
Yes.
69
00:06:05,110 --> 00:06:06,630
I have an announcement today.
70
00:06:07,430 --> 00:06:08,310
The company has decided
71
00:06:08,790 --> 00:06:09,830
to shift the development strategy
72
00:06:10,070 --> 00:06:11,030
towards the IP market
73
00:06:11,790 --> 00:06:12,670
to increase efficiency
74
00:06:13,070 --> 00:06:14,150
and reduce cost.
75
00:06:14,270 --> 00:06:14,710
Great.
76
00:06:18,910 --> 00:06:19,390
Mr. Jia.
77
00:06:19,670 --> 00:06:21,550
What kind of novel should we choose?
78
00:06:22,670 --> 00:06:23,110
Song Yanqi.
79
00:06:24,150 --> 00:06:24,710
What do you think?
80
00:06:28,910 --> 00:06:29,430
I...
81
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
I think
82
00:06:31,030 --> 00:06:31,950
the so-called IPs
83
00:06:32,030 --> 00:06:34,270
are novels and comics
84
00:06:34,270 --> 00:06:35,190
and other forms of works with popularity.
85
00:06:35,630 --> 00:06:36,590
The more popular ones
86
00:06:36,590 --> 00:06:37,190
are big IPs.
87
00:06:37,190 --> 00:06:38,750
The less popular ones are fake IPs.
88
00:06:39,510 --> 00:06:40,350
But in the end,
89
00:06:40,630 --> 00:06:41,270
it's all about content.
90
00:06:41,310 --> 00:06:42,310
As long as the content is good,
91
00:06:42,390 --> 00:06:43,390
real gold is not afraid of fire,
92
00:06:43,670 --> 00:06:44,470
sooner or later,
93
00:06:44,470 --> 00:06:45,230
the content will be known outside of the industry,
94
00:06:45,310 --> 00:06:46,110
which will make the work a big IP.
95
00:06:46,670 --> 00:06:47,270
So,
96
00:06:47,510 --> 00:06:48,310
we should
97
00:06:48,310 --> 00:06:48,909
focus on the content.
98
00:06:48,990 --> 00:06:52,110
Did you find any good content?
99
00:06:52,230 --> 00:06:52,590
Yes.
100
00:06:53,110 --> 00:06:54,710
I've read a novel recently. I'm obsessed with it.
101
00:06:54,990 --> 00:06:55,790
All the readers said it's good.
102
00:06:56,510 --> 00:06:56,909
Go on.
103
00:06:58,230 --> 00:07:00,350
The author of this novel is the emerging Guru, Ji Shu.
104
00:07:00,630 --> 00:07:02,110
His fans are very loyal.
105
00:07:02,390 --> 00:07:04,510
He writes about emotions in an incredibly detailed manner.
106
00:07:05,070 --> 00:07:07,270
This novel is about a popular artist
107
00:07:07,270 --> 00:07:08,550
and an infamous actress
108
00:07:08,710 --> 00:07:10,310
who come back together after a long separation.
109
00:07:10,470 --> 00:07:12,190
The hero gave up his career for the heroine.
110
00:07:12,230 --> 00:07:13,790
The heroine sacrificed silently for the hero.
111
00:07:13,910 --> 00:07:15,910
Finally, they went to the top together.
112
00:07:15,950 --> 00:07:17,110
A passionate theme.
113
00:07:17,710 --> 00:07:18,470
What's its name?
114
00:07:18,630 --> 00:07:19,270
Brighter...
115
00:07:20,590 --> 00:07:21,910
Brighter Than Stars:
116
00:07:22,670 --> 00:07:23,670
Love in the Life of a Best Actor.
117
00:07:24,590 --> 00:07:25,310
Louder!
118
00:07:26,230 --> 00:07:28,070
Brighter Than Stars: Love in the Life of a Best Actor.
119
00:07:33,670 --> 00:07:35,110
This name...
120
00:07:35,430 --> 00:07:36,510
We can change the name.
121
00:07:36,550 --> 00:07:37,510
It's mainly about the content.
122
00:07:37,990 --> 00:07:39,150
Its mood fits is in line with
123
00:07:39,150 --> 00:07:40,110
our company's mission.
124
00:07:40,190 --> 00:07:41,030
High sweetness, no sadness.
125
00:07:41,230 --> 00:07:42,750
And it fits the current market demand for sweetness.
126
00:07:43,230 --> 00:07:43,510
Mr. Jia,
127
00:07:43,909 --> 00:07:45,830
none of this author's works has been adapted into a drama yet.
128
00:07:46,030 --> 00:07:47,510
Without the market inspection,
129
00:07:47,909 --> 00:07:49,110
I don't recommend the company to take the risk.
130
00:07:49,670 --> 00:07:51,510
The content of the novel fits the current market.
