Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,329
این خانواده به مجرمی مثل تو خوش آمد نمیگه
2
00:00:00,093 --> 00:01:16,790
{\an7}آنچه در قسمت قبل دیدیم
3
00:00:02,330 --> 00:00:04,090
فکر میکنی اون پولی که تو درآوردی
4
00:00:04,951 --> 00:00:06,939
از مال من تمیزتره؟
5
00:00:06,940 --> 00:00:07,900
خفه شو
6
00:00:07,901 --> 00:00:10,551
همونجور که میخواستی بچه هامون دیگه از هم متنفر شدن
7
00:00:10,552 --> 00:00:11,819
الان خوشحالی؟
8
00:00:11,820 --> 00:00:14,962
تو داری منو مقصر میدونی؟
9
00:00:15,270 --> 00:00:20,768
اون دو تا چیزی که بهت پیشنهاد دادم به محض اینکه بگی آره مال تو میشه
10
00:00:21,310 --> 00:00:22,334
اما اگر بگی نه
11
00:00:23,110 --> 00:00:24,829
دیگه هیچ وقت نمیتونی اونا رو داشته باشی
12
00:00:24,830 --> 00:00:26,510
دارم به ول کردن این کار فکر میکنم
13
00:00:27,060 --> 00:00:28,037
ول کردنش؟
14
00:00:28,082 --> 00:00:29,648
میتونه خودش رو تحویل بده؟
15
00:00:29,649 --> 00:00:33,625
خیلی بهت افتخار میکنم کاپیتان
16
00:00:36,391 --> 00:00:38,389
اگر از من عصبانی هستی باید سر من خالیش کنی
17
00:00:38,390 --> 00:00:40,699
چرا داری به آدمهای اطرافم آسیب میزنی؟
18
00:00:40,700 --> 00:00:43,168
من اونو مجبور نکردم که اینکارو بکنه
19
00:00:43,690 --> 00:00:46,390
اون از عواقب کاری که میکرد خیلی خوب خبر داشت
20
00:00:46,391 --> 00:00:48,390
اما خودش باهاش موافقت کرد
21
00:00:48,780 --> 00:00:51,799
من برات یه کار بزرگ دارم
22
00:00:51,800 --> 00:00:52,825
کار بزرگ؟
23
00:00:53,088 --> 00:00:58,334
من یه حس بدی دارم که این کار بزرگ وین یه ربطی به کورن داشته باشه
24
00:00:59,590 --> 00:01:02,279
به کورن زنگ بزن و بگو مراقب خودش باشه
25
00:01:02,280 --> 00:01:04,140
ازم میخوای آه لان رو دستگیر کنم؟
26
00:01:04,185 --> 00:01:06,252
میدونم خیلی وقته که میخواستی اینکارو بکنی
27
00:01:06,253 --> 00:01:09,682
اگر کسی رو دیدی که از تیم خودمون نیست میتونی بهش شلیک کنی
28
00:01:10,260 --> 00:01:11,740
سالهاست که منتظر این روزم
29
00:01:11,764 --> 00:01:18,585
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
30
00:01:18,609 --> 00:01:26,434
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
31
00:01:26,458 --> 00:01:34,045
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل
32
00:02:13,224 --> 00:02:17,874
*دو رام نشده*
قسمت یازدهم
33
00:02:21,511 --> 00:02:22,871
سالها منتظر این روز بودم
34
00:02:28,740 --> 00:02:30,048
حتی اگر همین الان بمیرم
35
00:02:31,328 --> 00:02:33,320
تمام کارهای اشتباهی که کردی
36
00:02:34,117 --> 00:02:35,320
از بین نمیره
37
00:02:37,350 --> 00:02:40,105
اونا برای تمام عمر دنبالت هستن
38
00:02:41,580 --> 00:02:43,580
چی داری میگی؟
39
00:02:45,240 --> 00:02:47,968
تو دو تا آدم بیگناه رو کشتی
40
00:02:48,437 --> 00:02:51,420
اما داری همینجوری بی پروا و بی خیال زندگی میکنی پاوین
41
00:03:38,997 --> 00:03:40,482
دهنت رو ببند
42
00:03:45,454 --> 00:03:46,882
تو از کاری که کردی
43
00:03:48,517 --> 00:03:49,637
اصلا خجالت نمیکشی؟
44
00:03:51,225 --> 00:03:53,220
لعنتی تو یه پلیسی میدونی؟
45
00:03:54,300 --> 00:03:55,637
نمیخوام باشم
46
00:03:56,440 --> 00:03:58,345
هیچ وقت نمیخواستم باشم
47
00:04:00,110 --> 00:04:01,637
تنها دلیلی که من پلیس شدم
48
00:04:02,574 --> 00:04:06,551
این بود که برادر کثافتی مثل تو رو دوست داشتم و ستایش میکردم
49
00:04:10,220 --> 00:04:11,785
تنها دلیلی که پلیس شدم این بود که
50
00:04:12,720 --> 00:04:16,185
فکر میکردم میتونم برادرم رو به خونه برگردونم
51
00:04:17,614 --> 00:04:19,610
من چه ابلهی بودم
52
00:04:21,610 --> 00:04:22,610
