All language subtitles for The.Rookie.S05E12.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,475 [Elevator bell dings] 2 00:00:04,482 --> 00:00:05,742 ♪ Na, na, na-na-na 3 00:00:05,744 --> 00:00:08,054 ♪ Na-na-na-na-na 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,751 ♪ Na, na, na-na-na 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,878 Yeah! Come on! 6 00:00:11,881 --> 00:00:15,281 ♪ Take a look at us, yeah 7 00:00:15,276 --> 00:00:16,966 Oh, hi. Hi. 8 00:00:16,973 --> 00:00:18,543 ♪ From the top to the bottom, yeah ♪ 9 00:00:18,540 --> 00:00:19,850 ♪ You know we got it 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,325 ♪ Hey, we about to turn it up 11 00:00:21,325 --> 00:00:22,845 Hey. 12 00:00:22,848 --> 00:00:24,068 ♪ Just can't get enough 13 00:00:24,067 --> 00:00:26,287 ♪ Hey, we don't even have to flex ♪ 14 00:00:26,287 --> 00:00:27,767 ♪ Yeah, already know we the best ♪ 15 00:00:27,853 --> 00:00:30,123 ♪ Got me like na, na, na-na-na ♪ 16 00:00:30,204 --> 00:00:31,774 ♪ Na-na-na-na-na 17 00:00:31,857 --> 00:00:34,297 Oh. I love your music. 18 00:00:34,295 --> 00:00:35,505 Thank... Thank you. 19 00:00:35,513 --> 00:00:37,523 ♪ We're just getting started 20 00:00:37,515 --> 00:00:39,335 ♪ 21 00:00:39,430 --> 00:00:41,520 ♪ We're just getting started 22 00:00:41,519 --> 00:00:42,869 ♪ Yeah 23 00:00:42,868 --> 00:00:44,648 H-How are you... 24 00:00:44,653 --> 00:00:46,263 Detectives. 25 00:00:48,352 --> 00:00:52,102 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 26 00:00:52,095 --> 00:00:55,925 ♪ 27 00:00:56,012 --> 00:00:59,022 [Mellow music plays] 28 00:00:59,015 --> 00:01:03,715 ♪ 29 00:01:03,715 --> 00:01:05,665 Oh.[Music stops] 30 00:01:05,674 --> 00:01:06,814 You're here. 31 00:01:06,805 --> 00:01:08,975 I live here. 32 00:01:08,981 --> 00:01:12,031 I went to bed at 1:00, and you still weren't home. 33 00:01:12,028 --> 00:01:13,328 Oh, I came home around then. 34 00:01:13,334 --> 00:01:14,814 I must have just missed you. 35 00:01:14,813 --> 00:01:16,383 Trivia went late. 36 00:01:16,380 --> 00:01:18,120 And how was trivia? 37 00:01:18,121 --> 00:01:19,821 Amazing. 38 00:01:19,818 --> 00:01:22,258 I came up with this obscure fact about Josephine Baker, 39 00:01:22,256 --> 00:01:25,256 so I'm feeling pretty good about myself. 40 00:01:25,259 --> 00:01:27,519 You are such a smooth liar. 41 00:01:29,045 --> 00:01:30,125 And I guess I shouldn't be surprised. 42 00:01:30,133 --> 00:01:33,353 All that undercover training. 43 00:01:33,354 --> 00:01:34,924 I'm not lying. 44 00:01:34,920 --> 00:01:37,050 I saw Tim drop you off. 45 00:01:37,053 --> 00:01:39,493 [Sighs] Thank God. 46 00:01:39,490 --> 00:01:42,060 I am so over coming up with cover stories. 47 00:01:42,058 --> 00:01:43,488 Okay. Why the big secret? 48 00:01:43,494 --> 00:01:45,024 You're both single. 49 00:01:45,017 --> 00:01:46,187 I mean, we're just keeping it under wraps 50 00:01:46,193 --> 00:01:48,153 until we figure things out. 51 00:01:48,151 --> 00:01:50,461 Well, if you ever need me to, uh, clear out for the night, 52 00:01:50,458 --> 00:01:53,068 you know, play my music real loud, just let me know. 53 00:01:53,156 --> 00:01:54,586 We're not sleeping together. 54 00:01:54,592 --> 00:01:55,992 Why not? 55 00:01:57,508 --> 00:01:59,948 We're taking it slow. 56 00:01:59,945 --> 00:02:01,505 We want to do this right. 57 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 So you're not sure how you feel? 58 00:02:03,732 --> 00:02:05,522 No. I know exactly how I feel. 59 00:02:05,516 --> 00:02:07,076 I mean, this is the most amazing relationship 60 00:02:07,083 --> 00:02:09,263 I've been in since ever. 61 00:02:09,259 --> 00:02:12,309 Okay. And you're waiting why, again? 62 00:02:14,351 --> 00:02:15,661 Morning. 63 00:02:15,744 --> 00:02:18,404 Morning. 64 00:02:18,399 --> 00:02:21,969 Um... tonight is the night. 65 00:02:21,967 --> 00:02:25,447 Oh. Really? 66 00:02:25,449 --> 00:02:27,669 Yes, really. 67 00:02:27,756 --> 00:02:29,186 My place or yours? 68 00:02:29,192 --> 00:02:32,762 Jealous dog or nosy roommate? 69 00:02:32,761 --> 00:02:34,461 Tamara knows. 70 00:02:34,545 --> 00:02:36,895 What? You told her? 71 00:02:36,895 --> 00:02:39,545 No, she has eyes. I didn't have to. 72 00:02:39,550 --> 00:02:42,160 But she is staying at her friend's tonight, so... 73 00:02:44,251 --> 00:02:47,211 Sgt. Grey: Hey. Coincidence. I was just gonna call you. 74 00:02:47,210 --> 00:02:49,690 Lopez needs Aaron's help on a surveillance, 75 00:02:49,778 --> 00:02:51,078 so I was thinking, 76 00:02:51,083 --> 00:02:53,223 why don't you two ride together today? 77 00:02:53,216 --> 00:02:54,346 - Great. - Yeah, whatever you need, sir. 78 00:02:54,348 --> 00:02:55,608 Great. 79 00:02:57,916 --> 00:03:00,006 Mm, this is gonna be awkward. 80 00:03:00,005 --> 00:03:01,485 It doesn't have to be. 81 00:03:01,572 --> 00:03:02,922 We've ridden together hundreds of times. 82 00:03:02,921 --> 00:03:04,451 Never as a couple. 83 00:03:04,445 --> 00:03:06,525 On the streets, we won't be. 84 00:03:08,449 --> 00:03:10,229 So are you telling me you're not gonna be 85 00:03:10,233 --> 00:03:12,023 thinking about tonight? 86 00:03:12,017 --> 00:03:14,497 Not at all. 87 00:03:14,498 --> 00:03:16,718 Thank you. Me neither. 88 00:03:16,718 --> 00:03:19,018 I can't tell you about the Elijah investigation. 89 00:03:19,024 --> 00:03:20,504 I know. 90 00:03:20,504 --> 00:03:23,124 I just need to make sure someone is on it. 91 00:03:23,115 --> 00:03:26,895 Wesley, a major drug kingpin just used the LAPD 92 00:03:26,902 --> 00:03:29,382 to take out two of his rivals. 93 00:03:29,383 --> 00:03:31,393 Quite a few someones are on it. 94 00:03:31,385 --> 00:03:34,335 He's not done with me or Angela. 95 00:03:34,344 --> 00:03:36,044 I know. The lawsuits made that very clear. 96 00:03:36,041 --> 00:03:37,961 The lawsuits were a game. 97 00:03:37,956 --> 00:03:41,256 He doesn't care about her badge or my family's money. 98 00:03:41,264 --> 00:03:43,754 He wants to torture us. 99 00:03:43,745 --> 00:03:46,135 And then quite possibly kill us. 100 00:03:46,138 --> 00:03:47,618 That does not change the fact 101 00:03:47,618 --> 00:03:50,268 that we cannot have this conversation. 102 00:03:50,273 --> 00:03:53,283 Are you hassling Harper about Elijah? 103 00:03:53,276 --> 00:03:55,836 No, I'm trusting the process. 104 00:03:55,844 --> 00:03:58,064 I said nothing. I was never here. 105 00:03:58,063 --> 00:03:59,943 Good. 106 00:03:59,935 --> 00:04:00,975 Remember, the nanny's staying late. 107 00:04:00,979 --> 00:04:02,419 Date night. 108 00:04:02,416 --> 00:04:03,586 How could I forget? 109 00:04:05,897 --> 00:04:08,767 So, who are we surveilling? 110 00:04:08,770 --> 00:04:10,600 His name's Serrano Rivers. 111 00:04:10,598 --> 00:04:13,208 I got a tip from a CI that he's running guns. 112 00:04:13,209 --> 00:04:14,429 It's not enough for a warrant, but... 113 00:04:14,428 --> 00:04:16,518 But maybe he'll screw up and we can catch it. 114 00:04:16,517 --> 00:04:18,207 It's weak, but it's all I got. 115 00:04:18,214 --> 00:04:20,264 - Let's do it. - All right. 116 00:04:22,349 --> 00:04:24,869 I could tell Grey that I got food poisoning. 117 00:04:24,873 --> 00:04:26,313 Just to get out of riding with me? 118 00:04:26,309 --> 00:04:28,569 Yeah, I mean, I get the day off, 119 00:04:28,659 --> 00:04:30,789 we avoid [sighs] all this weirdness. 120 00:04:30,792 --> 00:04:32,322 Wins all around. 121 00:04:32,315 --> 00:04:34,005 You're overthinking this. 122 00:04:34,099 --> 00:04:36,229 We leave our personal life at the door, just like always. 123 00:04:36,232 --> 00:04:37,582 Oh. 124 00:04:37,581 --> 00:04:40,241 And you can just shut it off? 125 00:04:40,236 --> 00:04:42,236 At 7:59, I'm your girlfriend. 126 00:04:42,325 --> 00:04:45,365 At 8:01, I'm... I'm your what? Your subordinate? 127 00:04:45,459 --> 00:04:48,939 Yeah. Really? Hmm. 128 00:04:49,027 --> 00:04:50,677 What? 129 00:04:50,768 --> 00:04:53,988 My duty belt. My Taser is on the wrong side. 130 00:04:53,989 --> 00:04:56,379 Normally, you would be all over me for something like this. 131 00:04:56,470 --> 00:04:58,390 - You did that on purpose? - Mm-hmm. 132 00:04:58,385 --> 00:05:00,555 You don't do Tim Tests. I do Tim Tests. 