131
00:07:51,710 --> 00:07:52,110
Besides,
132
00:07:52,230 --> 00:07:53,350
it has good data and many fans.
133
00:07:53,630 --> 00:07:54,710
Then we should be more careful.
134
00:07:55,030 --> 00:07:56,670
It's not necessary good to have many fans.
135
00:07:56,870 --> 00:07:57,750
Most book fans
136
00:07:57,830 --> 00:07:59,110
don't like novels to be adapted.
137
00:07:59,350 --> 00:08:01,310
When adapting popular novels into films and dramas,
138
00:08:01,510 --> 00:08:03,670
we might be criticized for ruining the original.
139
00:08:05,910 --> 00:08:06,550
I...
140
00:08:09,150 --> 00:08:10,230
Song Yanqi, how about this?
141
00:08:10,510 --> 00:08:11,430
You go talk to the author
142
00:08:11,470 --> 00:08:12,310
about the copyright
143
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
and ask about the price.
144
00:08:14,070 --> 00:08:14,710
We'll
145
00:08:14,710 --> 00:08:15,430
see the cost performance first
146
00:08:16,310 --> 00:08:16,790
before we decide
147
00:08:17,310 --> 00:08:18,470
if we'll buy it or not.
148
00:08:18,630 --> 00:08:20,150
Okay, I promise I'll complete the task.
149
00:08:20,270 --> 00:08:21,070
Don't be happy too soon.
150
00:08:21,350 --> 00:08:23,070
If the budget is too high,
151
00:08:23,830 --> 00:08:24,870
you don't have to give me any feedback.
152
00:08:25,870 --> 00:08:26,710
What?
153
00:08:26,910 --> 00:08:28,190
I run a company.
154
00:08:28,470 --> 00:08:29,550
I'm not a philanthropist.
155
00:08:29,990 --> 00:08:31,430
You have to understand your position.
156
00:08:37,990 --> 00:08:38,590
Also,
157
00:08:38,870 --> 00:08:40,270
don't always come to office in the last minute.
158
00:08:40,590 --> 00:08:41,870
If you arrive at 10 when we start working,
159
00:08:41,990 --> 00:08:43,230
after having breakfast, doing makeup,
160
00:08:43,470 --> 00:08:44,510
and going to the toilet,
161
00:08:44,830 --> 00:08:45,990
more than an hour will be gone.
162
00:08:46,230 --> 00:08:47,310
You're here to work
163
00:08:47,350 --> 00:08:48,710
and to create profit for the company.
164
00:08:51,030 --> 00:08:51,630
Dismissed.
165
00:08:57,710 --> 00:08:58,790
He just didn't say the names.
166
00:09:08,430 --> 00:09:10,710
I didn't expect that Ji Shu lives near our neighborhood.
167
00:09:10,910 --> 00:09:12,830
This high-end neighborhood is really different.
168
00:09:12,910 --> 00:09:13,790
I need to register.
169
00:09:16,230 --> 00:09:17,310
Luckily, I got in.
170
00:09:18,070 --> 00:09:18,870
What should I say
171
00:09:18,870 --> 00:09:19,910
to start the conversation?
172
00:09:25,670 --> 00:09:26,190
Ji Shu!
173
00:09:28,190 --> 00:09:28,710
No way.
174
00:09:28,710 --> 00:09:29,710
I should be gentle.
175
00:09:30,590 --> 00:09:31,270
Ji Shu.
176
00:09:34,150 --> 00:09:35,550
He'll think I'm a fanatic fan.
177
00:09:35,830 --> 00:09:37,550
I should be more professional.
178
00:09:38,030 --> 00:09:39,190
Mr. Ji.
179
00:09:39,310 --> 00:09:40,270
Hello.
180
00:09:46,990 --> 00:09:47,870
Excuse me.
181
00:09:56,030 --> 00:09:57,510
301.
182
00:10:20,230 --> 00:10:20,670
Mr. Ji.
183
00:10:20,910 --> 00:10:21,590
What can we do for you?
184
00:10:22,070 --> 00:10:23,270
I suspect she is a thief who came to make marks.
185
00:10:26,350 --> 00:10:27,550
Me? Thief?
186
00:10:28,630 --> 00:10:29,350
No.
187
00:10:29,350 --> 00:10:30,950
I'm looking for Ji Shu.
188
00:10:30,950 --> 00:10:31,670
Mr. Ji.
189
00:10:31,990 --> 00:10:32,910
She is looking for you.
190
00:10:33,470 --> 00:10:34,230
I don't know her.
191
00:10:36,110 --> 00:10:37,310
Are you Ji Shu?
192
00:10:38,630 --> 00:10:39,390
Mr. Ji.
193
00:10:40,590 --> 00:10:41,750
No, I'm not a thief.
194
00:10:41,750 --> 00:10:42,910
Why would a thief bring a gift?
195
00:10:43,070 --> 00:10:44,310
I'm here to talk about work with Mr. Ji.
