Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:02,679
{\an8}A daughter lost.
2
00:00:02,799 --> 00:00:04,799
{\an8}A son found. He is yours.
3
00:00:04,919 --> 00:00:06,639
{\an8}Evadne Barwell?
4
00:00:09,039 --> 00:00:10,959
Since you have proven
your commitment,
5
00:00:11,079 --> 00:00:12,359
Boston is now officially open
6
00:00:12,479 --> 00:00:15,079
for the importation
of your merchandise.
7
00:00:15,199 --> 00:00:18,159
Jack says just a few more weeks
and you'll be free.
8
00:00:18,279 --> 00:00:20,239
Stories about you
come up the canal.
9
00:00:20,359 --> 00:00:21,999
Once you walked fine alone,
10
00:00:22,119 --> 00:00:24,359
now you need a stick.
11
00:00:24,479 --> 00:00:25,479
You stay clean for two weeks,
12
00:00:25,599 --> 00:00:27,519
I'll write Linda
another letter.
13
00:00:27,639 --> 00:00:29,239
Have you recently
suffered seizures?
14
00:00:29,359 --> 00:00:32,959
It is tuberculoma.
I am afraid it is inoperable.
15
00:01:55,279 --> 00:01:56,839
Mr Shelby.
16
00:01:56,959 --> 00:01:58,959
I only gave opium
to your brother
17
00:01:59,079 --> 00:02:00,999
because he give me big trouble.
18
00:02:01,119 --> 00:02:02,759
He attacked my wife.
19
00:02:10,719 --> 00:02:13,599
I'd like a pot of green tea,
please.
20
00:02:24,919 --> 00:02:27,439
It's taken me ten years
to build this business.
21
00:02:27,559 --> 00:02:30,119
Business will be safe,
if you do what I say.
22
00:02:33,879 --> 00:02:35,839
How much opium do you have
in your cellar?
23
00:02:37,599 --> 00:02:38,639
Five pounds.
24
00:02:39,719 --> 00:02:41,079
Bring it to me.
25
00:02:42,479 --> 00:02:44,719
Four minutes,
against the clock.
26
00:03:17,119 --> 00:03:18,759
As a Member of Parliament...
27
00:03:21,479 --> 00:03:23,199
...for this constituency. ..
28
00:03:24,399 --> 00:03:25,359
...it is my duty
29
00:03:25,479 --> 00:03:27,159
to take responsibility
for the welfare. ..
30
00:03:27,279 --> 00:03:28,199
- Mr Shelby!
- .. .of my constituents.
31
00:03:28,319 --> 00:03:29,839
The clock is still ticking.
32
00:03:29,959 --> 00:03:32,919
The consumption of opium
is very prejudicial to health.
33
00:03:33,039 --> 00:03:36,279
Women give it to their children
so they can leave them untended
34
00:03:36,399 --> 00:03:37,839
while they work
in the factories.
35
00:03:37,959 --> 00:03:40,839
Men lose their jobs
when they become addicted.
36
00:03:42,479 --> 00:03:48,959
From now on, you will sell
only cigarettes, cake and tea.
37
00:03:50,559 --> 00:03:53,559
If I hear that you're selling
opium again, time will indeed
38
00:03:53,679 --> 00:03:55,519
run out very quickly for you.
Do you understand?
39
00:03:55,639 --> 00:03:57,999
Yes, I understand, I will stop.
40
00:03:58,119 --> 00:04:00,199
Mr Shelby,
the clock is still ticking.
41
00:04:07,159 --> 00:04:08,399
Please tell...
42
00:04:09,959 --> 00:04:12,759
...your suppliers
and your customers. ..
43
00:04:13,839 --> 00:04:15,519
...that from now on. ..
44
00:04:15,639 --> 00:04:18,799
.. .There will be no more opium
45
00:04:18,919 --> 00:04:22,159
in Small Heath or in Bordesley.
46
00:04:23,399 --> 00:04:25,039
Thank you for the tea.
47
00:05:03,119 --> 00:05:06,279
- You can let them through now.
- Yes, sir, Mr Shelby.
48
00:05:08,439 --> 00:05:10,039
You tell the pub
and cafe owners
49
00:05:10,159 --> 00:05:11,399
in Montague Street. ..
50
00:05:12,399 --> 00:05:14,159
.. .If there's any further trade
in powder,
51
00:05:14,279 --> 00:05:15,999
there will be no more
Montague Street.
52
00:05:16,119 --> 00:05:18,199
I'll have it demolished
and replaced by apartments,
53
00:05:18,319 --> 00:05:21,039
by order of the Birmingham
Urban District Council.
54
00:05:35,199 --> 00:05:38,919
Sorry I'm late,
they closed Montague Street.
55
00:05:39,039 --> 00:05:41,239
There's a gas explosion or...
56
00:05:44,879 --> 00:05:47,759
Right, well, it would be nice
if just one thing
57
00:05:47,879 --> 00:05:50,719
could happen in Birmingham
that wasn't our fault.
58
00:05:54,799 --> 00:05:57,759
I've gathered you all here
today because there is news,
59
00:05:57,879 --> 00:06:00,519
and it's of interest
to the whole family.
60
00:06:01,759 --> 00:06:02,839
First of all,
61
00:06:02,959 --> 00:06:08,199
I'd like to welcome
Finn's new wife, Mary,
62
00:06:08,319 --> 00:06:09,959
to the family.
63
00:06:10,079 --> 00:06:11,839
Right, well, I'm very glad
64
00:06:11,959 --> 00:06:13,679
that I dragged myself
out of bed for this.
65
00:06:15,199 --> 00:06:16,639
There is...
66
00:06:16,759 --> 00:06:18,679
...one more item of business.
67
00:06:18,799 --> 00:06:21,199
- Johnny.
- Tom.
68
00:06:22,359 --> 00:06:24,279
Come on, come on.
69
00:06:24,399 --> 00:06:25,599
Hurry up.
70
00:06:31,359 --> 00:06:33,039
Everyone...
71
00:06:34,959 --> 00:06:37,039
...this here is Erasmus.
72
00:06:38,159 --> 00:06:39,319
Nobody calls me that.
73
00:06:40,479 --> 00:06:42,239
They call him Duke.
74
00:06:43,999 --> 00:06:47,879
20 years ago,
at Appleby Horse Fair. ..
75
00:06:48,959 --> 00:06:49,879
...I met a girl.
76
00:06:49,999 --> 00:06:51,919
We shared the shade
of a hazel tree.
77
00:06:53,439 --> 00:06:56,559
Nine months later,
this lad was born.
78
00:06:59,359 --> 00:07:00,959
This is my son.
79
00:07:01,079 --> 00:07:03,999
His mother died on the road.
80
00:07:04,119 --> 00:07:06,879
Up until now,
never tried to find him.
81
00:07:06,999 --> 00:07:10,559
But I'm trying to look at life
in a different way.
82
00:07:12,399 --> 00:07:14,119
A child is a precious thing.
83
00:07:16,959 --> 00:07:18,079
So I'm bringing him...
84
00:07:18,199 --> 00:07:20,479
Into the fucking family
with a snap of his fingers.
85
00:07:20,599 --> 00:07:23,839
No, I am bringing him
into the fold.
86
00:07:23,959 --> 00:07:26,039
He'll have to earn membership
of the family.
87
00:07:27,159 --> 00:07:30,359
For the moment, welcome, son.
You have a seat. Go on.
88
00:07:30,479 --> 00:07:31,759
Sit down here.
89
00:07:37,919 --> 00:07:39,719
There are some mistakes
I've made...
90
00:07:40,799 --> 00:07:41,839
...that I can never address. ..
91
00:07:43,039 --> 00:07:44,199
...and some I can.
92
00:07:45,479 --> 00:07:47,279
Some wounds I can try to heal.
