Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,400 --> 00:03:38,596
Ein schreckliches Ungl�ck.
2
00:03:39,160 --> 00:03:42,790
Die Untersuchungen haben ergeben,
dass die Weichen gestellt waren.
3
00:03:43,280 --> 00:03:46,352
Der arme Oscar
muss es wohl vergessen haben.
4
00:03:48,040 --> 00:03:51,556
Es ist ihm nach dem Tod seiner Frau
sehr schlecht ergangen.
5
00:03:51,880 --> 00:03:54,475
Der Bahnhof war
sein einziger Lebensinhalt.
6
00:03:57,480 --> 00:04:00,917
Das da ist Simone,
die �lteste seiner drei T�chter.
7
00:04:01,000 --> 00:04:03,515
Sie hat nie viel mit uns
zu tun haben wollen.
8
00:04:03,600 --> 00:04:07,992
Sie verh�lt sich so wie fr�her, als die Modots
die vornehmste Familie im Ort waren.
9
00:04:08,720 --> 00:04:10,951
Und das dort ist Rosalie.
10
00:04:11,040 --> 00:04:14,511
Sie ist zielgerichteter und hat
den ersten geheiratet, der sie gefragt hat.
11
00:04:14,600 --> 00:04:19,356
Das ist er, ihr Ehemann, Leon.
Er hat einen schlechten Charakter.
12
00:04:19,440 --> 00:04:22,114
Er genie�t im Dorf
keine gro�e Wertsch�tzung.
13
00:04:22,640 --> 00:04:26,793
Die letzte im Bunde ist Colette,
die j�ngste Tochter.
14
00:04:27,320 --> 00:04:29,551
Kommissar,
welcher ist denn Janot?
15
00:04:29,640 --> 00:04:33,350
Das ist er! Er ist ein armer,
ungl�ckseliger Kerl.
16
00:04:35,000 --> 00:04:37,720
Oscar beschloss,
ihn zu adoptieren.
17
00:04:38,480 --> 00:04:42,360
Er wollte einen Jungen haben,
und er hing sehr an ihm.
18
00:04:43,480 --> 00:04:46,632
Er behandelte ihn besser
als seine rechtm��igen T�chter.
19
00:04:59,480 --> 00:05:02,678
Der alte Modot war
ein ziemlich schwieriger Typ.
20
00:05:02,760 --> 00:05:06,754
Nun ja, er war taub
und deshalb wohl misstrauisch.
21
00:05:06,840 --> 00:05:08,832
Er f�hlte sich nur
bei Janot wohl.
22
00:05:08,920 --> 00:05:12,675
Das ist mit Sicherheit
keine allzu fr�hliche Schilderung.
23
00:05:14,080 --> 00:05:17,596
Dabei haben wir fr�her im Dorf
alle die Modots beneidet.
24
00:05:17,680 --> 00:05:22,232
Dann beschloss der Alte,
in eine Mineral�lgesellschaft zu investieren.
25
00:05:22,320 --> 00:05:24,880
Ich glaube,
das war Clougain.
26
00:05:25,720 --> 00:05:27,359
Und verlor alles.
27
00:05:27,440 --> 00:05:29,671
Seien Sie so gut, Kommissar,
und geben Sie Bescheid...
28
00:05:29,760 --> 00:05:33,117
... dass ich heute Nachmittag
bei ihnen vorbeischauen werde.
29
00:05:44,600 --> 00:05:47,479
Der Notar ist wegen uns
aus der Stadt gekommen.
30
00:05:48,640 --> 00:05:51,838
Der alte Oscar bereitet uns
sogar als Toter noch �rger.
31
00:05:51,920 --> 00:05:53,957
Nein!
Lass die Flasche stehen!
32
00:05:54,040 --> 00:05:57,920
Es bringt nichts, es zu leugnen:
Euer Vater war ein Idiot.
33
00:05:58,000 --> 00:05:59,354
Er soll damit aufh�ren.
34
00:06:02,400 --> 00:06:04,631
Ich wei�,
worauf er hinaus will.
35
00:06:04,720 --> 00:06:08,430
Euer Vater gab zu viel Geld aus,
ich habe nichts in die Ehe eingebracht...
36
00:06:08,520 --> 00:06:10,273
Ganz im Gegenteil!
37
00:06:10,360 --> 00:06:13,876
Du hast das Haus eingebracht,
das mit einer Hypothek belastet war.
38
00:06:13,960 --> 00:06:16,600
Und da ihr ja so wohlhabend seid,
spielt ihr auch noch die Wohlt�tigen.
39
00:06:16,680 --> 00:06:18,990
- Adoptiert da einen Huren...
- H�r auf, Leon!
40
00:06:21,440 --> 00:06:23,159
Schon gut,
ich h�r ja auf.
41
00:06:23,240 --> 00:06:25,391
Aber wenn es weitere Schulden gibt,
komme ich nicht daf�r auf!
42
00:06:25,480 --> 00:06:26,755
Simone...
43
00:06:26,840 --> 00:06:28,911
Denkt daran,
ich r�cke keinen Cent raus!
44
00:06:29,000 --> 00:06:31,674
Selbst wenn der Ewige Vater in Form
eines Notars aufkreuzt, zahl ich nicht!
45
00:06:31,760 --> 00:06:33,752
Der Notar kommt gerade.
46
00:06:36,120 --> 00:06:38,237
"Im Vollbesitz meiner k�rperlichen
und geistigen Kr�fte...
47
00:06:38,320 --> 00:06:40,232
... und im Bewusstsein,
dass Geld Menschen auseinanderbringt...
48
00:06:40,320 --> 00:06:43,438
... m�chte ich in meinem Testament
Folgendes offenbaren nach meinem..."
49
00:06:43,520 --> 00:06:45,830
Kann man das
nicht �berspringen?
50
00:06:45,920 --> 00:06:49,709
"Als die Gesellschaft Clougain Konkurs machte,
hatte ich bereits alle meine Aktien ver�u�ert.
51
00:06:49,800 --> 00:06:53,271
Die Papiere wurden zum Zeitpunkt
ihres Kursh�chststandes verkauft."
52
00:06:53,360 --> 00:06:56,637
- Was hei�t das?
- Dass wir noch reich sind.
53
00:06:56,720 --> 00:06:58,393
Reich, verstehst du?
54
00:06:58,480 --> 00:07:01,552
"Ich habe das Geld in der Stadt
beim Cr�dit Lyonnais hinterlegt."
55
00:07:01,640 --> 00:07:03,438
Auf wie viel
bel�uft sich die Summe?
56
00:07:03,520 --> 00:07:08,037
Unter Ber�cksichtigung angefallener Zinsen
sind das ungef�hr eine Million Francs.
57
00:07:08,120 --> 00:07:12,399
- Eine Million Francs?
- Das sind mehr als 300.000 Francs f�r jeden.
58
00:07:12,480 --> 00:07:14,472
"Das Ganze ist
an eine Klausel gekn�pft.
59
00:07:14,560 --> 00:07:19,476
Das Verm�gen darf erst mit Janots Erreichen
der Vollj�hrigkeit aufgeteilt werden."
60
00:07:19,840 --> 00:07:22,071
- Janot?
- Was, Janot?
61
00:07:22,160 --> 00:07:25,312
"Damit soll gew�hrleistet sein, dass mein
adoptierter Sohn, der keine Verwandten hat...
62
00:07:25,400 --> 00:07:27,232
... weiterhin rechtm��ig
zur Familie geh�rt.
63
00:07:27,320 --> 00:07:31,473
Erst nach Ablauf der festgelegten Frist
d�rft ihr euch seiner entledigen...
64
00:07:31,560 --> 00:07:34,120
... indem ihr ihm seinen Anteil gebt
und ihn einem Heim anvertraut."
65
00:07:34,200 --> 00:07:37,193
Ich gehe damit vor Gericht!
Ich warte keine drei Jahre auf das Geld!
66
00:07:37,280 --> 00:07:38,600
Jetzt geht das wieder los...
67
00:07:38,680 --> 00:07:42,515
Keine Chance. Bis zur Erf�llung der Bedingung
m�ssen Sie sich mit den Zinsen begn�gen.
68
00:07:42,600 --> 00:07:46,116
Das reicht aber nicht. Der Spinner
hat uns im Elend leben lassen und jetzt...
69
00:07:46,200 --> 00:07:47,316
Colette?
70
00:07:47,400 --> 00:07:49,869
Mein Vater hatte Recht.
Wir streiten uns schon.
71
00:07:49,960 --> 00:07:54,352
Immer wenn es darum ging, zu bezahlen,
war's allen egal, und jetzt pfeif ich darauf!
72
00:07:54,440 --> 00:07:57,319
- Etienne...
- Das Geld steht mir zu und ich will es sofort!
73
00:08:58,000 --> 00:08:59,639
Gl�ck auf!
74
00:09:00,000 --> 00:09:01,673
Gl�ck auf!
75
00:09:18,840 --> 00:09:22,629
- Hey Jules!
- Ah, Natalie. Wie geht's dir?
76
00:09:23,480 --> 00:09:25,358
Freust du dich nicht,
mich wiederzusehen?
77
00:09:25,440 --> 00:09:28,000
- Was treibt dich her?
- Sehnsucht.
78
00:09:28,080 --> 00:09:32,916
Und der legitime Wunsch zu �berpr�fen,
wie deine Gesch�fte laufen.
79
00:09:34,640 --> 00:09:36,871
- Die Herrschaften...
- Gl�ckwunsch!
80
00:09:36,960 --> 00:09:43,639
- Wie ich sehe, l�uft dein Lokal sehr gut.
- Ja, aber es ist nur sonntags so voll.
81
00:09:48,040 --> 00:09:51,397
Du musst in letzter Zeit
sehr viel Geld eingenommen haben.
82
00:09:51,480 --> 00:09:55,759
Natalie, ich schick dir den Scheck
an die �bliche Adresse, nur keine Sorge.
83
00:09:55,840 --> 00:09:58,674
Versuch, diesen Monat
gro�z�giger zu sein.
84
00:09:58,760 --> 00:10:01,639
Die Posttarife sind gestiegen.
85
00:10:02,880 --> 00:10:06,635
- Ein wirklich sch�ner Mann, dein Ehegatte.
- Du kannst ihn gerne haben.
86
00:10:06,720 --> 00:10:08,951
Er steht jeder zur Verf�gung.
