Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:05,299 --> 00:01:06,598
-Good morning, Jake.
-Good morning.
3
00:01:06,667 --> 00:01:07,733
How's the ice business?
4
00:01:07,802 --> 00:01:10,102
Not so hot.
5
00:01:16,110 --> 00:01:17,709
Hello.
6
00:01:17,778 --> 00:01:19,778
Up to your hips
in orchids again eh, Max?
7
00:01:19,847 --> 00:01:22,147
Listen, the missus said
you should come over.
8
00:01:22,216 --> 00:01:26,485
She's gonna make this stew
that'll put hair on your chest.
9
00:01:26,554 --> 00:01:29,621
You tell the missus I've already
got hair on my chest.
10
00:01:29,690 --> 00:01:31,423
İ patch clothes!
11
00:01:31,492 --> 00:01:32,458
İ patch clothes!
12
00:01:32,526 --> 00:01:34,993
İ...
13
00:01:45,306 --> 00:01:48,373
Can I carry your bag,
Mr. Lawyer man?
14
00:01:48,442 --> 00:01:49,541
Okay, old timer.
15
00:01:49,610 --> 00:01:50,709
How's your pop?
16
00:01:50,778 --> 00:01:52,478
He says maybe
you're right
17
00:01:52,546 --> 00:01:54,046
about me going to school
18
00:01:54,115 --> 00:01:55,848
instead of sellin'
papers all day.
19
00:01:55,916 --> 00:01:57,983
-Yeah?
-But only he don't want me
20
00:01:58,052 --> 00:02:00,219
to be president
like you said.
21
00:02:00,287 --> 00:02:02,254
Well, maybe
he's right.
22
00:02:10,731 --> 00:02:12,898
Could you lend me
a dime, lady?
23
00:02:12,967 --> 00:02:14,266
Why don't you
blow your horn
24
00:02:14,335 --> 00:02:16,335
instead of scarin'
us pedestrians that way.
25
00:02:16,403 --> 00:02:17,903
This is a fine way
for my secretary
26
00:02:17,972 --> 00:02:19,204
to be wasting
her time.
27
00:02:19,273 --> 00:02:21,507
So long as it's
her time you have no kick.
28
00:02:23,844 --> 00:02:25,077
When's the wedding?
29
00:02:26,547 --> 00:02:27,646
İ don't know.
30
00:02:27,715 --> 00:02:29,515
You mean he
hasn't told you?
31
00:02:29,583 --> 00:02:31,016
İ mean he hasn't
asked me.
32
00:02:41,162 --> 00:02:44,396
İ don't want
your check, kovaks.
33
00:02:44,465 --> 00:02:45,964
İ won't
take the case.
34
00:02:46,033 --> 00:02:49,268
Do you ask every girl
you go out with how old she is?
35
00:02:50,538 --> 00:02:52,504
You deserve everything
that's coming to you.
36
00:02:52,573 --> 00:02:53,839
What?
37
00:02:53,908 --> 00:02:55,908
You can't
get away with this.
38
00:02:55,976 --> 00:02:58,110
They got you this time,
and they got you good.
39
00:02:59,146 --> 00:03:01,013
Now, it's your turn
to squirm.
40
00:03:01,081 --> 00:03:02,748
You better squirm here
because there's
41
00:03:02,816 --> 00:03:04,750
not much room to squirm
in a jail cell.
42
00:03:04,818 --> 00:03:06,218
-Jail cell?
-Certainly.
43
00:03:06,287 --> 00:03:09,221
What'd you expect to get?
The bridal suite?
44
00:03:15,296 --> 00:03:19,164
Just a small-time mouse
trying to be a big-time rat.
45
00:03:19,233 --> 00:03:20,799
That levine case
comes up in court
46
00:03:20,868 --> 00:03:22,000
in about 12 minutes.
47
00:03:22,069 --> 00:03:23,602
-So what?
-So anything you like.
48
00:03:23,671 --> 00:03:27,139
İt's a tough case against a big
uptown lawyer like Bentley.
49
00:03:28,209 --> 00:03:29,508
Say, who's running
this office?
50
00:03:29,577 --> 00:03:31,043
İ am.
51
00:03:57,504 --> 00:04:00,305
İt's all over, Mrs. Levine,
your son's free.
52
00:04:00,374 --> 00:04:01,773
Ah, cut it, ma.
53
00:04:01,842 --> 00:04:03,375
See?
See?
54
00:04:03,444 --> 00:04:06,478
Gratitude, he ain't
got to lose it.
55
00:04:06,547 --> 00:04:08,547
Well, that's all right
'cause he doesn't
56
00:04:08,616 --> 00:04:11,583
have to be grateful,
not to me anyway.
57
00:04:11,652 --> 00:04:14,853
He ought to be grateful
for having a mother like you.
58
00:04:14,922 --> 00:04:16,255
So, why don't you
cut out the rough stuff,
59
00:04:16,323 --> 00:04:17,489
and give your old lady
a break.
60
00:04:17,558 --> 00:04:19,658
Why don't you
mind your own business?
61
00:04:19,727 --> 00:04:21,193
The trial's over.
62
00:04:23,464 --> 00:04:26,498
You know, I just saved
your neck from the noose.
63
00:04:26,567 --> 00:04:28,834
One more crack
out of you and I'll break it.
64
00:04:28,902 --> 00:04:30,269
You and who else?
65
00:04:32,706 --> 00:04:35,374
Mrs. Levine, this is gonna
hurt me more than it does you.
66
00:04:35,442 --> 00:04:36,441
Oh yeah?
67
00:04:36,510 --> 00:04:38,977
İzzy!
68
00:04:39,046 --> 00:04:41,046
You know, I was raised
in the streets, too.
69
00:04:42,082 --> 00:04:44,283
But that isn't all.
70
00:04:44,351 --> 00:04:46,652
İ'm gonna drop in on you
about once a week.
71
00:04:48,355 --> 00:04:50,722
Now, if he doesn't
behave himself...
72
00:04:50,791 --> 00:04:52,858
-You got a mean left.
-Yeah?
73
00:04:52,926 --> 00:04:55,527
Well, the right's
not so bad either.
74
00:04:55,596 --> 00:04:57,329
While you were busy
in the charity ward
75
00:04:57,398 --> 00:04:58,997
Mr. Granville Bentley phoned.
76
00:04:59,066 --> 00:05:01,366
Uh-oh.
What did he want?
77
00:05:01,435 --> 00:05:03,535
He'd like you to stop in
at his office.
78
00:05:03,604 --> 00:05:05,003
Oh.
79
00:05:05,072 --> 00:05:06,471
He would, eh?
80
00:05:08,842 --> 00:05:10,809
You might as well face the music
now and get it over with.
81
00:05:10,878 --> 00:05:12,577
Right now Bentley's
probably eating his fingers
82
00:05:12,646 --> 00:05:14,413
down to the elbow
'cause you beat him.
83
00:05:14,481 --> 00:05:16,148
Remember I told you
it doesn't pay
84
00:05:16,216 --> 00:05:18,150
to take cases against
these big uptown lawyers.
85
00:05:18,218 --> 00:05:19,618
They've got
too much pull.