93
00:07:47,399 --> 00:07:50,039
And new wounds you can open up.
94
00:07:50,159 --> 00:07:51,719
Anyway...
95
00:07:53,439 --> 00:07:54,399
...that's the business
of the day.
96
00:07:54,519 --> 00:07:57,599
Is it too early for whiskey?
97
00:07:57,623 --> 00:08:05,623
http://hiqve.com/
98
00:08:04,519 --> 00:08:05,679
There you go.
99
00:08:06,879 --> 00:08:08,599
Shelby breakfast for you, son.
100
00:08:08,719 --> 00:08:10,319
I don't drink.
101
00:08:11,559 --> 00:08:14,119
And I'm not a Shelby,
all right? I'm a Duke.
102
00:08:15,399 --> 00:08:18,079
You're a fucking
Shelby, all right.
103
00:08:18,199 --> 00:08:19,559
Don't worry about that.
104
00:08:20,719 --> 00:08:23,439
Mm, I think we'll need Curly
105
00:08:23,559 --> 00:08:25,999
and a strong rope
to break this one in, Tom.
106
00:08:26,119 --> 00:08:27,839
Arthur, open up the shop,
107
00:08:27,959 --> 00:08:29,399
put the kid here
on the blackboard,
108
00:08:29,519 --> 00:08:30,639
writing up the odds.
109
00:08:30,759 --> 00:08:32,439
I can't write.
110
00:08:33,639 --> 00:08:36,239
Put the kid on the blackboard,
wiping off the chalk.
111
00:08:38,919 --> 00:08:39,999
Go on, son.
112
00:08:40,119 --> 00:08:41,799
Come on, then.
113
00:09:00,279 --> 00:09:01,439
Lizzie...
114
00:09:02,719 --> 00:09:03,759
...come on.
115
00:09:09,519 --> 00:09:12,159
My father was
the Duke of the Saxon Shore.
116
00:09:12,279 --> 00:09:13,999
My mother was a Romany queen.
117
00:09:14,119 --> 00:09:15,759
Who told you that, your mum?
118
00:09:16,959 --> 00:09:19,479
I don't allow people to talk
about my mother.
119
00:09:21,799 --> 00:09:23,359
Good for you.
120
00:09:23,479 --> 00:09:25,039
So let's get this right, then.
121
00:09:25,159 --> 00:09:27,399
You can't read,
you can't fucking write.
122
00:09:27,519 --> 00:09:28,479
Nothing wrong with that.
123
00:09:28,599 --> 00:09:30,919
What can you do, eh?
124
00:09:31,039 --> 00:09:32,799
I can tell the time.
125
00:09:32,919 --> 00:09:34,079
Tell the time.
126
00:09:34,199 --> 00:09:36,199
Here, he can tell the time.
127
00:09:36,319 --> 00:09:37,959
Ain't that clever?!
128
00:09:39,359 --> 00:09:41,359
It's a lot more
than what you can fucking do.
129
00:09:44,279 --> 00:09:45,999
What did you just say to me?
130
00:09:47,599 --> 00:09:49,159
What time is it, Mr Shelby?
131
00:09:53,439 --> 00:09:54,759
That's what I can do.
132
00:09:55,759 --> 00:09:57,519
You little bastard.
133
00:09:58,519 --> 00:10:01,159
Here, keep it.
134
00:10:01,279 --> 00:10:03,639
Stop you from being late
in the future.
135
00:10:31,599 --> 00:10:33,479
Is there forgiveness
in your heart
136
00:10:33,599 --> 00:10:34,959
for Arthur Shelby?
137
00:10:36,159 --> 00:10:37,639
No.
138
00:10:40,879 --> 00:10:43,119
But there may be forgiveness
from God.
139
00:10:45,839 --> 00:10:47,639
And you will do God's work?
140
00:10:47,759 --> 00:10:51,079
God is interested in you
as well, Tommy.
141
00:10:51,199 --> 00:10:53,039
And God will be with you
on your journey,
142
00:10:53,159 --> 00:10:54,239
every step of the way.
143
00:10:58,479 --> 00:11:01,239
He may not need to take
many steps.
144
00:11:14,839 --> 00:11:16,279
So, tell me this, Linda. ..
145
00:11:18,119 --> 00:11:20,279
.. .Is God interested in me. ..
146
00:11:21,439 --> 00:11:23,279
.. .Or in my money?
147
00:11:27,759 --> 00:11:29,439
I believe you run a foundation,
148
00:11:29,559 --> 00:11:32,799
and that your foundation has
many missions across the world,
149
00:11:32,919 --> 00:11:35,359
but in these times
of financial crisis,
150
00:11:35,479 --> 00:11:38,359
funding is hard to come by,
so perhaps...
151
00:11:39,519 --> 00:11:41,039
...your God's plan
is a practical one.
152
00:11:41,159 --> 00:11:44,359
Perhaps, He would like me
to make a donation
153
00:11:44,479 --> 00:11:46,039
to your foundation
154
00:11:46,159 --> 00:11:49,439
and, in return,
He would like you
155
00:11:49,559 --> 00:11:52,239
to help my brother on his road
to redemption.
156
00:11:53,359 --> 00:11:56,119
Now, I know that in a place
of worship such as this,
157
00:11:56,239 --> 00:11:57,839
you would never ask how much.
158
00:11:57,959 --> 00:11:59,719
So I will tell you plainly.
159
00:11:59,839 --> 00:12:04,119
I will write your foundation
a cheque for £10,000...
160
00:12:04,239 --> 00:12:05,399
Praise the Lord.
161
00:12:05,519 --> 00:12:08,879
.. .If you agree to look kindly
on Arthur and to help him.
162
00:12:12,039 --> 00:12:14,079
I need to look after everyone
in the family.
163
00:12:16,839 --> 00:12:18,079
Do we have a deal?
164
00:12:21,479 --> 00:12:23,799
Your money will be spent
to do good around the world. ..
165
00:12:25,519 --> 00:12:27,119
...and a mission will be named
after you.
166
00:12:30,879 --> 00:12:32,399
But I'm only agreeing
to help him...
167
00:12:33,559 --> 00:12:34,759
...not sleep with him.
168
00:12:35,879 --> 00:12:37,359
No.
169
00:12:37,479 --> 00:12:40,919
No, I imagine the negotiation
for that particular favour
170
00:12:41,039 --> 00:12:43,279
would take a considerable
amount of time. ..
171
00:12:44,639 --> 00:12:45,919
.. .And I have an appointment.
172
00:12:47,919 --> 00:12:49,759
God bless.
173
00:13:12,519 --> 00:13:14,839
Apologies for
the initial misunderstanding.
174
00:13:16,759 --> 00:13:18,199
My brother dealt with it.
175
00:13:25,239 --> 00:13:26,679
For the care you took.
176
00:13:28,079 --> 00:13:30,879
Even though
I succumbed to temptation?
177
00:13:30,999 --> 00:13:34,119
Part of the reason my brother
is back dealing with it
178
00:13:34,239 --> 00:13:35,839
is down to you.
179
00:13:35,959 --> 00:13:37,279
You spoke to him.
180
00:13:37,399 --> 00:13:38,599
As a comrade.
181
00:13:38,719 --> 00:13:40,199
The beating
is still owed to you.
182
00:13:40,319 --> 00:13:42,079
Do you still do that kind
of work yourself,
183
00:13:42,199 --> 00:13:43,719
Thomas Shelby, MP?
184
00:13:45,079 --> 00:13:48,799
Mr Stagg, you see,
I can use men like you.
185
00:13:50,879 --> 00:13:54,399
I have friends
that are in need of guns.
186
00:13:55,679 --> 00:13:59,439
Soon, there will be a shipment
of Thompson sub-machine guns
187
00:13:59,559 --> 00:14:02,119
coming here from Boston.