87
00:10:09,040 --> 00:10:11,760
Wieso lasst ihr euch nicht scheiden
und zieht einen Schlussstrich?
88
00:10:11,840 --> 00:10:15,754
Das w�re zu einfach.
Er hat sich meine besten Jahre genommen.
89
00:10:16,080 --> 00:10:18,959
Wenn er nun seine Freiheit will,
muss er daf�r zahlen.
90
00:10:19,040 --> 00:10:21,316
Er muss teuer daf�r bezahlen.
91
00:10:21,840 --> 00:10:23,240
Komm.
92
00:10:28,880 --> 00:10:30,951
Eine Million Francs...
93
00:10:32,680 --> 00:10:35,115
Das ist gewiss
eine ganz sch�ne Summe.
94
00:10:37,160 --> 00:10:39,914
Mir w�rden schon 50.000 reichen,
um meine Frau zu �berzeugen...
95
00:10:40,000 --> 00:10:42,390
... der Scheidung zuzustimmen.
96
00:10:42,760 --> 00:10:44,638
Leider kann man
erst mal nichts tun.
97
00:10:47,840 --> 00:10:49,320
Sieh mal..
98
00:10:50,960 --> 00:10:54,351
Ohne dieses Geld
wird sie mich nie gehen lassen.
99
00:10:58,400 --> 00:11:02,155
Simone, ich bin es leid,
dich wie ein Dieb immer heimlich zu sehen.
100
00:11:02,240 --> 00:11:06,871
- Glaub ja nicht, dass es f�r mich einfach ist.
- Ich brauche dich.
101
00:11:06,960 --> 00:11:09,794
Lass mich.
Ich mag heute Abend nicht.
102
00:11:10,800 --> 00:11:12,314
Simone...
103
00:11:13,280 --> 00:11:16,114
Wir brauchen
dieses Erbe sofort.
104
00:11:16,200 --> 00:11:18,669
Das ist unm�glich,
und das wei�t du.
105
00:11:21,520 --> 00:11:23,910
Der Junge ist bereits krank.
106
00:11:24,600 --> 00:11:27,399
Es passiert so oft
ein Ungl�ck.
107
00:11:28,360 --> 00:11:32,115
- Sogar Leuten, die ges�nder sind als er.
- Bist du betrunken?
108
00:11:32,200 --> 00:11:35,955
Ich w�rde jede Verr�cktheit anstellen,
um dich immer bei mir zu haben.
109
00:11:36,440 --> 00:11:37,635
Was ist,
gehst du schon?
110
00:11:37,720 --> 00:11:41,350
Ja, sie k�nnten merken,
dass ich nicht in meinem Zimmer bin.
111
00:11:45,400 --> 00:11:47,756
Versprich mir,
dass du nichts anstellst.
112
00:11:47,840 --> 00:11:51,675
Machst du dir wegen mir
oder wegen Janot Sorgen?
113
00:11:51,760 --> 00:11:53,399
Bl�dmann.
114
00:12:46,280 --> 00:12:47,714
Jules?
115
00:12:48,760 --> 00:12:51,639
Natalie,
was willst du noch?
116
00:12:52,440 --> 00:12:54,352
Die Nacht mit dir verbringen.
117
00:12:54,440 --> 00:12:56,830
Es ist nicht mehr so wie fr�her,
das wei�t du genau.
118
00:12:57,480 --> 00:12:58,709
Das stimmt.
119
00:12:58,800 --> 00:13:01,554
Du bist immer noch
derselbe Schwachkopf.
120
00:13:02,400 --> 00:13:03,595
Ich will das Geld.
121
00:13:03,680 --> 00:13:05,911
Ansonsten lasse ich dich
nicht in Ruhe.
122
00:13:06,000 --> 00:13:09,311
Und du wei�t,
dass ich die Mittel habe, es zu tun.
123
00:13:11,640 --> 00:13:14,200
In einigen Tagen gebe ich dir alles,
was du gefordert hast.
124
00:13:14,280 --> 00:13:16,158
Vielleicht sogar etwas mehr.
125
00:13:17,120 --> 00:13:18,395
Los, jetzt zieh dich an.
126
00:13:18,480 --> 00:13:22,599
Deinem Macker k�nnte es missfallen,
wenn du so heruml�ufst.
127
00:13:25,040 --> 00:13:29,512
Der Chef ist immer noch auf dem Zimmer.
Er hat wohl einen guten Fang gemacht.
128
00:13:43,440 --> 00:13:46,512
Job, pass du auf den Saal auf.
Ich muss mal raus.
129
00:13:46,600 --> 00:13:48,592
Sei unbesorgt, Jules.
130
00:14:07,320 --> 00:14:11,997
- Ah, guten Abend, Simone.
- Ich brauche einen Gefallen, Zrnich.
131
00:14:13,440 --> 00:14:16,717
Sch�ne Frauen kommen nur
aus einem Grund zu mir.
132
00:14:16,800 --> 00:14:19,679
Gut, kommen Sie rein.
Machen Sie es sich bequem.
133
00:14:28,160 --> 00:14:30,959
- Wie viel brauchen Sie denn?
- 50.000 Francs.
134
00:14:31,040 --> 00:14:35,034
50.000 Francs?
So viel Geld hatte ich leider noch nie.
135
00:14:35,120 --> 00:14:38,796
Helfen Sie mir, Zrnich.
Ich brauche es wirklich.
136
00:14:39,160 --> 00:14:42,278
Ihr seid alle gleich.
Ihr habt nur euren Spa� im Kopf.
137
00:14:42,840 --> 00:14:47,960
Und wenn ihr in der Patsche steckt,
weint ihr euch bei uns armen Alten aus, was?
138
00:14:48,040 --> 00:14:49,872
Ich habe verstanden.
139
00:14:50,200 --> 00:14:51,680
Trotzdem danke.
140
00:14:58,240 --> 00:15:01,517
Das Erbe hat euch alle
auf Trab gebracht, was?
141
00:15:01,600 --> 00:15:03,796
Ich brauche
dieses Geld wirklich.
142
00:15:03,880 --> 00:15:07,794
Ich muss bis morgen in der Stadt sein
und muss die Wechsel zur�ckrufen.
143
00:15:07,880 --> 00:15:09,917
Sonst bin ich ruiniert.
144
00:15:10,000 --> 00:15:11,798
Das ist alles,
was ich habe.
145
00:15:11,880 --> 00:15:15,191
Denk daran, ich kann keine drei Jahre warten,
um das Geld zur�ckzubekommen.
146
00:15:15,280 --> 00:15:20,480
Nein, keine Sorge.
Du erh�ltst es fr�her wieder. Viel fr�her.
147
00:16:22,440 --> 00:16:23,760
Janot!
148
00:16:58,960 --> 00:17:01,031
- Hab ich dir wehgetan?
- Nein, gar nicht.
149
00:17:01,120 --> 00:17:05,114
- Du hast aufs Korsett geschlagen.
- Ich habe �bertrieben.
150
00:17:06,440 --> 00:17:08,875
Ich habe meine Nerven
nicht mehr im Griff.
151
00:17:08,960 --> 00:17:12,840
Du hast mich auch auf dem Kieker.
Wegen des Testaments.
152
00:17:12,920 --> 00:17:14,513
Nein, Janot...
153
00:17:16,720 --> 00:17:19,838
Ich m�chte nur nicht,
dass du an der T�re spannst.
154
00:17:21,160 --> 00:17:24,039
Ich habe dich angeschaut,
weil du h�bsch bist.
155
00:17:25,160 --> 00:17:27,436
Lass gut sein
und geh ins Bett.
156
00:17:27,520 --> 00:17:31,070
Um 2:41 Uhr muss ich
den Bahn�bergang schlie�en.
157
00:17:31,160 --> 00:17:35,473
Solange kein Ersatz da ist,
muss ich diese Tortur erleiden.
158
00:17:36,200 --> 00:17:40,114
Wegen dem, was der Notar gesagt hat,
werd ich schon was unternehmen.
159
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
Simone?
160
00:18:27,240 --> 00:18:30,711
- Wieso bist du auf?
- Janot sagte, ich soll dir Bescheid geben.
161
00:18:30,800 --> 00:18:35,750
- Er k�mmert sich um den Bahn�bergang.
- Umso besser. Es ist kalt heute Nacht.
162
00:18:35,840 --> 00:18:39,914
- Geh wieder schlafen.
- Es ist jetzt schwer, wieder einzuschlafen.
163
00:20:07,680 --> 00:20:09,433
Hey!
164
00:20:09,960 --> 00:20:13,431
�ffnet ihr jetzt endlich mal
die Schranke?
165
00:20:20,600 --> 00:20:23,832
Ihr seid tauber
als der alte Oscar!
166
00:20:50,160 --> 00:20:52,959
Hey, beeil dich
mit deinem Spielzeug.
167
00:20:53,040 --> 00:20:55,316
Ich will das ganze Spektakel.
168
00:21:03,600 --> 00:21:06,354
Andr�, schick sie weg.
Wir sind hier nicht im Stadion.
169
00:21:06,440 --> 00:21:08,750
- Mach schon.
- Ist gut, Inspektor.
170
00:21:09,760 --> 00:21:12,958
Weg, weg! Geht nach Hause!
R�umt den Platz!
171
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
Etienne!
172
00:21:18,160 --> 00:21:22,552
- Kanntest du diesen Janot?
- Na ja, alle kannten ihn.
173
00:21:22,640 --> 00:21:24,836
Er war ein armer,
kranker junger Mann.
174
00:21:24,920 --> 00:21:28,118
- Gut, begleite mich zu den Modots.
- Nach dir.
175
00:21:37,720 --> 00:21:41,111
- Wann haben Sie die Leiche entdeckt?
- Um f�nf Uhr.
176
00:21:41,200 --> 00:21:42,793
Sie sind wohl
ein Fr�haufsteher?
177
00:21:42,880 --> 00:21:46,157
- Ich bin runter zum Bahn�bergang und sah...
- Einen sch�nen Anblick.
178
00:21:46,240 --> 00:21:48,709
Janots K�rperfetzen,
die �ber 100 Meter verteilt waren.
179
00:21:48,800 --> 00:21:51,520
- Lassen Sie sie in Ruhe!
- Simone, bitte.