196
00:10:44,310 --> 00:10:45,990
You don't even know Mr Ji.
197
00:10:45,990 --> 00:10:46,870
What kind of work are you going to talk about?
198
00:10:47,030 --> 00:10:47,750
Leave as soon as possible.
199
00:10:47,830 --> 00:10:48,990
Hurry up and go.
200
00:10:49,030 --> 00:10:49,430
Go.
201
00:10:49,430 --> 00:10:51,390
Mr. Ji, I'm really here to talk about copyright with you.
202
00:10:51,950 --> 00:10:52,630
Leave.
203
00:10:52,630 --> 00:10:53,630
You called me a thief.
204
00:10:53,790 --> 00:10:54,510
Do you have evidence?
205
00:10:54,550 --> 00:10:55,830
If you don't have any evidence, I'll sue you for defamation.
206
00:10:56,230 --> 00:10:57,590
It's not easy for me either. Please understand.
207
00:10:57,630 --> 00:10:59,350
We're both laborers. Please understand.
208
00:11:00,990 --> 00:11:02,110
Excuse me, Mr. Ji.
209
00:11:02,350 --> 00:11:03,030
It's a misunderstanding.
210
00:11:03,350 --> 00:11:03,830
I...
211
00:11:04,470 --> 00:11:05,070
You...
212
00:11:07,590 --> 00:11:08,870
It's not easy for a laborer.
213
00:11:09,030 --> 00:11:10,910
I advise you to go back early.
214
00:11:16,830 --> 00:11:17,470
Mr. Ji.
215
00:11:17,750 --> 00:11:19,550
I'm the planner of Ansheng Film & Television.
216
00:11:19,750 --> 00:11:21,230
I just want to
217
00:11:21,230 --> 00:11:22,670
talk about copyright with you.
218
00:11:22,910 --> 00:11:24,230
I am completely sincere.
219
00:11:24,230 --> 00:11:25,350
I want to talk to you.
220
00:11:29,350 --> 00:11:29,950
Go back.
221
00:12:11,870 --> 00:12:14,110
Yu Le, it's really you.
222
00:12:14,430 --> 00:12:16,030
What's wrong with the trending topic?
223
00:12:16,110 --> 00:12:16,830
Are you filming?
224
00:12:16,990 --> 00:12:18,070
Are you really filming?
225
00:12:18,790 --> 00:12:20,110
Where is the camera?
226
00:12:20,750 --> 00:12:21,310
It's really Yu Le.
227
00:12:21,310 --> 00:12:22,310
It's really Yu Le.
228
00:12:23,750 --> 00:12:25,030
Who is that girl?
229
00:12:26,710 --> 00:12:27,430
He is Yu Le.
230
00:12:27,430 --> 00:12:28,670
Yu Le, the one who sings and dances.
231
00:12:28,710 --> 00:12:29,470
Yes.
232
00:12:32,350 --> 00:12:33,430
Bro, get in the car.
233
00:12:37,710 --> 00:12:38,590
Close the door.
234
00:12:40,630 --> 00:12:43,950
Bro, I told you not to come to experience life.
235
00:12:44,230 --> 00:12:44,870
This is great.
236
00:12:45,590 --> 00:12:46,950
The fans found out about me and blocked me.
237
00:12:47,910 --> 00:12:49,350
Yan will be angry if she knows.
238
00:12:49,910 --> 00:12:50,750
My bro.
239
00:12:51,110 --> 00:12:53,230
Yan has no time to be mad at you because of this.
240
00:12:53,630 --> 00:12:54,950
You are trending again.
241
00:12:54,990 --> 00:12:55,550
What?
242
00:12:55,750 --> 00:12:58,030
Your photo with Xining was exposed.
243
00:13:08,630 --> 00:13:09,230
Now,
244
00:13:09,230 --> 00:13:11,070
we're downstairs of Sheng'an Entertainment.
245
00:13:11,190 --> 00:13:13,350
We have a big news today.
246
00:13:14,590 --> 00:13:16,110
Ye Xining is here! Ye Xining!
247
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
Ye Xining! Look!
248
00:13:18,230 --> 00:13:18,710
Ye Xining.
249
00:13:18,990 --> 00:13:20,310
What's your relationship with Yu Le?
250
00:13:20,550 --> 00:13:22,070
Are you trying to piggyback on Yu Le?
251
00:13:22,110 --> 00:13:23,550
I heard you worked together in a movie.
252
00:13:23,710 --> 00:13:24,870
Are you in love because of that movie?
253
00:13:25,030 --> 00:13:25,950
Please answer the question. Thank you.
254
00:13:26,030 --> 00:13:27,150
Please answer the question.
255
00:13:27,190 --> 00:13:27,470
Thank you.
256
00:13:27,470 --> 00:13:28,630
We’re with Yuchi Reporters.