وین
53
00:04:23,760 --> 00:04:24,802
هیچی نگو
54
00:04:26,482 --> 00:04:28,480
هیچ کار اشتباهی نکن
55
00:04:28,825 --> 00:04:30,174
اون دهنت رو هم ببند
56
00:04:32,170 --> 00:04:34,170
تو فکر میکنی من خیلی خوشحالم؟
57
00:04:35,200 --> 00:04:36,597
خوشحالم از اینکه اینجوریم؟
58
00:04:36,598 --> 00:04:39,648
که از امثال شما جنایتکارا متنفرم؟
59
00:04:39,831 --> 00:04:41,362
فکر میکنی از اینکه
60
00:04:42,517 --> 00:04:44,510
یه پلیس بی شرفم به خودم افتخار میکنم؟
61
00:04:45,591 --> 00:04:46,591
ها؟
62
00:04:47,442 --> 00:04:48,909
تو فکر میکنی من خوشحالم؟
63
00:04:48,910 --> 00:04:50,699
فکر میکنی خوشحالم؟
64
00:04:50,700 --> 00:04:55,350
فکر میکنی خوشحالم که این همه انتظارات بقیه روی دوشمه چون فقط بابا تو رو دوست نداره؟
65
00:04:58,260 --> 00:04:59,580
من چی؟
66
00:04:59,945 --> 00:05:02,402
من چی؟
67
00:05:02,894 --> 00:05:04,608
کی به من اهمیت میده؟
68
00:05:04,609 --> 00:05:06,711
کی اهمیت میده؟
69
00:05:08,437 --> 00:05:12,949
مامان و لی که فقط تو رو دوست دارن ها؟
70
00:05:12,950 --> 00:05:14,249
تو بچه ی عزیزشونی
71
00:05:14,250 --> 00:05:15,250
ها؟
72
00:05:15,350 --> 00:05:16,539
مرتیکه ی بدبخت
73
00:05:16,540 --> 00:05:17,831
پس من چی؟
74
00:05:19,560 --> 00:05:21,532
تو همه رو از من گرفتی عوضی
75
00:05:21,533 --> 00:05:22,825
تو رونگ رو از من گرفتی
76
00:05:22,826 --> 00:05:24,917
تو مامان و لی رو از من گرفتی
77
00:05:27,420 --> 00:05:29,111
من هیچ وقت فکر نمیکردم که
78
00:05:30,288 --> 00:05:31,887
تو در مورد من اینجوری فکر میکنی
79
00:05:31,888 --> 00:05:33,880
تو هیچ وقت هیچی نمیفهمی
80
00:05:36,300 --> 00:05:39,728
تو هیچ وقت نفهمیدی مهم نیست که من چقدر تلاش کنم
81
00:05:40,140 --> 00:05:41,880
من هیچوقت نمیتونم برنده بشم
82
00:05:48,048 --> 00:05:49,351
اگر تو نبودی
83
00:05:50,320 --> 00:05:51,877
زندگی من خیلی راحت تر بود
84
00:05:52,368 --> 00:05:53,870
اونوقت من خوشحال تر بودم
85
00:05:54,640 --> 00:05:56,048
اونوقت من اینجوری نمیشدم
86
00:05:56,471 --> 00:05:58,597
من....من
87
00:06:00,160 --> 00:06:01,168
پس بهم شلیک کن
88
00:06:03,470 --> 00:06:04,928
من این لطف رو بهت میکنم
89
00:06:05,620 --> 00:06:07,979
تو نمیخواد به من هیچ لطفی کنی
90
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
اینقدر با من مثل یه بازنده رفتار نکن
91
00:06:10,162 --> 00:06:11,420
با من مبارزه کن
92
00:06:12,680 --> 00:06:13,442
مبارزه کن
93
00:06:13,443 --> 00:06:14,579
اسلحه ات رو بردار
94
00:06:14,580 --> 00:06:15,719
مبارزه کن
95
00:06:15,720 --> 00:06:17,539
بهم شلیک کن
96
00:06:17,540 --> 00:06:19,111
بهم شلیک کن
97
00:06:20,140 --> 00:06:21,865
زودباش بهم شلیک کن
98
00:06:23,180 --> 00:06:24,448
مبارزه کن
99
00:06:25,830 --> 00:06:28,688
منتظر چی هستی؟
بهم شلیک کن، شلیک کن
100
00:06:38,040 --> 00:06:39,557
اگر من میخواستم بهت شلیک کنم
101
00:06:40,600 --> 00:06:42,151
خیلی وقت پیش اینکارو میکردم
102
00:06:43,420 --> 00:06:45,100
تنها دلیلی که این کارو نکردم
103
00:06:48,650 --> 00:06:50,594
این بود که تو تنها برادر منی
104
00:06:50,595 --> 00:06:52,357
من هیچ برادری مثل تو ندارم
105
00:07:08,350 --> 00:07:09,454
باحال نیست؟
106
00:07:12,520 --> 00:07:14,288
دوتا برادر دارن همدیگه رو میکشن
107
00:07:49,420 --> 00:07:50,420
رونگ؟
108
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
لی؟
109
00:07:54,608 --> 00:07:55,608
رونگ
110
00:07:56,665 --> 00:07:57,665
لی
111
00:07:58,440 --> 00:08:00,069
تو اینجا چیکار میکنی؟
112
00:08:00,070 --> 00:08:01,070
رونگ
113