188
00:14:02,239 --> 00:14:05,199
And I need you to unload
and store those weapons.
189
00:14:07,119 --> 00:14:09,479
There will also be
ammunition...
190
00:14:10,919 --> 00:14:12,079
...like this.
191
00:14:13,239 --> 00:14:14,519
You have a good look.
192
00:14:15,639 --> 00:14:17,759
And I need you
to take better care
193
00:14:17,879 --> 00:14:19,639
of the guns and ammunition
194
00:14:19,759 --> 00:14:21,319
than you did of the powder.
195
00:14:22,599 --> 00:14:23,599
You understand?
196
00:14:24,759 --> 00:14:26,639
Previously,
197
00:14:26,759 --> 00:14:31,119
all of my import and export
went through Belfast docks.
198
00:14:31,239 --> 00:14:33,079
Now we're dealing
with Boston. ..
199
00:14:35,839 --> 00:14:39,799
...I'm considering shifting
my supply line to Liverpool.
200
00:14:41,039 --> 00:14:42,439
You'll be a very rich man.
201
00:14:46,399 --> 00:14:48,359
Don't you ever say thank you?
202
00:15:06,279 --> 00:15:07,559
Thank you.
203
00:15:12,479 --> 00:15:14,679
Is that why you do it,
Mr Shelby?
204
00:15:16,119 --> 00:15:18,319
Is that why you keep
all this going?
205
00:15:18,439 --> 00:15:20,439
To have people say thank you?
206
00:15:21,999 --> 00:15:24,039
You could close all this down.
207
00:15:24,159 --> 00:15:26,439
You could leave the sport
behind.
208
00:15:26,559 --> 00:15:29,519
You could live like
an ordinary mortal man.
209
00:15:29,639 --> 00:15:32,159
On your gravestone -
210
00:15:32,279 --> 00:15:34,039
"an ordinary mortal man".
211
00:15:35,639 --> 00:15:37,279
But, instead,
212
00:15:37,399 --> 00:15:40,879
you still go round collecting
"please" and "thank you"
213
00:15:40,999 --> 00:15:44,079
and "sorry"
and "forgive me, Mr Shelby".
214
00:15:45,959 --> 00:15:47,359
That what it's all for?
215
00:15:50,199 --> 00:15:51,239
You want to know?
216
00:15:52,679 --> 00:15:54,159
You want to know
why I've carried on. ..
217
00:15:55,719 --> 00:15:57,599
.. .all these years?
218
00:15:58,879 --> 00:16:00,279
It's so I can do this.
219
00:16:05,159 --> 00:16:06,639
And then...
220
00:16:07,919 --> 00:16:09,159
...do this.
221
00:16:13,759 --> 00:16:15,079
Feel it?
222
00:16:16,999 --> 00:16:18,319
I feel it.
223
00:16:21,039 --> 00:16:22,479
Junk doesn't even come close.
224
00:16:26,959 --> 00:16:28,279
Soon, Mr Stagg...
225
00:16:30,039 --> 00:16:32,479
.. .when my last bit of business
is done...
226
00:16:34,799 --> 00:16:36,119
...I will indeed...
227
00:16:37,719 --> 00:16:39,439
...be an ordinary mortal man.
228
00:16:42,559 --> 00:16:43,759
You have a good day.
229
00:16:50,799 --> 00:16:54,239
Arthur, we've got a problem
with a referee.
230
00:16:54,359 --> 00:16:55,759
He's not taking the money.
231
00:16:55,879 --> 00:16:57,479
He's fucking religious
or something.
232
00:16:57,599 --> 00:16:59,359
Jesus Christ.
233
00:17:01,919 --> 00:17:04,479
With Tommy away, you're in
charge of gambling, Arthur,
234
00:17:04,599 --> 00:17:05,679
what shall we do?
235
00:17:06,919 --> 00:17:08,799
"And this they said to him,
236
00:17:08,919 --> 00:17:12,479
"that they may have some charge
to bring against him."
237
00:17:12,599 --> 00:17:13,839
Arthur, this referee,
238
00:17:13,959 --> 00:17:16,279
he's threatening
to go to the police. ..
239
00:17:16,399 --> 00:17:17,399
"Jesus...
240
00:17:18,439 --> 00:17:20,159
"...bent down,
241
00:17:20,279 --> 00:17:23,439
"and with one finger,
he wrote on the ground. .."
242
00:17:23,559 --> 00:17:25,719
Arthur...brother...
243
00:17:27,719 --> 00:17:29,519
.. .people are laughing at you.
244
00:17:32,559 --> 00:17:35,479
So I just phoned
our holy referee again.
245
00:17:35,599 --> 00:17:38,879
He basically told me
to fuck off.
246
00:17:38,999 --> 00:17:40,399
Not even basically, actually.
247
00:17:40,519 --> 00:17:42,119
He literally just told me to...
248
00:17:42,239 --> 00:17:44,119
- ...to fuck off.
- Is that right?
249
00:17:44,239 --> 00:17:46,759
So, do you know?
250
00:17:46,879 --> 00:17:48,359
Oh, for fuck's sake.
251
00:17:48,479 --> 00:17:50,279
Do you know what he wrote
on the ground?
252
00:17:50,399 --> 00:17:51,359
- Hmm?
- No.
253
00:17:51,479 --> 00:17:52,399
- Do you know?
- No.
254
00:17:52,519 --> 00:17:53,919
- You don't know, do you?
- No, I don't.
255
00:17:54,039 --> 00:17:55,799
Billy, do you know
what he wrote on the ground?
256
00:17:55,919 --> 00:17:57,199
- I ...
- Hmm?
257
00:17:58,359 --> 00:18:00,119
Do you know what Jesus wrote
on the ground?
258
00:18:00,239 --> 00:18:01,719
He bent down,
259
00:18:01,839 --> 00:18:04,839
and with one finger,
he wrote on the fucking ground.
260
00:18:04,959 --> 00:18:06,959
Do you know?
Do you know what he wrote?
261
00:18:07,079 --> 00:18:09,199
- Come on, Billy.
- No.
262
00:18:09,319 --> 00:18:11,519
Arthur, what should we do?
263
00:18:12,639 --> 00:18:14,439
Go and get me the referee.
264
00:18:14,559 --> 00:18:17,239
Bring me the fucking referee.
265
00:19:26,599 --> 00:19:28,039
I know she's here with us.
266
00:19:31,319 --> 00:19:32,439
Always.
267
00:19:38,039 --> 00:19:39,959
But still,
it's just you and me.
268
00:19:48,439 --> 00:19:49,759
I thought it'd be good
269
00:19:49,879 --> 00:19:51,519
if we were
in a different place.
270
00:19:54,119 --> 00:19:55,399
I hate that house now.
271
00:19:56,679 --> 00:19:58,319
I wish I could blow it up.
272
00:20:08,839 --> 00:20:11,359
There was a time when we'd say
nothing afterwards
273
00:20:11,479 --> 00:20:14,359
because we didn't have
to say anything.
274
00:20:18,479 --> 00:20:20,519
Now we've got nothing left
to say.
275
00:20:25,919 --> 00:20:27,199
There's business.
276
00:20:31,559 --> 00:20:32,679
What business?
277
00:20:36,479 --> 00:20:37,759
The American.
278
00:20:39,639 --> 00:20:41,159
He's coming to Birmingham.
279
00:20:42,319 --> 00:20:44,399
He's stopping over
on his way to Liverpool.
280
00:20:45,719 --> 00:20:47,959
He's staying with us
tomorrow night.
281
00:20:48,079 --> 00:20:49,239
Frances knows.
282
00:20:49,359 --> 00:20:50,839
She's been making up a menu.
283
00:20:54,639 --> 00:20:55,999
And then...
284
00:20:57,679 --> 00:20:59,119
...we have to make a move.
285
00:21:02,839 --> 00:21:04,799
Do you want to know
what that move is, Lizzie?