133 00:05:00,561 --> 00:05:02,001 Well, that's 'cause this isn't a Tim Test. 134 00:05:01,997 --> 00:05:04,257 It's a Lucy Lesson. 135 00:05:04,260 --> 00:05:06,920 And admit it, you are taking it easy on me. 136 00:05:07,002 --> 00:05:10,612 We're not even on duty yet, and our dynamic has changed. 137 00:05:10,614 --> 00:05:12,364 Get in the car. 138 00:05:12,355 --> 00:05:13,915 It's called a shop. 139 00:05:13,922 --> 00:05:16,582 ♪ 140 00:05:16,577 --> 00:05:18,797 You wanted to see us? 141 00:05:18,796 --> 00:05:21,146 A prisoner's en route to St. Stephen Hospital. 142 00:05:21,146 --> 00:05:22,626 He's donating a kidney. 143 00:05:22,626 --> 00:05:24,146 And you want us to help stand guard? 144 00:05:24,149 --> 00:05:25,499 The guy must be pretty bad 145 00:05:25,499 --> 00:05:26,719 if the sheriffs can't handle it themselves. 146 00:05:26,717 --> 00:05:28,497 [Sighs] 147 00:05:28,502 --> 00:05:30,292 It's Oscar Hutchinson. 148 00:05:30,286 --> 00:05:31,636 You got to be kidding me! 149 00:05:31,635 --> 00:05:33,455 Wait, who's Oscar Hutchinson? 150 00:05:33,463 --> 00:05:36,253 He is the worst person in the world. 151 00:05:36,248 --> 00:05:38,378 I'm sorry. My... My brain broke a little. 152 00:05:38,381 --> 00:05:40,251 Did you say he's donating a kidney? 153 00:05:40,252 --> 00:05:43,732 Yes, his daughter, Ashley, had a kidney infection 154 00:05:43,734 --> 00:05:46,744 which resulted in end-state renal disease. 155 00:05:46,737 --> 00:05:50,607 So our Oscar Hutchinson is donating a kidney 156 00:05:50,611 --> 00:05:52,311 just out of the kindness of his heart? 157 00:05:52,308 --> 00:05:54,618 I don't buy it either. He has some play here. 158 00:05:54,615 --> 00:05:56,875 Hospital does have lower security than the prison does. 159 00:05:56,878 --> 00:06:00,448 And all the drugs and sharp objects he could want. 160 00:06:00,534 --> 00:06:02,884 So round up whoever you need, okay? 161 00:06:02,884 --> 00:06:04,454 Don't let your guard down for a second. 162 00:06:04,538 --> 00:06:06,188 [Elevator bell dings] 163 00:06:06,191 --> 00:06:09,111 All right. Let's split up. 164 00:06:09,194 --> 00:06:11,334 Greg, Emma, you guys set up at the nurses' station. 165 00:06:11,414 --> 00:06:13,074 I want three of you on the north hallway, 166 00:06:13,068 --> 00:06:14,938 three of you on the south hallway. 167 00:06:14,939 --> 00:06:16,679 Hospital security already has the staircases covered. 168 00:06:16,767 --> 00:06:18,637 Thanks. 169 00:06:18,639 --> 00:06:20,899 All of this for one man? 170 00:06:20,902 --> 00:06:22,952 Yes. 171 00:06:22,947 --> 00:06:24,907 One man convicted of murder and multiple violent felonies. 172 00:06:24,993 --> 00:06:27,743 One man who has escaped a prison convoy, 173 00:06:27,735 --> 00:06:29,865 stabbed our friend Wesley, and escaped federal agents. 174 00:06:29,867 --> 00:06:33,647 Now, he is selfish, amoral, brutal, unethical, 175 00:06:33,654 --> 00:06:35,874 ruthless, unconscionable, and selfish. 176 00:06:35,873 --> 00:06:37,533 Already said selfish. 177 00:06:37,527 --> 00:06:39,917 Yes, I did, because he really, really is. 178 00:06:39,921 --> 00:06:42,531 Lambert, Juarez. Anything we need to know? 179 00:06:42,532 --> 00:06:44,232 Nothing out of the ordinary for Oscar. 180 00:06:44,229 --> 00:06:45,749 He already hit on three nurses 181 00:06:45,753 --> 00:06:47,233 and picked his handcuffs with a pen he stole. 182 00:06:47,232 --> 00:06:48,582 I hear you got a history. 183 00:06:48,582 --> 00:06:50,152 That's an understatement. 184 00:06:51,498 --> 00:06:53,588 Hi, John. Uh, what, no get-well gift? 185 00:06:53,587 --> 00:06:55,327 I was hoping for chocolates. 186 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 You can't eat them anyway... too close to surgery. 187 00:06:56,807 --> 00:07:00,327 Well, there's teddy bears, balloons. 188 00:07:00,332 --> 00:07:03,602 You are aware of my heroic and unselfish act here, yes? 189 00:07:03,597 --> 00:07:06,157 The last thing you are is selfless. 190 00:07:06,164 --> 00:07:07,994 This is all a ploy. 191 00:07:07,992 --> 00:07:10,042 We're simply here to make sure you don't succeed. 192 00:07:10,038 --> 00:07:12,998 He only sees the bad in people. 193 00:07:12,997 --> 00:07:15,257 Whereas I, on the other hand, only see the good. 194 00:07:15,260 --> 00:07:17,350 And you are looking very good to me. 195 00:07:17,349 --> 00:07:19,609 You didn't tell me you had such a sexy rookie, John. 196 00:07:19,613 --> 00:07:21,313 Bailey must be jealous. 197 00:07:21,397 --> 00:07:23,747 Okay. Maybe quit staring. 198 00:07:23,834 --> 00:07:25,664 You're freaking me out. 199 00:07:27,185 --> 00:07:29,095 She's freaking me out. 200 00:07:29,100 --> 00:07:31,190 You're gonna die. 201 00:07:32,974 --> 00:07:36,194 Nice. Nice try. 202 00:07:36,281 --> 00:07:38,281 I've been threatened by girls a lot tougher than you 203 00:07:38,283 --> 00:07:41,073 - and taller. - I-It is not a threat. 204 00:07:41,069 --> 00:07:42,109 Death is coming for him. 205 00:07:42,200 --> 00:07:44,640 [Loud clatter] 206 00:07:44,725 --> 00:07:47,205 All right. Okay, she's for real? 207 00:07:47,292 --> 00:07:48,642 When it comes to Officer Juarez, 208 00:07:48,642 --> 00:07:50,862 I've come to trust her instincts. 209 00:07:50,861 --> 00:07:54,601 If she says you're gonna die, I-I'd be worried. 210 00:07:54,604 --> 00:07:57,744 Well, hell, we're all gonna die, right? 211 00:07:57,738 --> 00:07:59,778 Yeah, some of us sooner than others. 212 00:07:59,870 --> 00:08:02,530 Okay. Can we swap Harper back in? 213 00:08:02,525 --> 00:08:04,005 'Cause she's a lot less creepy. 214 00:08:04,092 --> 00:08:06,442 We're not here for your comfort, Oscar. 215 00:08:06,442 --> 00:08:08,182 We're here to arrest you when you try to escape. 216 00:08:08,183 --> 00:08:11,233 And endanger the life of my daughter? 217 00:08:11,229 --> 00:08:13,619 You misjudge me. 218 00:08:13,623 --> 00:08:16,023 I don't have any ulterior motives. 219 00:08:16,017 --> 00:08:17,447 I'm here as a father. 220 00:08:17,453 --> 00:08:18,803 Ashley: He's extorting me. 221 00:08:18,889 --> 00:08:22,019 I had to put $50 in his prison commissary account 222 00:08:22,023 --> 00:08:23,813 before he'd even pick up the phone. 223 00:08:23,894 --> 00:08:27,464 He says after the surgery, I owe him $100 a week. 224 00:08:27,463 --> 00:08:29,643 I am so sorry about that. 225 00:08:29,639 --> 00:08:32,689 At least he's going through with the surgery. 226 00:08:32,686 --> 00:08:36,036 I thought I was gonna be in dialysis until I died. 227 00:08:36,037 --> 00:08:38,907 I had just gotten out of prison, 228 00:08:38,909 --> 00:08:41,909 finally got my life together, then this hit. 229 00:08:41,912 --> 00:08:44,052 I heard you had your sentence reduced for good behavior. 230 00:08:44,132 --> 00:08:45,832 Seems like you've learned your lesson. 231 00:08:45,829 --> 00:08:48,659 Yeah... "Don't be like Dad." 232 00:08:48,658 --> 00:08:51,138 Don't worry. As soon as this is over, 233 00:08:51,139 --> 00:08:54,399 I am done with shady dirtbag criminals. 234 00:08:55,839 --> 00:08:57,279 You brought flowers? Yeah. 235 00:08:57,275 --> 00:08:58,795 [Chuckles] 236 00:08:58,799 --> 00:09:01,239 Uh, this is Duke, my boyfriend. 237 00:09:01,236 --> 00:09:03,366 Hey."Get well, Mom." 238 00:09:03,368 --> 00:09:06,808 Mix up at the florist. 239 00:09:06,807 --> 00:09:09,287 Aaron, any movement at the back? 240 00:09:09,287 --> 00:09:10,637 Aaron: All quiet. 241 00:09:10,637 --> 00:09:12,677 It must be nice being a criminal. 242 00:09:12,682 --> 00:09:14,082 Just sleep in every morning. 243 00:09:14,075 --> 00:09:16,285 I can only imagine. 244 00:09:16,381 --> 00:09:17,821 We left Jack with Patrice last weekend, 245 00:09:17,818 --> 00:09:21,168 went up to Ojai, I still woke up at 5:00. 