00:08:02,070 --> 00:08:03,625
کورن اینجاست؟
114
00:08:03,820 --> 00:08:05,620
وین اومده اینجا؟
115
00:08:08,630 --> 00:08:09,630
وین؟
116
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
ستوان
117
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
اوه بد شد
118
00:08:22,020 --> 00:08:23,054
کاپیتان
119
00:08:24,574 --> 00:08:26,242
میتونم ازت درخواستی کنم؟
120
00:08:27,522 --> 00:08:29,762
در حال حاضر قیمت سر من چقدره؟
121
00:08:31,760 --> 00:08:34,562
اونوقت اونا بهت پیشنهاد پول دادن
122
00:08:36,200 --> 00:08:37,522
یا پیشنهاد ترفیع؟
123
00:08:38,254 --> 00:08:39,328
قربان؟
124
00:08:41,031 --> 00:08:42,768
تو امروز قراره بمیری
125
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
پس میشه تو هم توی این سفر همراهیم کنی؟
126
00:08:58,340 --> 00:08:59,340
لی؟
127
00:09:22,260 --> 00:09:24,928
اگر کسی رو دیدی که جزو تیم ما نبود باید بهشون شلیک کنی
128
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
نه
129
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
شلیک نکن
130
00:09:54,448 --> 00:09:55,500
سعی کن جلومو بگیری
131
00:10:23,797 --> 00:10:24,997
تو چیکار کردی؟
132
00:10:40,680 --> 00:10:41,968
متاسفم
133
00:10:43,700 --> 00:10:46,151
ببخشید که نتونستم قولم رو به تو نگه دارم
134
00:10:49,520 --> 00:10:51,774
ببخشید که جلوی برادرات بغلت کردم
135
00:10:55,200 --> 00:10:56,859
نه
136
00:10:56,860 --> 00:10:58,739
تو..تو حالت خوب میشه
137
00:10:58,740 --> 00:10:59,842
باید خوب بشه
138
00:10:59,843 --> 00:11:02,414
نمیتونم دیگه قولی که بهت دادم رو نگه دارم
139
00:11:03,100 --> 00:11:04,969
تو باید خوب بشی
140
00:11:04,970 --> 00:11:06,322
باید خوب بشی
141
00:11:06,876 --> 00:11:12,715
تو باید خوب بشی
142
00:11:12,740 --> 00:11:14,179
باید خوب بشی
143
00:11:14,180 --> 00:11:17,202
باید خوب بشی
144
00:11:21,370 --> 00:11:22,490
فقط باید بهت بگم
145
00:11:24,500 --> 00:11:26,745
تو هر کاری که ازم خواسته بودی انجام دادم
146
00:11:29,520 --> 00:11:31,294
این زندگی مجرمانه رو به خاطر تو رها کردم
147
00:12:05,465 --> 00:12:07,460
خیلی بی پروا میای و این اطراف قدم میزنی
148
00:12:08,345 --> 00:12:10,319
اگر یه دفعه یه گلوله ی سرگردون بهت بخوره چی؟
149
00:12:10,320 --> 00:12:11,625
اونوقت من مسئولش نیستما
150
00:12:11,626 --> 00:12:13,463
یعنی تو اینقدر با من بد رفتار میکنی؟
151
00:12:13,464 --> 00:12:15,031
من یکی از افراد تو نیستم میدونی که
152
00:12:16,390 --> 00:12:17,991
اگر از گلوله نمیترسی
153
00:12:18,627 --> 00:12:19,987
حداقل باید مراقب کارای من باشی
154
00:12:20,471 --> 00:12:23,797
من مثل اون دو تا داداشت قهرمان و این چیزا نیستم
155
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
پس تو یه شیطانی؟
156
00:12:26,510 --> 00:12:28,924
کدوم شیطانی پول درمان بقیه رو میده
157
00:12:28,925 --> 00:12:31,614
و به بقیه بدون اینکه حتی فکر کنه پول میده؟
158
00:12:32,094 --> 00:12:33,610
تو اینطور شیطانی هستی
159
00:12:34,960 --> 00:12:39,568
من فکر میکنم تو این کارا رو با کارای غیرقانونیت میپوشونی
160
00:12:41,200 --> 00:12:45,785
و هیچ وقت نمیذاری بقیه بفهمن که تو چه آدم خوبی هستی
161
00:12:48,840 --> 00:12:50,220
اگر لازم باشه
162
00:12:50,780 --> 00:12:53,260
نمیذارم که هیچ کسی درگیر این کارای من بشه
163
00:12:57,557 --> 00:12:58,893
پس خیلی بد شد
164
00:12:58,894 --> 00:13:00,890
نمیتونم چیزی که الان میدونم رو ندید بگیرم
165
00:13:02,260 --> 00:13:05,911
و شاید هم خیلی وقته که
166
00:13:06,730 --> 00:13:09,214
درگیر تو و کارات شدم
167
00:13:10,910 --> 00:13:13,522
پس واقعا ببخشید آقا