286
00:21:07,679 --> 00:21:08,719
No.
287
00:21:11,039 --> 00:21:12,279
I know enough.
288
00:21:16,359 --> 00:21:18,239
Your book of regrets.
289
00:21:22,999 --> 00:21:24,599
23, 24...
290
00:21:25,719 --> 00:21:27,119
...52, 55.
291
00:21:29,479 --> 00:21:31,359
The combination to the safe.
292
00:21:35,159 --> 00:21:36,359
Regrets.
293
00:21:37,959 --> 00:21:38,999
And I'm on there.
294
00:21:40,079 --> 00:21:41,079
I'm on the list.
295
00:21:42,199 --> 00:21:45,159
On the very top of the list.
296
00:21:50,799 --> 00:21:51,879
Yep.
297
00:21:53,159 --> 00:21:54,479
Yes, you are.
298
00:21:58,039 --> 00:21:59,799
I regret marrying you, Lizzie.
299
00:22:03,519 --> 00:22:05,319
Cos I've put you through
so much.
300
00:22:06,759 --> 00:22:07,879
Put you through all of this.
301
00:22:09,479 --> 00:22:10,479
Ruby.
302
00:22:12,519 --> 00:22:14,119
Everything that is to come.
303
00:22:17,679 --> 00:22:18,759
When you married me,
304
00:22:18,879 --> 00:22:21,239
you married a man
and you married a curse.
305
00:22:22,399 --> 00:22:23,919
You have shared my fate.
306
00:22:27,399 --> 00:22:28,919
That is my regret.
307
00:22:33,439 --> 00:22:34,599
But know this, Lizzie.
308
00:22:36,559 --> 00:22:38,199
In this moment,
309
00:22:38,319 --> 00:22:39,719
in this room...
310
00:22:42,359 --> 00:22:43,599
...I love you.
311
00:22:51,319 --> 00:22:53,799
You sound like
you're ticking a fucking box,
312
00:22:53,919 --> 00:22:56,199
and I don't know
what's inside the box!
313
00:22:59,759 --> 00:23:02,919
Never have you let me in. ..
314
00:23:05,839 --> 00:23:08,239
.. .Even though I know
the combination to the safe.
315
00:23:48,239 --> 00:23:49,279
So this is him, is it?
316
00:23:49,399 --> 00:23:53,199
The one who likes
to be fucking difficult, eh?
317
00:23:53,319 --> 00:23:54,319
When I leave this place,
318
00:23:54,439 --> 00:23:55,879
I'm going straight
to the police.
319
00:23:55,999 --> 00:23:57,719
- You are?
- This man pointed a gun at me.
320
00:23:57,839 --> 00:24:00,519
- Who, him there?
- Yeah.
321
00:24:02,159 --> 00:24:04,479
Well, let's phone the police,
eh?
322
00:24:05,719 --> 00:24:07,679
Don't worry.
323
00:24:07,799 --> 00:24:08,919
We'll have this sorted out
for you.
324
00:24:09,039 --> 00:24:10,039
Hello?
325
00:24:10,159 --> 00:24:12,479
Yes, get me the police.
326
00:24:12,599 --> 00:24:15,039
Reports of a man
with a revolver on Watery Lane.
327
00:24:15,159 --> 00:24:16,959
There you go.
328
00:24:17,079 --> 00:24:19,639
And you ask for Inspector Moss.
329
00:24:19,759 --> 00:24:24,599
Chief Superintendent Moss.
330
00:24:24,719 --> 00:24:29,199
He's in charge of Watery Lane
and Bordesley Green.
331
00:24:29,319 --> 00:24:30,959
That's right.
332
00:24:31,079 --> 00:24:32,239
And you see this?
333
00:24:34,919 --> 00:24:36,999
That's his betting credit
with us.
334
00:24:38,279 --> 00:24:42,039
He makes a lot of money
from football matches. ..
335
00:24:43,079 --> 00:24:46,759
...because we give him
the results before the match.
336
00:24:56,799 --> 00:24:58,479
On Saturday afternoon,
337
00:24:58,599 --> 00:25:00,919
you take this whistle,
and you blow.
338
00:25:01,039 --> 00:25:02,839
You give a penalty
to Birmingham City
339
00:25:02,959 --> 00:25:04,119
in the final minute.
340
00:25:04,239 --> 00:25:06,599
The goalkeeper will let
the penalty go by him,
341
00:25:06,719 --> 00:25:09,479
and Birmingham City will win
1-0.
342
00:25:09,599 --> 00:25:11,679
All you got to do is...
343
00:25:19,239 --> 00:25:20,239
No.
344
00:25:21,639 --> 00:25:22,959
I won't do it.
345
00:25:23,079 --> 00:25:25,999
If the police won't listen,
I'll go to the newspapers.
346
00:25:26,119 --> 00:25:28,199
I'm not afraid.
347
00:25:30,559 --> 00:25:32,239
I was in France.
348
00:25:32,359 --> 00:25:33,839
Phone Tommy, Arthur.
349
00:25:34,919 --> 00:25:35,839
You shut up.
350
00:25:35,959 --> 00:25:39,119
I'm not phoning fucking Tommy.
351
00:25:39,239 --> 00:25:40,759
I am dealing with this, OK?
352
00:25:40,879 --> 00:25:43,239
- I'm leaving.
- You're going fucking nowhere.
353
00:25:43,359 --> 00:25:45,879
It's time one of us stood up
to you people.
354
00:25:45,999 --> 00:25:47,839
It's not right
what's been happening.
355
00:25:49,159 --> 00:25:51,879
I will not take money to cheat.
356
00:25:51,999 --> 00:25:53,399
Fucking hell.
357
00:25:53,519 --> 00:25:55,559
In France, I ran at the wire. ..
358
00:25:56,839 --> 00:25:58,439
.. .And I was not afraid.
359
00:26:00,559 --> 00:26:02,119
I am not afraid.
360
00:26:03,199 --> 00:26:04,439
I won't do a bad thing.
361
00:26:05,479 --> 00:26:07,479
I've seen too many bad things.
362
00:26:09,439 --> 00:26:11,359
A beating will make
no difference.
363
00:26:12,999 --> 00:26:16,999
I know that, cos I can see it
in your fucking eyes.
364
00:26:17,119 --> 00:26:18,999
Fuck him.
365
00:26:20,239 --> 00:26:22,279
"In the bleak midwinter. .."
366
00:26:22,399 --> 00:26:23,679
Holy Mary, mother of God.
367
00:26:24,959 --> 00:26:27,559
- Agh!
- Right, Billy Boy.
368
00:26:27,679 --> 00:26:29,199
You've been in the family
long enough.
369
00:26:29,319 --> 00:26:30,399
- No...
- Yeah.
370
00:26:30,519 --> 00:26:31,639
It's time for you
371
00:26:31,759 --> 00:26:33,279
- to get bloodied.
- Arthur, you can't.
372
00:26:33,399 --> 00:26:34,399
Arthur, please...
373
00:26:34,519 --> 00:26:35,479
You've been with us
long enough.
374
00:26:35,599 --> 00:26:37,599
Fuck, Arthur. Jesus Christ.
375
00:26:37,719 --> 00:26:40,119
I can't be that man,
Arthur, please!
376
00:26:40,239 --> 00:26:43,519
Either two men die today,
Billy...or one.
377
00:26:43,639 --> 00:26:44,679
You fucking decide.
378
00:26:45,999 --> 00:26:49,479
- Hate him, Billy. Hate him.
- Please...
379
00:26:49,599 --> 00:26:50,599
Try. You don't know him, Billy.
380
00:26:50,719 --> 00:26:51,919
He's fucking laughing at you,
look.
381
00:26:52,039 --> 00:26:53,759
Come on, hate him.