257
00:13:30,030 --> 00:13:31,430
Yu Le is here.
258
00:13:31,550 --> 00:13:32,630
Yu Le, are you here
259
00:13:32,630 --> 00:13:33,630
to admit to your relationship?
260
00:13:33,630 --> 00:13:34,670
Does that mean...
261
00:13:34,750 --> 00:13:35,990
The person you secretly married and have a child with...
262
00:13:35,990 --> 00:13:36,430
All this time,
263
00:13:36,430 --> 00:13:38,230
I didn't clarify the rumor because I didn't think it's necessary.
264
00:13:38,510 --> 00:13:39,230
A clean hand wants no washing.
265
00:13:39,230 --> 00:13:40,230
I'll just do my job.
266
00:13:40,830 --> 00:13:42,190
But now someone is trying to hurt
267
00:13:42,190 --> 00:13:43,310
my family and friends.
268
00:13:44,230 --> 00:13:45,470
I will make the rumor mongers
269
00:13:45,510 --> 00:13:46,270
be punished by law.
270
00:13:47,870 --> 00:13:48,470
Hurry.
271
00:13:50,110 --> 00:13:51,430
Girls, look!
272
00:13:51,430 --> 00:13:53,270
Yu Le took Ye Xining away.
273
00:13:54,150 --> 00:13:55,550
Girls, look!
274
00:13:56,030 --> 00:13:57,230
Family, look!
275
00:13:57,390 --> 00:13:58,830
Yu Le took Ye Xining away.
276
00:13:58,830 --> 00:13:59,990
Their relationship is confirmed.
277
00:14:01,030 --> 00:14:01,630
Yu Le.
278
00:14:01,990 --> 00:14:03,870
Rumors are common for you.
279
00:14:04,150 --> 00:14:05,870
Why didn't you deal with it coldly like before?
280
00:14:06,470 --> 00:14:08,110
I didn't clarify before because I didn't care.
281
00:14:08,630 --> 00:14:09,470
But it's different now.
282
00:14:10,390 --> 00:14:11,190
What's the difference?
283
00:14:13,750 --> 00:14:14,230
What do you think?
284
00:14:15,470 --> 00:14:16,030
But...
285
00:14:18,190 --> 00:14:19,510
Will you be my girlfriend?
286
00:14:37,750 --> 00:14:39,070
It's happy
287
00:14:39,430 --> 00:14:40,790
to see other people in love.
288
00:14:41,470 --> 00:14:42,310
No buts.
289
00:14:43,310 --> 00:14:44,430
The only thing that matters is that I like you.
290
00:14:45,030 --> 00:14:47,470
The only thing that matters is that I like you.
291
00:15:00,190 --> 00:15:01,750
The novel is so sweet.
292
00:15:02,150 --> 00:15:04,550
My fan fiction should be sweeter than the novel.
293
00:15:22,190 --> 00:15:22,630
Mr. Jia,
294
00:15:22,830 --> 00:15:23,550
About Brighter Than Stars...
295
00:15:23,590 --> 00:15:24,830
I've read the novel you sent me.
296
00:15:25,390 --> 00:15:26,870
The theme and data are indeed good.
297
00:15:27,350 --> 00:15:27,870
Keep following.
298
00:15:28,230 --> 00:15:29,470
Try to secure this novel.
299
00:15:31,190 --> 00:15:31,630
Besides,
300
00:15:32,190 --> 00:15:33,430
we're facing an economic slowdown.
301
00:15:33,750 --> 00:15:35,270
You must be careful about the content.
302
00:15:35,630 --> 00:15:36,830
You have to choose
303
00:15:36,830 --> 00:15:37,350
quality
304
00:15:37,630 --> 00:15:38,630
and influential content.
305
00:15:38,950 --> 00:15:40,950
This way, when we negotiate with the platform,
306
00:15:41,190 --> 00:15:42,190
we'll have more advantages.
307
00:15:42,590 --> 00:15:43,030
Mr. Jia.
308
00:15:43,950 --> 00:15:45,270
This is the script evaluation report.
309
00:15:45,470 --> 00:15:46,510
The project is very interesting.
310
00:15:49,790 --> 00:15:51,110
Good.
311
00:15:51,790 --> 00:15:53,510
You two look for IPs together.
312
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Whoever finds the right one
313
00:15:55,750 --> 00:15:56,830
will be the planner
314
00:15:56,870 --> 00:15:59,030
of the company's first novel IP adaption.
315
00:16:00,190 --> 00:16:00,470
Mr. Jia,
316
00:16:00,710 --> 00:16:01,990
I won't let you down.
317
00:16:04,310 --> 00:16:05,190
Go.
318
00:16:08,150 --> 00:16:08,790
Have a seat.
319
00:16:14,390 --> 00:16:16,830
Qi, Brighter Than Stars is amazing.