246 00:09:21,169 --> 00:09:24,959 Today, I slept until 5:30. I am feeling pretty good. 247 00:09:24,955 --> 00:09:26,565 [Both chuckle] 248 00:09:27,784 --> 00:09:29,394 Your burrito okay? 249 00:09:29,394 --> 00:09:30,834 Yeah, it was fine. 250 00:09:30,831 --> 00:09:33,051 Ugh, I might be coming down with something. 251 00:09:33,050 --> 00:09:35,180 I've felt off the last couple days. 252 00:09:35,183 --> 00:09:37,663 Hm. 253 00:09:37,664 --> 00:09:39,844 Um, I'm gonna get some antacids. 254 00:09:39,840 --> 00:09:41,670 - Do you want anything? - No, I'm good. 255 00:09:49,893 --> 00:09:55,253 ♪ 256 00:09:55,333 --> 00:09:56,643 [Sighs] Okay. 257 00:09:56,639 --> 00:09:58,209 [Cellphone chimes] 258 00:09:58,206 --> 00:10:03,426 ♪ 259 00:10:03,428 --> 00:10:04,778 You're kidding. 260 00:10:04,778 --> 00:10:07,908 [Sighs] 261 00:10:07,911 --> 00:10:09,261 Hey. 262 00:10:09,260 --> 00:10:12,920 So, you haven't noticed? 263 00:10:12,916 --> 00:10:16,216 That you're carrying your coffee in your gun hand? 264 00:10:16,224 --> 00:10:18,104 Of course I did. I just haven't said anything, 265 00:10:18,095 --> 00:10:20,525 because these Lucy Lessons are pointless. 266 00:10:20,532 --> 00:10:22,882 You really don't think you're treating me differently? 267 00:10:22,883 --> 00:10:24,753 You're not a rookie. 268 00:10:24,754 --> 00:10:26,104 You want to change up your duty belt, 269 00:10:26,103 --> 00:10:27,373 carry your coffee in your right hand, 270 00:10:27,365 --> 00:10:29,585 it's up to you. 271 00:10:29,585 --> 00:10:31,365 You know, this isn't about us. 272 00:10:31,456 --> 00:10:33,456 I'd give Thorsen the same leeway. 273 00:10:33,458 --> 00:10:35,108 Mm? [Sighs] 274 00:10:35,112 --> 00:10:38,812 Officers, you have to do something, man. 275 00:10:38,899 --> 00:10:40,809 This guy over here is destroying my business. 276 00:10:40,814 --> 00:10:42,604 Okay. What's the problem? 277 00:10:42,598 --> 00:10:44,248 I do everything right, 278 00:10:44,252 --> 00:10:46,952 a-and he just parks a van and throws up a sign. 279 00:10:47,037 --> 00:10:50,557 [Laughs] Really? You called the cops? 280 00:10:50,562 --> 00:10:52,132 His customers are coming to me 281 00:10:52,129 --> 00:10:54,349 because my product's better and cheaper.[Scoffs] 282 00:10:54,349 --> 00:10:55,699 You can afford to undercut me, 283 00:10:55,698 --> 00:10:59,008 because you don't pay the taxes or rent. 284 00:10:59,006 --> 00:11:00,956 Sir, we're gonna need to see your paperwork. 285 00:11:01,051 --> 00:11:04,751 ♪ 286 00:11:06,970 --> 00:11:09,150 Sergio: Is my bag out there? 287 00:11:09,146 --> 00:11:11,406 Yes, your bag is out here. 288 00:11:11,409 --> 00:11:13,849 I'm guessing the keys to your van are in there? 289 00:11:13,847 --> 00:11:15,277 Maybe. 290 00:11:15,283 --> 00:11:17,423 I don't have time for this. 291 00:11:17,415 --> 00:11:18,805 Control, 7-Adam-100. 292 00:11:18,808 --> 00:11:20,198 Start a tow truck to my location. 293 00:11:20,201 --> 00:11:21,121 [Chuckles] Okay. 294 00:11:23,639 --> 00:11:25,289 The transplant team is on the way. 295 00:11:25,293 --> 00:11:26,863 They should be here within the next couple of hours. 296 00:11:26,860 --> 00:11:28,170 And you'll let us know when it's go time? 297 00:11:28,165 --> 00:11:29,335 - Of course. - Thanks. 298 00:11:29,340 --> 00:11:32,170 So, I had no idea 299 00:11:32,169 --> 00:11:35,609 that, uh, foreseeing someone's death was one of your powers. 300 00:11:35,607 --> 00:11:37,997 It's not like I actually saw him die in my mind. 301 00:11:38,088 --> 00:11:40,568 It's more of a... like a feeling, like a sense. 302 00:11:40,656 --> 00:11:42,526 - Of what? - Just total darkness. 303 00:11:42,527 --> 00:11:45,097 [Oscar shouts, grunts] Lambert: Hey! 304 00:11:45,095 --> 00:11:48,445 ♪ 305 00:11:48,533 --> 00:11:50,803 Come on! Get off! Get off! Come on. 306 00:11:50,884 --> 00:11:52,234 Get! Get! 307 00:11:52,320 --> 00:11:54,450 Hands. Give me your hands. 308 00:11:54,539 --> 00:11:56,189 Nolan: What did you do?[Handcuffs click] 309 00:11:56,193 --> 00:11:58,633 What did I do? I was just sitting here. 310 00:11:58,630 --> 00:12:00,630 You seriously don't remember me? 311 00:12:00,632 --> 00:12:02,032 I did 10 years because of you! 312 00:12:02,112 --> 00:12:03,982 Oscar: Well, you're gonna have to be more specific. 313 00:12:03,984 --> 00:12:05,994 I've thrown a lot of guys under the bu... 314 00:12:05,986 --> 00:12:08,116 Rod Carmichael. You haven't aged a day. 315 00:12:08,118 --> 00:12:09,638 Damn. 316 00:12:09,641 --> 00:12:12,211 Get him out of here. Let's go. Come on, move. 317 00:12:12,209 --> 00:12:14,169 Looks like I beat your prophecy. 318 00:12:14,255 --> 00:12:15,595 Celina: No. 319 00:12:15,604 --> 00:12:17,004 What do you mean, no? 320 00:12:16,997 --> 00:12:18,687 I just survived an attempted murder. 321 00:12:18,781 --> 00:12:20,351 Yeah, and yet nothing's changed. 322 00:12:20,348 --> 00:12:22,178 Death is still coming for you. 323 00:12:27,616 --> 00:12:29,916 I'm sorry. I'm confused. 324 00:12:29,923 --> 00:12:31,453 It's not that someone stole the uniform. 325 00:12:31,446 --> 00:12:32,876 The orderly actually works here? 326 00:12:32,882 --> 00:12:34,062 Yeah, for the past seven years. 327 00:12:34,057 --> 00:12:35,837 Got out of prison, turned his life around. 328 00:12:35,842 --> 00:12:37,452 And now he's thrown it all away. 329 00:12:37,452 --> 00:12:39,932 Oscar tends to have that effect on people. 330 00:12:39,933 --> 00:12:42,373 [Sighs] Of all the hospitals in the city, 331 00:12:42,370 --> 00:12:44,500 and he ends up in one where someone wants him dead. 332 00:12:44,502 --> 00:12:45,812 What are the odds? 333 00:12:45,808 --> 00:12:47,808 Pretty solid, actually. 334 00:12:47,810 --> 00:12:50,030 Yeah, the city's lousy with people who want to see Oscar dead. 335 00:12:50,030 --> 00:12:51,810 Well, I need to examine him, 336 00:12:51,814 --> 00:12:52,954 make sure it's still safe to do the surgery. 337 00:12:52,946 --> 00:12:53,766 Of course. 338 00:12:55,992 --> 00:12:57,822 You really think Oscar's still in danger? 339 00:12:57,820 --> 00:13:00,260 Of dying? Yes. But I can't tell how. 340 00:13:00,257 --> 00:13:02,087 I mean, it could just as easily come from a heart attack. 341 00:13:02,172 --> 00:13:03,222 Or during a transplant surgery. 342 00:13:03,217 --> 00:13:05,257 Mm-hmm. 343 00:13:05,262 --> 00:13:06,612 Duke. 344 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 Uh, hey, Officers. 345 00:13:08,831 --> 00:13:11,181 Ashley's room's one more down. 346 00:13:11,181 --> 00:13:14,271 Right. Um, I just, you know, get lost. 347 00:13:14,271 --> 00:13:18,751 ♪ 348 00:13:18,754 --> 00:13:23,194 Ooh. Ashley must have gotten her taste in men from her mom. 349 00:13:23,280 --> 00:13:25,150 Okay, so we are citing you out, which means 350 00:13:25,152 --> 00:13:26,462 we will not be taking your fingerprints 351 00:13:26,544 --> 00:13:29,204 or your mug shots 352 00:13:29,199 --> 00:13:31,769 as long as you promise to show up in court. 353 00:13:31,854 --> 00:13:33,464 Anything to get out of here. 354 00:13:37,599 --> 00:13:38,909 Wait a minute. 355 00:13:42,256 --> 00:13:44,646 - Where are my earrings? - I put them in the bag. 356 00:13:44,649 --> 00:13:47,389 Sure you did. They're a half-carat each. 357 00:13:47,391 --> 00:13:50,871 I didn't take your earrings. I know they were in there. 358 00:13:50,873 --> 00:13:53,223 Must be a nice perk of the job. 359 00:13:53,223 --> 00:13:54,573 [Locker door closes] Pocket whatever catches your eye. 360 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 Sir, no one stole anything. 361 00:13:55,922 --> 00:13:57,752 This is robbery. 362 00:13:57,749 --> 00:13:58,879 Wait a minute, you had your gun. 363 00:13:58,881 --> 00:14:00,141 This is armed robbery. 364 00:14:00,230 --> 00:14:01,930 I'm sure your earrings will turn up. 365 00:14:01,928 --> 00:14:03,538 And we'll call you when we have them. 366 00:14:03,538 --> 00:14:05,538 I want a receipt. 367 00:14:05,540 --> 00:14:08,020 We don't issue receipts. Look, it's all in the report. 368 00:14:08,021 --> 00:14:09,891 If you want to file a complaint, you can do so at the front desk 369 00:14:09,892 --> 00:14:11,202 on your way out. 370 00:14:17,160 --> 00:14:18,290 I didn't take the earrings. 