382
00:26:53,879 --> 00:26:56,239
Look him in the eyes, man.
Look him in the eyes.
383
00:26:56,359 --> 00:26:58,279
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- Look him in the eyes.
384
00:26:58,399 --> 00:27:01,439
I'm sorry...sorry.
385
00:27:15,479 --> 00:27:17,119
Enough. Enough, enough, enough.
386
00:27:19,039 --> 00:27:21,079
It's all right. Billy, Billy,
come on, come on.
387
00:27:24,639 --> 00:27:27,399
It's all right. It's all right.
It's all right. It's all right.
388
00:27:29,119 --> 00:27:30,559
Look at you. Look. ..
389
00:27:31,759 --> 00:27:33,039
Look at you, look.
390
00:27:33,159 --> 00:27:34,239
Huh?
391
00:27:36,119 --> 00:27:38,239
You're bloodied now, Billy.
392
00:27:40,239 --> 00:27:41,519
You're bloodied now.
393
00:27:43,279 --> 00:27:45,559
You're not going to heaven
no more.
394
00:27:45,679 --> 00:27:47,359
They won't let you in.
395
00:27:51,839 --> 00:27:54,399
Isiah,
you take him to the foundry.
396
00:27:54,519 --> 00:27:56,119
You ask for Mr Patches,
all right?
397
00:27:56,239 --> 00:27:58,479
You tell him we got some fuel
for the furnace.
398
00:29:28,079 --> 00:29:29,079
Who the fuck are you?
399
00:29:36,239 --> 00:29:37,959
- I hear...
- Please.
400
00:29:38,079 --> 00:29:40,999
...you're the informant
inside the Shelby organisation.
401
00:29:43,119 --> 00:29:44,639
And who the fuck I am...
402
00:29:45,759 --> 00:29:47,319
.. .is the man you now work for.
403
00:29:47,439 --> 00:29:49,359
Please, please.
404
00:29:49,479 --> 00:29:51,439
I have something
I need you to do,
405
00:29:51,559 --> 00:29:52,759
and I want to impress
upon you...
406
00:29:52,879 --> 00:29:54,039
...to impress...
407
00:29:54,159 --> 00:29:58,199
.. .Upon you the seriousness
of my intent.
408
00:29:59,479 --> 00:30:00,599
Cos, you see, I used to do
409
00:30:00,719 --> 00:30:02,359
this kind of thing
for a living.
410
00:30:03,759 --> 00:30:06,239
And sometimes
I kind of miss it.
411
00:30:07,359 --> 00:30:09,639
Just like Mr Shelby,
I miss the...
412
00:30:09,759 --> 00:30:12,359
...the wave of electricity
you get under your scalp.
413
00:30:12,479 --> 00:30:15,959
I miss the taste like metal
on the tip of your tongue.
414
00:30:17,119 --> 00:30:18,799
I'm about to give you
an instruction.
415
00:30:18,919 --> 00:30:22,519
You do as I say,
you stay a man.
416
00:30:22,639 --> 00:30:26,359
Fail, and I will send people
to serve your balls to you
417
00:30:26,479 --> 00:30:27,759
on a china plate.
418
00:30:30,839 --> 00:30:32,039
I'll do what you say.
419
00:30:33,759 --> 00:30:35,999
A decision's been taken.
420
00:30:36,119 --> 00:30:38,999
My associates are going
to take care of Tommy Shelby,
421
00:30:39,119 --> 00:30:43,039
and you are going to give us up
his brother, Arthur.
422
00:30:44,239 --> 00:30:45,839
Do you understand?
423
00:30:45,959 --> 00:30:49,679
Yes! Yes! Fucking yes! Please!
424
00:30:53,959 --> 00:30:57,079
Only information leading
to the murder of Arthur Shelby
425
00:30:57,199 --> 00:30:59,399
will save you
from an Italian death.
426
00:30:59,519 --> 00:31:02,359
Cos it was the Italians
that taught me that
427
00:31:02,479 --> 00:31:04,799
above God, above children,
428
00:31:04,919 --> 00:31:06,799
above his wife
and above his mother...
429
00:31:08,559 --> 00:31:10,719
...most of all,
a man loves his balls.
430
00:32:21,999 --> 00:32:23,279
Hello, Arthur.
431
00:32:34,759 --> 00:32:36,759
I think we should pray.
432
00:32:39,039 --> 00:32:40,199
That's how we begin this.
433
00:32:41,279 --> 00:32:42,719
You'd like to pray?
434
00:32:42,839 --> 00:32:44,199
The prayer I've chosen
435
00:32:44,319 --> 00:32:46,639
is the Act of Contrition,
Version 2.
436
00:32:48,599 --> 00:32:50,599
So, you're Catholic now, Linda?
437
00:32:50,719 --> 00:32:53,519
You're Catholic.
Quakers don't pray.
438
00:32:55,719 --> 00:32:58,759
Bow your head, Arthur,
and close your eyes.
439
00:33:00,919 --> 00:33:02,039
And recite the prayer.
440
00:33:02,159 --> 00:33:03,719
You know it well
from when you were boy.
441
00:33:03,839 --> 00:33:06,479
Oh, my mind's all dried up
with junk, though,
442
00:33:06,599 --> 00:33:08,199
and shot full of fuck...
443
00:33:08,319 --> 00:33:09,719
...shot full of holes.
444
00:33:12,919 --> 00:33:14,199
Linda, please.
445
00:33:15,879 --> 00:33:18,719
It's in there somewhere,
Arthur. It's like a song.
446
00:33:18,839 --> 00:33:19,919
Yeah.
447
00:33:21,199 --> 00:33:22,359
Somewhere.
448
00:33:22,479 --> 00:33:23,919
Together, we'll find it.
449
00:33:24,039 --> 00:33:26,639
Digging for the words
will help clean your soul.
450
00:33:28,239 --> 00:33:29,559
I'll begin it.
451
00:33:31,959 --> 00:33:35,239
Forgive me my sins, O, Lord,
forgive me my sins.
452
00:33:35,359 --> 00:33:37,199
The sins of my youth.
453
00:33:38,279 --> 00:33:39,439
The sins of my youth,
454
00:33:39,559 --> 00:33:41,039
the sins of my age,
455
00:33:41,159 --> 00:33:42,399
the sins of my soul.
456
00:33:44,119 --> 00:33:45,999
The sins of my body.
457
00:33:47,479 --> 00:33:50,159
The sins I know,
the sins I know not.
458
00:33:51,479 --> 00:33:53,719
The sins I have concealed
for so long.
459
00:33:53,839 --> 00:33:55,919
For so fu...
460
00:33:56,039 --> 00:33:57,279
For so long.
461
00:34:17,759 --> 00:34:19,199
Caught him stealing a car,
462
00:34:19,319 --> 00:34:22,279
and he's got a stack of cash
from the betting shop.
463
00:34:35,599 --> 00:34:37,679
Steal from who you want.
464
00:34:37,799 --> 00:34:38,919
But don't steal from me.
465
00:34:41,439 --> 00:34:42,599
Here you are.
466
00:34:44,799 --> 00:34:46,439
Get a train
467
00:34:46,559 --> 00:34:48,319
to wherever the fuck
you want to go. Get out.
468
00:34:48,439 --> 00:34:50,359
- I don't ride trains.
- That a fact?
469
00:34:53,479 --> 00:34:55,559
Well, Curly has
a two-wheeled wagon.
470
00:34:56,719 --> 00:34:57,999
What am I, a tinker?
471
00:34:58,119 --> 00:34:59,639
I need four wheels.
472
00:34:59,759 --> 00:35:02,439
And a horse for the hills.
473
00:35:05,759 --> 00:35:07,719
Which hills?
474
00:35:07,839 --> 00:35:10,559
All of them.
All the hills of England.
475
00:35:15,679 --> 00:35:16,679
Why do you want to leave?