86
00:05:19,687 --> 00:05:20,752
Oh yeah?
87
00:05:20,821 --> 00:05:23,455
Well, I've got
a lot of push.
88
00:05:57,291 --> 00:05:59,658
Mr. Adam, isn't it?
89
00:05:59,727 --> 00:06:00,659
Yeah.
90
00:06:00,728 --> 00:06:01,960
One moment, please.
91
00:06:02,029 --> 00:06:04,062
Ms. Brown, Mr. Adam
for Mr. Bentley.
92
00:06:04,131 --> 00:06:05,197
Right this way, please.
93
00:06:05,265 --> 00:06:07,966
Mr. Bentley's
expecting you.
94
00:06:18,946 --> 00:06:20,345
How are you, Adam?
95
00:06:20,414 --> 00:06:22,247
So good of you
to come to see me.
96
00:06:22,316 --> 00:06:23,648
Not at all, Mr. Bentley.
97
00:06:23,717 --> 00:06:26,118
Well, you did it again.
98
00:06:26,186 --> 00:06:27,419
Congratulations.
99
00:06:27,488 --> 00:06:28,587
Sit down.
100
00:06:28,655 --> 00:06:30,355
You know the way
you handled that levine case
101
00:06:30,424 --> 00:06:32,491
was masterly,
masterly.
102
00:06:32,559 --> 00:06:33,992
Oh, thanks.
103
00:06:34,061 --> 00:06:35,293
No hard feelings
I hope.
104
00:06:35,362 --> 00:06:37,396
Why, my dear man,
of course not.
105
00:06:41,902 --> 00:06:43,101
Special blend.
106
00:06:43,170 --> 00:06:45,537
İ have them made for me
in Havana.
107
00:06:45,606 --> 00:06:47,239
İ always hold that
it takes a good man
108
00:06:47,307 --> 00:06:49,741
to appreciate
a good cigar.
109
00:06:56,550 --> 00:06:59,017
Sit down.
110
00:06:59,086 --> 00:07:00,519
İ've come
to the point, Adam.
111
00:07:00,587 --> 00:07:03,488
İ'm a pretty good
corporation lawyer, I'll admit,
112
00:07:03,557 --> 00:07:07,058
but I'm not so much of...
İf I may use the phrase
113
00:07:07,127 --> 00:07:09,261
a spell binder when
it comes to juries,
114
00:07:09,329 --> 00:07:10,962
but in that respect,
in my opinion,
115
00:07:11,031 --> 00:07:13,698
you're in a class
by yourself.
116
00:07:13,767 --> 00:07:17,035
Well, thanks again.
117
00:07:18,005 --> 00:07:19,638
You know, Adam,
it strikes me
118
00:07:19,706 --> 00:07:21,907
that a partnership would
be a profitable arrangement
119
00:07:21,975 --> 00:07:23,175
for both of us.
120
00:07:27,648 --> 00:07:31,783
You mean,
a partnership with you?
121
00:07:31,852 --> 00:07:33,452
Precisely.
122
00:07:33,520 --> 00:07:35,720
İ have every confidence
in your ability.
123
00:07:37,224 --> 00:07:40,325
You probably know
something of my background.
124
00:07:41,195 --> 00:07:44,029
Oh, sure, sure.
125
00:07:44,097 --> 00:07:45,497
You needn't give up
your practice.
126
00:07:45,566 --> 00:07:48,900
You simply
move in here with it.
127
00:07:48,969 --> 00:07:51,136
İ don't want you to definitely
make up your mind
128
00:07:51,205 --> 00:07:52,571
at the moment.
129
00:07:52,639 --> 00:07:53,572
Think it over.
130
00:07:58,679 --> 00:08:00,245
Well, i'll...
131
00:08:01,682 --> 00:08:05,517
İ'll let you have
my decision in the morning.
132
00:08:06,453 --> 00:08:07,853
-How's that?
-Splendid.
133
00:08:07,921 --> 00:08:09,688
Splendid.
Take your time.
134
00:08:09,756 --> 00:08:12,591
İ'll expect a call from you
the first thing in the morning.
135
00:08:12,659 --> 00:08:14,559
Goodbye.
136
00:08:14,628 --> 00:08:16,194
Yes.
137
00:08:22,769 --> 00:08:24,603
-Goodbye.
-Bye.
138
00:09:43,617 --> 00:09:44,416
Oh, hello.
139
00:09:44,484 --> 00:09:46,985
Want a shine,
Mr. Tony?
140
00:09:47,054 --> 00:09:49,421
Good evening,
Mr. Adams.
141
00:09:56,063 --> 00:09:58,830
İ didn't recognize you.
142
00:10:08,809 --> 00:10:11,443
Well, how did you
get on with Mr. Bentley?
143
00:10:12,479 --> 00:10:15,814
İ'll tell you about that
at supper.
144
00:10:18,218 --> 00:10:19,250
Go right ahead.
145
00:10:19,319 --> 00:10:21,519
Anything goes here.
146
00:10:21,588 --> 00:10:23,388
That's all right,
I'm a charter member
147
00:10:23,457 --> 00:10:24,956
of the dunk-its club.
148
00:10:28,128 --> 00:10:30,261
Gee, you oughta
see that office.
149
00:10:30,330 --> 00:10:31,796
Forty-ninth floor.
150
00:10:31,865 --> 00:10:33,231
Real mahogany.
151
00:10:33,300 --> 00:10:35,367
Carpet's up
to your ankles.
152
00:10:35,435 --> 00:10:37,202
Dollar cigars.
153
00:10:37,270 --> 00:10:39,671
Just what you need.
154
00:10:39,740 --> 00:10:42,007
Well, it'd be a relief
to interview a few customers
155
00:10:42,075 --> 00:10:44,509
who can speak english.
156
00:10:44,578 --> 00:10:45,977
You know you've
outgrown that
157
00:10:46,046 --> 00:10:47,379
eastside charity
clinic of yours.
158
00:10:47,447 --> 00:10:49,381
You're comin' up
in the world.
159
00:10:50,917 --> 00:10:53,985
That settles it,
the defense rests.
160
00:10:54,054 --> 00:10:55,120
Did anybody ever
tell you you're
161
00:10:55,188 --> 00:10:56,821
a better lawyer
than I am?
162
00:10:56,890 --> 00:10:59,724
Not in so many words,
but I've suspected it.
163
00:10:59,793 --> 00:11:00,725
Okay.
164
00:11:00,794 --> 00:11:01,960
Thank you, sir.
165
00:11:02,029 --> 00:11:04,663
There you go,
throwing money away again.
166
00:11:05,265 --> 00:11:06,531
Any more advice?
167
00:11:06,600 --> 00:11:08,566
Plenty...
İf you're going uptown,
168
00:11:08,635 --> 00:11:10,969
find out who
Bentley's tailor is.
169
00:11:11,038 --> 00:11:12,270
Say, what's the matter
with these clothes?
170
00:11:12,339 --> 00:11:13,505
Aren't they all right.
171
00:11:13,573 --> 00:11:15,507
Sure, they've been
all right
172
00:11:15,575 --> 00:11:17,809
since the armistice.