168
00:13:13,808 --> 00:13:14,780
ببین چی میگم
169
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
ناهار؟
170
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
آماده ای؟
171
00:13:45,785 --> 00:13:47,054
اینجا رو ببین
172
00:13:47,888 --> 00:13:49,465
از اینجا باید نگاه کنی
173
00:13:49,466 --> 00:13:50,574
باشه؟
174
00:13:51,248 --> 00:13:52,570
صاف وایسا
175
00:13:53,950 --> 00:13:55,157
نفس بکش
176
00:13:56,300 --> 00:13:57,671
به آرومی
177
00:13:58,517 --> 00:13:59,842
محکم وایسا
178
00:14:02,208 --> 00:14:03,294
آماده
179
00:14:03,888 --> 00:14:05,290
من نمیتونم اینکارو بکنم
180
00:14:06,414 --> 00:14:07,648
نمیتونم
181
00:14:09,911 --> 00:14:11,351
آروم باش
182
00:14:12,010 --> 00:14:13,362
میتونی اینکارو بکنی
183
00:14:14,790 --> 00:14:15,774
البته که میتونی
184
00:14:15,775 --> 00:14:16,879
بیا دوباره
185
00:14:16,880 --> 00:14:17,682
آروم پیش میریم
186
00:14:17,683 --> 00:14:19,008
یه نفس عمیق بکش
187
00:14:25,614 --> 00:14:26,614
یه بار دیگه باشه؟
188
00:14:32,140 --> 00:14:33,294
آروم
189
00:14:35,774 --> 00:14:36,974
هر وقت آماده بودی شلیک کن
190
00:14:56,560 --> 00:14:57,614
تونستی دیدی؟
191
00:14:59,610 --> 00:15:00,780
تونستی
192
00:15:03,390 --> 00:15:04,825
اینبار خودت امتحان کن
193
00:15:05,054 --> 00:15:06,094
باشه
194
00:15:06,677 --> 00:15:07,223
باشه
195
00:15:07,224 --> 00:15:07,957
من میتونم
196
00:15:07,958 --> 00:15:09,922
البته که میتونی
197
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
میتونی
198
00:15:34,060 --> 00:15:35,465
آفرین
199
00:15:37,030 --> 00:15:38,539
به هدف خورد؟
200
00:15:38,540 --> 00:15:39,808
خورد
201
00:15:39,957 --> 00:15:40,957
آفرین
202
00:15:42,608 --> 00:15:43,608
تو بهترینی
203
00:15:51,690 --> 00:15:52,871
هی
204
00:15:53,870 --> 00:15:56,837
وقتی کورن بفهمه من خواهر عزیزش رو ازش دزدیدم
205
00:15:58,420 --> 00:15:59,785
فکر میکنی منو میکشه؟
206
00:16:02,482 --> 00:16:04,574
کورن آدم منطقیه
207
00:16:06,000 --> 00:16:09,305
اون مشکلاتش رو مثل تو با احساساتش حل نمیکنه
208
00:16:11,820 --> 00:16:13,031
من اینجوریم؟
209
00:16:21,477 --> 00:16:22,477
میگم
210
00:16:22,871 --> 00:16:23,871
هوم؟
211
00:16:25,911 --> 00:16:26,911
من میتونم
212
00:16:31,271 --> 00:16:33,270
چیزی ازت درخواست کنم؟
213
00:16:35,842 --> 00:16:36,842
بگو
214
00:16:42,814 --> 00:16:44,757
من میخوام این کار رو ول کنی
215
00:16:46,750 --> 00:16:49,157
من نمیخوام دیگه زندگیت رو به خطر بندازی
216
00:16:54,240 --> 00:16:56,974
ول کردن این کار به این راحتی نیستی
217
00:17:04,265 --> 00:17:06,260
اما نیاز به عجله نیست
218
00:17:17,088 --> 00:17:19,080
من قبلا هیچ وقت از مردن نمیترسیدم
219
00:17:19,740 --> 00:17:21,740
اما از وقتی تو همراهم شدی
220
00:17:22,970 --> 00:17:24,734
یه دفعه ای شروع کردم به ترسیدن
221
00:17:30,730 --> 00:17:31,831
ممنونم
222
00:17:34,037 --> 00:17:35,037
منم
223
00:17:42,740 --> 00:17:44,460
تو باید با من بمونی
224
00:17:46,151 --> 00:17:48,150
من تو رو از هر چیزی توی این دنیا بیشتر دوست داشتم
(م.ت: اشکم دراومد )
225
00:17:51,960 --> 00:17:53,020
تو هیچیت نمیشه
226
00:17:53,200 --> 00:17:54,528
تو خوب میشی
227
00:17:56,985 --> 00:17:57,985
هی
228
00:17:59,934 --> 00:18:00,934
دوست دارم
229
00:18:04,070 --> 00:18:05,070
دوست دارم
230
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
هی
231
00:18:17,920 --> 00:18:18,920
هی
232
00:18:20,470 --> 00:18:21,470
هی
233
00:18:21,640 --> 00:18:22,700
هی
234
00:18:23,237 --> 00:18:25,230