371 00:14:18,292 --> 00:14:20,732 I know. 372 00:14:20,729 --> 00:14:21,949 This stuff happens sometime. 373 00:14:22,035 --> 00:14:25,775 No, it doesn't, not to me. 374 00:14:25,777 --> 00:14:29,957 God, I've been so focused on us. 375 00:14:29,956 --> 00:14:31,346 Did I screw up? 376 00:14:31,348 --> 00:14:33,348 Harper: You're kidding. 377 00:14:33,350 --> 00:14:35,480 You're not kidding? 378 00:14:35,483 --> 00:14:38,143 I thought you decided you were done having kids. 379 00:14:38,138 --> 00:14:40,228 Yeah, I decided. 380 00:14:40,227 --> 00:14:42,787 And... And I took the pill and went on with my life, 381 00:14:42,794 --> 00:14:46,064 and somehow Wesley manifested this. 382 00:14:46,059 --> 00:14:48,059 Okay. He's a lawyer, not a wizard. 383 00:14:48,061 --> 00:14:49,981 No. He wanted Jack to have a sibling. 384 00:14:49,976 --> 00:14:51,796 He made this happen. 385 00:14:51,803 --> 00:14:55,373 Siblings are fun. Lila loves being a big sister. 386 00:14:55,372 --> 00:14:57,072 It's not that. 387 00:14:57,070 --> 00:14:59,460 It's just Jack just started sleeping through the night. 388 00:14:59,463 --> 00:15:02,213 It felt like I almost had my life back under control. 389 00:15:02,205 --> 00:15:04,425 Mm. I'm sorry. 390 00:15:04,512 --> 00:15:06,172 [Gate opens] 391 00:15:06,166 --> 00:15:09,206 Ugh, it's him. Target's on the move. 392 00:15:09,212 --> 00:15:11,212 ♪ 393 00:15:11,301 --> 00:15:12,431 [Sighs] 394 00:15:12,433 --> 00:15:18,003 ♪ 395 00:15:18,091 --> 00:15:19,441 [Engine starts] 396 00:15:19,440 --> 00:15:24,100 ♪ 397 00:15:24,097 --> 00:15:27,227 It's not here. 398 00:15:27,230 --> 00:15:28,670 Let's check the lockers again. 399 00:15:28,753 --> 00:15:30,453 We checked them twice already. 400 00:15:30,451 --> 00:15:32,801 We'll keep checking until we find them. 401 00:15:32,801 --> 00:15:35,761 Wait. O-Okay. Okay, look. 402 00:15:35,760 --> 00:15:38,020 You need to file a memorandum with the chief. 403 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 It's protocol. I get it. 404 00:15:39,764 --> 00:15:41,984 We're not there yet. 405 00:15:41,984 --> 00:15:43,864 Well, how long can it wait? 406 00:15:43,855 --> 00:15:45,465 I have discretion with things like this. 407 00:15:45,466 --> 00:15:48,116 We find the earrings, no paperwork necessary. 408 00:15:48,121 --> 00:15:51,121 But if we don't, you need to report me to IA. 409 00:15:52,690 --> 00:15:54,340 [Sighs] 410 00:15:54,344 --> 00:15:55,964 Maybe janitorial swept them up. 411 00:16:05,616 --> 00:16:07,436 Duke. 412 00:16:07,444 --> 00:16:09,364 You, uh, get turned around again? 413 00:16:09,446 --> 00:16:13,146 Yeah. Man, this, uh... this place is confusing. 414 00:16:13,233 --> 00:16:15,283 [Chuckles] I'm just trying to find the bathroom. 415 00:16:15,278 --> 00:16:18,058 End of the hall, you make a right. 416 00:16:18,064 --> 00:16:19,284 You're the best. 417 00:16:19,282 --> 00:16:33,172 ♪ 418 00:16:33,166 --> 00:16:35,386 What are you doing? Show me your hands. 419 00:16:35,385 --> 00:16:38,125 ♪ 420 00:16:42,871 --> 00:16:44,701 [Alarm beeping] 421 00:16:44,699 --> 00:16:47,309 Hey, hey, hey, hey. 422 00:16:47,310 --> 00:16:48,750 He's having a seizure. What do we do? 423 00:16:48,746 --> 00:16:50,656 Put him on his side. 424 00:16:50,661 --> 00:16:52,101 He take anything? 425 00:16:52,098 --> 00:16:53,488 He took everything. 426 00:16:53,490 --> 00:16:55,010 [Grunting] 427 00:17:01,585 --> 00:17:04,405 Ashley? 428 00:17:04,414 --> 00:17:06,204 I-Is Duke okay? 429 00:17:06,286 --> 00:17:08,976 Well, he had a seizure from taking a medicine cabinet's 430 00:17:08,984 --> 00:17:10,554 worth of prescription pills. 431 00:17:10,551 --> 00:17:12,421 Uh, there was blood pressure medication, 432 00:17:12,422 --> 00:17:13,772 antibiotics, Vicodin. 433 00:17:13,858 --> 00:17:15,078 I think there was 434 00:17:15,077 --> 00:17:16,507 an industrial-strength laxative there. 435 00:17:16,513 --> 00:17:17,953 He's lucky he didn't die. 436 00:17:17,949 --> 00:17:19,209 Is... Is he under arrest? 437 00:17:19,212 --> 00:17:21,432 Yes, yes, we will process him 438 00:17:21,518 --> 00:17:23,168 just as soon as he's cleaned up and released. 439 00:17:23,172 --> 00:17:25,962 I thought it was weird he kept wandering off, 440 00:17:25,957 --> 00:17:28,567 but I-I never imagined he was treating 441 00:17:28,656 --> 00:17:30,526 the patient rooms like a pill buffet. 442 00:17:30,527 --> 00:17:31,787 Honey, of course you didn't. 443 00:17:31,876 --> 00:17:33,966 It's an incredibly stupid move. 444 00:17:33,965 --> 00:17:36,185 I know what you're thinking... 445 00:17:36,185 --> 00:17:37,745 I picked a guy just like my dad. 446 00:17:37,752 --> 00:17:39,192 Well, yeah, only dumber. 447 00:17:39,188 --> 00:17:41,968 Uh, we did notice the similarities. 448 00:17:41,973 --> 00:17:44,593 Good news is they're about to come get you for surgery, 449 00:17:44,585 --> 00:17:46,195 and this will all be over soon. 450 00:17:46,195 --> 00:17:48,015 Right. I'm gonna go check on Oscar. 451 00:17:51,592 --> 00:17:53,992 Excuse me. We all set for the surgery? 452 00:17:53,985 --> 00:17:55,675 My team is prepped and ready to go. 453 00:17:55,683 --> 00:17:57,733 The sooner we get this guy out of my hospital, the better. 454 00:17:58,729 --> 00:18:00,779 Where were you? Bathroom. 455 00:18:00,775 --> 00:18:03,125 Hospital is full of cops, and he's cuffed to the bed. 456 00:18:03,125 --> 00:18:05,905 - What's he gonna do? - Hey, guess what. 457 00:18:05,910 --> 00:18:08,830 GrubMonkey delivers to the hospital. 458 00:18:10,567 --> 00:18:13,177 This means you're gonna have to delay the surgery, right? 459 00:18:13,179 --> 00:18:15,829 Yes, for at least 12 hours. 460 00:18:15,920 --> 00:18:18,580 Oh, my, that's right. 461 00:18:18,575 --> 00:18:20,395 I wasn't supposed to eat. 462 00:18:20,490 --> 00:18:23,150 I am so sorry. 463 00:18:23,145 --> 00:18:25,835 I was just so hungry. 464 00:18:25,843 --> 00:18:27,853 But, you know... 465 00:18:27,932 --> 00:18:29,982 since we're not having the surgery tonight, 466 00:18:29,978 --> 00:18:31,628 do you think I can have dessert? 467 00:18:31,632 --> 00:18:33,422 ♪ 468 00:18:33,416 --> 00:18:35,586 Lopez: Serrano might be meeting someone in there. 469 00:18:35,592 --> 00:18:37,422 Clubs are a good place to talk business. 470 00:18:37,420 --> 00:18:39,940 Interferes with any listening device. 471 00:18:39,944 --> 00:18:41,564 Or he just likes to party. 472 00:18:44,210 --> 00:18:46,730 Think I went dancing here a few times. 473 00:18:46,734 --> 00:18:48,874 It was called something else, though. 474 00:18:48,866 --> 00:18:51,606 Oh, yeah. I remember those days. 475 00:18:51,608 --> 00:18:53,998 Night starts at 10:00, stumble home at 3:00. 476 00:18:54,002 --> 00:18:55,442 Or not at all. 477 00:18:55,525 --> 00:18:57,955 I kept a whole wardrobe in my car. 478 00:18:57,962 --> 00:18:59,572 ♪ 479 00:18:59,573 --> 00:19:01,103 That was me. 480 00:19:03,403 --> 00:19:05,013 I miss feeling like my life is my own. 481 00:19:05,100 --> 00:19:06,670 Mm. 482 00:19:06,754 --> 00:19:08,324 Aaron: If you need someone to go inside 483 00:19:08,408 --> 00:19:10,238 and keep an eye on him, I'm available. 484 00:19:10,323 --> 00:19:11,893 Party on your own time. 485 00:19:11,976 --> 00:19:14,236 We need to be ready to move when he does. 486 00:19:14,327 --> 00:19:17,977 ♪ 487 00:19:17,982 --> 00:19:20,252 How much longer are we gonna follow this guy? 488 00:19:20,333 --> 00:19:22,683 A couple hours. 489 00:19:22,683 --> 00:19:25,693 Angela, we have spent the entire day on him. 490 00:19:25,686 --> 00:19:27,906 You missed date night. 491 00:19:27,905 --> 00:19:30,165 I know. We'll bail soon. 492 00:19:32,345 --> 00:19:34,035 One overnight bag, as promised. 493 00:19:34,129 --> 00:19:35,479 Nolan: Thank you. 494 00:19:35,478 --> 00:19:37,918 No problem. Hey, Oscar. 495 00:19:37,915 --> 00:19:39,265 How you doing, girl? 496 00:19:39,265 --> 00:19:40,695 You know, it must be hard 497 00:19:40,788 --> 00:19:42,568 knowing that it's just a matter of time 498 00:19:42,659 --> 00:19:44,489 before Nolan cheats on you with his new, hot rookie. 