180
00:21:51,600 --> 00:21:54,399
Wie kommt's, dass man einen Inspektor
aus der Zentrale herbem�ht hat?
181
00:21:54,480 --> 00:21:58,360
Na, um herauszufinden, ob ihr alle zusammen
den Jungen aus dem Weg r�umen wolltet...
182
00:21:58,440 --> 00:22:00,796
... oder ob es die Eigeninitiative
von einem von euch war.
183
00:22:00,880 --> 00:22:05,238
- Sie denken also, es handelt sich um Mord?
- Das ist offensichtlich.
184
00:22:05,320 --> 00:22:09,314
Das einzige Hindernis bei der Aufteilung
des Kuchens war Janot, und...
185
00:22:11,880 --> 00:22:16,079
Da werden Sie aber entt�uscht sein.
Es war einfach nur ein Ungl�ck.
186
00:22:16,160 --> 00:22:18,152
Nein, vielleicht nicht.
187
00:22:18,600 --> 00:22:21,115
- Was soll das bedeuten?
- Nur das:
188
00:22:21,200 --> 00:22:25,240
Janot hing sehr am alten Oscar
und vielleicht hat ihn sein verwirrter Geist...
189
00:22:25,320 --> 00:22:27,152
... dazu getrieben,
sich das Leben zu nehmen.
190
00:22:27,240 --> 00:22:32,235
- Das ist zumindest unsere Vermutung.
- Aber es handelt sich nur um eine Annahme.
191
00:22:32,680 --> 00:22:35,036
- Wo waren Sie um 2:41 Uhr?
- Das sagte ich Ihnen bereits.
192
00:22:35,120 --> 00:22:39,194
- Janot ist alleine gegangen.
- Wir sind im Haus geblieben.
193
00:22:40,560 --> 00:22:43,394
In Ordnung.
Wir wollen nicht l�nger st�ren, Etienne.
194
00:22:43,480 --> 00:22:45,233
Wenn es nichts ausmacht,
komme ich nicht mit ins Dorf.
195
00:22:45,320 --> 00:22:47,676
Ich muss die
Spurensuche abschlie�en.
196
00:23:08,800 --> 00:23:12,032
Sind Sie sich wirklich sicher, Inspektor,
dass Sie auf der richtigen F�hrte sind?
197
00:23:12,120 --> 00:23:15,557
Leider kann man sich bei den Ermittlungen
nie sicher sein, Fr�ulein.
198
00:23:15,640 --> 00:23:20,237
Nur Sherlock Holmes fand alles elementar:
Der T�ter war immer der Butler.
199
00:23:20,320 --> 00:23:25,998
- Und wenn der Tote der Butler war?
- Klarer Fall von Selbstmord.
200
00:23:26,080 --> 00:23:30,279
- Ich hielt dich f�r seri�ser, Gerard.
- Lass dich nicht vom Schein t�uschen.
201
00:23:30,360 --> 00:23:33,797
Wissen Sie, ich bin eigentlich
Spezialist f�r Papierkram.
202
00:23:33,880 --> 00:23:35,758
Dass ich hier bin, bedeutet,
dass man in der Zentrale glaubt...
203
00:23:35,840 --> 00:23:39,959
... es handelt sich einfach nur...
um ein Ungl�ck.
204
00:23:40,040 --> 00:23:41,633
Hey Simone!
205
00:23:43,000 --> 00:23:45,469
Was macht ihr eigentlich?
Seid ihr alle verr�ckt geworden?
206
00:23:45,560 --> 00:23:48,758
Um ein Haar w�re mein Laster drauf gegangen
aufgrund des offenen Bahn�bergangs!
207
00:23:48,840 --> 00:23:52,914
Und heute Nacht musste ich Fanfare spielen,
damit ihr die Schranke �ffnet!
208
00:23:53,000 --> 00:23:55,720
- Um wie viel Uhr war das heute Nacht?
- Was geht dich das an?
209
00:23:55,800 --> 00:23:58,554
Er ist ein Inspektor
aus der Zentrale.
210
00:23:59,520 --> 00:24:02,354
Nun, es d�rfte viertel vor drei
gewesen sein, Inspektor.
211
00:24:02,440 --> 00:24:05,194
Der Zug war
gerade vorbeigefahren.
212
00:24:06,000 --> 00:24:07,639
Sehr interessant.
213
00:24:07,720 --> 00:24:09,393
Und die Schranke?
214
00:24:09,840 --> 00:24:13,914
- Haben Sie gesehen, wer sie ge�ffnet hat?
- Nein, nein, es war dunkel.
215
00:24:14,000 --> 00:24:16,071
Aber ich habe ihn beleidigt.
216
00:24:16,400 --> 00:24:20,076
Ich wei� nichts, Inspektor.
Ich mache nur meine Arbeit.
217
00:24:20,160 --> 00:24:22,277
Was ist hier los,
Gerard?
218
00:24:23,320 --> 00:24:26,358
Es handelt sich nicht um ein Ungl�ck,
das ist hier los.
219
00:24:26,440 --> 00:24:29,717
- Janot war nicht allein.
- Wie gesagt, wir haben uns nicht ger�hrt.
220
00:24:29,800 --> 00:24:31,757
Es gibt eine dritte Schwester,
nicht wahr?
221
00:24:31,840 --> 00:24:33,433
Ja, Rosalie.
222
00:24:33,520 --> 00:24:35,432
Sie wohnt im Dorf
mit ihrem Mann.
223
00:24:35,520 --> 00:24:39,116
- Und wer ist ihr Ehemann?
- Leon Bechaux, ein Schlosser.
224
00:24:39,560 --> 00:24:41,358
Das ist vielleicht einer.
225
00:24:41,760 --> 00:24:44,719
Er hat mehr Schulden
als Haare auf dem Kopf.
226
00:24:44,800 --> 00:24:46,154
Leon...
227
00:24:46,240 --> 00:24:48,118
Den leg ich euch ans Herz.
228
00:24:48,200 --> 00:24:49,919
Hey Jean.
229
00:25:02,800 --> 00:25:05,554
Leon, sie haben herausgefunden,
dass jemand bei Janot war.
230
00:25:05,640 --> 00:25:07,711
Sie sind
auf dem Weg zu euch.
231
00:25:10,040 --> 00:25:14,512
Colette, begleite du sie.
Mir geht es nicht so gut.
232
00:25:20,480 --> 00:25:22,790
- Wer war das am Telefon?
- �rger.
233
00:25:22,880 --> 00:25:24,439
Ich gehe nicht mehr
in die Stadt.
234
00:25:24,520 --> 00:25:26,398
- Was ist mit den Wechseln?
- Geh du sie einl�sen.
235
00:25:26,480 --> 00:25:28,233
- Die Polizei ist gleich hier.
- Was hast du getan?
236
00:25:28,320 --> 00:25:32,439
Nichts, keine Sorge. Es ist wegen Janot.
Du wei�t doch, Polizisten fantasieren gern.
237
00:25:32,520 --> 00:25:34,512
Ich muss etwas erledigen,
sonst ziehen die mich da mit rein.
238
00:25:34,600 --> 00:25:36,956
- Ich verstehe nicht, was...
- Hier, k�mmer du dich um alles.
239
00:25:37,040 --> 00:25:39,271
- Was sag ich der Polizei, wenn sie kommt?
- Mach nicht auf.
240
00:25:39,360 --> 00:25:42,990
So denken sie, du bist nicht da.
Schlie� am besten auch die Werkstatt ab.
241
00:26:31,080 --> 00:26:33,197
Sieht so aus,
als sei keiner zu Hause.
242
00:26:39,920 --> 00:26:42,640
Das Haus ist neu.
Sie wohnen seit kurzem hier.
243
00:27:07,720 --> 00:27:10,633
Es bringt nichts zu l�uten,
es ist ja keiner da.
244
00:27:10,720 --> 00:27:13,519
Es tut mir leid, ich wei� wirklich nicht,
wo sie sein k�nnten.
245
00:27:13,600 --> 00:27:17,480
Machen Sie sich keine Sorgen.
Verraten Sie mir doch lieber eine Sache.
246
00:27:17,560 --> 00:27:22,191
Wissen Sie zuf�llig, wen ihr Schwager
um Geld bittet, wenn er welches braucht?
247
00:27:40,440 --> 00:27:41,874
Leon?
248
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Leon!
249
00:27:58,560 --> 00:28:00,791
Leon! Leon!
250
00:28:01,280 --> 00:28:02,714
Leon!
251
00:29:27,640 --> 00:29:29,313
Nein!
252
00:29:29,920 --> 00:29:31,115
Nein!
253
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
Ich komm ja schon.
254
00:29:32,680 --> 00:29:35,036
- Wer ist da?
- Ein Kunde.
255
00:29:41,440 --> 00:29:43,079
Was wollen Sie?
256
00:29:43,160 --> 00:29:46,995
- Kennen Sie Leon Bechaux?
- Nicht besser als viele andere.
257
00:29:47,080 --> 00:29:51,279
- Was er gestern zuf�llig hier?
- Wieso fragen Sie mich das?
258
00:29:51,880 --> 00:29:54,270
Sie verleihen Geld und Leon d�rfte
ein Kunde von Ihnen sein.
259
00:29:54,360 --> 00:29:57,080
Da sind Sie auf dem Holzweg,
mein Herr.
260
00:29:58,320 --> 00:30:00,710
Wie lange hat er sich
nicht mehr gemeldet?
261
00:30:01,120 --> 00:30:03,680
Es ist schon lange her,
dass ich ihn gesehen habe.
262
00:30:03,760 --> 00:30:06,320
Er war's nicht,
der hergekommen ist.
263
00:30:07,360 --> 00:30:08,794
Ah...
264
00:30:09,640 --> 00:30:14,078
- Und wer ist gekommen? Rosalie?
- Nein, Simone, die �lteste der Schwestern.
265
00:30:14,880 --> 00:30:17,076
Jemand behauptet,
sie sei nicht aus dem Haus gegangen.
266
00:30:17,160 --> 00:30:19,800
Es ist die Wahrheit,
Inspektor.
267
00:30:19,880 --> 00:30:22,156
Aber ja... D�rften wir mal
Ihr Telefon benutzen?
268
00:30:22,240 --> 00:30:23,560
Ja doch...
269
00:30:24,040 --> 00:30:27,829
Rufen Sie Ihre Schwester an.
H�ren wir mal, was sie sagt.