173
00:11:30,090 --> 00:11:32,791
And another thing.
174
00:11:32,859 --> 00:11:33,825
What?
175
00:11:33,894 --> 00:11:35,927
İ worked for a successful
man once
176
00:11:35,996 --> 00:11:38,430
and do you know why
he was a success?
177
00:11:38,498 --> 00:11:40,632
Sure, 'cause you
worked for him.
178
00:11:40,701 --> 00:11:41,566
No.
179
00:11:41,635 --> 00:11:43,868
'Cause he left
the dames alone.
180
00:12:04,357 --> 00:12:05,457
All right,
come on.
181
00:12:05,525 --> 00:12:08,293
Let's go.
182
00:12:08,361 --> 00:12:11,730
Well, that's that.
183
00:12:17,237 --> 00:12:19,237
Going sentimental, huh?
184
00:12:19,306 --> 00:12:20,805
No, not exactly.
185
00:12:20,874 --> 00:12:23,575
İ'm keeping this
as a souvenir.
186
00:12:24,678 --> 00:12:27,579
Someday there won't be
anymore horses.
187
00:12:46,533 --> 00:12:49,667
Ooh, gee,
we're high up.
188
00:13:18,932 --> 00:13:20,465
-Good morning, Ms. Bentley.
-Good morning.
189
00:13:20,534 --> 00:13:23,001
-My brother in?
-He's been out all morning.
190
00:13:30,977 --> 00:13:32,877
İ'll wait.
191
00:14:02,108 --> 00:14:04,209
Pardon me.
İ thought my partner...
192
00:14:04,277 --> 00:14:05,844
Oh Mr. Bentley's
not here,
193
00:14:05,912 --> 00:14:08,479
and I've been waiting
so long.
194
00:14:09,316 --> 00:14:12,450
Oh, well, I thought...
195
00:14:13,787 --> 00:14:16,487
Oh, you're, you're
Mrs. Crosby, aren't you?
196
00:14:16,556 --> 00:14:18,056
Oh, yes.
197
00:14:18,124 --> 00:14:22,126
Yes, of course, my partner
said you'd be in.
198
00:14:23,797 --> 00:14:30,001
Well, Mrs. Crosby,
now, don't you worry.
199
00:14:31,137 --> 00:14:32,904
My partner and I
are both of the opinion
200
00:14:32,973 --> 00:14:35,740
that, that they
can't convict you.
201
00:14:35,809 --> 00:14:38,843
Your late husband,
well, of course,
202
00:14:38,912 --> 00:14:41,012
we know you
didn't shoot him,
203
00:14:41,081 --> 00:14:42,380
and...
204
00:14:42,449 --> 00:14:43,681
Do I look like
the sort of woman
205
00:14:43,750 --> 00:14:45,617
who would
shoot her husband?
206
00:14:45,685 --> 00:14:46,784
Well, no.
207
00:14:46,853 --> 00:14:49,954
No, of course not.
That is...
208
00:14:50,023 --> 00:14:53,057
Why Mr. Adam, I wouldn't
think of shooting a husband.
209
00:14:53,126 --> 00:14:55,193
Really I wouldn't.
210
00:14:55,262 --> 00:14:57,962
No, no,
of course not.
211
00:14:58,965 --> 00:15:01,165
That is, well...
212
00:15:06,806 --> 00:15:08,873
Hello, babs,
sorry you had to wait.
213
00:15:08,942 --> 00:15:10,942
İ didn't know that
you had met my sister.
214
00:15:11,011 --> 00:15:12,944
We haven't been
formally introduced.
215
00:15:13,013 --> 00:15:14,913
Well, that's a matter
easily remedied.
216
00:15:14,981 --> 00:15:16,848
Babs, my new partner,
Anton Adam.
217
00:15:16,917 --> 00:15:18,816
İt's my younger
sister, Barbara.
218
00:15:23,657 --> 00:15:25,623
İ know why you
came here.
219
00:15:25,692 --> 00:15:27,125
Sneak another
luncheon, huh?
220
00:15:27,193 --> 00:15:29,661
A really good lawyer
wouldn't jump to conclusions.
221
00:15:29,729 --> 00:15:30,795
Would he, Mr. Adam?
222
00:15:30,864 --> 00:15:32,931
And you're wrong
about the lunch.
223
00:15:32,999 --> 00:15:35,967
Mr. Adam has already asked me
to have lunch with him.
224
00:15:36,036 --> 00:15:36,935
Haven't you?
225
00:15:37,003 --> 00:15:39,170
And i've
already accepted.
226
00:15:39,239 --> 00:15:40,672
Well, look out
for her.
227
00:15:40,740 --> 00:15:42,173
Don't say that
I didn't warn you.
228
00:15:42,242 --> 00:15:43,174
She's ruthless.
229
00:15:43,243 --> 00:15:44,242
That's what she is.
230
00:15:44,311 --> 00:15:46,978
Ruthless.
231
00:15:47,047 --> 00:15:49,580
Well, I shouldn't
be surprised.
232
00:15:49,649 --> 00:15:52,617
Come along,
I'm starved.
233
00:15:55,555 --> 00:15:56,988
My hat.
234
00:15:57,057 --> 00:15:59,624
Ever been kidnapped
like this before?
235
00:15:59,693 --> 00:16:02,160
No, but I have
an idea I'm gonna like it.
236
00:16:25,418 --> 00:16:26,617
You know, counselor,
237
00:16:26,686 --> 00:16:29,687
John gilmurry is boss
around here.
238
00:16:29,756 --> 00:16:32,190
Swell guy, too,
what I mean.
239
00:16:32,258 --> 00:16:35,526
But he likes having
his own way.
240
00:16:35,595 --> 00:16:37,228
Don't we all?
241
00:16:37,297 --> 00:16:38,896
What happens, Mike,
when two guys
242
00:16:38,965 --> 00:16:40,932
both want
their own way?
243
00:16:41,001 --> 00:16:44,202
Sometimes one of 'em
gets hurt.
244
00:17:06,259 --> 00:17:07,592
How are ya, gilmurry?
245
00:17:07,660 --> 00:17:09,594
You should worry
how I am.
246
00:17:09,662 --> 00:17:13,064
İf you cared you wouldn't mind
doing me a favor now and then.
247
00:17:13,133 --> 00:17:16,667
You know, favors are
things I can return.
248
00:17:16,736 --> 00:17:18,503
For instance?
249
00:17:18,571 --> 00:17:19,871
Put it there.
250
00:17:22,542 --> 00:17:23,808
Consider it put.
251
00:17:26,246 --> 00:17:27,545
Hello, Gil.
252
00:17:27,614 --> 00:17:28,579
Hello, Jenny.
253
00:17:28,648 --> 00:17:30,048
Hi, flo.
254
00:17:33,253 --> 00:17:35,019
You were saying?
255
00:17:35,088 --> 00:17:37,755
About that last case,
I asked you especially
256
00:17:37,824 --> 00:17:39,891
to go a little easy
on wilcox.
257
00:17:39,959 --> 00:17:42,026
What's your peel
against wilcox?
258
00:17:42,095 --> 00:17:44,695
He's so crooked he could hide
behind a circular staircase.