499 00:19:44,487 --> 00:19:45,917 Wow. [Scoffs] 500 00:19:45,923 --> 00:19:48,273 That was a really lame attempt to get under my skin. 501 00:19:48,274 --> 00:19:49,884 You feeling okay? 502 00:19:49,884 --> 00:19:51,284 Oscar just found out he's doomed to die. 503 00:19:51,277 --> 00:19:53,057 Cancer? Celina. 504 00:19:53,061 --> 00:19:54,891 Celina what? 505 00:19:54,889 --> 00:19:56,929 Well, just foresaw Oscar's death. 506 00:19:56,934 --> 00:19:58,944 Oh, yeah. He's, uh, toast. 507 00:19:58,936 --> 00:20:01,456 Oh, well, in that case, stay away from him tonight. 508 00:20:01,461 --> 00:20:03,511 I won't. Yeah, me, too. 509 00:20:03,506 --> 00:20:05,506 You making your rookie work overtime? 510 00:20:05,508 --> 00:20:08,078 Oh, no, I offered. I could use the extra cash. 511 00:20:08,076 --> 00:20:10,116 Oh, I had a feeling. 512 00:20:10,121 --> 00:20:11,861 There's an extra toothbrush and a makeup kit in the bag. 513 00:20:11,862 --> 00:20:13,392 You're the best. 514 00:20:13,386 --> 00:20:15,556 - Call me if you need anything. - I will. 515 00:20:15,562 --> 00:20:17,522 Oh, if he comes home with so much as a bruise, 516 00:20:17,520 --> 00:20:18,960 I will hunt you down and strangle you 517 00:20:18,956 --> 00:20:20,216 with your own intestines. 518 00:20:22,873 --> 00:20:24,273 You're a lucky man. 519 00:20:24,266 --> 00:20:25,436 Don't I know it. 520 00:20:27,182 --> 00:20:28,972 Sorry. I meant to be out of here by now. 521 00:20:30,229 --> 00:20:33,059 Mm. [Groans] 522 00:20:33,057 --> 00:20:34,617 Don't worry about it. 523 00:20:34,624 --> 00:20:37,114 [Sighs] 524 00:20:37,105 --> 00:20:39,535 We canceled our date. 525 00:20:39,542 --> 00:20:41,202 What happened? 526 00:20:41,196 --> 00:20:43,196 Well, Tim and I rode together today, 527 00:20:43,198 --> 00:20:44,768 and it really drove home 528 00:20:44,852 --> 00:20:47,512 all of the problems with dating your boss. 529 00:20:47,507 --> 00:20:50,987 It did seem tricky, but I didn't want to say anything. 530 00:20:51,075 --> 00:20:53,635 Does that mean you guys are breaking up? 531 00:20:53,643 --> 00:20:55,523 No. 532 00:20:55,515 --> 00:20:57,335 We'll figure out how to make it work. 533 00:20:57,430 --> 00:20:59,210 Great. 534 00:20:59,214 --> 00:21:00,484 How? 535 00:21:02,783 --> 00:21:07,443 [Snoring] 536 00:21:07,440 --> 00:21:09,660 Okay. 537 00:21:09,659 --> 00:21:11,359 [Sighs] 538 00:21:14,447 --> 00:21:15,967 He really shouldn't be sleeping. 539 00:21:15,970 --> 00:21:19,320 Oh, no, he's, um... he's got a new baby at home. 540 00:21:19,321 --> 00:21:20,981 Figured I'd let him catch a few. 541 00:21:20,975 --> 00:21:22,535 Ah. And how are you holding up? 542 00:21:22,542 --> 00:21:24,242 Well, we're getting time and a half, right? 543 00:21:24,326 --> 00:21:25,806 - Ah, yes, we are. - Then I'm good. 544 00:21:25,806 --> 00:21:27,106 [Chuckles] 545 00:21:27,111 --> 00:21:29,161 - I'll be right back. - Mm-hmm. 546 00:21:32,813 --> 00:21:34,473 What are you doing? 547 00:21:34,467 --> 00:21:37,027 [Sighs] I'm leaving. This was stupid. 548 00:21:37,034 --> 00:21:39,394 I never should have gotten involved with Oscar again. 549 00:21:39,385 --> 00:21:40,815 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 550 00:21:40,908 --> 00:21:42,608 Maybe we should just take a breath. 551 00:21:42,605 --> 00:21:44,825 He's using me. 552 00:21:44,912 --> 00:21:46,912 This is all just an excuse 553 00:21:46,914 --> 00:21:48,484 so he can get out of jail for a couple days. 554 00:21:48,481 --> 00:21:50,831 Yes, and that's best-case scenario. 555 00:21:50,831 --> 00:21:53,401 Worst-case involves three dead hospital staff 556 00:21:53,486 --> 00:21:54,916 and an international manhunt. 557 00:21:54,922 --> 00:21:56,622 Then why am I here? 558 00:21:56,706 --> 00:21:59,226 Because if you wait it out on the donor list, 559 00:21:59,230 --> 00:22:00,840 you might never find a match. 560 00:22:00,841 --> 00:22:04,671 I'll take my chances. I don't want anything from him. 561 00:22:04,671 --> 00:22:08,461 I thought everything was going to be okay. 562 00:22:08,457 --> 00:22:13,287 That maybe he'd had a change of heart. 563 00:22:13,288 --> 00:22:17,378 And then I find out he ordered a hamburger to get out of it. 564 00:22:17,379 --> 00:22:20,299 I mean, who does that? I'm his daughter. 565 00:22:20,295 --> 00:22:23,595 I know. And you can't force him to have parental instincts. 566 00:22:23,603 --> 00:22:26,173 I get it. Look, I thought my dad was a loser. 567 00:22:26,170 --> 00:22:29,520 But yours is on an entirely different level, 568 00:22:29,522 --> 00:22:31,182 and you don't deserve any of this. 569 00:22:31,175 --> 00:22:33,525 I was just deluding myself. 570 00:22:33,526 --> 00:22:35,956 ♪ 571 00:22:35,963 --> 00:22:37,793 He'll never go through with the surgery. 572 00:22:40,010 --> 00:22:42,060 That may be true, 573 00:22:42,056 --> 00:22:46,886 but I think somewhere deep down, 574 00:22:46,887 --> 00:22:50,277 Oscar does have affection for you. 575 00:22:50,281 --> 00:22:52,071 And I'll be here doing everything I can 576 00:22:52,066 --> 00:22:53,496 to make sure he stays on track. 577 00:22:53,502 --> 00:22:57,462 So... maybe you can just stick it out. 578 00:22:59,378 --> 00:23:01,208 Okay. [Sniffles] Okay. 579 00:23:01,205 --> 00:23:03,505 Thanks. 580 00:23:03,512 --> 00:23:06,212 Oh, look, it's Nostradamus. 581 00:23:06,210 --> 00:23:08,260 Any more good news for me? 582 00:23:08,343 --> 00:23:09,693 I'm sorry. 583 00:23:09,692 --> 00:23:12,702 I didn't mean to upset you earlier. 584 00:23:12,695 --> 00:23:14,475 You didn't. 585 00:23:14,480 --> 00:23:16,350 And yet you sabotaged your surgery 586 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 to keep from going under the knife. 587 00:23:18,135 --> 00:23:19,435 Oh, please. 588 00:23:19,441 --> 00:23:22,101 I was hungry, so I ordered a burger. 589 00:23:22,096 --> 00:23:23,916 And I'm an anarchist. 590 00:23:23,924 --> 00:23:25,584 Okay. 591 00:23:25,665 --> 00:23:26,925 You know, it's cute the way you think 592 00:23:27,014 --> 00:23:30,154 you can get inside my head. 593 00:23:30,147 --> 00:23:33,017 You can't. Nobody can. 594 00:23:33,020 --> 00:23:34,800 Okay. 595 00:23:34,804 --> 00:23:38,034 Honey, I've been at risk of dying since I was in diapers. 596 00:23:38,025 --> 00:23:40,545 I'm very comfortable with the feeling. 597 00:23:40,549 --> 00:23:42,329 Is that why you betray everyone 598 00:23:42,333 --> 00:23:44,513 so they don't have a chance to hurt you? 599 00:23:44,510 --> 00:23:47,030 Duh. 600 00:23:47,034 --> 00:23:49,344 What? 601 00:23:49,340 --> 00:23:53,690 It's possible that doing something selfless 602 00:23:53,693 --> 00:23:55,833 is the only thing that can change your fate. 603 00:23:55,825 --> 00:23:58,695 Does Nolan know you're this devious? 604 00:23:58,698 --> 00:24:00,608 I have no idea what you're talking about. 605 00:24:00,613 --> 00:24:02,753 Harper: It's late. We should go. 606 00:24:02,745 --> 00:24:04,615 Lopez: Yeah. 607 00:24:04,617 --> 00:24:05,967 Thanks for helping out with this. 608 00:24:06,053 --> 00:24:07,973 I feel like I wasted everyone's time. 609 00:24:08,055 --> 00:24:09,395 Well, sometimes it just doesn't pan out. 610 00:24:09,404 --> 00:24:10,754 Don't worry about it. 611 00:24:10,753 --> 00:24:16,763 ♪ 612 00:24:16,846 --> 00:24:18,806 You lied to me! 613 00:24:18,805 --> 00:24:20,545 Look, I got a tip that Serrano was working for Elijah, 614 00:24:20,546 --> 00:24:21,936 and I knew that if I told you... 615 00:24:21,938 --> 00:24:24,718 Did you learn nothing from last time? 616 00:24:24,724 --> 00:24:26,424 He's getting his car. We should go. 617 00:24:26,421 --> 00:24:29,341 No. You are ruining this investigation by just being here. 618 00:24:29,424 --> 00:24:30,774 Nyla... Get out of the car. 619 00:24:30,860 --> 00:24:33,560 - What? - Get out of the damn car! 620 00:24:35,561 --> 00:24:37,431 [Sighs] 621 00:24:37,432 --> 00:24:39,352 [Engine starts] 622 00:24:39,347 --> 00:24:42,347 ♪ 623 00:24:46,920 --> 00:24:49,620 ♪ 624 00:24:54,231 --> 00:24:57,231 ♪ 625 00:25:01,717 --> 00:25:03,147 Show me your hands! 