270
00:30:29,520 --> 00:30:31,000
Danke.
271
00:30:53,680 --> 00:30:55,592
Sie ist nicht zu Hause.
272
00:30:56,640 --> 00:31:00,270
- Tja, so wie gestern Abend, nicht wahr?
- Man muss die jungen Leute verstehen.
273
00:31:00,360 --> 00:31:03,432
Simone ist gestern ausgegangen.
274
00:31:03,520 --> 00:31:06,592
- Hat sie Ihnen das gesagt?
- Sie hatte Konfetti im Haar.
275
00:31:06,680 --> 00:31:08,239
Als k�me sie gerade
von einer Feier.
276
00:31:08,320 --> 00:31:09,470
- Konfetti?
- Ja.
277
00:31:09,560 --> 00:31:12,473
Was denken Sie denn?
Epibaix hat sich als Dorf entwickelt.
278
00:31:12,560 --> 00:31:14,313
Wir haben zwei Nachtlokale.
279
00:31:14,400 --> 00:31:18,280
- Meine Schwester verkehrt da nicht.
- Nein, nat�rlich nicht.
280
00:31:22,920 --> 00:31:24,991
Es war unvorsichtig,
tags�ber herzukommen.
281
00:31:25,080 --> 00:31:28,312
- Man k�nnte dich gesehen haben.
- Das ist unwichtig. Ich wollte bei dir sein.
282
00:31:28,400 --> 00:31:31,438
Weil du dich einsam f�hltest
oder weil du Angst hast?
283
00:31:33,880 --> 00:31:36,839
Es ist meine Schuld,
dass Janot sich umgebracht hat.
284
00:31:37,240 --> 00:31:40,677
Ich habe zu sp�t realisiert,
was er vorhatte.
285
00:31:42,320 --> 00:31:46,439
- Und als ich hinausgerannt bin...
- Was hast du da gesehen?
286
00:31:48,800 --> 00:31:51,076
Der Zug war
bereits vorbeigefahren.
287
00:31:53,120 --> 00:31:54,634
Diese Hupe...
288
00:31:55,000 --> 00:31:57,356
Dieses verdammte Hupger�usch...
289
00:31:57,920 --> 00:31:59,673
Ich war
zu Tode ver�ngstigt.
290
00:32:00,280 --> 00:32:05,594
- Ich musste die Bahnschranke �ffnen.
- Hast du dem Inspektor das gesagt?
291
00:32:06,560 --> 00:32:11,112
Er hat herausgefunden, dass da jemand war.
Sie werden dahinterkommen.
292
00:32:11,880 --> 00:32:13,917
Sie k�nnten mich
des Mordes anklagen.
293
00:32:14,000 --> 00:32:16,435
Ich bin mit den Nerven
am Ende.
294
00:32:18,800 --> 00:32:21,520
- Ich halt es nicht mehr aus!
- Sag einfach nichts.
295
00:32:23,120 --> 00:32:25,680
Wir werden bald gl�cklich sein
mit all dem Geld.
296
00:32:25,760 --> 00:32:28,434
Du denkst auch
an nichts anderes.
297
00:33:03,120 --> 00:33:05,510
Ach, du bist es.
298
00:33:06,600 --> 00:33:08,910
Du hast mich erschreckt.
299
00:33:09,280 --> 00:33:11,112
Alles l�uft bestens.
300
00:33:11,720 --> 00:33:14,872
Simone hat gestern Nacht
nichts gesehen.
301
00:33:15,600 --> 00:33:18,559
Ich hatte da mehr Gl�ck,
Partner.
302
00:33:18,880 --> 00:33:22,635
Wir werden den Kuchen
nur zu zweit aufteilen.
303
00:33:33,040 --> 00:33:35,396
Pierre,
einen Dry Martini.
304
00:33:46,560 --> 00:33:48,233
Wer ist der Besitzer?
305
00:33:48,320 --> 00:33:51,597
- Fragen Sie ihn.
- Das Lokal ist geschlossen.
306
00:33:52,000 --> 00:33:54,799
- War Simone Modot hier?
- Wer?
307
00:33:56,800 --> 00:33:59,759
Sie war gestern Abend
in dieser Konfettifabrik.
308
00:33:59,840 --> 00:34:01,957
Es waren viele Frauen da.
309
00:34:04,400 --> 00:34:06,710
- Wo ist der Chef?
- Oben.
310
00:34:06,800 --> 00:34:09,440
Aber es ist besser,
ihn nicht zu st�ren.
311
00:34:10,320 --> 00:34:14,314
- Eine Frau ist bei ihm. Kennen Sie sie?
- Was soll ich dazu sagen?
312
00:34:14,400 --> 00:34:19,350
Herr Duvier hat gen�gend Frauen,
um den Playboy-Kalender 15 Jahre zu f�llen.
313
00:34:19,440 --> 00:34:22,638
- Bring mich zu ihm.
- Er sagte, er will nicht gest�rt werden.
314
00:34:26,360 --> 00:34:29,717
- Zeig mir mal die Alkohollizenz...
- Es ist alles in Ordnung.
315
00:34:30,160 --> 00:34:33,119
Das h�re ich immer.
Aber ich finde schon was, das nicht passt.
316
00:34:33,200 --> 00:34:35,317
Du wirst schon sehen.
Beeil dich.
317
00:34:35,840 --> 00:34:38,878
Schon gut.
Folgen Sie mir zu Herrn Duvier.
318
00:34:43,120 --> 00:34:44,713
Herr Duvier?
319
00:34:48,480 --> 00:34:50,199
Herr Duvier?
320
00:34:54,560 --> 00:34:57,598
- Herr Duvier! Jules!
- Komm, lass mich mal.
321
00:35:15,200 --> 00:35:17,510
Wie lange war er schon
Ihr Liebhaber?
322
00:35:18,000 --> 00:35:19,753
Seit zwei Jahren.
323
00:35:22,960 --> 00:35:25,634
- Wussten Sie das mit Ihrer Schwester?
- Nein.
324
00:35:26,640 --> 00:35:30,316
- Sie haben ihn immer heimlich getroffen?
- Ja.
325
00:35:35,760 --> 00:35:38,229
- Kannten Sie Jules?
- Vom Sehen.
326
00:35:38,720 --> 00:35:41,952
- Wieso haben Sie ihn get�tet?
- Ich habe ihn nicht get�tet!
327
00:35:43,000 --> 00:35:45,435
- Wo hast du den Tag verbracht?
- Unterwegs.
328
00:35:45,520 --> 00:35:48,160
- Und Rosalie?
- Sie ist in die Stadt gefahren.
329
00:35:50,200 --> 00:35:53,716
Und was sagte Janot zu Ihnen
an der Eisenbahnstrecke?
330
00:35:56,720 --> 00:35:57,995
Er war bereits tot.
331
00:35:59,680 --> 00:36:02,514
- Wussten Sie, dass jemand bei ihm war?
- Ja.
332
00:36:02,600 --> 00:36:06,310
- Und wie haben Sie das erfahren?
- Ich rief ihn an und sagte es ihm.
333
00:36:07,440 --> 00:36:11,878
Und so dachte sich Familie Bechaux,
man l�sst sich nicht antreffen, was?
334
00:36:11,960 --> 00:36:14,520
Ich habe verstanden.
Ihr wollt mich ins Gef�ngnis stecken!
335
00:36:14,600 --> 00:36:16,990
Ich wei�,
darauf habt ihr es abgesehen!
336
00:36:17,080 --> 00:36:20,039
Sie stecken in
einem tiefen Schlamassel, Leon.
337
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
Sehen Sie nur...
338
00:36:23,040 --> 00:36:27,239
Ihre Karteikarte gleicht einem Roman:
Streitereien, Beamtenbeleidigung...
339
00:36:27,320 --> 00:36:30,552
- ... Trunkenheit...
- Und Schulden. Viele Schulden.
340
00:36:30,640 --> 00:36:32,472
Janots Tod kam dir gelegen.
341
00:36:32,880 --> 00:36:34,633
Aber nicht der von Jules.
342
00:36:34,720 --> 00:36:37,952
F�r Sie hingegen waren beide
von Interesse, Simone.
343
00:36:38,040 --> 00:36:41,636
Denn wenn Janot erst mal
aus dem Weg ger�umt gewesen w�re...
344
00:36:42,080 --> 00:36:45,960
... h�tten Sie das Geld f�r die Scheidung
Ihres Geliebten erhalten k�nnen.
345
00:36:47,480 --> 00:36:50,871
Aber Jules hatte zu viele Frauen,
um sich ein zweites Mal fest zu binden.
346
00:36:50,960 --> 00:36:55,591
Und daher hat die entt�uschte Geliebte
ihn ins Cellophan gepackt!
347
00:36:55,680 --> 00:37:00,072
- Sie haben viel Fantasie, Inspektor.
- Sie auch, Simone.
348
00:37:03,120 --> 00:37:07,080
Wissen Sie, Ihre Morde sind sehr einfallsreich.
Typisch weiblich w�rde ich sagen.
349
00:37:07,160 --> 00:37:10,949
Es bedarf nicht viel Kraft,
einem Behinderten einen Schubs zu geben.
350
00:37:11,040 --> 00:37:13,509
Und auch nicht, um einen Mann zu bet�uben
und ihn dann zu ersticken.
351
00:37:13,600 --> 00:37:15,353
Man braucht daf�r Beweise!
352
00:37:15,440 --> 00:37:18,080
Und wir werden welche finden.
353
00:37:19,440 --> 00:37:22,717
F�rs Erste hoffe ich,
Sie genie�en unsere Gastfreundschaft.
354
00:37:27,880 --> 00:37:29,360
Muss ich auch da bleiben?
355
00:37:29,440 --> 00:37:32,160
Nein, Sie sind nur
ein Dummkopf.
356
00:37:32,600 --> 00:37:35,638
Sie h�tten mir das mit dem Telefonat
gleich sagen k�nnen.
357
00:37:37,000 --> 00:37:39,913
Sie k�nnen auch gehen.
Zumindest f�r den Moment.
358
00:37:40,000 --> 00:37:43,357
Ich lasse dich
nach Hause begleiten. Andr�!
359
00:37:45,320 --> 00:37:47,232
Begleite sie nach Hause.
360
00:37:49,720 --> 00:37:53,157
Und lass sie bewachen.