بیدار شو
235
00:18:25,770 --> 00:18:26,770
هی بیدار شو
236
00:18:27,008 --> 00:18:29,237
بیدار شو
237
00:18:29,850 --> 00:18:32,220
یکی کمک کنه
238
00:18:45,031 --> 00:18:46,905
لطفا بیدار شو
239
00:18:52,814 --> 00:18:54,791
لطفا بیدار شو
240
00:18:56,871 --> 00:18:59,180
کنار من بمون
241
00:19:14,060 --> 00:19:16,654
هنوز کلی جاها هست که باید باهمدیگه بریم
242
00:19:16,655 --> 00:19:20,700
هنوز جاهایی که میخواستیم بریم رو نرفتیم
243
00:19:20,880 --> 00:19:23,579
تو هنوز خیلی قول ها بهم دادی که باید بهشون عمل کنی
244
00:19:23,580 --> 00:19:24,757
توروخدا بیدار شو
245
00:19:24,791 --> 00:19:27,077
بیدار شو
246
00:19:27,130 --> 00:19:30,791
بیدار شو
247
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
لی؟
248
00:20:34,802 --> 00:20:35,877
لی
249
00:20:41,480 --> 00:20:42,320
لی
250
00:20:42,321 --> 00:20:43,321
لی
251
00:20:50,090 --> 00:20:51,511
لی، نه
252
00:20:52,000 --> 00:20:53,939
لی منو ببین
253
00:20:53,940 --> 00:20:55,168
لی
254
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
لی
255
00:21:07,790 --> 00:21:08,435
لی
256
00:21:08,436 --> 00:21:09,294
لی
257
00:21:09,295 --> 00:21:10,479
لی
258
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
نه
259
00:22:16,380 --> 00:22:17,380
مامان
260
00:22:22,430 --> 00:22:23,430
کورن
261
00:22:24,608 --> 00:22:25,648
کورن
262
00:22:32,440 --> 00:22:33,477
کورن
263
00:22:38,025 --> 00:22:40,220
خیلی دلم برات تنگ شده بود
264
00:22:41,380 --> 00:22:42,700
حالت چه طوره؟
265
00:22:43,660 --> 00:22:45,168
من خوبم
266
00:22:47,328 --> 00:22:49,317
بالاخره کارایی که لازم بود رو تموم کردم
267
00:22:50,240 --> 00:22:52,780
اتهاماتی که علیهت بود چی؟
268
00:22:55,054 --> 00:22:57,888
اینو بدون تو هیچ وقت تنها نیستی عزیزم
269
00:22:58,048 --> 00:23:00,460
تو من و خواهرت رو داری
270
00:23:03,180 --> 00:23:05,557
تنها اشتباه من اون شب فقط شلیک به یه پلیس بود
271
00:23:06,094 --> 00:23:07,751
اتهام من تموم شده
272
00:23:09,350 --> 00:23:10,985
در مورد آه لان
273
00:23:12,980 --> 00:23:15,568
اون هیچ مدرکی علیه من جا نذاشته
274
00:23:17,200 --> 00:23:19,849
اون واقعا همچین مردی بود؟
275
00:23:19,850 --> 00:23:24,060
میخواستم همیشه به خاطر کاری که با خانواده مون کرد ازش متنفر باشم
276
00:23:24,950 --> 00:23:27,511
اما وقتی فهمیدم اون چیکار کرده
277
00:23:28,642 --> 00:23:30,265
نتونستم متنفر باشم ازش
278
00:23:31,590 --> 00:23:32,768
از نظر من
279
00:23:34,300 --> 00:23:35,797
اون مرد خیلی خوبی بود
280
00:23:45,120 --> 00:23:46,259
لی کجاس؟
281
00:23:46,260 --> 00:23:47,511
حالش چه طوره؟
282
00:24:09,797 --> 00:24:10,797
لی
283
00:24:13,100 --> 00:24:14,368
چه طور اومدی بالا؟
284
00:24:15,134 --> 00:24:16,179
بابا خوابیده
285
00:24:16,180 --> 00:24:17,500
یواشکی اومدم
286
00:24:23,310 --> 00:24:24,768
اینو توی انبار پیدا کردم
287
00:24:26,760 --> 00:24:28,814
چون اسم تو روش بود برای تو آوردمش
288
00:24:48,580 --> 00:24:52,025
(سند مالکیت)
289
00:25:02,860 --> 00:25:04,448
هیچ وقت فکر نمیکردم که
290
00:25:05,590 --> 00:25:07,980
یکی مثل آه لان بتونه عاشق بشه
291
00:25:11,350 --> 00:25:12,711
اما حالا میفهمم
292
00:25:15,522 --> 00:25:19,397
که اون واقعا عاشقت بوده
293
00:25:24,540 --> 00:25:25,991
تقصیر من بود
294
00:25:28,391 --> 00:25:29,762
تقصیر من بود
295
00:25:31,050 --> 00:25:33,351
من اونقدر شجاعت نداشتم که بهش بگم دوستش دارم
296
00:25:34,920 --> 00:25:37,374
تا آخرش نتونستم
297
00:25:37,660 --> 00:25:39,059
کورن
298