626 00:25:03,153 --> 00:25:04,983 Don't shoot. 627 00:25:04,981 --> 00:25:06,421 Why are you following me? 628 00:25:06,417 --> 00:25:08,807 It's my job. If I may? 629 00:25:08,811 --> 00:25:10,031 Slowly. 630 00:25:10,117 --> 00:25:16,647 ♪ 631 00:25:16,645 --> 00:25:18,035 "In-house Investigation for..." 632 00:25:18,038 --> 00:25:21,258 [Sighs] You gotta be kidding me. 633 00:25:21,258 --> 00:25:22,828 You work for Elijah Stone? 634 00:25:22,912 --> 00:25:25,002 For his law firm. 635 00:25:25,001 --> 00:25:27,051 My job was to follow you, 636 00:25:27,047 --> 00:25:29,267 make sure you were steering clear of him. 637 00:25:29,266 --> 00:25:32,006 And, oops, you weren't. 638 00:25:32,008 --> 00:25:33,398 Can I go now? 639 00:25:33,401 --> 00:25:35,581 Tell your boss I said hello. 640 00:25:35,577 --> 00:25:37,617 Tell her yourself, 641 00:25:37,623 --> 00:25:39,233 'cause you're gonna see her real soon. 642 00:25:39,233 --> 00:25:41,023 [Engine starts] 643 00:25:41,017 --> 00:25:45,197 ♪ 644 00:25:49,591 --> 00:25:51,811 Lucy, your boyfriend's here. 645 00:25:51,811 --> 00:25:54,291 Did she tell you I figured it out on my own? 646 00:25:54,291 --> 00:25:56,211 I'd make a great detective. 647 00:25:56,206 --> 00:25:57,596 I have no doubt. 648 00:25:57,599 --> 00:26:00,649 Hey. I thought we canceled. 649 00:26:00,646 --> 00:26:02,866 Uh, we didn't. 650 00:26:02,865 --> 00:26:03,865 Oh. 651 00:26:07,304 --> 00:26:09,874 I'll be in my room. [Chuckles] 652 00:26:09,872 --> 00:26:13,832 Listen, I-I've been going over things from today. 653 00:26:13,833 --> 00:26:16,143 What if someone found the earrings 654 00:26:16,139 --> 00:26:17,919 a-and assumed they belonged to a female officer 655 00:26:17,924 --> 00:26:19,534 so they left them in the women's locker room? 656 00:26:19,534 --> 00:26:21,494 Yeah, I checked already. I mean, come on. 657 00:26:21,492 --> 00:26:24,542 Y-You have to report it now. 658 00:26:24,539 --> 00:26:25,849 - I know. - I mean, if it was Aaron, 659 00:26:25,845 --> 00:26:27,105 you would have reported him already. 660 00:26:27,194 --> 00:26:29,204 I know, but it's not Aaron. 661 00:26:29,196 --> 00:26:31,196 I-It's you. 662 00:26:31,198 --> 00:26:34,238 And you can't be objective when it comes to me, right? 663 00:26:36,029 --> 00:26:37,679 Mm-hmm. 664 00:26:37,770 --> 00:26:41,560 And thus endeth the Lucy Lesson. 665 00:26:41,556 --> 00:26:43,506 ♪ 666 00:26:43,514 --> 00:26:45,784 The what? [Laughs] 667 00:26:45,778 --> 00:26:47,298 The earrings were never missing? 668 00:26:47,301 --> 00:26:48,871 Nope, I set them aside, 669 00:26:48,868 --> 00:26:50,088 and I gave them back to Sergio after work. 670 00:26:50,086 --> 00:26:53,216 That's evil and impressive and evil. 671 00:26:53,220 --> 00:26:56,350 I know, but you weren't facing the problem. 672 00:26:58,399 --> 00:27:01,229 Okay, well, now I am. 673 00:27:01,228 --> 00:27:04,138 So what do we do? 674 00:27:04,231 --> 00:27:06,931 There she is. We were just talking about you. 675 00:27:07,016 --> 00:27:09,146 I hope you get double working this late. 676 00:27:09,149 --> 00:27:10,799 Don't worry about me. 677 00:27:10,890 --> 00:27:13,590 You two have been stalking my client. 678 00:27:13,588 --> 00:27:15,588 We were surveilling a known gun-runner 679 00:27:15,677 --> 00:27:17,807 who led us to your client. 680 00:27:17,897 --> 00:27:19,157 I'm supposed to believe you weren't already 681 00:27:19,246 --> 00:27:21,766 - trying to link them. - We weren't. 682 00:27:21,770 --> 00:27:23,820 Already repeating a pattern of harassment. 683 00:27:23,903 --> 00:27:26,603 I mean, you're practically doing my job for me. 684 00:27:26,601 --> 00:27:29,391 Okay. I know this is a game to you. 685 00:27:29,473 --> 00:27:31,133 You live in a gated community 686 00:27:31,127 --> 00:27:33,607 with all the security that money can buy. 687 00:27:33,608 --> 00:27:35,128 But Elijah is waging a war 688 00:27:35,131 --> 00:27:37,831 that can kill countless people when he's done. 689 00:27:37,917 --> 00:27:39,607 How can you not care about that? 690 00:27:39,701 --> 00:27:43,011 I'm protecting my client against a campaign of police harassment. 691 00:27:43,009 --> 00:27:45,969 Keep this up, and I will have all of your badges. 692 00:27:48,754 --> 00:27:50,544 Sir... Stop. 693 00:27:50,538 --> 00:27:52,578 I don't want to hear it. 694 00:27:52,583 --> 00:27:54,673 Go home. We'll deal with this tomorrow. 695 00:28:01,201 --> 00:28:06,641 Good morning. This is Dr. Acker. 696 00:28:06,641 --> 00:28:08,861 He'll be observing the procedure today. 697 00:28:08,861 --> 00:28:10,991 Great. I can verify Oscar hasn't eaten a bite. 698 00:28:10,993 --> 00:28:13,303 - He's ready for surgery. - You're sure? 699 00:28:13,300 --> 00:28:15,430 If he got away from you at any point, we can delay again. 700 00:28:15,432 --> 00:28:18,002 - It's not a problem. - That won't be necessary. 701 00:28:18,087 --> 00:28:21,657 Wonderful. I'll notify the team. 702 00:28:21,743 --> 00:28:23,353 Great. Nice to meet you. 703 00:28:23,440 --> 00:28:24,880 You too. 704 00:28:27,662 --> 00:28:28,752 She seem a little different to you? 705 00:28:28,750 --> 00:28:30,450 Yeah. Like, nervous. 706 00:28:30,447 --> 00:28:34,017 And that doctor was giving me a really weird vibe. 707 00:28:34,103 --> 00:28:36,583 Totally. 708 00:28:36,584 --> 00:28:38,244 What?"Weird vibes"... 709 00:28:38,238 --> 00:28:39,538 I'm rubbing off on you. 710 00:28:39,543 --> 00:28:41,763 [Scoffs] Yeah. 711 00:28:41,763 --> 00:28:43,243 Let's check with the hospital, 712 00:28:43,330 --> 00:28:45,900 make sure that doctor is on the up and up. 713 00:28:47,900 --> 00:28:51,080 We only have two real options. 714 00:28:51,077 --> 00:28:53,777 Break up or one of us leaves Mid-Wilshire. 715 00:28:53,775 --> 00:28:55,555 It should be me. 716 00:28:55,559 --> 00:28:57,259 No. No, you love it here. 717 00:28:57,344 --> 00:29:01,784 No, I do, but there isn't an open sergeant supervisor job 718 00:29:01,783 --> 00:29:03,483 anywhere else in the division. 719 00:29:03,480 --> 00:29:05,440 I checked. 720 00:29:05,439 --> 00:29:06,919 Which means you would have to take a demotion. 721 00:29:06,919 --> 00:29:08,659 And that's not happening. So... 722 00:29:08,659 --> 00:29:10,919 Lucy, I...No, it'll be fine. 723 00:29:11,010 --> 00:29:12,840 Rookies leave their first station 724 00:29:12,925 --> 00:29:14,615 after making P2 all the time. 725 00:29:14,622 --> 00:29:16,842 That's true. 726 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 So this is the best move, right? 727 00:29:21,237 --> 00:29:24,497 Maybe. But we don't need to decide right now. 728 00:29:27,548 --> 00:29:28,848 How you feeling? 729 00:29:28,854 --> 00:29:30,644 Good. Oscar's ready? 730 00:29:30,638 --> 00:29:32,068 He'll be right behind you. 731 00:29:34,729 --> 00:29:38,249 You were right. The new doctor is not a doctor. 732 00:29:38,254 --> 00:29:40,264 I ran a surveillance still of him through ViCAP. 733 00:29:40,256 --> 00:29:41,866 His name is Troy Hoffman. 734 00:29:41,867 --> 00:29:43,907 Multiple priors, in and out of prison, 735 00:29:43,912 --> 00:29:46,312 including a stint with Oscar. 736 00:29:46,393 --> 00:29:48,263 Do you think he's here to help Oscar escape? 737 00:29:48,264 --> 00:29:50,184 I don't know. 738 00:29:50,179 --> 00:29:52,049 But he certainly has leverage on Oscar's doctor. 739 00:29:52,051 --> 00:29:54,751 I mean, we can cancel the surgery, regroup. 740 00:29:54,749 --> 00:29:56,099 I don't want to spook anybody 741 00:29:56,098 --> 00:29:57,928 till we know what's going on. 742 00:29:57,926 --> 00:29:59,536 We need to separate Troy from the doctor. 743 00:29:59,536 --> 00:30:01,316 - Can you run interference? - Piece of cake. 744 00:30:01,408 --> 00:30:02,668 Let's go. 745 00:30:03,758 --> 00:30:05,328 Well, Oscar, how does it feel 746 00:30:05,325 --> 00:30:06,665 to finally do something good for a change? 747 00:30:06,674 --> 00:30:08,284 Awful. Never again. 