Ich m�chte sie nicht ermordet auffinden.
361
00:37:56,200 --> 00:37:59,876
Leon war doch schon weichgekocht.
Wieso hast du das Verh�r beendet?
362
00:37:59,960 --> 00:38:01,997
Mir kam ein Zweifel auf.
363
00:38:02,400 --> 00:38:05,632
- Wo ist die Akte des alten Oscar?
- Hier ist sie.
364
00:38:11,080 --> 00:38:12,594
Wie ich gedacht habe.
365
00:38:12,680 --> 00:38:15,479
Du hast einen Bericht erstellt,
der an das L�cherliche grenzt.
366
00:38:15,560 --> 00:38:18,359
Eine oberfl�chliche Untersuchung
und keine Autopsie.
367
00:38:18,440 --> 00:38:23,469
- Glaubst du, auch Oscar wurde get�tet?
- Aber ja. Mit Sicherheit.
368
00:38:23,560 --> 00:38:27,236
Es gen�gte, die Weichen umzustellen,
um den Weg zum Erbe zu ebnen.
369
00:38:28,400 --> 00:38:32,474
- Du gehst immer vom Schlimmsten aus.
- Und du dagegen bist sehr naiv.
370
00:38:32,560 --> 00:38:35,280
Manchmal frage ich mich,
ob du wirklich im guten Glauben bist.
371
00:38:35,360 --> 00:38:38,000
H�r auf, den Harten zu markieren.
Bei mir zumindest.
372
00:38:40,640 --> 00:38:42,552
Such den Gerichtsarzt auf
und bereite alles vor.
373
00:38:42,640 --> 00:38:46,395
Wir graben Oscars K�rper wieder aus.
Ich will eine Autopsie.
374
00:38:46,880 --> 00:38:49,349
Ich muss sicher sein,
dass er aufgrund eines Unfalls gestorben ist.
375
00:38:49,440 --> 00:38:52,638
Bist du verr�ckt geworden?
Ich will meinen Job nicht verlieren!
376
00:38:52,720 --> 00:38:54,791
Ich habe die Befugnis dazu.
377
00:38:54,880 --> 00:38:57,634
Morgen bei Tagesanbruch
treffen wir uns am Friedhof.
378
00:38:57,720 --> 00:39:00,792
Und denk daran,
ich bin p�nktlich.
379
00:39:36,480 --> 00:39:39,439
Du hast echt
immer Pech, Oscar.
380
00:39:40,840 --> 00:39:44,959
Er war bis gestern noch mit einem Dutzend
weiterer Kunden in der Leichenhalle.
381
00:39:45,680 --> 00:39:48,354
Kaum, dass er bestattet ist,
soll er wieder raus.
382
00:39:48,440 --> 00:39:51,035
Ich hatte noch
Arbeitsr�ckstand.
383
00:39:51,120 --> 00:39:53,635
Ich bin gerade erst
von den Masern genesen.
384
00:39:53,720 --> 00:39:56,758
Stellen Sie sich vor,
in meinem Alter!
385
00:39:56,840 --> 00:40:00,516
Die �rzte in der Stadt
haben einen Artikel dar�ber verfasst.
386
00:40:00,600 --> 00:40:04,833
Wenn man bedenkt, dass es Leute gibt,
die t�ten, um in die Zeitung zu kommen.
387
00:40:04,920 --> 00:40:08,152
Das ist unglaublich, Kommissar.
Erst gestern las ich...
388
00:40:08,240 --> 00:40:09,594
Beeil dich, Hubert.
389
00:40:10,200 --> 00:40:13,557
Wissen Sie, Kommissar,
meine Freunde hier sind schweigsam.
390
00:40:13,640 --> 00:40:16,917
Ich habe gern mal
jemanden zum Reden.
391
00:40:34,440 --> 00:40:36,352
Der ist nicht
richtig geschlossen.
392
00:40:38,280 --> 00:40:39,760
Mach ihn auf.
393
00:40:51,400 --> 00:40:53,960
Das ist kein
typisch weiblicher Mord.
394
00:40:54,360 --> 00:40:55,396
Leon, was...
395
00:40:57,360 --> 00:40:58,635
Leon!
396
00:40:59,760 --> 00:41:02,195
Verfolgt ihn auch!
Schnell!
397
00:41:21,240 --> 00:41:22,799
Er hat es geschafft.
398
00:41:22,880 --> 00:41:26,157
Fr�her hast du dich nicht so leicht
austricksen lassen, Gerard.
399
00:41:26,240 --> 00:41:29,312
- Er hat mich auf dem falschen Fu� erwischt.
- Ach, das ist nur eine Ausrede.
400
00:41:29,400 --> 00:41:31,631
- Tut's weh?
- Nein.
401
00:41:32,760 --> 00:41:34,991
Wenigstens wissen wir jetzt,
wer der T�ter ist.
402
00:41:35,560 --> 00:41:39,759
- Bist du dir da sicher, Etienne?
- Er sagte, Rosalie sei in die Stadt gefahren.
403
00:41:39,840 --> 00:41:42,958
Stattdessen hat er sie kalt gemacht
und in Oscars Grab gesteckt.
404
00:41:43,040 --> 00:41:45,760
Ich frage mich, welchen Sinn es hat,
eine Leiche zu verstecken...
405
00:41:45,840 --> 00:41:47,832
... um sich dann
eine andere aufzuhalsen.
406
00:41:47,920 --> 00:41:52,073
Stimmt. Wer wei�,
wo er Oscars K�rper versteckt hat?
407
00:41:53,680 --> 00:41:55,000
Sieh mal.
408
00:41:55,400 --> 00:42:00,634
Vielleicht ist er in einem der Gr�ber gelandet,
die der Totengr�ber zuletzt geschaufelt hat.
409
00:42:00,720 --> 00:42:02,279
Gerard...
410
00:42:02,360 --> 00:42:04,875
... ich habe verstanden,
worauf du hinaus willst.
411
00:42:04,960 --> 00:42:08,556
Die S�rge da kannst du alleine ausgraben.
Z�hl nicht auf mich.
412
00:42:08,640 --> 00:42:12,395
Begreife, dass ich nicht die Absicht habe,
mich von denen im Dorf lynchen zu lassen.
413
00:42:12,480 --> 00:42:14,836
Organisiere die Jagd auf Leon!
414
00:42:15,440 --> 00:42:18,717
Und denk daran,
ich will ihn lebend haben.
415
00:43:50,560 --> 00:43:52,472
Los, schnell,
macht euch an die Arbeit!
416
00:43:52,560 --> 00:43:54,313
Ihr geht da lang,
du kommst mit mir.
417
00:43:54,400 --> 00:43:55,754
Kommt!
418
00:44:03,520 --> 00:44:05,591
- Alles in Ordnung?
- Ja, Inspektor.
419
00:44:05,680 --> 00:44:08,639
- Haben Sie Kommissar Brillet gesehen?
- Ja, in der N�he von dem alten Turm.
420
00:44:08,720 --> 00:44:11,679
- Wie viele M�nner hatte er bei sich?
- Er war allein.
421
00:44:14,000 --> 00:44:16,640
Sollte der Schlosser schie�en,
erwidert ohne Z�gern das Feuer.
422
00:44:16,720 --> 00:44:18,757
In Ordnung, Inspektor.
423
00:45:14,760 --> 00:45:17,150
- Guten Tag, Inspektor.
- Guten Tag.
424
00:45:17,240 --> 00:45:20,551
- Sind die Absperrungen alle besetzt?
- Ja, es ist Verst�rkung aus der Zentrale da.
425
00:45:20,640 --> 00:45:24,316
Halten Sie die Augen offen.
Das ist ein gef�hrlicher Typ.
426
00:46:18,920 --> 00:46:20,593
Ist hier jemand?
427
00:46:33,360 --> 00:46:36,637
Nein, mach dir keine Sorgen.
Es ist immer ein Polizist bei mir.
428
00:46:36,720 --> 00:46:38,871
Er bleibt auch nachts.
429
00:46:39,320 --> 00:46:41,118
Ich habe ihn
im Wohnzimmer untergebracht.
430
00:46:41,200 --> 00:46:43,760
Nein, du wei�t doch,
dass ich keine Angst vor Leon habe.
431
00:46:43,840 --> 00:46:45,194
Was ist mir dir?
432
00:46:45,520 --> 00:46:47,398
Mach dir keine Sorgen.
433
00:46:47,480 --> 00:46:48,675
Ja.
434
00:46:49,040 --> 00:46:51,032
Ich komme
bald wieder zur�ck.
435
00:46:51,800 --> 00:46:54,315
Du wirst sehen,
es wird sich alles aufkl�ren.
436
00:46:54,840 --> 00:46:56,399
Ja, tsch�s.
437
00:46:56,480 --> 00:46:58,039
Schlaf gut.
438
00:47:00,400 --> 00:47:02,153
Ich danke Ihnen.
439
00:47:02,240 --> 00:47:05,950
Wie Sie sehen, haben wir hier
das bequemste Hotel der ganzen Provinz.
440
00:47:06,040 --> 00:47:09,875
- Wann lassen Sie mich gehen?
- Sobald ich den M�rder geschnappt habe.
441
00:47:09,960 --> 00:47:12,680
Sind Sie noch nicht �berzeugt davon,
dass es Leon ist?
442
00:47:12,760 --> 00:47:16,674
Eine h�bsche und intelligente Frau
sollte an andere Dinge denken.
443
00:47:16,760 --> 00:47:19,798
Ein Kompliment? Das ist das Letzte,
was ich von Ihnen erwartet h�tte.
444
00:47:19,880 --> 00:47:22,714
Einer h�bschen Frau zu sagen,
sie sei h�bsch, ist kein Kompliment.
445
00:47:22,800 --> 00:47:25,634
Das ist lediglich
eine Feststellung.
446
00:47:25,720 --> 00:47:27,279
Claude?
447
00:47:27,760 --> 00:47:31,356
Sehen Sie es mir nach, dass ich Sie
noch eine Weile hier behalte.
448
00:47:32,360 --> 00:47:35,592
Sie m�ssen wissen,
Sie sind unser willkommenster Gast.
449
00:47:35,680 --> 00:47:38,718
- Sie w�nschen, Inspektor?
- Claude, begleite das Fr�ulein, bitte.
450
00:47:38,800 --> 00:47:40,314
Jawohl.