476
00:35:21,119 --> 00:35:23,039
I didn't take to that work
in the betting shop.
477
00:35:27,079 --> 00:35:28,399
Well, you heard him, Charlie.
478
00:35:29,599 --> 00:35:32,279
Get my dad's old four-wheeled
wagon and two strong ponies.
479
00:35:32,399 --> 00:35:33,519
Right.
480
00:35:34,599 --> 00:35:37,239
Curly! Get here.
481
00:35:42,799 --> 00:35:44,399
Before you go,
482
00:35:44,519 --> 00:35:46,519
do you want to know the truth
about yourself?
483
00:35:48,359 --> 00:35:50,479
No. Who does?
484
00:35:52,519 --> 00:35:53,959
Right, well,
I'm going to tell you.
485
00:35:55,079 --> 00:35:56,599
That spring at Appleby Fair,
486
00:35:56,719 --> 00:35:58,719
your mother stole
my watch and chain.
487
00:35:58,839 --> 00:36:00,519
You're from a long line
of thieves.
488
00:36:01,679 --> 00:36:05,719
The watch had the words
"Saxon Shore" carved in it.
489
00:36:05,839 --> 00:36:08,359
Stole it meself from a drunk
when I was a kid.
490
00:36:09,839 --> 00:36:10,799
I imagine she told you
491
00:36:10,919 --> 00:36:13,359
your dad was the Duke
of the Saxon Shore. Well...
492
00:36:14,799 --> 00:36:16,359
...I'm the Duke,
493
00:36:16,479 --> 00:36:17,719
It was my watch.
494
00:36:18,839 --> 00:36:19,999
I'm your father.
495
00:36:22,599 --> 00:36:23,599
That's the truth.
496
00:36:24,879 --> 00:36:25,959
When her dad found out,
497
00:36:26,079 --> 00:36:28,639
he shot me in the chest
with a squirrel gun.
498
00:36:29,719 --> 00:36:34,519
A scar and a stolen watch
and a story she made up.
499
00:36:36,319 --> 00:36:37,999
That's all you need to know
about yourself
500
00:36:38,119 --> 00:36:39,599
before you get on the road.
501
00:36:52,399 --> 00:36:54,399
Esme tells me
the spirits favour you.
502
00:36:56,159 --> 00:36:57,919
That the spirit is in you.
503
00:36:58,039 --> 00:37:00,679
She tried to sell me like one
of those horses, didn't she?
504
00:37:01,759 --> 00:37:04,039
How much did she pay for me?
505
00:37:05,439 --> 00:37:06,799
I've no use for gold any more.
506
00:37:08,079 --> 00:37:09,439
But if you are a horse,
507
00:37:09,559 --> 00:37:11,039
you're in the right place.
508
00:37:12,639 --> 00:37:13,759
Curly!
509
00:37:16,159 --> 00:37:17,639
Curly, hurry up!
510
00:37:18,679 --> 00:37:20,359
This boy has hills to climb.
511
00:37:23,479 --> 00:37:24,919
I remember that watch.
512
00:37:27,439 --> 00:37:28,959
Oh, yeah?
513
00:37:30,359 --> 00:37:32,079
She used to wear it
over her heart.
514
00:37:35,239 --> 00:37:37,119
We buried it with her.
515
00:37:39,959 --> 00:37:40,999
Tom.
516
00:37:41,119 --> 00:37:43,999
The old wagon's right
front wheel is fucked, Tom.
517
00:37:44,119 --> 00:37:45,399
It's standing in the wet.
518
00:37:46,759 --> 00:37:47,999
Put a new wheel on, Curly.
519
00:37:51,079 --> 00:37:52,079
Yeah.
520
00:37:54,719 --> 00:37:56,159
Fix wagons here.
521
00:37:57,959 --> 00:38:00,519
Good families
come from the New Forest
522
00:38:00,639 --> 00:38:02,479
to get their wagons fixed
523
00:38:02,599 --> 00:38:04,799
and fresh horses
before the fairs.
524
00:38:08,079 --> 00:38:10,519
Yeah. Yeah, I like it here.
525
00:38:11,759 --> 00:38:13,439
I like it better than
that betting shop.
526
00:38:16,359 --> 00:38:17,359
Why?
527
00:38:18,559 --> 00:38:19,559
People.
528
00:38:20,759 --> 00:38:21,879
People piss me off.
529
00:38:24,079 --> 00:38:25,879
There are a lot of people
in that betting shop.
530
00:38:27,519 --> 00:38:29,799
So far, here... What?
I've only counted two.
531
00:38:29,919 --> 00:38:30,919
Mm-hm.
532
00:38:31,999 --> 00:38:33,159
Charlie and Curly.
533
00:38:33,279 --> 00:38:34,999
The rest is dogs and horses.
534
00:38:35,119 --> 00:38:36,799
Curly's half horse himself.
535
00:38:38,199 --> 00:38:39,439
Dogs are OK.
536
00:38:40,599 --> 00:38:42,519
Horses are better than people,
mind you.
537
00:38:45,839 --> 00:38:48,239
There's work here
for a man who knows horses.
538
00:38:51,719 --> 00:38:52,879
Unknown.
539
00:38:54,279 --> 00:38:56,559
I want to remain
completely unknown.
540
00:38:56,679 --> 00:38:57,599
Well, you'd be
541
00:38:57,719 --> 00:38:58,759
in the right place
for that as well.
542
00:38:58,879 --> 00:38:59,999
No-one knows anyone here.
543
00:39:02,399 --> 00:39:04,279
Hey, mister!
Save that wheel a minute.
544
00:39:06,439 --> 00:39:07,639
Where would I stay?
545
00:39:09,359 --> 00:39:12,319
Stables,
with the other stallions.
546
00:39:13,679 --> 00:39:15,239
Now that Finn is married off,
547
00:39:15,359 --> 00:39:17,239
plenty of girls round here.
548
00:39:17,359 --> 00:39:20,839
Fathers are mostly unarmed.
549
00:39:24,679 --> 00:39:27,039
I have a future for you, Duke.
550
00:39:28,519 --> 00:39:30,519
You already have a son.
551
00:39:31,879 --> 00:39:34,199
My business has two sides.
552
00:39:35,439 --> 00:39:36,759
Light and dark.
553
00:39:37,839 --> 00:39:39,759
I'll need someone for each.
554
00:39:40,799 --> 00:39:42,519
And I'm dark, am I?
555
00:39:43,999 --> 00:39:46,759
I've realised we don't get
to choose which one we are.
556
00:39:48,479 --> 00:39:49,639
Dark knows dark.
557
00:39:51,279 --> 00:39:53,599
And my affairs,
both light and dark. ..
558
00:39:54,879 --> 00:39:56,439
.. .Will need settling soon.
559
00:39:58,359 --> 00:39:59,399
Curly!
560
00:40:00,479 --> 00:40:03,799
Find a shovel for the Duke
of the Saxon Shore here.
561
00:40:03,919 --> 00:40:05,799
Get him shovelling shit.
562
00:40:07,119 --> 00:40:08,959
And put some petrol
in the boat.
563
00:40:09,079 --> 00:40:11,079
I'm off to meet a lady
in Solihull.
564
00:40:50,839 --> 00:40:51,959
Take a look at her.
565
00:40:53,919 --> 00:40:56,399
Now imagine ten people
living on side.
566
00:40:58,439 --> 00:41:00,119
Step on. Have a look inside.
567
00:41:06,119 --> 00:41:08,999
I've had a response
from the Guinness Trust
568
00:41:09,119 --> 00:41:12,079
about building
charitable housing
569
00:41:12,199 --> 00:41:15,319
at two sites
along the canal network
570
00:41:15,439 --> 00:41:17,039
between London,
571
00:41:17,159 --> 00:41:18,799
Birmingham and Liverpool.