748 00:30:08,284 --> 00:30:10,204 Celina: I'm sorry. I-I know you're busy, 749 00:30:10,199 --> 00:30:12,849 but I-I've been having this pain on my side. 750 00:30:12,854 --> 00:30:15,124 Do you think it's cancer? 751 00:30:15,204 --> 00:30:16,994 Unlikely. 752 00:30:16,989 --> 00:30:20,079 Well, you can't be certain without examining me, right? 753 00:30:20,079 --> 00:30:22,999 I looked it up online. Or, uh, Cast Syndrome. 754 00:30:23,082 --> 00:30:24,912 Cast Syndrome. That... That seems really bad. 755 00:30:24,997 --> 00:30:27,167 Who is this guy? We know he's not a doctor. 756 00:30:27,173 --> 00:30:29,133 Three men broke into my house last night. 757 00:30:29,131 --> 00:30:31,131 They're holding my family hostage. 758 00:30:31,220 --> 00:30:33,010 If I don't kill Oscar during the surgery, 759 00:30:33,005 --> 00:30:34,565 they say I'll never see them again. 760 00:30:34,571 --> 00:30:36,271 I'm sorry. What? 761 00:30:41,491 --> 00:30:44,451 Uncuff me from this bed, Nolan. - I want to get off. - Shut up. 762 00:30:44,451 --> 00:30:45,971 We need to get this guy off the board 763 00:30:45,974 --> 00:30:47,154 before he can warn his friends. 764 00:30:47,236 --> 00:30:49,016 All I'm asking for is your gut instinct. 765 00:30:49,021 --> 00:30:52,151 - Is it fatal? - No, now get out of my way. 766 00:30:52,154 --> 00:30:54,464 ♪ 767 00:30:54,461 --> 00:30:56,251 Hands up. 768 00:30:56,245 --> 00:30:57,505 That's right. 769 00:30:57,594 --> 00:31:00,034 So what's your protocol? 770 00:31:00,032 --> 00:31:01,472 Your guys waiting for you to call them? 771 00:31:01,468 --> 00:31:04,378 Go screw yourself. 772 00:31:04,384 --> 00:31:09,614 The only way her family lives is if Oscar dies. 773 00:31:09,606 --> 00:31:11,166 What did I ever do to you? 774 00:31:11,173 --> 00:31:13,613 Betrayed my brother to the Southern Front. 775 00:31:13,697 --> 00:31:15,567 Got him shanked to death in prison. 776 00:31:15,569 --> 00:31:17,569 I'm sorry. I'm gonna need a little more specificity, 777 00:31:17,571 --> 00:31:19,971 like maybe a name or a year. 778 00:31:19,965 --> 00:31:22,225 Okay. That doesn't matter right now. 779 00:31:22,228 --> 00:31:25,358 And you are the worst person in the world. 780 00:31:25,361 --> 00:31:26,321 Get his phone. 781 00:31:26,319 --> 00:31:33,589 ♪ 782 00:31:33,587 --> 00:31:35,587 Looks like he's been calling every half an hour. 783 00:31:35,589 --> 00:31:38,109 Last phone call was 20 minutes ago. 784 00:31:40,072 --> 00:31:41,942 All units, possible hostage situation 785 00:31:41,943 --> 00:31:43,813 at the home of Dr. Charlene Bernard. 786 00:31:43,814 --> 00:31:47,434 The address is...19531 Mission Mile Road. 787 00:31:47,427 --> 00:31:49,297 7-Adam-100. 788 00:31:49,298 --> 00:31:52,948 We're half a mile from there. Code 3 silent to possible 207. 789 00:31:52,954 --> 00:31:54,614 Hurry. They're waiting on a phone call. 790 00:31:54,608 --> 00:31:55,778 In nine minutes, they're gonna know something's wrong. 791 00:31:55,783 --> 00:31:57,963 [Engine revs] 792 00:31:57,959 --> 00:32:01,919 ♪ 793 00:32:12,669 --> 00:32:14,019 It's one house up on the left. 794 00:32:14,019 --> 00:32:17,019 ♪ 795 00:32:24,029 --> 00:32:26,119 All right, we'll cut through there. 796 00:32:26,118 --> 00:32:29,028 We'll approach through the backyard. 797 00:32:29,034 --> 00:32:32,434 Control, 7-Adam-100. Code 6 at 207. 798 00:32:32,428 --> 00:32:34,258 Tell backup that we're gonna come in through the rear. 799 00:32:34,256 --> 00:32:37,296 ♪ 800 00:32:41,307 --> 00:32:44,307 ♪ 801 00:32:48,401 --> 00:32:51,401 ♪ 802 00:32:55,799 --> 00:32:58,799 7-Adam-100. 207, one suspect in sight. 803 00:32:58,802 --> 00:33:01,282 We have exigent circumstances and are entering the premises. 804 00:33:01,370 --> 00:33:04,070 ♪ 805 00:33:11,163 --> 00:33:14,173 ♪ 806 00:33:20,650 --> 00:33:23,650 ♪ 807 00:33:30,443 --> 00:33:33,453 ♪ 808 00:33:39,104 --> 00:33:42,114 ♪ 809 00:33:47,590 --> 00:33:50,590 ♪ 810 00:33:56,338 --> 00:33:59,038 ♪ 811 00:34:04,781 --> 00:34:07,311 [Gun cocks] 812 00:34:07,306 --> 00:34:10,046 ♪ 813 00:34:14,487 --> 00:34:17,487 ♪ 814 00:34:22,147 --> 00:34:25,147 ♪ 815 00:34:29,676 --> 00:34:31,716 Drop the gun![Bottle shatters] 816 00:34:31,808 --> 00:34:33,548 [Taser crackling] 817 00:34:33,549 --> 00:34:35,459 ♪ 818 00:34:35,464 --> 00:34:36,944 You okay? 819 00:34:36,944 --> 00:34:39,954 ♪ 820 00:34:44,647 --> 00:34:46,297 - Clear. - Clear. 821 00:34:48,086 --> 00:34:50,386 7-Adam-100, 207 suspects in custody. 822 00:34:50,392 --> 00:34:51,792 Code 4. 823 00:34:51,785 --> 00:34:53,695 7-Adam-100, copy. 824 00:34:53,700 --> 00:34:56,140 Nice job. 825 00:34:56,137 --> 00:34:58,787 That means you are officially under arrest, 826 00:34:58,792 --> 00:35:00,582 and you have a surgery to get to. 827 00:35:00,576 --> 00:35:03,056 If you are still up for it. 828 00:35:03,057 --> 00:35:05,147 Are you kidding? I'll do what I have to 829 00:35:05,146 --> 00:35:06,796 to get this psychopath out of my hospital. 830 00:35:06,800 --> 00:35:08,930 Okay, hold on, hold on. 831 00:35:08,932 --> 00:35:11,282 I have been severely traumatized by this. 832 00:35:11,283 --> 00:35:12,983 I'm gonna need at least a couple of days 833 00:35:13,067 --> 00:35:14,847 before I am emotionally ready 834 00:35:14,851 --> 00:35:16,721 for any kind of medical procedure. 835 00:35:16,723 --> 00:35:19,643 No problem. While you recover, we'll just call everyone 836 00:35:19,639 --> 00:35:21,469 you've ever wronged and tell them where to find you. 837 00:35:23,512 --> 00:35:25,432 You wouldn't do that. 838 00:35:25,427 --> 00:35:26,947 She wouldn't do that. 839 00:35:26,950 --> 00:35:28,870 If she doesn't, I will. 840 00:35:30,780 --> 00:35:32,220 Fine, surgery it is. 841 00:35:32,304 --> 00:35:33,484 [Elevator bell dings] 842 00:35:38,440 --> 00:35:41,530 There he is. Out of prison two days, 843 00:35:41,617 --> 00:35:43,837 and already two people have tried to murder you. 844 00:35:43,837 --> 00:35:46,317 Is it weird that I'm flattered? 845 00:35:46,318 --> 00:35:48,668 Clearly, I make an impact on people. 846 00:35:48,668 --> 00:35:50,758 So did polio. 847 00:35:50,757 --> 00:35:52,187 Oscar, I've given up trying to figure out 848 00:35:52,193 --> 00:35:53,543 what makes you tick. 849 00:35:53,542 --> 00:35:55,892 Well, what's the verdict, Miss Cleo? 850 00:35:55,892 --> 00:35:57,462 Am I still gonna die? 851 00:35:57,546 --> 00:35:59,326 Eventually. 852 00:35:59,331 --> 00:36:01,861 But the darkness that surrounded you has receded. 853 00:36:01,855 --> 00:36:03,675 For now. Don't worry. 854 00:36:03,770 --> 00:36:06,030 Soon enough, I'm sure you'll be back in someone's cross-hairs. 855 00:36:06,120 --> 00:36:08,470 Well, I'd be lying if I said 856 00:36:08,470 --> 00:36:10,470 that this whole experience has given me 857 00:36:10,472 --> 00:36:12,872 a fresh outlook on the world. 858 00:36:12,866 --> 00:36:17,346 But it has made me realize that no matter what happens to me, 859 00:36:17,436 --> 00:36:19,916 a piece of me lives on in my daughter. 860 00:36:19,916 --> 00:36:22,696 Unless her body rejects it for being too toxic. 861 00:36:22,789 --> 00:36:24,359 Sticks and stones, Nolan. 862 00:36:24,356 --> 00:36:26,706 Incidentally, the deal you forced your daughter 863 00:36:26,793 --> 00:36:29,493 to make about putting money into your account weekly, 864 00:36:29,491 --> 00:36:30,931 that's not gonna happen. 865 00:36:31,014 --> 00:36:33,284 She owes you nothing.[Chuckles] 866 00:36:33,365 --> 00:36:36,715 Disappointing, but understandable. 867 00:36:36,803 --> 00:36:39,283 Can I interest you in my CI services? 868 00:36:39,371 --> 00:36:42,811 For a reasonable weekly rate, 869 00:36:42,809 --> 00:36:46,859 I can rat out a cornucopia of prison-based criminality. 870 00:36:46,943 --> 00:36:49,293 Hmm. No, thanks. 871 00:36:49,294 --> 00:36:52,124 What about you, Officer Juarez? 872 00:36:52,122 --> 00:36:55,132 As a rookie, you need to build a network of informants. 873 00:36:55,125 --> 00:36:59,475 And nobody's more of a rock star at informing than me. 874 00:36:59,478 --> 00:37:04,088 ♪ 875 00:37:04,178 --> 00:37:05,478 What? 876 00:37:05,484 --> 00:37:06,534 Nothing. 