451
00:47:46,040 --> 00:47:47,520
Gerard?
452
00:47:49,000 --> 00:47:49,717
Sieh mal.
453
00:47:49,800 --> 00:47:53,476
- Was ist das f�r ein Scheck?
- Er war in Rosalies Tasche.
454
00:47:54,120 --> 00:47:55,793
"F�r Leon Bechaux."
455
00:47:55,880 --> 00:47:59,351
- Der Wucherer ist nebenan.
- Lass ihn eintreten.
456
00:48:00,440 --> 00:48:02,591
Zrnich?
Kommen Sie rein.
457
00:48:03,160 --> 00:48:05,595
- Guten Abend.
- Setzen Sie sich.
458
00:48:06,240 --> 00:48:07,754
Danke.
459
00:48:09,280 --> 00:48:10,953
- Erkennen Sie den wieder?
- Ja.
460
00:48:11,040 --> 00:48:13,555
- Das ist Ihr Scheck, Herr Zrnich.
- Ja. Ja, ja.
461
00:48:13,640 --> 00:48:15,871
Sie haben ihn Leon gegeben
in der Nacht, als Janot starb.
462
00:48:15,960 --> 00:48:19,556
Nun, wissen Sie, er sagte, er w�rde mir
das Geld bald wieder zur�ckgeben.
463
00:48:19,640 --> 00:48:21,632
Er hat mich bedroht.
464
00:48:22,000 --> 00:48:24,720
Ich bin schwach.
Ich bin alt.
465
00:48:25,160 --> 00:48:28,870
Er sagte, ich solle nichts sagen.
Er wollte nicht, dass man es erf�hrt.
466
00:48:29,600 --> 00:48:32,354
Mir scheint,
es gibt jetzt keine Zweifel mehr.
467
00:48:32,440 --> 00:48:36,275
- Sachte, nur nicht so schnell.
- Sag mal, Gerard...
468
00:48:36,360 --> 00:48:40,240
Wenn Leon in einem Stadion
vor 50.000 Zuschauern gemordet h�tte...
469
00:48:40,320 --> 00:48:43,916
... w�rst du auch
immer noch nicht �berzeugt, was?
470
00:49:08,160 --> 00:49:09,594
Nein...
471
00:49:29,320 --> 00:49:31,676
- Sei still. Ruhe!
- Hilfe!
472
00:49:34,280 --> 00:49:35,191
Hilfe!
473
00:49:35,760 --> 00:49:37,274
Hilfe!
474
00:50:17,480 --> 00:50:19,233
- Zu sp�t.
- Er hatte so einen Blick.
475
00:50:19,320 --> 00:50:21,471
Er wollte mich umbringen.
Er hat das Boot genommen.
476
00:50:21,560 --> 00:50:23,597
- Was f�r ein Boot hat er genommen?
- Das von meinem Mann.
477
00:50:23,680 --> 00:50:24,955
Ich bin gerade
noch entkommen.
478
00:50:25,040 --> 00:50:26,679
- War das ein Boot mit flachem Boden?
- Ja.
479
00:50:26,760 --> 00:50:29,036
Und das hier? Wieso hat er
nicht den Au�enborder genommen?
480
00:50:29,120 --> 00:50:33,160
Offensichtlich braucht er es in der Untiefe.
Vielleicht will er von hier aus zum Bahnhof.
481
00:50:33,240 --> 00:50:35,596
- Wer ist bei Colette?
- Nur Andr�.
482
00:50:35,680 --> 00:50:37,319
- Schnell, ihm hinterher.
- Komm, Antoine.
483
00:50:37,400 --> 00:50:39,551
Wir nehmen das Auto.
Wir treffen uns am Bahnhof.
484
00:50:39,640 --> 00:50:40,960
Einverstanden.
485
00:51:38,000 --> 00:51:40,560
Hier f�ngt die Untiefe an.
Wir m�ssen nach rechts.
486
00:51:40,640 --> 00:51:41,994
Da dr�ben, Kommissar.
487
00:52:49,800 --> 00:52:53,350
In Ordnung.
Hier ist das Wasser tief genug.
488
00:53:00,280 --> 00:53:04,797
- Da ist das Boot, Kommissar.
- Halt dich bereit. Er d�rfte nicht weit sein.
489
00:53:25,080 --> 00:53:27,879
Das einzige Entkommen f�r Leon
ist jetzt noch der Fluss.
490
00:53:27,960 --> 00:53:31,112
Meiner Meinung nach
vergeuden wir Zeit.
491
00:53:31,200 --> 00:53:34,796
Ein alter Fuchs wie er
hat sich schon in Sicherheit gebracht.
492
00:53:55,040 --> 00:53:56,633
- Hier, Fr�ulein.
- Danke, Andr�.
493
00:53:56,720 --> 00:53:58,598
Wenn der Inspektor w�sste,
dass ich Sie arbeiten lasse...
494
00:53:58,680 --> 00:54:01,434
- Es ist mir ein Vergn�gen.
- Ich bringe das ins Haus.
495
00:54:02,960 --> 00:54:06,510
- Sie werden ein toller Ehemann sein.
- Ach, daf�r ist es noch Zeit.
496
00:54:06,600 --> 00:54:09,195
- Haben Sie zumindest eine Freundin?
- Nein.
497
00:54:09,280 --> 00:54:11,511
Sie sollten sich eine suchen.
498
00:54:20,800 --> 00:54:23,156
Ich werde gehetzt
wie eine Bestie.
499
00:54:23,240 --> 00:54:25,516
Sei still! Sei still...
500
00:54:26,080 --> 00:54:29,869
- Ich will dir nicht wehtun.
- Du bist ein M�rder!
501
00:54:31,560 --> 00:54:34,598
- Du glaubst es also auch.
- Wieso bist du dann gefl�chtet?
502
00:54:34,680 --> 00:54:38,674
Weil ich Angst hatte.
Sie suchen einen S�ndenbock.
503
00:54:38,760 --> 00:54:40,831
- Und der bin ich.
- Stell dich ihnen.
504
00:54:40,920 --> 00:54:45,119
Ich kann nicht. Es gibt zu viele Beweise.
Sie w�rden mir nicht glauben.
505
00:54:45,920 --> 00:54:47,240
Sofern es �berhaupt
zum Prozess kommt.
506
00:54:47,320 --> 00:54:49,073
- Hey Andr�, wo ist Colette?
- Da sind sie.
507
00:54:49,160 --> 00:54:52,676
Ich brauche deine Hilfe.
Ich glaube zu wissen, wer der M�rder ist.
508
00:54:52,760 --> 00:54:54,479
Warte oben auf mich.
509
00:54:57,120 --> 00:54:58,713
Es wird sich hier
kaum blicken lassen.
510
00:54:58,800 --> 00:55:03,431
- Kann ich Ihnen helfen, Inspektor?
- Nein, wie ich sehe, ist alles in Ordnung.
511
00:55:03,520 --> 00:55:06,035
Aber ich habe Grund zur Annahme,
dass Leon herkommen k�nnte.
512
00:55:06,120 --> 00:55:08,112
Er k�nnte gef�hrlich sein.
513
00:55:08,560 --> 00:55:10,711
- Ah, Andr�.
- Zu Befehl.
514
00:55:11,280 --> 00:55:13,875
- Inspektor?
- Ja, bitte?
515
00:55:16,840 --> 00:55:20,072
Ach, nichts, entschuldigen Sie.
Ich geh mir die H�nde waschen.
516
00:55:22,160 --> 00:55:24,117
Jungs, seht euch mal
in der Gegend um.
517
00:55:40,040 --> 00:55:41,474
Leon?
518
00:55:42,880 --> 00:55:44,314
Leon?
519
00:55:47,160 --> 00:55:48,560
Leon?
520
00:56:38,240 --> 00:56:41,916
- Claude? Sieh mal im Speicher nach.
- Ist gut.
521
00:58:27,400 --> 00:58:29,198
Schnell, folge mir!
522
00:58:39,080 --> 00:58:40,560
Vorsicht!
523
00:58:49,000 --> 00:58:50,434
Colette...
524
00:58:51,080 --> 00:58:52,560
Colette!
525
00:59:08,800 --> 00:59:10,996
Das ist eine
schreckliche Waffe.
526
00:59:12,720 --> 00:59:15,030
Aber diesmal ist er
in der Falle.
527
00:59:15,120 --> 00:59:17,316
Er kommt damit nicht davon.
Sperr den Ausgang ab.
528
00:59:17,400 --> 00:59:18,959
Schon erledigt.
529
00:59:19,440 --> 00:59:23,639
- Etienne, wo kreuzt du denn auf?
- Ich bin gerade gekommen.
530
00:59:24,000 --> 00:59:25,150
Sieh nur...
531
00:59:32,640 --> 00:59:34,393
- Immer noch nichts?
- Nichts.
532
00:59:34,480 --> 00:59:36,949
Der Befehl lautet, zu schie�en,
sollte er Widerstand leisten.
533
00:59:37,040 --> 00:59:40,158
Das letzte Mal, das ich auf jemanden
geschossen habe, war in der Normandie.
534
00:59:40,240 --> 00:59:42,800
- In welcher Einheit warst du?
- In der Flugabwehrartillerie.
535
00:59:42,880 --> 00:59:45,076
- Hattest du das Kommando?
- I wo.
536
00:59:45,160 --> 00:59:50,315
Wenn die Flieger vorbeikamen,
gab der Gesch�tzf�hrer mir den Aufsatz und...
537
00:59:51,560 --> 00:59:53,119
Da ist er!
538
00:59:55,040 --> 00:59:58,317
Er ist es! Stehengeblieben!
Bleib stehen, Leon!
539
01:00:00,160 --> 01:00:03,949
Inspektor! Kommissar!
Er ist hier!
540
01:00:10,320 --> 01:00:11,276
Komm runter, Leon!
541
01:00:12,040 --> 01:00:13,793
H�r mir zu!
542
01:00:13,880 --> 01:00:16,554
- Wir haben dich im Visier!
- H�r auf! Waffen runter! Nicht schie�en!
543
01:00:16,640 --> 01:00:18,313
Lass mich das machen.
544
01:00:18,720 --> 01:00:19,597
Leon!
545
01:00:20,680 --> 01:00:22,831
Bleib ruhig
und r�hr dich nicht!
546
01:00:22,920 --> 01:00:24,877
Hab keine Angst!