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
لی
299
00:25:40,590 --> 00:25:42,869
تا آخرش
300
00:25:42,870 --> 00:25:45,704
حتی تا آخرش
301
00:25:45,705 --> 00:25:46,705
لی
302
00:25:47,900 --> 00:25:50,448
تو هیچ وقت بهش نگفتی
303
00:25:50,757 --> 00:25:51,820
اما اون میدونست
304
00:25:52,791 --> 00:25:54,790
اون میدونست که تو چقدر دوستش داری
305
00:26:08,414 --> 00:26:10,410
چرا کورن؟
306
00:26:11,740 --> 00:26:14,951
چرا خواهرت اینقدر آدم ترسو و بزدلیه؟
307
00:26:29,910 --> 00:26:30,910
رونگ؟
308
00:26:32,170 --> 00:26:33,511
تو اینجا چیکار میکنی؟
309
00:26:35,122 --> 00:26:37,120
من اومدم دیدنت کاپیتان
310
00:26:37,785 --> 00:26:38,785
دیدن من؟
311
00:26:39,648 --> 00:26:41,640
کارت تموم شده؟
312
00:26:46,174 --> 00:26:47,640
گرسنمه
313
00:26:59,640 --> 00:27:01,980
گفتی که گرسنته
314
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
میخواستم اول پدر و مادرم رو ببینم
315
00:27:05,694 --> 00:27:06,694
نمیتونم؟
316
00:27:07,520 --> 00:27:08,520
رونگ؟
317
00:27:08,882 --> 00:27:10,469
تو چرا عصبانی هستی؟
318
00:27:10,470 --> 00:27:12,048
دارم ازت میپرسم
319
00:27:18,970 --> 00:27:20,620
تا حالا اینجا اومدی؟
320
00:27:23,640 --> 00:27:26,517
چرا داری اینو از من میپرسی؟
321
00:27:28,825 --> 00:27:30,510
همینجوری کنجکاو شدم
322
00:27:31,320 --> 00:27:34,917
میدونم وقتی نبودم مراقب خونه مون بودی
323
00:27:35,620 --> 00:27:37,111
برای همین فقط کنجکاو بودم که
324
00:27:39,522 --> 00:27:42,277
تا حالا اومدی اینجا دیدن پدر و مادرم یا نه
325
00:27:44,585 --> 00:27:46,894
گاهی وقتها آره
326
00:27:50,608 --> 00:27:53,008
راستی در مورد اتهامی که علیهت بود
327
00:27:53,009 --> 00:27:54,734
نگاهی بهش انداختم
328
00:27:55,225 --> 00:27:57,020
مدت ها قبل توسط دادگاه رد شده
329
00:27:57,770 --> 00:27:58,770
واقعا؟
330
00:27:59,510 --> 00:28:00,928
نمیدونستم
331
00:28:04,040 --> 00:28:05,374
نمیدونستی؟
332
00:28:06,320 --> 00:28:10,037
غیرممکن بود که اینو ندونی
333
00:28:10,517 --> 00:28:12,030
داری میگی دروغ میگم؟
334
00:28:12,254 --> 00:28:13,799
نه
335
00:28:13,800 --> 00:28:15,717
نه اینطور نیست
336
00:28:16,580 --> 00:28:20,665
خوشحالم که میتونی دوباره به زندگی عادیت برگردی
337
00:28:28,505 --> 00:28:29,934
منم همینطور
338
00:28:33,220 --> 00:28:34,848
چیزی که مدت ها منتظرش بودم
339
00:28:43,450 --> 00:28:44,734
داره به حقیقت میپیونده
340
00:29:00,730 --> 00:29:01,730
ببخشید قربان
341
00:29:03,180 --> 00:29:05,305
کاپیتان یه موضوع فوری داریم
342
00:29:05,694 --> 00:29:06,471
چیه؟
343
00:29:06,677 --> 00:29:08,470
کچاوال دستگیر شده
344
00:29:09,550 --> 00:29:10,677
چی؟
345
00:29:10,894 --> 00:29:14,357
باید قبل از اینکه بیان سراغمون فرار کنیم
346
00:29:46,350 --> 00:29:51,030
قول میدم که من هیچ وقت ناامیدت نمیکنم
347
00:29:51,031 --> 00:29:53,030
بهت افتخار میکنم
348
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
رونگ؟
349
00:30:05,930 --> 00:30:07,317
تو چرا اینجایی؟
350
00:30:09,310 --> 00:30:10,814
من میرسونمت
351
00:30:11,305 --> 00:30:12,305
میرسونی؟
352
00:30:22,825 --> 00:30:24,185
درست مثل اون موقع
353
00:30:26,368 --> 00:30:28,180
موقعی که داشتم فرار میکردم
354
00:30:31,850 --> 00:30:33,100
تو اینا رو از کجا میدونی؟
355
00:30:36,440 --> 00:30:37,888
لازم نیست بدونی
356
00:30:38,780 --> 00:30:39,911
بیا فقط اینجور بگیم که
357
00:30:40,391 --> 00:30:41,910
من خوب میدونم
358
00:30:46,510 --> 00:30:47,751
ممنونم رونگ
359
00:30:50,380 --> 00:30:52,380
کسی رو نداشتم که موقع رفتن ازش خداحافظی کنم