320
00:16:16,870 --> 00:16:17,790
And I think the company in it
321
00:16:17,830 --> 00:16:19,230
is very fated with our company.
322
00:16:19,430 --> 00:16:20,630
Our company is called Ansheng.
323
00:16:20,710 --> 00:16:22,190
The company in it is called Sheng'an.
324
00:16:22,430 --> 00:16:24,430
I thought the author referred to our company.
325
00:16:24,750 --> 00:16:25,830
The stories about An Jing and Feng Liu
326
00:16:25,830 --> 00:16:26,830
are so intriguing.
327
00:16:27,110 --> 00:16:27,710
You read it?
328
00:16:27,750 --> 00:16:28,030
Yes.
329
00:16:29,630 --> 00:16:30,910
Finally, someone would ship the...
330
00:16:34,230 --> 00:16:35,230
How is it going over there?
331
00:16:35,430 --> 00:16:36,910
I really like this novel.
332
00:16:37,390 --> 00:16:39,070
I want to be a fan of this author.
333
00:16:40,110 --> 00:16:40,870
I can only say
334
00:16:41,550 --> 00:16:42,550
I'll try my best to deal with him.
335
00:16:42,830 --> 00:16:44,030
Yes, I trust you.
336
00:16:46,470 --> 00:16:47,550
Lin Qingmiao
337
00:16:48,030 --> 00:16:50,110
always goes to the boss's office.
338
00:16:50,350 --> 00:16:51,670
She's so good at flattering.
339
00:16:52,830 --> 00:16:53,430
But Qi,
340
00:16:53,830 --> 00:16:54,750
I still trust you.
341
00:16:55,150 --> 00:16:56,150
I look forward to your counterattack.
342
00:16:56,790 --> 00:16:57,190
Okay.
343
00:17:18,310 --> 00:17:19,750
So this is his real name.
344
00:17:20,150 --> 00:17:21,869
It's pronounced the same as his pen name.
345
00:17:22,349 --> 00:17:23,190
What a lazy person.
346
00:17:23,710 --> 00:17:24,030
Hello.
347
00:17:24,390 --> 00:17:25,390
Is this package
348
00:17:25,390 --> 00:17:26,510
for Room 301? Yes.
349
00:17:26,990 --> 00:17:27,390
Yes.
350
00:17:27,829 --> 00:17:28,870
Last-minute bus catcher,
351
00:17:29,230 --> 00:17:31,190
your lucky star is lit up today.
352
00:17:32,230 --> 00:17:33,750
No wonder it's the same name as my boyfriend.
353
00:17:33,790 --> 00:17:34,590
It really belongs to him.
354
00:17:34,750 --> 00:17:35,470
Why don't you give it to me?
355
00:17:35,510 --> 00:17:36,110
I'll take it to him
356
00:17:36,110 --> 00:17:36,990
so that you don't have to bother.
357
00:17:37,430 --> 00:17:38,030
Well...
358
00:17:38,430 --> 00:17:39,710
His last numbers are 7734.
359
00:17:39,750 --> 00:17:41,350
He's 1.83 meters tall.
360
00:17:41,350 --> 00:17:42,990
He looks aloof and not easygoing.
361
00:17:43,190 --> 00:17:43,990
Do you remember him?
362
00:17:44,310 --> 00:17:45,790
Okay, sign it for him.
363
00:17:46,110 --> 00:17:46,630
Okay.
364
00:17:52,790 --> 00:17:54,150
What did he buy that was so heavy?
365
00:17:54,630 --> 00:17:55,710
Thank you.
366
00:17:55,870 --> 00:17:56,710
I should thank you.
367
00:18:22,910 --> 00:18:23,590
What is it?
368
00:18:23,670 --> 00:18:24,750
Mr. Ji. Hello.
369
00:18:25,030 --> 00:18:26,870
I'm Song Yanqi from Ansheng Film & Television.
370
00:18:27,110 --> 00:18:28,150
I'm here to talk to you
371
00:18:28,150 --> 00:18:29,150
about the Brighter Than Stars: Love in the Life of...
372
00:18:29,150 --> 00:18:29,790
-No need. -A Best Actor.
373
00:18:31,230 --> 00:18:31,870
Mr. Ji.
374
00:18:32,110 --> 00:18:33,350
Please open the door.
375
00:18:33,870 --> 00:18:34,870
Your package is here.
376
00:18:43,830 --> 00:18:44,390
Mr. Ji.
377
00:18:44,830 --> 00:18:45,430
Your package.
378
00:18:47,990 --> 00:18:48,830
It was a misunderstanding yesterday.
379
00:18:48,830 --> 00:18:49,710
I'm not a thief.
380
00:18:49,990 --> 00:18:50,470
I know.
381
00:18:50,950 --> 00:18:52,030
About the copyright of Brighter than Stars,
382
00:18:52,030 --> 00:18:52,830
I hope you can listen to
383
00:18:52,830 --> 00:18:53,710
our company's offer.