547
01:00:24,960 --> 01:00:27,270
Wir kommen dich holen!
548
01:00:27,720 --> 01:00:29,200
Vorsicht!
549
01:00:41,640 --> 01:00:42,756
Es ist vorbei.
550
01:00:45,720 --> 01:00:49,236
Jetzt sind die Ermittlungen
endg�ltig abgeschlossen.
551
01:00:49,320 --> 01:00:50,800
Gehen wir.
552
01:01:31,280 --> 01:01:33,670
Und dann noch
die restlichen Wertpapiere.
553
01:01:34,960 --> 01:01:37,475
Das ist alles,
was Ihr Vater hinterlegt hat.
554
01:01:37,560 --> 01:01:41,918
W�rden Sie bitte unterschreiben?
Meine Arbeit ist hiermit getan.
555
01:01:47,080 --> 01:01:49,072
Ich danke Ihnen,
Herr Notar.
556
01:01:49,520 --> 01:01:52,194
Das war das Mindeste,
das ich f�r den armen Oscar tun konnte.
557
01:01:52,280 --> 01:01:54,237
Er vertraute mir blind.
558
01:01:54,640 --> 01:01:57,712
M�chten Sie, dass unsere Bank
Ihnen den Betrag in Epibaix gutschreibt?
559
01:01:57,800 --> 01:02:00,110
Nein, nein,
ich nehme es mit.
560
01:02:00,720 --> 01:02:03,440
Ich fahre nach Epibaix,
um m�glichst kurz dort zu bleiben.
561
01:02:03,520 --> 01:02:04,920
Wie Sie m�chten.
562
01:02:05,000 --> 01:02:07,834
Es ist nicht sehr vorsichtig,
damit in der Gegend herumzulaufen.
563
01:02:07,920 --> 01:02:10,196
Ich habe gelernt,
mich allein zu verteidigen.
564
01:02:10,280 --> 01:02:13,079
Und au�erdem haben Sie ja mittlerweile
auf brillante Weise den Fall gel�st.
565
01:02:13,160 --> 01:02:15,994
Nein, ich habe nichts gemacht.
Er hat sich von selbst aufgekl�rt.
566
01:02:16,080 --> 01:02:17,355
Seltsam.
567
01:02:17,440 --> 01:02:20,638
Die Zeitungen sind voll des Lobes �ber Sie
und wie Sie die Ermittlungen gef�hrt haben.
568
01:02:20,720 --> 01:02:23,110
Ich verstehe nicht,
wieso Sie nicht zufrieden sind.
569
01:02:24,480 --> 01:02:28,030
- Was �berzeugt Sie denn nicht?
- Wieso h�tte er Rosalie t�ten sollen?
570
01:02:28,120 --> 01:02:30,351
Und wieso ist Leon zur�ckgekehrt,
um Colette zu t�ten...
571
01:02:30,440 --> 01:02:32,636
... wo er doch wusste,
dass das Haus voller Polizisten ist?
572
01:02:32,720 --> 01:02:35,280
Ich k�nnte stundenlang
noch weitere Fragen stellen.
573
01:02:35,360 --> 01:02:38,000
Nicht jeder Fall
endet auf logische Weise.
574
01:02:38,080 --> 01:02:42,677
Die Realit�t ist anders als ein Kriminalroman.
Das muss ich Ihnen ja nicht sagen.
575
01:02:44,760 --> 01:02:49,437
- Kennen Sie die Stadt gut?
- Fr�her kamen wir oft hierher.
576
01:02:49,520 --> 01:02:51,318
Wieso bleiben Sie nicht hier?
577
01:02:51,400 --> 01:02:55,360
Ich ziehe es vor, nach Hause zu gehen,
um die letzten Dinge zu kl�ren.
578
01:02:55,440 --> 01:02:59,832
Ich m�chte weit weg.
Ich wei� selbst nicht, wohin.
579
01:03:00,840 --> 01:03:03,355
Ich w�rde es in dem
leeren Haus nicht aushalten.
580
01:03:03,440 --> 01:03:05,636
Versuchen Sie zu vergessen.
581
01:03:05,720 --> 01:03:11,000
- Das ist schwierig.
- Nicht f�r eine junge Frau, wie Sie es sind.
582
01:03:11,080 --> 01:03:15,393
- Weil ich reich bin?
- Nein, weil Sie jung und frei sind.
583
01:03:15,480 --> 01:03:19,440
- Und sehr h�bsch.
- Schon wieder Komplimente.
584
01:04:12,160 --> 01:04:13,992
Da ist Ihr Zug.
585
01:04:14,720 --> 01:04:18,396
Danke, Sie k�nnen jetzt gehen.
Ich hasse Abschiede mit Taschentuch.
586
01:04:19,120 --> 01:04:23,512
- Also, auf Wiedersehen, Simone.
- Adieu, Inspektor.
587
01:05:24,440 --> 01:05:25,999
Herr Notar...
588
01:05:26,640 --> 01:05:28,552
Guten Abend, Simone.
589
01:05:29,080 --> 01:05:32,756
- Wie kommt's, dass Sie in diesem Zug sind?
- Ein dringender Anruf.
590
01:05:32,840 --> 01:05:35,150
Bei uns ist es
wie bei �rzten.
591
01:05:40,440 --> 01:05:42,796
Ich bin froh,
dass ich Sie getroffen habe.
592
01:05:42,880 --> 01:05:46,760
- Steigen Sie in Epibaix aus?
- Nein, davor.
593
01:05:50,120 --> 01:05:51,998
Wo �bernachten Sie heute?
594
01:05:52,480 --> 01:05:54,119
Ich kehre
nach Hause zur�ck.
595
01:05:55,080 --> 01:05:56,833
Ich beneide Sie.
596
01:05:57,200 --> 01:05:59,271
Dazu braucht man Mut.
597
01:05:59,360 --> 01:06:02,080
Wer sagt denn,
dass ich keine Angst habe?
598
01:07:29,000 --> 01:07:30,639
- Simone!
- Janot!
599
01:07:31,400 --> 01:07:32,834
Simone.
600
01:07:33,520 --> 01:07:37,036
Hab keine Angst.
Ich bin kein Gespenst.
601
01:07:37,680 --> 01:07:39,478
Das ist unm�glich.
602
01:07:41,000 --> 01:07:42,673
In jener Nacht also...
603
01:07:42,760 --> 01:07:44,672
Der zerfetze K�rper
geh�rte nicht mir.
604
01:07:44,760 --> 01:07:47,514
Ich habe auf dem Friedhof
den deines Vaters ausgegraben.
605
01:07:47,600 --> 01:07:50,035
Ich habe ihm meine Kleidung angezogen
und ihn unter den Zug geworfen.
606
01:07:50,120 --> 01:07:53,557
Dann habe ich mich im Turm versteckt.
Gute Arbeit, nicht wahr?
607
01:07:53,640 --> 01:07:55,597
Wieso?
Wieso hast du das getan?
608
01:07:56,160 --> 01:07:57,913
Wegen dem hier.
609
01:07:59,880 --> 01:08:02,349
Wegen dem hier, verstehst du?
Ich wollte es sofort haben.
610
01:08:02,440 --> 01:08:05,831
Aber da ausgerechnet ich dem im Weg stand,
habe ich mir �berlegt, mich zu beseitigen.
611
01:08:05,920 --> 01:08:07,957
Und du hast auch die anderen
beiseite geschafft.
612
01:08:08,040 --> 01:08:11,477
Klar, ich wollte
alles f�r mich. Alles!
613
01:08:12,160 --> 01:08:16,279
Wei�t du, wieso ich dich ausgesucht habe?
Weil du mir sympathisch bist.
614
01:08:16,760 --> 01:08:18,717
Und wei�t du,
wieso ich Leon nicht get�tet habe?
615
01:08:18,800 --> 01:08:21,713
Damit der Verdacht auf ihn f�llt,
den �rmsten.
616
01:08:21,800 --> 01:08:24,599
Aber dann ist er von selbst gestorben
und es gab keine Probleme mehr.
617
01:08:24,680 --> 01:08:28,230
Ich hatte meinen Spa�.
Vor allem mit deinem Liebhaber.
618
01:08:28,320 --> 01:08:30,073
Was hatte Jules
damit zu tun?
619
01:08:30,160 --> 01:08:34,439
Er hatte der Sache mit dem Zug beigewohnt
und wollte mich erpressen, der �rmste!
620
01:08:34,520 --> 01:08:38,355
Auch er glaubte,
dass ich ein armer Schwachkopf sei.
621
01:08:39,080 --> 01:08:41,675
Man wird dich schnappen.
Du wirst nicht davonkommen.
622
01:08:41,760 --> 01:08:44,150
F�r die Polizei ist der Fall
mittlerweile abgeschlossen.
623
01:08:44,240 --> 01:08:45,117
Bleib stehen!
624
01:08:48,920 --> 01:08:50,479
Bleib stehen!
625
01:09:02,160 --> 01:09:03,674
Bleib stehen.
626
01:09:06,840 --> 01:09:08,354
Bleib stehen...
627
01:09:08,440 --> 01:09:10,159
Bleib, wo du bist.
628
01:09:16,440 --> 01:09:17,954
Ich habe
keine Angst vor dir!
629
01:09:18,040 --> 01:09:22,000
Ich habe erwartet, jemanden anzutreffen.
Daher bin ich mit dem Geld zur�ckgekehrt.
630
01:09:22,080 --> 01:09:25,198
Es war der einzige Weg, um herauszufinden,
ob Leon der M�rder war.
631
01:09:25,280 --> 01:09:27,431
Diese Neugier wird dich
dein Leben kosten!
632
01:09:27,520 --> 01:09:31,196
Das spielt keine Rolle mehr!
Ich bin ja nun ganz allein in diesem Haus!
633
01:09:33,160 --> 01:09:35,994
Geh ja nicht
in die N�he dieses Telefons.
634
01:09:36,080 --> 01:09:37,560
Gehorche oder ich schneide dir
die Kehle durch!
635
01:09:37,640 --> 01:09:40,678
Man wei�, dass ich hier bin.
Wenn ich nicht rangehe, ist es verd�chtig.
636
01:09:40,760 --> 01:09:45,357
Also gut, geh ran.
Aber sag nur, dass du wegfahren musst.
637
01:09:46,920 --> 01:09:49,355
Und pass auf!