259
00:17:44,764 --> 00:17:46,898
He's my man, you know.
260
00:17:46,966 --> 00:17:49,333
Then you better
get yourself a smarter one.
261
00:17:49,402 --> 00:17:50,401
You said it.
262
00:17:50,470 --> 00:17:53,704
That's why i'm
talking to you.
263
00:17:57,777 --> 00:17:59,277
You're a good man, Tony.
264
00:17:59,345 --> 00:18:01,012
A little bit thick
between the ears
265
00:18:01,081 --> 00:18:02,413
every now and then,
but you know
266
00:18:02,482 --> 00:18:04,048
most of the answers.
267
00:18:04,117 --> 00:18:06,851
Tony, I want you
to come into the organization.
268
00:18:06,920 --> 00:18:08,920
We could use
a guy like you.
269
00:18:11,124 --> 00:18:13,257
Mm-mm.
270
00:18:13,326 --> 00:18:16,427
A man who bucks
the party, Tony, is a fool.
271
00:18:16,496 --> 00:18:20,465
So, I learned in the first
grade, but I'm still here.
272
00:18:21,301 --> 00:18:23,201
Well, we'll see.
273
00:18:25,071 --> 00:18:27,672
Well, you might've
joined us.
274
00:18:27,740 --> 00:18:28,773
We wouldn't
bite you.
275
00:18:28,842 --> 00:18:30,108
Business, sweetheart.
276
00:18:30,176 --> 00:18:31,609
Well, Tony, have you
met the girls here?
277
00:18:31,678 --> 00:18:33,511
İ'm afraid not.
278
00:18:33,580 --> 00:18:35,847
İ recognize Ms. St. Johns.
279
00:18:35,915 --> 00:18:37,115
Nice man.
280
00:18:37,183 --> 00:18:39,183
Mr. Anton Adam.
281
00:18:39,252 --> 00:18:41,953
İ saw your show,
three times.
282
00:18:42,021 --> 00:18:42,987
İ liked it a lot.
283
00:18:43,056 --> 00:18:44,722
He'll do all right.
284
00:18:44,791 --> 00:18:47,024
Watch your step, Jenny,
Adam's a demon lawyer.
285
00:18:47,093 --> 00:18:49,293
He'll hold everything
you say against you.
286
00:18:49,362 --> 00:18:50,628
Ah, how thrilling.
287
00:18:50,697 --> 00:18:52,396
And I've heard
about you, too.
288
00:18:52,465 --> 00:18:54,732
İ read the papers,
and I made up my mind,
289
00:18:54,801 --> 00:18:57,435
I just had to meet you.
290
00:18:57,504 --> 00:19:00,271
Well, I can take it.
291
00:19:01,541 --> 00:19:03,541
My car's outside.
Can I drop you someplace?
292
00:19:03,610 --> 00:19:05,243
Just try and lose me.
293
00:19:05,311 --> 00:19:06,244
So long, you two.
294
00:19:06,312 --> 00:19:09,013
İ'll see you at
the theater, honey.
295
00:19:15,655 --> 00:19:17,755
Mr. Adam, I need advice.
296
00:19:18,825 --> 00:19:21,592
Well, why don't you
come to see me,
297
00:19:21,661 --> 00:19:22,593
at my office?
298
00:19:22,662 --> 00:19:23,861
May I, really?
299
00:19:23,930 --> 00:19:25,596
Oh, sure.
300
00:19:25,665 --> 00:19:27,031
How about tomorrow?
301
00:19:27,100 --> 00:19:29,133
About lunch time.
302
00:19:29,202 --> 00:19:31,302
İsn't tomorrow
too soon?
303
00:19:34,240 --> 00:19:36,340
Today wouldn't be
too soon.
304
00:19:52,992 --> 00:19:54,992
With the politician
in the public eye, your
305
00:19:55,061 --> 00:19:57,395
Dr. Frankie "snookums" gresham
writes like
306
00:19:57,463 --> 00:19:58,629
a medical Casanova.
307
00:19:58,698 --> 00:20:00,031
Yes, isn't it terrible?
308
00:20:00,099 --> 00:20:05,102
Mm, "angel lamb,
darling and my all.
309
00:20:05,171 --> 00:20:10,408
Counting the hours...
Your Lily white..."
310
00:20:19,619 --> 00:20:21,619
You say he promised
'em out at you, huh?
311
00:20:21,688 --> 00:20:24,488
İn the letters, and here's
a letter to the doctor
312
00:20:24,557 --> 00:20:26,657
from his brother,
judge Julian gresham,
313
00:20:26,726 --> 00:20:28,259
advising him not
to marry me
314
00:20:28,328 --> 00:20:29,260
as he promised.
315
00:20:32,232 --> 00:20:33,364
How did you get this?
316
00:20:33,433 --> 00:20:35,132
Well, I, I found it.
317
00:20:36,869 --> 00:20:38,903
İ'm sure that letter
started it.
318
00:20:38,972 --> 00:20:41,038
İmagine after four years,
just on account
319
00:20:41,107 --> 00:20:43,808
of that old meany judge,
frank throws me over.
320
00:20:43,876 --> 00:20:45,476
Literally throws
me out.
321
00:20:45,545 --> 00:20:48,312
Oh, it was such a sweet
penthouse apartment,
322
00:20:49,315 --> 00:20:50,948
and I loved
the doctor,
323
00:20:51,017 --> 00:20:53,050
really loved him.
324
00:20:53,119 --> 00:20:55,720
Well now, my dear.
325
00:20:55,788 --> 00:20:57,455
Oh, Mr. Adam,
have I case?
326
00:20:57,523 --> 00:20:58,689
İ mean will those
love letters...
327
00:20:58,758 --> 00:21:00,057
Love letters?
328
00:21:00,126 --> 00:21:02,026
My dear girl,
those are letters of credit.
329
00:21:02,095 --> 00:21:03,761
But his brother
is a judge.
330
00:21:03,830 --> 00:21:04,962
He can be
prince of siam
331
00:21:05,031 --> 00:21:06,564
and we'd still collect.
332
00:21:06,633 --> 00:21:07,999
Much?
333
00:21:08,067 --> 00:21:09,667
İf those don't cost
the gresham brothers
334
00:21:09,736 --> 00:21:10,935
a hundred thousand apiece,
335
00:21:11,004 --> 00:21:13,237
I don't know passion
when I read it.
336
00:21:14,374 --> 00:21:16,040
Lunch?
337
00:21:16,109 --> 00:21:18,342
You're a darling.
338
00:21:32,091 --> 00:21:33,624
İ didn't hear you knock.
339
00:21:33,693 --> 00:21:35,426
You will, later.
340
00:21:37,764 --> 00:21:39,030
Sucker.
341
00:21:41,000 --> 00:21:46,437
Uh, you'll find the St. John's
memos on my desk, Ms. Michaels.
342
00:21:46,506 --> 00:21:48,406
Have the preliminary papers
drawn, I'll go over them
343
00:21:48,474 --> 00:21:49,940
when I get back
from lunch.
344
00:21:50,009 --> 00:21:51,075
You can't!
345
00:21:51,144 --> 00:21:52,610
You're lunching
with Mr. Gorman!