384
00:18:54,110 --> 00:18:54,790
I don't need it.
385
00:18:56,670 --> 00:18:57,310
Mr. Ji.
386
00:18:58,030 --> 00:18:58,670
Are you worried about something
387
00:18:58,670 --> 00:18:59,470
if you don't sell the copyright?
388
00:18:59,790 --> 00:19:00,270
No.
389
00:19:00,950 --> 00:19:02,030
Do you have any hidden reasons?
390
00:19:02,510 --> 00:19:03,230
No.
391
00:19:07,390 --> 00:19:08,110
Mr. Ji.
392
00:19:10,350 --> 00:19:12,790
Our company attaches great importance to original works.
393
00:19:12,830 --> 00:19:14,310
And the price
394
00:19:14,390 --> 00:19:16,110
must be reasonable market price.
395
00:19:16,230 --> 00:19:16,710
Are you done?
396
00:19:17,750 --> 00:19:18,430
I'm not short of money.
397
00:19:21,590 --> 00:19:22,630
So what?
398
00:19:23,590 --> 00:19:24,510
So good.
399
00:19:40,550 --> 00:19:41,390
The novel Brighter than Stars:
400
00:19:41,390 --> 00:19:42,790
Love in the Life of a Best Actor you've been following
401
00:19:42,830 --> 00:19:43,950
is updated.
402
00:19:45,830 --> 00:19:46,670
Yu Le.
403
00:19:46,830 --> 00:19:48,630
Have you ever thought about how many endorsements
404
00:19:48,790 --> 00:19:50,310
will be withdrawn from you
405
00:19:50,510 --> 00:19:51,590
and how many fans will unfollow?
406
00:19:51,790 --> 00:19:53,230
Do you think people won't gossip
407
00:19:53,230 --> 00:19:54,430
after you sending such a video?
408
00:20:03,430 --> 00:20:04,070
Yan.
409
00:20:04,950 --> 00:20:06,430
I know it's my fault.
410
00:20:07,950 --> 00:20:08,590
But think about it.
411
00:20:09,350 --> 00:20:11,070
Instead of having seven to eight scandal girlfriends every month,
412
00:20:11,630 --> 00:20:12,710
I'd better have a steady one.
413
00:20:14,790 --> 00:20:16,830
Isn't there any difference between a rumored girlfriend
414
00:20:16,830 --> 00:20:17,590
and a real girlfriend?
415
00:20:17,830 --> 00:20:18,630
Don't you know?
416
00:20:19,630 --> 00:20:21,710
I know this will definitely affect me.
417
00:20:22,510 --> 00:20:23,830
But I'm in my transformation period.
418
00:20:24,190 --> 00:20:25,870
Actors are different from idols.
419
00:20:26,150 --> 00:20:27,830
But you're in the same industry.
420
00:20:28,350 --> 00:20:29,030
Yu Le,
421
00:20:29,030 --> 00:20:30,550
I hope you won't regret it.
422
00:20:30,910 --> 00:20:32,030
Don't worry.
423
00:20:32,270 --> 00:20:33,390
I won't regret it.
424
00:20:34,310 --> 00:20:35,230
What's more,
425
00:20:35,470 --> 00:20:36,750
besides being an artist,
426
00:20:37,190 --> 00:20:38,230
I'm also a normal person.
427
00:20:38,870 --> 00:20:39,870
I can't stay single
428
00:20:39,870 --> 00:20:41,030
for the rest of my life.
429
00:20:41,510 --> 00:20:43,350
But not now.
430
00:20:43,990 --> 00:20:46,430
Do you know the endorsement contract clearly states
431
00:20:46,430 --> 00:20:47,630
that a spokesperson can't announce
432
00:20:47,630 --> 00:20:49,070
his relationship during the contract period?
433
00:20:49,830 --> 00:20:50,350
Yu Le,
434
00:20:50,630 --> 00:20:51,910
you are not a newcomer anymore.
435
00:20:52,230 --> 00:20:54,110
You have to follow the rules of the industry.
436
00:20:54,910 --> 00:20:56,390
Yan,
437
00:20:56,990 --> 00:20:57,630
I promise.
438
00:20:58,430 --> 00:20:59,310
Just this once.
439
00:21:00,230 --> 00:21:01,070
I won't do it again.
440
00:21:04,110 --> 00:21:06,030
Don't pretend to be a good boy.
441
00:21:07,110 --> 00:21:08,430
For the next period,
442
00:21:08,790 --> 00:21:10,590
keep a low profile and behave carefully.
443
00:21:10,750 --> 00:21:12,590
Don't show affection to your fans.
444
00:21:13,190 --> 00:21:14,070
I believe
445
00:21:14,350 --> 00:21:15,430
if you're not love-struck
446
00:21:15,430 --> 00:21:16,270
and work hard,
447
00:21:16,430 --> 00:21:18,190
people will still support you.