Keine Tricks.
638
01:09:52,680 --> 01:09:54,399
- Hallo?
- Simone?
639
01:09:54,480 --> 01:09:57,837
Ich wollte Bescheid geben,
Hubert ist da wegen den Friedhofskosten.
640
01:09:57,920 --> 01:09:59,195
Gut, ich k�mmer mich darum.
641
01:09:59,280 --> 01:10:03,513
Ach, und ich wollte auch noch mitteilen,
morgen kommt die Ersatzkraft zum Bahnhof.
642
01:10:03,600 --> 01:10:05,876
Man wird mich nicht vorfinden.
Ich bin auf dem Sprung.
643
01:10:05,960 --> 01:10:09,715
Etienne, tu mir einen Gefallen...
Janot ist der M�rder!
644
01:10:16,200 --> 01:10:17,600
Was war?
645
01:10:17,680 --> 01:10:21,151
- Ich meine, etwas geh�rt zu haben.
- Nichts, die Leitung ist unterbrochen.
646
01:10:21,240 --> 01:10:22,071
Kommt vor.
647
01:10:22,160 --> 01:10:26,279
Ihr von der Polizei macht
eure Arbeit immer ordentlich, was?
648
01:10:26,360 --> 01:10:30,036
- Genau wie ich auf dem Friedhof.
- Ich gebe dir das Geld, Hubert.
649
01:10:30,480 --> 01:10:36,272
Na, sieh mal an, der alte Oscar.
M�ge er seinen Seelenfrieden finden.
650
01:10:36,360 --> 01:10:40,434
Denn wer wei�, welcher Leichenbestatter
seinen K�rper begraben hat?
651
01:10:40,520 --> 01:10:45,834
Hier steht alles drin.
Er litt an einer Oto... Otosklerose.
652
01:10:45,920 --> 01:10:50,392
- Komm, lass gut sein.
- Und Janot hatte eine Skoliose.
653
01:10:50,480 --> 01:10:54,440
Daher trug er auch ein Metallkorsett.
Und was f�r ein Korsett!
654
01:10:54,520 --> 01:10:56,876
Alle Krankheiten haben immer
so komplizierte Namen.
655
01:10:56,960 --> 01:10:59,475
Lateinische Namen,
die einem W�rde verleihen.
656
01:10:59,560 --> 01:11:02,951
Nur meine Masern hei�en Masern,
und das war's.
657
01:11:07,120 --> 01:11:10,079
London.
Das ist der Uhrturm.
658
01:11:10,160 --> 01:11:13,870
Man hat ausgerechnet, dass die gro�en Zeiger
100.000 Meilen im Jahr zur�cklegen.
659
01:11:13,960 --> 01:11:15,360
Dann kommt Rom.
660
01:11:15,440 --> 01:11:20,151
Das ist die Engelsburg, ein Schauplatz
gro�er Liebschaften und Giftigkeiten.
661
01:11:20,240 --> 01:11:22,197
Danach werde ich
nach Spanien gehen.
662
01:11:22,280 --> 01:11:27,230
Der Broadway. Das amerikanische Musical
wird unheimlich viel Spa� bereiten.
663
01:11:27,920 --> 01:11:29,400
Die exotischsten Orte.
664
01:11:29,480 --> 01:11:33,520
Man verreist nur,
um Freunden Postkarten zu schicken.
665
01:11:34,400 --> 01:11:36,471
Du musst sie nur ausf�llen.
666
01:11:36,560 --> 01:11:38,517
Die Adressen entnimmst du
deinem Adressbuch.
667
01:11:38,600 --> 01:11:40,432
Das Datum
gebe ich jeweils vor.
668
01:11:40,520 --> 01:11:43,513
Ich werde daf�r sorgen,
dass die Postkarten aus allen Herren L�nder...
669
01:11:43,600 --> 01:11:45,796
... nach und nach eintreffen,
bis n�chstes Jahr.
670
01:11:45,880 --> 01:11:48,395
In Wahrheit l�sst du
mich aber verschwinden.
671
01:11:48,480 --> 01:11:52,315
- Das ist ein sehr ausgekl�gelter Plan f�r dich.
- Ich hab ihn von jemanden, den du kennst.
672
01:11:52,400 --> 01:11:54,073
- Wer?
- Sei nicht ungeduldig.
673
01:11:54,160 --> 01:11:56,994
- Er kommt gleich.
- Seit wann hast du einen Komplizen?
674
01:11:57,080 --> 01:11:59,993
Seit dein Vater mir
von dem Testament erz�hlt hat.
675
01:12:00,080 --> 01:12:04,950
An jenem Morgen ging das H�rrohr kaputt.
Das war die passende Gelegenheit.
676
01:12:05,040 --> 01:12:07,999
Ich stellte die Weichen um
und es sah aus wie ein Ungl�ck.
677
01:12:08,680 --> 01:12:10,000
Du bist ein Monster!
678
01:12:10,080 --> 01:12:11,673
Schmeichle mir nicht.
679
01:12:11,760 --> 01:12:14,753
- Fang lieber an zu schreiben!
- Nein.
680
01:12:15,640 --> 01:12:19,156
Ich kann dich auf vielerlei Art
dazu bringen, das wei�t du.
681
01:12:32,320 --> 01:12:35,392
Bleib stehen, Simone!
Bleib stehen!
682
01:12:36,440 --> 01:12:37,874
Mach auf! Mach auf!
683
01:12:37,960 --> 01:12:40,077
Mein Komplize ist gleich da!
684
01:12:40,160 --> 01:12:42,391
Du wirst nicht weit kommen!
Mach auf!
685
01:13:11,560 --> 01:13:12,630
Etienne?
686
01:13:20,360 --> 01:13:24,149
Gerard! Janot und Etienne
sind die M�rder.
687
01:13:25,680 --> 01:13:28,991
Bleib ruhig.
Ich k�mmere mich um die beiden.
688
01:13:30,840 --> 01:13:33,594
- Holen wir Hilfe.
- Psst! Sei still!
689
01:13:34,280 --> 01:13:37,591
Mach dir keine Sorgen.
Das war's jetzt f�r sie.
690
01:13:37,680 --> 01:13:39,114
Die kommen schon raus.
691
01:13:40,080 --> 01:13:41,400
Vorsicht, Gerard!
692
01:13:43,840 --> 01:13:45,115
Janot...
693
01:13:45,520 --> 01:13:48,877
- Der Kommissar hat uns �berf�hrt.
- Ich versuche, ihn hinterr�cks zu erwischen.
694
01:13:48,960 --> 01:13:52,192
- Hast du eine Waffe?
- Ich wei�, wo ich eine finden kann.
695
01:13:56,920 --> 01:13:58,354
Du, Gerard?
696
01:13:59,080 --> 01:14:00,480
Ja, ich.
697
01:14:00,560 --> 01:14:03,553
Ich habe seit Jahren
auf die gro�e Gelegenheit gewartet.
698
01:14:03,640 --> 01:14:07,919
Dann kam eines Tages Janot zu mir
und hat mir vom Testament erz�hlt.
699
01:14:08,000 --> 01:14:11,072
Ich kannte
den Jungen sehr gut.
700
01:14:11,160 --> 01:14:14,949
Er war in s�mtlichen Anstalten
der Provinz eingesperrt.
701
01:14:15,040 --> 01:14:18,317
Weil er ein sadistischer
und blutr�nstiger Mensch ist.
702
01:14:18,960 --> 01:14:25,594
Stell dir vor, in N�mes hat er aus Spa�
allen H�hnern im Stall den Kopf abgetrennt.
703
01:14:25,680 --> 01:14:28,991
Es war einfach,
sich mit Janot zu verb�nden.
704
01:14:29,080 --> 01:14:31,276
Er wusste, wie man t�tet...
705
01:14:31,360 --> 01:14:35,036
... und ich habe die Ermittlungen
auf entsprechende Weise gef�hrt.
706
01:14:35,760 --> 01:14:37,592
H�nde hoch, Gerard!
707
01:14:46,760 --> 01:14:48,399
Jetzt reicht's!
708
01:14:49,160 --> 01:14:50,799
Inspektor...
709
01:14:51,800 --> 01:14:54,076
Gl�ckwunsch, Etienne.
710
01:14:54,160 --> 01:14:58,074
Es ist das erste Mal,
dass du im richtigen Moment aufkreuzt.
711
01:14:58,440 --> 01:15:01,797
Es war einfach.
Das Telefonat mit Simone war verd�chtig.
712
01:15:02,600 --> 01:15:06,037
Dann hat mir der Leichenbestatter erz�hlt,
dass Janot ein Metallkorsett tr�gt.
713
01:15:06,120 --> 01:15:08,430
Und davon haben wir auf den Gleisen
keine Spuren gefunden.
714
01:15:08,520 --> 01:15:09,954
Wo ist Janot?
715
01:15:10,360 --> 01:15:11,874
Janot ist hier!
716
01:16:16,520 --> 01:16:18,000
Gerard!
717
01:16:21,080 --> 01:16:22,480
Simone...
718
01:16:24,080 --> 01:16:26,549
Du wirst doch nicht schie�en?
Du und ich...
719
01:16:26,640 --> 01:16:28,916
... sind f�reinander bestimmt.
720
01:16:29,000 --> 01:16:32,072
Nur ich kann dir die Zukunft geben,
die du verdienst.
721
01:16:32,160 --> 01:16:34,880
Du darfst nicht
auf mich schie�en!
722
01:16:36,240 --> 01:16:38,960
Nein...
Wir d�rfen nicht auffliegen.
723
01:16:39,040 --> 01:16:41,350
Richte die Pistole auf ihn.
724
01:16:41,960 --> 01:16:44,270
Und wir werden
f�r immer gl�cklich sein.
725
01:16:44,360 --> 01:16:46,636
F�r immer!
Verstehst du?
726
01:16:57,720 --> 01:16:58,790
Simone...
727
01:16:58,880 --> 01:17:01,270
Ich war deine letzte Chance,
Simone!
728
01:17:03,800 --> 01:17:05,280
Simone!
729
01:17:10,400 --> 01:17:12,790
Begreifst du das nicht,
Simone?
730
01:17:12,880 --> 01:17:16,157
Du wirst f�r immer
alleine bleiben.
731
01:17:18,840 --> 01:17:20,194
F�r immer alleine...
62480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.