360
00:30:52,810 --> 00:30:54,300
اگر بابا در مورد من پرسید
361
00:30:54,608 --> 00:30:57,740
بهش بگو وقتی برسم خودم بهش زنگ میزنم
362
00:30:59,210 --> 00:31:00,517
ممنونم رونگ
363
00:31:31,077 --> 00:31:32,077
اونجاست
364
00:31:32,414 --> 00:31:33,414
زودباشین
365
00:31:35,522 --> 00:31:36,117
رونگ
366
00:31:36,402 --> 00:31:37,100
رونگ
367
00:31:37,101 --> 00:31:38,105
پلیس اینجاست
368
00:31:38,151 --> 00:31:39,086
رونگ ولم کن
369
00:31:39,087 --> 00:31:39,717
پلیس ها اینجان
370
00:31:39,717 --> 00:31:40,350
رونگ
371
00:31:40,350 --> 00:31:41,350
وایسا
372
00:31:43,168 --> 00:31:44,350
وایسا
373
00:31:44,814 --> 00:31:45,406
بشین
374
00:31:45,407 --> 00:31:46,407
بشین
375
00:31:47,630 --> 00:31:49,229
ولم کنین
376
00:31:49,230 --> 00:31:50,389
آروم باش
377
00:31:50,390 --> 00:31:51,397
سرت رو بگیر پایین
378
00:31:51,830 --> 00:31:52,830
وایسا
379
00:31:54,650 --> 00:31:55,650
وایسا
380
00:31:56,151 --> 00:31:57,362
سرت رو بگیر پایین
381
00:31:57,591 --> 00:31:58,665
گفتم بگیر پایین
382
00:32:00,250 --> 00:32:01,250
وایسا
383
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
وایسا
384
00:32:07,380 --> 00:32:08,837
تو منو فریب دادی
385
00:32:11,088 --> 00:32:12,830
چه طور تونستی با من اینکارو بکنی؟
386
00:32:13,610 --> 00:32:15,309
من فکر میکردم تو از کورن متنفری
387
00:32:15,310 --> 00:32:17,122
چرا با من اینکارو کردی؟
388
00:32:21,940 --> 00:32:23,397
این در مورد این مسئله نیست وین
389
00:32:25,390 --> 00:32:26,757
من انتقام خودم رو گرفتم
390
00:32:29,560 --> 00:32:30,994
انتقام اتفاقی که برام افتاده بود
391
00:32:30,995 --> 00:32:33,260
پس چرا با من اینکارو کردی؟
392
00:32:34,190 --> 00:32:36,437
چه طور تونستی با من اینکارو بکنی؟
393
00:32:48,642 --> 00:32:50,860
این برای اتفاقیه که برای پدر و مادرم افتاد
394
00:32:58,197 --> 00:33:00,190
تو فکر میکنی من احمق بودم؟
395
00:33:05,511 --> 00:33:07,510
فکر کردی که نمیدونم
396
00:33:09,728 --> 00:33:11,865
پدر و مادرم چه طور مردن؟
397
00:33:29,860 --> 00:33:30,917
پس
398
00:33:33,785 --> 00:33:35,077
همه ی اتفاقاتی که بین ما افتاد
399
00:33:40,151 --> 00:33:41,237
همش دروغ بود؟
400
00:33:46,185 --> 00:33:48,180
تو هیچ وقت دوستم نداشتی
401
00:33:48,974 --> 00:33:50,757
هیچ وقت دوستم نداشتی نه؟
402
00:33:54,550 --> 00:33:57,459
پس همه ی اینا چی بود؟
403
00:33:57,460 --> 00:33:58,320
آروم بگیر
404
00:33:58,321 --> 00:33:59,191
چی بود؟
405
00:33:59,192 --> 00:34:00,208
آروم باش
406
00:34:08,757 --> 00:34:11,682
بیا بگیم با هم برابر شدیم وین
407
00:34:16,151 --> 00:34:17,151
بلند شو
408
00:34:17,225 --> 00:34:18,225
برو
409
00:34:19,860 --> 00:34:20,860
بلند شو
410
00:34:22,340 --> 00:34:23,340
برو
411
00:35:07,877 --> 00:35:08,877
وین
412
00:35:11,945 --> 00:35:12,945
وین
413
00:35:13,157 --> 00:35:14,157
بابا
414
00:35:19,670 --> 00:35:21,408
چه طور به اینجا رسید؟
415
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
وین
416
00:35:24,710 --> 00:35:26,039
بابا
417
00:35:26,040 --> 00:35:27,739
وین
418
00:35:27,740 --> 00:35:28,740
بابا
419
00:35:29,160 --> 00:35:30,242
وین
420
00:35:32,517 --> 00:35:33,517
بابا
421
00:35:35,760 --> 00:35:37,100
این به خاطر من بود ؟
422
00:35:37,340 --> 00:35:38,665
به خاطر من بود؟
423
00:35:38,825 --> 00:35:40,528
تو فقط میخواستی برای من پول جور کنی؟
424
00:35:40,529 --> 00:35:41,922
نه
425
00:35:42,437 --> 00:35:43,920
خودت رو مقصر ندون
426
00:35:45,328 --> 00:35:47,870
من به خاطر خودم توی این وضعیتم