572
00:41:18,919 --> 00:41:22,639
This lock here would be
the one of the sites.
573
00:41:23,839 --> 00:41:26,959
I have the permission.
Just need the finance.
574
00:41:29,319 --> 00:41:31,439
I know that you and your
husband, Bryan Guinness,
575
00:41:31,559 --> 00:41:32,599
are estranged,
576
00:41:32,719 --> 00:41:35,279
but I understand
you still have influence
577
00:41:35,399 --> 00:41:36,519
in the Guinness family.
578
00:41:37,639 --> 00:41:40,279
Your support might help them
make their decision.
579
00:41:40,399 --> 00:41:41,799
Will you help me?
580
00:41:51,439 --> 00:41:53,999
I've booked a suite in a hotel
a mile from here.
581
00:41:55,119 --> 00:41:56,799
My chauffeur
will take us there.
582
00:41:58,759 --> 00:41:59,919
You look quite the thing
583
00:42:00,039 --> 00:42:02,719
dressed like that,
dressed like a working man.
584
00:42:02,839 --> 00:42:04,279
They'll probably show you
to the coalhouse
585
00:42:04,399 --> 00:42:06,239
to make your delivery.
586
00:42:06,359 --> 00:42:08,599
Yep, they probably will.
587
00:42:11,759 --> 00:42:13,759
Oswald has fucked your wife,
588
00:42:13,879 --> 00:42:16,479
so my suggestion is
about balance and proportion.
589
00:42:17,759 --> 00:42:18,959
It would be only fair.
590
00:42:22,399 --> 00:42:24,199
Can I assume...
591
00:42:25,399 --> 00:42:26,679
...I have your support?
592
00:42:30,839 --> 00:42:32,679
This isn't about
charitable housing -
593
00:42:32,799 --> 00:42:34,239
this is about changing
the world.
594
00:42:35,319 --> 00:42:37,199
It's about a different kind
of trust.
595
00:42:37,319 --> 00:42:39,239
Absolute trust.
596
00:42:40,599 --> 00:42:42,559
We have important work
ahead of us.
597
00:42:44,519 --> 00:42:46,479
It's much harder to lie
with your body
598
00:42:46,599 --> 00:42:47,799
than with your words.
599
00:42:49,279 --> 00:42:50,519
This, I have learnt.
600
00:42:58,639 --> 00:43:00,479
Mostly,
I do whatever I want to do.
601
00:43:01,759 --> 00:43:03,839
Sometimes,
I do things for the cause.
602
00:43:03,959 --> 00:43:05,919
In this case, it's both.
603
00:43:09,199 --> 00:43:10,279
Come.
604
00:43:36,879 --> 00:43:38,879
In the interests
of absolute clarity,
605
00:43:38,999 --> 00:43:40,479
that is simply
606
00:43:40,599 --> 00:43:43,119
the English aristocracy's way
of shaking hands.
607
00:43:46,759 --> 00:43:47,759
So...
608
00:43:48,879 --> 00:43:50,039
...welcome.
609
00:46:35,159 --> 00:46:36,519
If you do this thing...
610
00:46:38,359 --> 00:46:42,279
...the possibility of war,
you have to consider.
611
00:46:47,719 --> 00:46:49,079
It was the ambitions
612
00:46:49,199 --> 00:46:51,399
and strategies of one man
that caused this.
613
00:46:54,959 --> 00:46:57,599
There will be a war
in this family,
614
00:46:57,719 --> 00:47:00,159
and one of you will die.
615
00:47:25,839 --> 00:47:26,879
We need to leave early
616
00:47:26,999 --> 00:47:29,239
to catch the first train
to Liverpool, yes?
617
00:47:29,359 --> 00:47:30,919
Yep.
618
00:47:31,039 --> 00:47:33,079
So we eat early, finish early.
619
00:47:38,359 --> 00:47:40,199
You changed the combination
of the safe.
620
00:47:41,439 --> 00:47:42,519
Why?
621
00:47:43,759 --> 00:47:45,039
Have you got new secrets?
622
00:47:46,279 --> 00:47:48,159
With the new business
at hand...
623
00:47:49,479 --> 00:47:50,639
.. .there are some things. ..
624
00:47:51,799 --> 00:47:53,199
...that I cannot share.
625
00:47:53,319 --> 00:47:55,479
What things?
626
00:48:00,759 --> 00:48:02,119
What are those tablets?
627
00:48:02,239 --> 00:48:03,759
Doctor gave them me.
628
00:48:03,879 --> 00:48:05,479
Painkillers?
629
00:48:05,599 --> 00:48:07,799
- Yeah.
- What pain?
630
00:48:09,199 --> 00:48:11,679
Any pain that comes, Lizzie.
631
00:48:34,039 --> 00:48:36,719
When you're ready, I want you
to tell me everything
632
00:48:36,839 --> 00:48:38,039
that's going on.
633
00:48:41,079 --> 00:48:42,879
It's like the clock's
stopped ticking
634
00:48:42,999 --> 00:48:45,079
and I'm waiting
for the bomb to explode.
635
00:48:49,359 --> 00:48:51,119
We're in that quiet minute.
636
00:48:57,479 --> 00:48:58,839
Tommy?
637
00:49:07,199 --> 00:49:09,679
That's where we live now.
638
00:49:11,199 --> 00:49:12,679
When I know everything...
639
00:49:14,799 --> 00:49:16,279
... I will tell you everything.
640
00:49:33,239 --> 00:49:35,079
Oh, no,
Gina's running wild, you see.
641
00:49:35,199 --> 00:49:37,879
Harrods, dope, amphetamines,
lords and ladies,
642
00:49:37,999 --> 00:49:39,999
you know, the whole
English aristocracy thing.
643
00:49:40,119 --> 00:49:42,399
Fuck wine - whiskey.
644
00:49:42,519 --> 00:49:44,279
Shelby, you having whiskey?
645
00:49:44,399 --> 00:49:46,359
- I'll stay on wine.
- Fuck wine, more whiskey.
646
00:49:46,479 --> 00:49:49,999
I'm celebrating.
Celebration, you know.
647
00:49:50,119 --> 00:49:51,519
Getting off
this fucking island.
648
00:49:51,639 --> 00:49:52,959
You see,
the thing with England,
649
00:49:53,079 --> 00:49:55,519
the currency here,
it's not money.
650
00:49:55,639 --> 00:49:58,159
Nah, you got bored of money
a long time ago.
651
00:49:59,439 --> 00:50:00,879
Cos, you know,
anyone can have money,
652
00:50:00,999 --> 00:50:02,319
you can fucking...
653
00:50:04,759 --> 00:50:07,239
...you can fucking find money
in the mud.
654
00:50:07,359 --> 00:50:09,239
You can forge money.
655
00:50:09,359 --> 00:50:12,759
Mr Shelby, you can steal money,
am I right?
656
00:50:13,959 --> 00:50:15,199
The currency here...
657
00:50:16,199 --> 00:50:17,439
...it's blood.
658
00:50:19,719 --> 00:50:22,799
And Mr Shelby knows that
better than all of them.
659
00:50:22,919 --> 00:50:23,879
Blood here is like wine,
660
00:50:23,999 --> 00:50:25,559
like the vintage wine
in that bottle.
661
00:50:25,679 --> 00:50:28,079
It's the. .. It's the label,
it's the terroir,
662
00:50:28,199 --> 00:50:30,399
it's the grape
that makes the wine.
663
00:50:30,519 --> 00:50:32,199
Who fucking cares
about the glass around it?
664
00:50:32,319 --> 00:50:35,639
And you, my friend,
you're an American.
665
00:50:35,759 --> 00:50:37,599
You fucking...
...smash the glass,
666
00:50:37,719 --> 00:50:38,999
you spill the blood
667
00:50:39,119 --> 00:50:41,359
and you spend their currency
to get what you want.