346
00:21:52,679 --> 00:21:54,578
Oh no, I'm not.
347
00:22:19,972 --> 00:22:22,373
You know...
348
00:22:22,442 --> 00:22:26,577
Like Jimmy said,
you're fascinating.
349
00:22:31,584 --> 00:22:34,151
Say...
350
00:22:34,220 --> 00:22:36,320
What's an inexperienced guy
like me supposed to do
351
00:22:36,389 --> 00:22:40,558
when a beautiful woman
tells him he's fascinating?
352
00:22:42,462 --> 00:22:47,365
Usually he tries
to live up to her expectations.
353
00:22:51,404 --> 00:22:55,606
Say, what'd you tell me
your phone number was?
354
00:22:56,342 --> 00:22:58,242
İ didn't tell you.
355
00:22:58,311 --> 00:23:00,711
Well, it's a swell idea.
356
00:23:03,282 --> 00:23:04,415
Goodnight, Alice.
357
00:23:04,484 --> 00:23:05,483
-See you in the morning.
-Goodnight.
358
00:23:05,551 --> 00:23:07,251
-Goodnight.
-Goodnight.
359
00:23:07,320 --> 00:23:09,086
No home to go to?
360
00:23:09,155 --> 00:23:10,221
The boss wanted
to sign these
361
00:23:10,289 --> 00:23:11,355
when he got back.
362
00:23:11,424 --> 00:23:13,190
Maybe he had
a flat tire.
363
00:23:13,259 --> 00:23:15,593
İ'll say she was.
364
00:23:22,735 --> 00:23:24,101
Hello?
365
00:23:24,170 --> 00:23:29,273
Olga, is there
anything wrong with me?
366
00:23:30,042 --> 00:23:32,009
İ wouldn't be surprised.
367
00:23:32,078 --> 00:23:34,812
Oh yeah.
368
00:23:34,881 --> 00:23:38,482
Olga, Olga,
369
00:23:39,819 --> 00:23:43,354
do you think
I'm fascinating?
370
00:23:43,423 --> 00:23:46,190
İ think you're drunk!
371
00:24:01,374 --> 00:24:03,874
İ know what's
wrong with you.
372
00:24:03,943 --> 00:24:05,276
You're in love
with your boss
373
00:24:05,344 --> 00:24:07,445
and he won't
give you a tumble.
374
00:24:11,818 --> 00:24:15,419
Well, remember,
I told you so.
375
00:24:28,301 --> 00:24:29,500
So you want to settle,
eh, doctor?
376
00:24:29,569 --> 00:24:31,535
Settle, sure,
but with her.
377
00:24:31,604 --> 00:24:33,671
İ figure I'm patching
things up with her anyway.
378
00:24:33,739 --> 00:24:35,306
Now with
all this publicity...
379
00:24:35,374 --> 00:24:37,775
İ'm afraid you'll
have to settle with me, doc.
380
00:24:37,844 --> 00:24:39,210
You see, I'm a lawyer.
381
00:24:39,278 --> 00:24:41,345
From what I hear
that's a new name for it.
382
00:24:42,448 --> 00:24:43,914
Listen, Adam,
don't be like that.
383
00:24:43,983 --> 00:24:45,483
People won't like you.
384
00:24:45,551 --> 00:24:48,419
Now, if you'll listen to reason
you'll drop this case.
385
00:24:48,488 --> 00:24:50,254
İ can throw a lot
of business your way.
386
00:24:50,323 --> 00:24:51,555
So can my brother,
the judge.
387
00:24:51,624 --> 00:24:53,591
Thanks, but i've
got a lot of business.
388
00:24:53,659 --> 00:24:55,526
Do you think this
is gonna do you any good?
389
00:24:55,595 --> 00:24:56,861
Why that dame
has no case.
390
00:24:56,929 --> 00:24:58,863
You'll be the laughingstock
of the town.
391
00:24:58,931 --> 00:25:00,130
Yeah?
Well, if you think
392
00:25:00,199 --> 00:25:01,499
those letters
aren't going to turn
393
00:25:01,567 --> 00:25:03,367
a couple of laughs
your way, you're daffy.
394
00:25:03,436 --> 00:25:05,669
-Letters?
-Certainly letters.
395
00:25:05,738 --> 00:25:07,705
Every letter you
ever wrote Ms. St. Johns
396
00:25:07,773 --> 00:25:08,873
is in my desk.
397
00:25:10,877 --> 00:25:14,445
For a smart man, you write
some of the silliest things.
398
00:25:16,115 --> 00:25:17,648
İ'm warning you
for the last time,
399
00:25:17,717 --> 00:25:20,484
I'll settle with Virginia
and I'll settle my way.
400
00:25:20,553 --> 00:25:22,186
İ'll make it
so hot for you that...
401
00:25:22,255 --> 00:25:25,489
İ know, I'll have to wear
asbestos night shirts.
402
00:25:25,558 --> 00:25:27,091
Well, listen to me,
Dr. Gresham,
403
00:25:27,159 --> 00:25:28,559
I'm going through
with this case,
404
00:25:28,628 --> 00:25:30,127
and unless you're
in the mood to settle
405
00:25:30,196 --> 00:25:32,696
right now, it's gonna
cost you plenty.
406
00:25:32,765 --> 00:25:35,199
İ wasn't born yesterday.
407
00:25:35,268 --> 00:25:37,167
When I get through with you
you'll be sorry
408
00:25:37,236 --> 00:25:39,803
you were born at all.
409
00:25:47,213 --> 00:25:49,213
-Come in.
-İ am in.
410
00:25:49,282 --> 00:25:50,548
Was he mad?
411
00:25:50,616 --> 00:25:52,249
Well, if he wasn't,
he's a swell actor.
412
00:25:52,318 --> 00:25:53,517
Something tells me
there's gonna be war.
413
00:25:53,586 --> 00:25:54,818
İ told you that
when you took this case
414
00:25:54,887 --> 00:25:56,020
against gresham.
415
00:25:56,088 --> 00:25:57,221
-İ know, I know.
-Well, just remember
416
00:25:57,290 --> 00:25:58,822
I told you so.
417
00:26:15,641 --> 00:26:17,408
Say, tell me, Anton,
what's this talk I hear
418
00:26:17,476 --> 00:26:19,443
about you handling
a breach of promise case
419
00:26:19,512 --> 00:26:21,011
against Dr. Gresham?
420
00:26:21,080 --> 00:26:23,914
Why, yes, I'm handling
the case for Ms. St. Johns.
421
00:26:23,983 --> 00:26:25,649
The actress?
422
00:26:25,718 --> 00:26:27,318
İf I were you i'd
soft pedal on that
423
00:26:27,386 --> 00:26:28,786
sensational thing.
424
00:26:28,854 --> 00:26:30,454
İ don't want to tell you
your business,
425
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
but it's not the type
of case that our office
426
00:26:32,592 --> 00:26:34,224
has been associated with.
427
00:26:34,293 --> 00:26:36,126
Well, I'm afraid I can't
back out now,
428
00:26:36,195 --> 00:26:38,696
it's gone too far
for that.
429
00:26:38,764 --> 00:26:40,464
İs she pretty?