448
00:21:18,350 --> 00:21:19,110
Of course.
449
00:21:19,550 --> 00:21:20,390
Work is my top priority.
450
00:21:21,830 --> 00:21:23,830
I'll listen to you from now on.
451
00:21:29,030 --> 00:21:30,630
Can I leave now?
452
00:21:31,630 --> 00:21:32,110
Where're you going?
453
00:21:32,390 --> 00:21:33,430
The performance class is about to start.
454
00:21:34,190 --> 00:21:35,110
Hurry up.
455
00:21:49,190 --> 00:21:49,710
Xitian.
456
00:21:54,550 --> 00:21:55,390
Yu Le.
457
00:21:56,030 --> 00:21:56,990
When did you come back?
458
00:21:56,990 --> 00:21:58,150
Just now.
459
00:21:58,910 --> 00:22:00,630
I wanted to give you a surprise.
460
00:22:01,550 --> 00:22:02,030
Surprise?
461
00:22:02,670 --> 00:22:04,590
Yan asked me to come back
462
00:22:04,910 --> 00:22:06,230
to be your choreographer.
463
00:22:06,550 --> 00:22:07,470
I didn't expect it was you.
464
00:22:07,630 --> 00:22:10,430
I thought you didn't want to see me anymore
465
00:22:10,630 --> 00:22:11,830
after I rejected your confession.
466
00:22:12,190 --> 00:22:13,070
No way.
467
00:22:13,950 --> 00:22:14,550
Welcome back.
468
00:22:19,350 --> 00:22:20,070
Xingxing.
469
00:22:20,350 --> 00:22:22,110
What's wrong with this update?
470
00:22:22,430 --> 00:22:24,550
Who is Sun Xitian?
471
00:22:24,630 --> 00:22:26,270
Yu Le had a crush on her.
472
00:22:26,550 --> 00:22:27,230
Gosh.
473
00:22:27,750 --> 00:22:29,830
What era is this, that such a plot still exists?
474
00:22:30,270 --> 00:22:31,910
Isn't sweet love wonderful?
475
00:22:32,030 --> 00:22:33,430
Not for him.
476
00:22:33,870 --> 00:22:35,150
The appearance of Sun Xitian
477
00:22:35,510 --> 00:22:37,630
is the sweet-heartbreaking dividing line of his novel.
478
00:22:39,790 --> 00:22:40,830
You mean
479
00:22:41,030 --> 00:22:42,270
the couple I ship
480
00:22:42,670 --> 00:22:43,590
will have a bad ending?
481
00:22:46,430 --> 00:22:48,590
Xingxing, tell me it's fake.
482
00:22:48,630 --> 00:22:50,030
It's fake.
483
00:22:50,110 --> 00:22:51,510
Ji Shu has a unique writing style.
484
00:22:51,950 --> 00:22:53,230
The first half is very sweet.
485
00:22:53,230 --> 00:22:54,190
But the second half is super heartbreaking.
486
00:22:54,630 --> 00:22:55,950
Concluding with a bad ending
487
00:22:56,030 --> 00:22:57,430
is his usual style.
488
00:22:57,790 --> 00:22:58,670
Besides,
489
00:22:58,870 --> 00:23:00,190
it's a book of unrequited love.
490
00:23:01,510 --> 00:23:03,830
Unrequited love dies without any reason.
491
00:23:04,190 --> 00:23:04,990
This is
492
00:23:05,590 --> 00:23:06,630
crazy.
493
00:23:09,750 --> 00:23:11,110
I thought it would be completely sweet.
494
00:23:11,390 --> 00:23:13,430
Why is there a bad ending?
495
00:23:15,310 --> 00:23:15,950
Oh no.
496
00:23:16,990 --> 00:23:18,230
What should I tell Jia Yingjun?
497
00:23:19,110 --> 00:23:21,430
I'm going to lose my job.
498
00:23:48,270 --> 00:23:50,150
Since the novel is heartbreaking,
499
00:23:50,350 --> 00:23:52,310
I will my fan fiction sweet.
500
00:24:21,830 --> 00:24:23,630
I just wrote the fan fiction for a while.
501
00:24:23,950 --> 00:24:25,390
Why is it getting dark?
502
00:24:28,470 --> 00:24:29,030
This...
503
00:24:29,710 --> 00:24:30,310
No.
504
00:24:36,750 --> 00:24:38,150
No, I...
505
00:24:39,430 --> 00:24:40,550
Where is this?
506
00:24:45,950 --> 00:24:46,910
Yu Le?
507
00:24:47,870 --> 00:24:50,150
There's also a newcomer in real life named Yu Le?
508
00:25:00,710 --> 00:25:01,150
Here.
509
00:25:01,990 --> 00:25:02,550
Be careful.