668
00:50:42,479 --> 00:50:43,919
Am I right?
669
00:50:46,159 --> 00:50:47,999
When you come to America,
670
00:50:48,119 --> 00:50:50,519
I will show you things.
671
00:50:50,639 --> 00:50:52,319
You're going to America?
672
00:50:54,719 --> 00:50:58,239
To Canada, Lizzie, to collect
payment for the shipment.
673
00:50:58,359 --> 00:51:00,119
I need to do it myself.
674
00:51:01,279 --> 00:51:02,799
And who will be going with you?
675
00:51:02,919 --> 00:51:05,359
Michael will be there
to watch his back.
676
00:51:05,479 --> 00:51:07,999
Another journey, Tommy?
677
00:51:08,119 --> 00:51:10,319
$5 million, Mrs Shelby.
678
00:51:10,439 --> 00:51:12,479
It's worth a little cruise,
don't you think?
679
00:51:16,399 --> 00:51:18,039
You know whiskey does talk. ..
680
00:51:19,199 --> 00:51:21,239
...Mr Nelson,
and sometimes whiskey is. ..
681
00:51:22,359 --> 00:51:23,879
.. .Very eloquent.
682
00:51:25,439 --> 00:51:29,359
But $5 million, Mr Nelson...
683
00:51:31,439 --> 00:51:32,639
...that is a legacy.
684
00:51:34,599 --> 00:51:38,399
And when I come back,
I will know everything.
685
00:51:40,839 --> 00:51:45,959
I see myself so clearly
in you, Thomas Shelby.
686
00:51:47,399 --> 00:51:50,439
You are a man with a bright
and glittering future.
687
00:51:54,279 --> 00:51:56,519
Mr Shelby, there's
a car coming up the drive.
688
00:51:56,639 --> 00:51:58,119
A Rolls-Royce.
689
00:51:58,239 --> 00:51:59,679
Were you expecting more guests?
690
00:52:01,759 --> 00:52:02,919
No.
691
00:52:10,399 --> 00:52:11,839
Excuse me.
692
00:52:19,599 --> 00:52:21,839
We were on our way
to my constituency in Smethwick
693
00:52:21,959 --> 00:52:23,679
and I heard our American friend
694
00:52:23,799 --> 00:52:26,159
was in Birmingham
and that he was coming here,
695
00:52:26,279 --> 00:52:29,799
so we came
to say one last farewell.
696
00:52:32,919 --> 00:52:35,479
Champagne.
We have much to celebrate.
697
00:52:43,679 --> 00:52:45,959
It isn't that I wasn't sure
Mr Shelby would give you
698
00:52:46,079 --> 00:52:47,119
an excellent send-off,
699
00:52:47,239 --> 00:52:52,119
I just felt, since telegrams
and wires and letters
700
00:52:52,239 --> 00:52:54,359
can so easily be intercepted,
701
00:52:54,479 --> 00:52:56,239
we might confirm
all that we've achieved
702
00:52:56,359 --> 00:52:57,719
during your visit
703
00:52:57,839 --> 00:52:59,199
over champagne.
704
00:53:00,359 --> 00:53:01,319
It is remarkable
705
00:53:01,439 --> 00:53:03,839
how quickly our relationships
have developed.
706
00:53:03,959 --> 00:53:06,519
So many triangles in this room.
707
00:53:06,639 --> 00:53:09,959
Everyone except from Mr Nelson
is the point of a triangle.
708
00:53:10,959 --> 00:53:13,479
How am I part of a triangle?
709
00:53:13,599 --> 00:53:17,239
Mr Nelson,
you have all that you came for?
710
00:53:17,359 --> 00:53:19,919
I have confirmation
that the future of Europe
711
00:53:20,039 --> 00:53:22,559
is in the hands
of men like yourselves.
712
00:53:22,679 --> 00:53:27,479
And that urgent conversations
between Washington, Rome,
713
00:53:27,599 --> 00:53:30,519
and of course Berlin
can now begin.
714
00:53:30,639 --> 00:53:34,359
A two-week visit that may have
changed the course of history.
715
00:53:35,639 --> 00:53:37,199
We all got what we wanted.
716
00:53:37,319 --> 00:53:38,679
Yes.
717
00:53:38,799 --> 00:53:40,319
And I got what I have wanted
718
00:53:40,439 --> 00:53:42,399
from the moment
I set eyes on it.
719
00:53:47,999 --> 00:53:50,919
Elizabeth,
you are a very lucky woman. ..
720
00:53:52,159 --> 00:53:55,839
...to have each day
what I have only sampled once.
721
00:54:18,999 --> 00:54:20,399
Forgive us, Mr Nelson,
722
00:54:20,519 --> 00:54:22,119
that was a necessary bit
of housekeeping.
723
00:54:27,999 --> 00:54:29,079
Thomas...
724
00:54:30,879 --> 00:54:32,999
...we do so hate
to be indiscreet, but. ..
725
00:54:34,319 --> 00:54:36,039
...we have told you
many times,
726
00:54:36,159 --> 00:54:37,319
if you are to seek power
727
00:54:37,439 --> 00:54:40,799
in these days
of shiny magazines
728
00:54:40,919 --> 00:54:43,159
and society photographs,
729
00:54:43,279 --> 00:54:45,519
sooner or later,
you will have to find a spouse
730
00:54:45,639 --> 00:54:46,839
who's more suitable.
731
00:54:48,199 --> 00:54:50,079
A woman with Lizzie's past
732
00:54:50,199 --> 00:54:52,759
and personal history
really isn't suitable.
733
00:54:55,279 --> 00:54:57,199
She doesn't deserve you,
Mr Shelby.
734
00:55:21,399 --> 00:55:22,959
You know, the thing is,
Mosley...
735
00:55:24,639 --> 00:55:25,759
...you're right.
736
00:55:28,999 --> 00:55:30,719
You're right,
she doesn't deserve me.
737
00:55:35,679 --> 00:55:37,119
She doesn't deserve what I am.
738
00:55:39,799 --> 00:55:42,319
She doesn't deserve
what I will become.
739
00:55:42,439 --> 00:55:44,039
What will you become?
740
00:55:45,119 --> 00:55:47,639
Truth is, I belong here,
at this table,
741
00:55:47,759 --> 00:55:49,679
with fuckers like you.
742
00:55:51,919 --> 00:55:53,319
She doesn't.
743
00:55:56,559 --> 00:55:58,839
For all I try to hide it...
744
00:56:00,599 --> 00:56:02,439
... I'm just one of you.
745
00:56:07,359 --> 00:56:09,559
Could there be a sadder ending,
eh?
746
00:57:10,479 --> 00:57:11,879
I'm here on behalf
of your wife, Gina,
747
00:57:11,999 --> 00:57:13,319
and Jack Nelson.
748
00:57:13,439 --> 00:57:15,959
Mr Nelson's prepared
to get you out of here.
749
00:57:17,119 --> 00:57:19,679
But first he needs an answer
to a question.
750
00:57:21,479 --> 00:57:22,759
If the answer is yes. ..
751
00:57:24,359 --> 00:57:25,439
...you'll be released.
752
00:57:27,959 --> 00:57:29,119
If the answer is no. ..
753
00:57:30,439 --> 00:57:31,639
...you'll stay.
754
00:57:34,959 --> 00:57:36,439
I have consulted my mother.
755
00:57:37,599 --> 00:57:38,839
Your mother's dead.
756
00:57:41,479 --> 00:57:43,199
Nevertheless,
I have consulted her.
757
00:57:46,839 --> 00:57:47,839
And yes.
758
00:57:49,479 --> 00:57:50,559
When I'm released,
759
00:57:50,679 --> 00:57:52,719
it is my intention
to kill Tommy Shelby.
760
00:57:52,743 --> 00:58:00,743
http://hiqve.com/
54083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.