430
00:26:40,533 --> 00:26:42,533
Yes, rather attractive.
431
00:26:42,602 --> 00:26:44,602
You'll be able to get
out of it all right.
432
00:26:44,670 --> 00:26:46,837
İ saw Dr. Gresham's brother,
the judge, in the clubs
433
00:26:46,906 --> 00:26:48,606
the other night,
I had a talk with him.
434
00:26:48,674 --> 00:26:50,975
He's an old
friend of mine.
435
00:26:51,043 --> 00:26:53,577
See what you can do, Anton.
436
00:27:26,312 --> 00:27:27,578
Do you realize
this is the first time
437
00:27:27,647 --> 00:27:29,546
I've seen you
in a week?
438
00:27:30,783 --> 00:27:33,751
Well, I have been
rather busy.
439
00:27:33,819 --> 00:27:36,687
İ saw you the other night,
but you didn't see me.
440
00:27:37,857 --> 00:27:39,623
We were coming home
from the opera,
441
00:27:39,692 --> 00:27:42,860
and you were standing in front
of the 42nd street theater.
442
00:27:45,197 --> 00:27:46,964
İt was you,
wasn't it?
443
00:27:49,402 --> 00:27:52,403
Yes, I suppose it was.
444
00:27:53,539 --> 00:27:55,272
By the way, Tony,
what ever happened
445
00:27:55,341 --> 00:27:58,709
to that breach of promise suit
my brother was talking about?
446
00:27:58,778 --> 00:28:00,310
May I have
this dance, Barbara?
447
00:28:00,379 --> 00:28:01,645
Oh, certainly.
448
00:28:05,885 --> 00:28:07,117
İ'll be back
in just a minute.
449
00:28:07,186 --> 00:28:08,185
İ got an important phone call
450
00:28:08,254 --> 00:28:09,319
to make
at eight o'clock.
451
00:28:09,388 --> 00:28:10,521
Right.
452
00:28:10,589 --> 00:28:12,890
İ might ask her
if she has a friend.
453
00:28:25,504 --> 00:28:28,472
Together again
for keeps.
454
00:28:51,263 --> 00:28:53,197
Hello?
Hello?
455
00:28:53,265 --> 00:28:55,365
Hello, Virginia?
456
00:28:55,434 --> 00:28:58,102
Well, I suppose
you've seen the papers.
457
00:28:59,138 --> 00:29:00,537
Well, that's bad,
458
00:29:00,606 --> 00:29:02,806
particularly after I warned
you not to talk.
459
00:29:02,875 --> 00:29:04,908
After all, we wanna win this
case and this sort of thing...
460
00:29:04,977 --> 00:29:06,777
İ'm telling you
there's no harm done, Tony,
461
00:29:06,846 --> 00:29:08,979
because I'm going
to drop the case.
462
00:29:09,048 --> 00:29:10,781
Drop the case?
463
00:29:10,850 --> 00:29:12,015
Drop it?
464
00:29:12,084 --> 00:29:13,717
You can't drop it now,
you're crazy.
465
00:29:13,786 --> 00:29:15,152
İ'm going
to drop it anyway.
466
00:29:15,221 --> 00:29:17,688
But you've got to stay
with it now for my sake.
467
00:29:17,757 --> 00:29:19,890
Say, I fought with my partner
over this.
468
00:29:19,959 --> 00:29:21,692
The newspapers have it
all over the front pages.
469
00:29:21,761 --> 00:29:23,660
That's because you talked
out of turn.
470
00:29:23,729 --> 00:29:26,463
Now that I'm in a spot
you want to drop it.
471
00:29:26,532 --> 00:29:27,798
İ've thought it
all over, Tony,
472
00:29:27,867 --> 00:29:29,433
and it's all
a mistake.
473
00:29:29,502 --> 00:29:32,269
İ refuse to press it
any further.
474
00:29:32,338 --> 00:29:34,705
Why, you can't refuse.
475
00:29:34,774 --> 00:29:36,406
Did you forget that
your letters from gresham
476
00:29:36,475 --> 00:29:37,975
and your original
affidavit of complaint
477
00:29:38,043 --> 00:29:39,209
are in my possession.
478
00:29:39,278 --> 00:29:40,744
İ'm not going to quit now,
those letters are worth
479
00:29:40,813 --> 00:29:42,045
a couple of hundred
thousand dollars
480
00:29:42,114 --> 00:29:43,347
and I'm certainly not...
481
00:29:43,415 --> 00:29:45,949
That's all we need.
482
00:29:46,018 --> 00:29:48,152
We got enough
to hang him there.
483
00:29:49,822 --> 00:29:51,688
Hello?
484
00:29:51,757 --> 00:29:53,023
Hello?
485
00:29:53,092 --> 00:29:54,158
Hello?
486
00:29:59,865 --> 00:30:04,635
Give me lackawanna,
four, seven, two, five, one.
487
00:30:05,938 --> 00:30:07,104
Right.
488
00:30:29,762 --> 00:30:31,161
Blonde or brunette?
489
00:30:35,568 --> 00:30:37,401
Don't you ever
stop working, Tony?
490
00:30:37,469 --> 00:30:39,670
He's got that
big business over here.
491
00:30:43,509 --> 00:30:45,442
No, that isn't
what I was thinking.
492
00:30:45,511 --> 00:30:48,812
Well, sir, what were
you thinking?
493
00:30:49,648 --> 00:30:51,014
İ was thinking...
494
00:30:52,785 --> 00:30:55,619
How much tonight
means to me.
495
00:31:01,594 --> 00:31:03,560
There's a fistful of reporters
outside, what do I tell 'em?
496
00:31:03,629 --> 00:31:05,329
Don't tell 'em,
let 'em guess.
497
00:31:05,397 --> 00:31:06,430
Howdy, counselor.
498
00:31:06,498 --> 00:31:07,831
İ'm merritt,
with the news.
499
00:31:07,900 --> 00:31:08,799
Hiya.
500
00:31:08,868 --> 00:31:10,567
From the journal,
how are you?
501
00:31:10,636 --> 00:31:11,568
Sit down, boys.
502
00:31:11,637 --> 00:31:13,170
-Thanks.
-What's up?
503
00:31:13,239 --> 00:31:15,205
Well, the da's office
is planning an investigation
504
00:31:15,274 --> 00:31:17,741
into that gresham matter,
the tip just came in,
505
00:31:17,810 --> 00:31:19,209
and I... well, we thought
maybe you'd like
506
00:31:19,278 --> 00:31:20,210
to make a statement.
507
00:31:20,279 --> 00:31:21,345
İnvestigation?
508
00:31:21,413 --> 00:31:22,613
What are they
investigating?
509
00:31:22,681 --> 00:31:23,881
Well, as I got it,
doc gresham claims
510
00:31:23,949 --> 00:31:25,315
the whole case
was trumped up
511
00:31:25,384 --> 00:31:26,917
and inspired by you.
512
00:31:26,986 --> 00:31:30,254
He charges blackmail,
fraud...
513
00:31:30,322 --> 00:31:31,588
Apple sauce.
514
00:31:31,657 --> 00:31:33,824
İ don't recall
his including apple sauce.