510
00:25:05,550 --> 00:25:06,590
I'm going to the convenience store to buy some ice.
511
00:25:06,830 --> 00:25:07,550
Let's go home and apply ice.
512
00:25:07,630 --> 00:25:07,830
Okay.
513
00:25:08,390 --> 00:25:08,990
I'll wait for you.
514
00:25:16,590 --> 00:25:17,270
Yu Le.
515
00:25:20,510 --> 00:25:21,230
Why are you here?
516
00:25:21,350 --> 00:25:23,470
You left your glasses at my place.
517
00:25:23,550 --> 00:25:25,270
I brought them here because we're close.
518
00:25:27,790 --> 00:25:30,030
The novel has been adapted into a film?
519
00:25:31,030 --> 00:25:33,390
Impossible. There's no camera here.
520
00:25:35,510 --> 00:25:36,190
Thank you.
521
00:25:37,150 --> 00:25:38,190
Is this
522
00:25:38,430 --> 00:25:40,270
a gift from me?
523
00:25:43,350 --> 00:25:44,710
A pretentious talk.
524
00:25:44,950 --> 00:25:46,030
It's such a dramatic plot.
525
00:25:46,190 --> 00:25:47,350
The audience are bored about it.
526
00:25:47,470 --> 00:25:49,310
I didn't expect it to exist in real life.
527
00:25:50,030 --> 00:25:51,390
I didn't expect that you still keep it.
528
00:25:52,270 --> 00:25:53,390
I'm used to it, so I didn't change it.
529
00:25:54,390 --> 00:25:55,030
Xitian.
530
00:25:55,430 --> 00:25:56,750
Thank you for bringing it to me.
531
00:25:56,910 --> 00:25:57,550
Xitian?
532
00:25:58,270 --> 00:26:00,350
Sun Xitian?
533
00:26:05,790 --> 00:26:07,910
I went into the fan fiction world just because I wrote
534
00:26:08,470 --> 00:26:08,910
it?
535
00:26:14,630 --> 00:26:15,910
No way.
536
00:26:17,830 --> 00:26:19,070
I don't care.
537
00:26:19,430 --> 00:26:20,550
I'll do what I want first.
538
00:26:20,630 --> 00:26:21,070
OK.
539
00:26:21,150 --> 00:26:23,070
I charge a lot for running errands.
540
00:26:23,430 --> 00:26:24,190
It's up to you.
541
00:26:24,310 --> 00:26:26,030
I'll buy you whatever you want next time.
542
00:26:26,030 --> 00:26:26,670
Think about it.
543
00:26:29,710 --> 00:26:30,590
Sun Xitian.
544
00:26:32,950 --> 00:26:34,590
Do you know he has a girlfriend?
545
00:26:39,070 --> 00:26:39,510
No.
546
00:26:40,150 --> 00:26:40,830
You don't?
547
00:26:41,470 --> 00:26:43,670
The whole world knows he has a girlfriend.
548
00:26:45,030 --> 00:26:45,670
She's right there.
549
00:26:49,150 --> 00:26:49,510
Xining.
550
00:26:56,830 --> 00:26:57,790
Be careful.
551
00:27:01,350 --> 00:27:02,270
Xining.
552
00:27:02,550 --> 00:27:03,790
Look at you.
553
00:27:03,830 --> 00:27:05,070
Why are you hiding in that corner?
554
00:27:05,310 --> 00:27:07,030
Let me introduce.
555
00:27:07,230 --> 00:27:09,350
Yu Le's real girlfriend.
556
00:27:11,550 --> 00:27:12,030
Xining.
557
00:27:12,190 --> 00:27:13,830
Why are you hiding there all alone in aggravation?
558
00:27:14,030 --> 00:27:16,510
You should come out and swear to the sovereignty.
559
00:27:19,750 --> 00:27:20,390
OK.
560
00:27:21,870 --> 00:27:22,590
Yu Le.
561
00:27:23,390 --> 00:27:24,150
And you.
562
00:27:24,670 --> 00:27:25,830
My good son.
563
00:27:26,150 --> 00:27:27,590
Don't you want to fight for your career?
564
00:27:27,950 --> 00:27:30,110
You can't be two-timing.
565
00:27:30,150 --> 00:27:32,110
You're ruining your own future.
566
00:27:32,550 --> 00:27:33,030
I...
567
00:27:35,430 --> 00:27:36,270
Qi.
568
00:27:36,670 --> 00:27:38,270
Why are you here?
569
00:27:39,190 --> 00:27:40,270
What did you call me?
570
00:27:41,190 --> 00:27:41,870
Qi.
571
00:27:42,350 --> 00:27:43,750
Qi?
572
00:27:45,750 --> 00:27:47,630
How did she know me?
573
00:27:52,910 --> 00:27:54,150
You...
574
00:28:15,550 --> 00:28:18,190
This dream is so real.
36582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.