427
00:35:49,400 --> 00:35:50,837
من لایق این اتفاقاتم
428
00:35:51,310 --> 00:35:52,962
اینا هیچ ربطی به تو نداره
429
00:35:54,160 --> 00:35:55,751
واقعا نداره
430
00:35:57,511 --> 00:35:59,510
من منتظرت میمونم تا برگردی خونه
431
00:36:00,025 --> 00:36:01,510
منتظرت میمونم
432
00:36:03,820 --> 00:36:05,122
من به این زودیا برنمیگردم
433
00:36:06,550 --> 00:36:08,197
اما تو باید دوباره بتونی راه بری
434
00:36:09,190 --> 00:36:10,540
منم باهات راه میام
435
00:36:12,860 --> 00:36:13,860
باشه
436
00:36:13,934 --> 00:36:15,560
بیا اون موقع باهمدیگه برگردیم خونه
437
00:36:18,894 --> 00:36:19,894
وین
438
00:36:23,140 --> 00:36:24,357
لطفا گریه نکن بابا
439
00:36:28,631 --> 00:36:29,631
متاسفم
440
00:36:31,420 --> 00:36:32,894
من واقعا متاسفم
441
00:36:34,800 --> 00:36:36,745
واقعا متاسفم
442
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
وین
443
00:36:41,957 --> 00:36:43,225
متاسفم
444
00:36:45,220 --> 00:36:46,220
واقعا متاسفم
445
00:36:52,391 --> 00:36:53,854
متاسفم بابا
446
00:36:54,917 --> 00:36:56,029
وقت رفتنه
447
00:36:56,030 --> 00:36:57,209
مراقب خودت باش
448
00:36:57,210 --> 00:36:58,210
راه بیفت
449
00:36:58,860 --> 00:37:01,351
مراقب خودت باش
450
00:37:04,094 --> 00:37:05,094
برو
451
00:38:10,488 --> 00:38:13,050
من چرا هنوز خوشحال نیستم؟
452
00:38:17,614 --> 00:38:18,860
چرا؟
453
00:38:26,560 --> 00:38:28,071
چرا؟
454
00:38:28,597 --> 00:38:30,070
چون اشتباه کردی
455
00:38:32,985 --> 00:38:34,980
خودت هم میدونی کاری که کردی اشتباه بود
456
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
اشتباه نبود
457
00:38:47,957 --> 00:38:51,168
اونا با خانواده ی من اینکارو کردن
458
00:38:53,431 --> 00:38:56,071
و اونوقت فکر میکنی کارایی که تا حالا کردی
459
00:38:57,000 --> 00:38:58,345
باعث شده احساس بهتری داشته باشی؟
460
00:39:00,642 --> 00:39:01,774
تو انتقامت رو گرفتی
461
00:39:03,770 --> 00:39:06,334
اما این درد و رنجت رو کم کرد؟
462
00:39:12,551 --> 00:39:14,128
کسی دیگه ای هست که بهت مدیون باشه؟
463
00:39:16,120 --> 00:39:17,785
خسته نشدی؟
464
00:39:21,780 --> 00:39:22,894
اگر دیگه چیزی نمونده
465
00:39:25,271 --> 00:39:26,890
اینجا جاییه که راهمون از هم جدا میشه
466
00:39:36,660 --> 00:39:37,660
کورن
467
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
کورن
468
00:39:45,420 --> 00:39:46,597
کورن
469
00:40:20,795 --> 00:40:46,035
{\an7}آنچه در قسمت بعد خواهیم دید
470
00:40:20,960 --> 00:40:25,110
کورن اونقدر شرمنده بود که هر
کاری تونست برای نجات تو کرد
471
00:40:25,111 --> 00:40:27,109
تو از هیچکدوم از اینا خبر نداشتی؟
472
00:40:27,110 --> 00:40:28,425
اگر میتونستم زمان رو به عقب برگردونم
473
00:40:28,426 --> 00:40:31,351
کاری نمیکردم که امروز بخوام پشیمون بشم
474
00:40:32,750 --> 00:40:33,408
رونگ
475
00:40:33,409 --> 00:40:35,831
متاسفم که همه چی رو اشتباه متوجه شدم
476
00:40:36,151 --> 00:40:38,311
اجازه نده تعصب و غرورت همه چی رو خراب کنه
477
00:40:39,440 --> 00:40:41,909
پولت رو پس بگیر
478
00:40:41,910 --> 00:40:43,648
من هیچی برای هزینه های درمانم نمیخوام
479
00:40:43,649 --> 00:40:45,054
ما که گدا نیستیم
480
00:40:46,528 --> 00:40:55,768
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
481
00:40:55,792 --> 00:41:03,617
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
482
00:41:03,641 --> 00:41:11,228
هر گونه استفاده از این زیرنویس
بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است
36587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.