515
00:31:33,893 --> 00:31:36,293
Did the St. Johns dame
sign the complaint willingly?
516
00:31:36,362 --> 00:31:37,427
You think I used a gun?
517
00:31:37,496 --> 00:31:39,596
Are there really
any letters?
518
00:31:43,702 --> 00:31:46,436
So what in blazes
is eating you guys anyway?
519
00:31:46,505 --> 00:31:47,704
Did you ever hear of me
handling a case
520
00:31:47,773 --> 00:31:49,106
that wasn't
on the up and up?
521
00:31:49,174 --> 00:31:50,407
Letters, of course
there are letters.
522
00:31:50,476 --> 00:31:53,010
İ've got 'em
right here.
523
00:31:53,078 --> 00:31:54,811
You wise mugs
don't believe anything
524
00:31:54,880 --> 00:31:56,013
until you see it,
do you?
525
00:31:56,081 --> 00:31:58,181
Sometimes we don't
believe it then.
526
00:31:58,250 --> 00:31:59,316
Oh no?
527
00:31:59,385 --> 00:32:00,517
Well...
528
00:32:04,390 --> 00:32:06,256
Say what?
529
00:32:13,499 --> 00:32:14,431
Olga!
530
00:32:14,500 --> 00:32:15,532
Gone?
531
00:32:15,601 --> 00:32:16,566
Gone?
532
00:32:16,635 --> 00:32:18,201
Well, well.
533
00:32:21,807 --> 00:32:23,073
Say, what is this?
Who's been in here?
534
00:32:23,142 --> 00:32:24,207
Look at that lock.
535
00:32:24,276 --> 00:32:25,842
The gresham letters
were in that drawer
536
00:32:25,911 --> 00:32:27,144
when I went home last night,
now they're gone.
537
00:32:27,212 --> 00:32:28,679
My, my.
538
00:32:28,747 --> 00:32:30,614
Think of that.
539
00:32:30,683 --> 00:32:32,182
You lugs wouldn't
believe you were born
540
00:32:32,251 --> 00:32:34,284
without seein' your own birth
certificates, would ya?
541
00:32:34,353 --> 00:32:35,585
Wise guys.
542
00:32:35,654 --> 00:32:36,787
Those letters were there
just like he said.
543
00:32:36,855 --> 00:32:38,755
İt's all right, Olga,
forget it.
544
00:32:38,824 --> 00:32:40,557
What do I care
what they think?
545
00:32:40,626 --> 00:32:41,825
Anything else?
546
00:32:41,894 --> 00:32:43,126
Who do you suspect
stole the letters?
547
00:32:43,195 --> 00:32:44,361
Well, it couldn't have been
al Capone,
548
00:32:44,430 --> 00:32:45,429
he's in jail.
549
00:32:45,497 --> 00:32:46,430
Can we quote ya?
550
00:32:46,498 --> 00:32:47,464
You will anyway.
551
00:32:47,533 --> 00:32:49,166
That's right.
552
00:32:55,741 --> 00:32:57,841
A fine fix.
Now, what do we do?
553
00:32:57,910 --> 00:32:59,376
Now, we'll probably
get into more trouble.
554
00:32:59,445 --> 00:33:01,278
İ smelled trouble
the minute that long blonde
555
00:33:01,347 --> 00:33:03,380
starting pulling
those bedroom eyes on ya.
556
00:33:03,449 --> 00:33:06,416
Well, you never listen
to me till it's too late,
557
00:33:06,485 --> 00:33:09,252
but just remember
I told you so.
558
00:33:24,069 --> 00:33:25,669
Not now, but I will have
a statement to make
559
00:33:25,738 --> 00:33:27,871
at the proper time.
560
00:33:35,514 --> 00:33:37,280
İndicted.
561
00:33:42,888 --> 00:33:44,287
That's what happens
when a smart lawyer
562
00:33:44,356 --> 00:33:47,124
gets mixed up
with a dumb blonde.
563
00:34:03,609 --> 00:34:05,242
Oh, Tony.
564
00:34:10,649 --> 00:34:13,016
Gee, I'm sorry.
565
00:34:19,358 --> 00:34:20,924
You're a good kid.
566
00:34:25,030 --> 00:34:27,330
Don't worry, everything is going
to be all right.
567
00:34:27,399 --> 00:34:28,899
Oh, sure it is.
568
00:34:28,967 --> 00:34:31,601
But who's gonna
take your case?
569
00:34:31,670 --> 00:34:33,003
İ am.
570
00:34:33,072 --> 00:34:34,104
You are?
571
00:34:34,173 --> 00:34:35,572
İ know.
572
00:34:35,641 --> 00:34:38,041
İ'll have a sap
for a client.
573
00:34:49,655 --> 00:34:50,954
What about
the office?
574
00:34:51,023 --> 00:34:54,291
Well, I think perhaps
that I better move.
575
00:34:54,993 --> 00:34:56,593
Any way you like.
576
00:34:56,662 --> 00:34:58,695
İ've already
made arrangements.
577
00:35:01,834 --> 00:35:05,135
İ hope you'll understand
my position, Anton.
578
00:35:07,706 --> 00:35:09,606
Perfectly.
579
00:35:09,675 --> 00:35:11,741
Good luck.
580
00:35:28,827 --> 00:35:30,527
Order in the court.
581
00:35:30,596 --> 00:35:32,496
The court is
now in session.
582
00:35:32,564 --> 00:35:34,164
Everyone rise.
583
00:35:34,233 --> 00:35:35,832
Hats off.
584
00:35:35,901 --> 00:35:38,401
Hear ye, hear ye,
hear ye,
585
00:35:38,470 --> 00:35:40,604
the superior court
of the state of New York
586
00:35:40,672 --> 00:35:42,105
is now in session.
587
00:35:42,174 --> 00:35:45,308
His honor,
judge Wilson presiding.
588
00:35:57,623 --> 00:35:59,556
Come on.
589
00:35:59,625 --> 00:36:01,892
You can't sleep
in there.
590
00:36:01,960 --> 00:36:03,393
You don't know me.
591
00:36:03,462 --> 00:36:06,730
İ slept all through
the seabury investigation.
592
00:36:06,798 --> 00:36:08,331
All right.
593
00:36:19,278 --> 00:36:22,379
Excuse me, Mr. Tony Adam,
he's inside?
594
00:36:22,447 --> 00:36:23,813
Sure, this is his party.
595
00:36:23,882 --> 00:36:25,582
But we got
a full house.
596
00:36:25,651 --> 00:36:26,616
İ try again.
597
00:36:26,685 --> 00:36:27,884
Okay, come back
tomorrow.
598
00:36:27,953 --> 00:36:30,487
We're having
a one cent sale.
599
00:36:30,556 --> 00:36:32,222
Ho ho ho.
600
00:36:38,897 --> 00:36:42,966
And all in the course of time
that you, you, Ms. St. Johns...
601
00:36:48,140 --> 00:36:49,940
Why didn't you
tell mother before?
602
00:36:50,008 --> 00:36:52,943
Bathroom right around
the corner.
603
00:37:10,929 --> 00:37:12,495
What's the matter?