877 00:37:06,528 --> 00:37:08,748 Oh. Ha. 878 00:37:08,748 --> 00:37:10,268 Hmm. That's funny. 879 00:37:10,271 --> 00:37:12,751 We should go. Now. 880 00:37:12,752 --> 00:37:14,882 No, seriously, I'm not worried. 881 00:37:14,971 --> 00:37:17,541 Like, not at all. 882 00:37:17,626 --> 00:37:19,016 Can't con a con man. 883 00:37:25,330 --> 00:37:27,330 I owe you an apology. 884 00:37:27,332 --> 00:37:28,992 Definitely. 885 00:37:29,072 --> 00:37:32,512 I lied to you, I put you in a terrible situation, 886 00:37:32,511 --> 00:37:34,771 and I endangered the investigation. 887 00:37:34,861 --> 00:37:37,211 And? I'm sorry. 888 00:37:37,211 --> 00:37:39,211 And? 889 00:37:39,213 --> 00:37:41,223 ["Oceans Engines" plays] 890 00:37:41,215 --> 00:37:44,995 ♪ 891 00:37:45,088 --> 00:37:47,218 ♪ Saturday sunset I'm scared. 892 00:37:47,308 --> 00:37:49,438 ♪ We're lying on my bed 893 00:37:49,441 --> 00:37:51,571 I check on Jack 12 times a night. 894 00:37:51,573 --> 00:37:54,233 Every time the phone rings, 895 00:37:54,315 --> 00:37:57,575 I worry it's a cop standing over Wesley's body. 896 00:37:57,579 --> 00:38:00,669 Elijah is coming for us, 897 00:38:00,669 --> 00:38:03,889 and they're counting on me to protect them. 898 00:38:03,890 --> 00:38:06,680 That is what he wants you to think. 899 00:38:06,762 --> 00:38:12,122 You are playing his game, but you have to be smarter. 900 00:38:12,115 --> 00:38:15,815 And you have to know that I have got this. 901 00:38:15,815 --> 00:38:18,165 I know you do. 902 00:38:18,252 --> 00:38:20,342 Okay. 903 00:38:20,341 --> 00:38:22,171 Nice work today. 904 00:38:22,256 --> 00:38:24,476 You, too. 905 00:38:24,563 --> 00:38:26,613 It's not a bad way to end our partnership... 906 00:38:26,608 --> 00:38:28,828 saving a family. 907 00:38:28,828 --> 00:38:32,268 Yeah. Although, we're... we're still not partners. 908 00:38:32,266 --> 00:38:34,566 I mean, on the job anyway. 909 00:38:34,573 --> 00:38:36,233 ♪ 'Cause while you're wolfin' down liquor ♪ 910 00:38:36,226 --> 00:38:38,396 It's gonna be so weird going to a different station, 911 00:38:38,403 --> 00:38:40,493 knowing I'm not gonna see you all day. 912 00:38:40,579 --> 00:38:44,229 Yeah. And there's no guarantee that our shifts will sync up. 913 00:38:44,234 --> 00:38:45,194 ♪ But answer this, babe 914 00:38:45,279 --> 00:38:48,279 I hadn't thought of that. 915 00:38:48,282 --> 00:38:50,282 Wait, wait, wait. So by doing the right thing, 916 00:38:50,371 --> 00:38:52,071 we're gonna see each other a lot less? 917 00:38:52,068 --> 00:38:55,068 Most likely. Yeah. No. 918 00:38:55,158 --> 00:38:57,808 ♪ I pray the block in my airway dissipates ♪ 919 00:38:57,813 --> 00:38:59,733 I'm gonna put in my transfer request in the morning. 920 00:38:59,728 --> 00:39:04,168 ♪ And instead deters your airplane's way ♪ 921 00:39:04,167 --> 00:39:06,867 ♪ But heaven denied 922 00:39:06,866 --> 00:39:08,956 Before you ask me how my day was 923 00:39:08,955 --> 00:39:10,995 or why I was out so late last night... 924 00:39:11,000 --> 00:39:12,440 ♪ Destiny decried 925 00:39:12,437 --> 00:39:13,997 ...I can't tell you. 926 00:39:14,003 --> 00:39:15,743 Okay. 927 00:39:15,744 --> 00:39:17,964 Can you tell me why an obstetrician appeared 928 00:39:17,964 --> 00:39:19,534 in our calendar? 929 00:39:19,531 --> 00:39:21,791 I put that in the shared calendar? 930 00:39:21,794 --> 00:39:24,884 Yeah. 931 00:39:24,971 --> 00:39:27,231 Okay. Well... 932 00:39:27,321 --> 00:39:29,021 we're having a baby. 933 00:39:29,018 --> 00:39:31,238 Happy now? 934 00:39:31,238 --> 00:39:34,458 ♪ I'm givin' up the ghost 935 00:39:34,459 --> 00:39:35,459 Very. 936 00:39:35,547 --> 00:39:36,677 ♪ But don't get me wrong 937 00:39:36,678 --> 00:39:38,248 But I know you don't feel ready. 938 00:39:38,245 --> 00:39:40,325 I don't. 939 00:39:40,334 --> 00:39:43,864 And the timing could not be worse with Elijah back in play. 940 00:39:43,859 --> 00:39:45,689 I know. 941 00:39:45,687 --> 00:39:47,647 ♪ I guess this is where we say 942 00:39:47,646 --> 00:39:52,256 It's not ideal, but we can handle it. 943 00:39:52,346 --> 00:39:54,086 Of course we can. 944 00:39:54,087 --> 00:39:57,697 ♪ I know I'll be all right 945 00:39:57,786 --> 00:39:59,436 Your vasectomy appointment's on the 7th. 946 00:39:59,440 --> 00:40:02,100 ♪ Someday I'll be fine 947 00:40:02,095 --> 00:40:03,705 [Chuckles] 948 00:40:03,705 --> 00:40:05,785 Got a minute? 949 00:40:05,794 --> 00:40:07,064 Sure. 950 00:40:07,056 --> 00:40:08,446 [Door closes] 951 00:40:08,449 --> 00:40:09,669 [Clears throat] 952 00:40:09,668 --> 00:40:12,578 ♪ 953 00:40:12,584 --> 00:40:13,934 I've been keeping something from you. 954 00:40:15,935 --> 00:40:20,585 Lucy and I started dating a few weeks ago. 955 00:40:20,679 --> 00:40:23,289 ♪ Like blush wine and sonorous soirées ♪ 956 00:40:23,290 --> 00:40:26,160 [Sighs] 957 00:40:26,162 --> 00:40:27,822 I suspected as much. 958 00:40:27,816 --> 00:40:29,686 Sir, we wouldn't have lied, 959 00:40:29,688 --> 00:40:34,608 but we needed time to figure out how we felt. 960 00:40:34,606 --> 00:40:36,956 And since we're having this talk, 961 00:40:36,956 --> 00:40:38,306 I assume it's serious. 962 00:40:38,305 --> 00:40:40,175 It is. 963 00:40:40,176 --> 00:40:42,696 But for it to be appropriate, 964 00:40:42,701 --> 00:40:45,491 I need to move out of her chain of command. 965 00:40:45,486 --> 00:40:49,616 [Clears throat] Okay. 966 00:40:49,621 --> 00:40:51,751 Unfortunately, there's only one position open 967 00:40:51,753 --> 00:40:52,973 that will do that. 968 00:40:52,972 --> 00:40:54,632 I'll take it. 969 00:40:54,626 --> 00:40:56,186 It's not a great job. 970 00:40:56,192 --> 00:40:57,982 Doesn't matter. 971 00:40:57,977 --> 00:41:00,407 I'll take it. 972 00:41:00,414 --> 00:41:02,634 Lucy: So, I've been thinking. 973 00:41:02,634 --> 00:41:06,514 Hollywood division would be kind of ideal. 974 00:41:06,507 --> 00:41:08,337 Well, it's not necessary. 975 00:41:08,335 --> 00:41:10,635 I talked to Grey. 976 00:41:10,642 --> 00:41:12,992 And you're looking at the new Court Liaison Sergeant. 977 00:41:15,342 --> 00:41:17,652 But that's a desk job. 978 00:41:17,736 --> 00:41:19,686 Yeah. Out of your chain of command. 979 00:41:22,218 --> 00:41:24,128 You'll be bored out of your mind. 980 00:41:24,220 --> 00:41:26,090 That doesn't matter. 981 00:41:26,092 --> 00:41:27,532 Look, you and I will get to see each other every day, 982 00:41:27,528 --> 00:41:30,098 a-and you won't have to travel to some, 983 00:41:30,096 --> 00:41:32,396 I don't know, far away station where they're gonna make you 984 00:41:32,402 --> 00:41:34,012 work the midnight shift because you're a newbie. 985 00:41:34,013 --> 00:41:35,103 Tim, it's... 986 00:41:35,101 --> 00:41:36,231 It's done. 987 00:41:36,232 --> 00:41:38,232 Okay? 988 00:41:38,321 --> 00:41:40,321 No sense in arguing about it. 989 00:41:40,323 --> 00:41:43,153 But we're so good at arguing. 990 00:41:43,239 --> 00:41:45,809 ♪ 991 00:41:45,807 --> 00:41:46,807 I know. 992 00:41:46,808 --> 00:41:49,118 ♪ 993 00:41:49,115 --> 00:41:50,805 But I'm hoping that 994 00:41:50,899 --> 00:41:53,379 we're good at certain other things, as well. 995 00:41:53,380 --> 00:41:54,690 Oh? 996 00:41:54,686 --> 00:41:56,036 ♪ Sitting on my hands 997 00:41:56,122 --> 00:41:57,252 Want to find out right now? 998 00:41:57,253 --> 00:41:58,653 Yeah. 999 00:42:00,039 --> 00:42:04,569 ♪ In the bed, in the car, in my heart ♪ 1000 00:42:04,565 --> 00:42:06,605 ♪ 1001 00:42:06,698 --> 00:42:09,788 ♪ Standing on the stage 1002 00:42:09,788 --> 00:42:14,048 ♪ Howling quiet 1003 00:42:14,053 --> 00:42:15,273 [Giggles] 1004 00:42:15,358 --> 00:42:18,838 ♪ Like a wolf in the dark 1005 00:42:18,840 --> 00:42:21,580 ♪ High 1006 00:42:21,582 --> 00:42:23,722 [Laughs]♪ G-G-Good 1007 00:42:28,633 --> 00:42:31,643 - Captions by VIT... 1008 00:42:31,766 --> 00:42:34,636 ♪ 1009 00:42:39,774 --> 00:42:42,784 ♪ 1010 00:42:47,869 --> 00:42:53,569 ♪ 70403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.