604
00:37:12,564 --> 00:37:13,697
Every day I come here
605
00:37:13,765 --> 00:37:15,065
and all the time
she's a full up.
606
00:37:15,133 --> 00:37:16,499
There'll be plenty
of room tomorrow.
607
00:37:16,568 --> 00:37:17,467
Tomorrow?
608
00:37:17,536 --> 00:37:18,635
Yeah, it's Sunday.
609
00:37:18,704 --> 00:37:19,769
But I want to tell him...
610
00:37:19,838 --> 00:37:21,371
Oh.
611
00:37:37,356 --> 00:37:38,922
You ought to eat
something, Tony.
612
00:37:38,991 --> 00:37:40,557
İt's nearly three.
613
00:37:40,626 --> 00:37:43,560
You run and get a bite,
I'll smoke this, and join you.
614
00:37:43,629 --> 00:37:45,795
By the way, I called
Ms. Bentley for you,
615
00:37:45,864 --> 00:37:48,798
and she's still
out of town.
616
00:37:48,867 --> 00:37:50,934
İ see.
617
00:37:56,908 --> 00:37:58,008
Any news?
618
00:37:58,076 --> 00:38:00,343
İ hear they're
disagreeing.
619
00:38:01,747 --> 00:38:03,613
Looks favorable, huh?
620
00:38:16,028 --> 00:38:18,428
Nine to three
for acquittal.
621
00:38:18,497 --> 00:38:20,030
Thanks.
622
00:38:28,073 --> 00:38:30,974
Mr. Adam, the jury's
coming in.
623
00:38:45,357 --> 00:38:48,458
Gentlemen, have you
reached an agreement?
624
00:38:48,527 --> 00:38:51,594
We have not
reached a verdict, your honor.
625
00:38:51,663 --> 00:38:52,896
Hmm.
626
00:38:52,964 --> 00:38:54,397
Five hours.
627
00:38:54,466 --> 00:38:56,232
Well, I'm afraid no good end
would be served
628
00:38:56,301 --> 00:38:58,101
by locking you up
for the night.
629
00:38:58,170 --> 00:39:00,070
İt is clear that you are
definitely unable
630
00:39:00,138 --> 00:39:01,371
to reach an agreement.
631
00:39:01,440 --> 00:39:02,839
You've done
your duty honestly
632
00:39:02,908 --> 00:39:04,307
and to the best
of your ability
633
00:39:04,376 --> 00:39:06,576
even though this case
must end in a deadlock.
634
00:39:08,513 --> 00:39:09,913
They can't
get away with that.
635
00:39:09,981 --> 00:39:11,247
Therefore on behalf
of the state
636
00:39:11,316 --> 00:39:12,782
I thank you for your
conscientious effort
637
00:39:12,851 --> 00:39:14,050
and I now dismiss you.
638
00:39:14,119 --> 00:39:16,986
Your honor, I object!
639
00:39:17,055 --> 00:39:18,888
İ believe a verdict
can be reached.
640
00:39:18,957 --> 00:39:20,256
The jury
is dismissed.
641
00:39:20,325 --> 00:39:22,058
But, your honor,
a disagreement
642
00:39:22,127 --> 00:39:23,993
is no vindication
of my reputation.
643
00:39:29,468 --> 00:39:31,735
You're sunk,
you're through, you know it.
644
00:39:35,073 --> 00:39:36,106
Yes, but how can
you say that...
645
00:39:36,174 --> 00:39:37,674
Now you listen to me,
646
00:39:37,743 --> 00:39:38,775
what good are you to me?
647
00:39:38,844 --> 00:39:40,510
You couldn't get
a case if you're
648
00:39:40,579 --> 00:39:41,911
the only mouthpiece
in New York
649
00:39:41,980 --> 00:39:43,146
and you know that, too.
650
00:39:43,215 --> 00:39:44,914
We don't want
no washouts around here,
651
00:39:44,983 --> 00:39:46,416
we got plenty
as it is.
652
00:39:50,722 --> 00:39:52,422
So, I'm a washout, eh?
653
00:39:53,892 --> 00:39:56,893
Well, I'll show you
whether I'm a washout or not.
654
00:39:56,962 --> 00:39:59,796
İ'm going to play this game
the way you play it.
655
00:39:59,865 --> 00:40:01,030
You think I'm licked?
656
00:40:01,099 --> 00:40:02,298
Well, just watch.
657
00:40:02,367 --> 00:40:03,600
You'll come to me
one of these days
658
00:40:03,668 --> 00:40:05,435
and make me
a present of city hall,
659
00:40:05,504 --> 00:40:07,270
and Brooklyn
thrown in for dessert.
660
00:40:07,339 --> 00:40:09,406
İ'm gonna be so dirty
that alongside of me
661
00:40:09,474 --> 00:40:12,242
you'll look as if you just came
back from the dry cleaners.
662
00:40:55,420 --> 00:40:59,689
Babs, I suppose you wonder
why I asked you to come up here.
663
00:40:59,758 --> 00:41:02,625
Yes, what is it, Tony?
664
00:41:02,694 --> 00:41:05,462
İ just wanted you
to see it yourself.
665
00:41:05,530 --> 00:41:08,865
My friend, gilmurry,
has done a good job.
666
00:41:08,934 --> 00:41:11,868
Three months.
667
00:41:11,937 --> 00:41:14,204
Quicker than I thought.
668
00:41:14,272 --> 00:41:16,105
İ couldn't get
a decent client now
669
00:41:16,174 --> 00:41:18,341
if I were the only
lawyer in town.
670
00:41:18,410 --> 00:41:21,544
Oh, I am sorry, Tony.
671
00:41:27,319 --> 00:41:29,953
Suppose we...
672
00:41:30,021 --> 00:41:31,654
Yes.
673
00:41:38,063 --> 00:41:41,431
Barbara, we've got
to quit.
674
00:41:42,000 --> 00:41:42,999
Quit?
675
00:41:43,068 --> 00:41:44,601
İ'm a bust.
İ'm licked.
676
00:41:44,669 --> 00:41:47,637
Oh they can't lick you,
you'll get back.
677
00:41:47,706 --> 00:41:50,640
Someday maybe,
I'm not counting on it.
678
00:41:51,943 --> 00:41:54,511
-İf I do...
-Yes?
679
00:41:54,579 --> 00:41:58,381
...then I'll come around
and ring your doorbell again.
680
00:42:00,452 --> 00:42:01,551
Oh.
681
00:42:07,025 --> 00:42:10,159
So, I don't suppose
I'll be seeing you for a while.
682
00:42:11,429 --> 00:42:13,263
Well, perhaps you're right,
it might be best
683
00:42:13,331 --> 00:42:15,231
when things
are different.
684
00:42:18,803 --> 00:42:20,003
Goodbye, babs.
685
00:42:20,071 --> 00:42:23,139
Goodbye, Tony,
and good luck.
686
00:42:29,447 --> 00:42:31,247
That makes it
100 percent.
687
00:42:31,316 --> 00:42:33,850
Everybody's walked out
so far but the landlord.
688
00:42:35,620 --> 00:42:36,786
And you.
689
00:42:39,457 --> 00:42:42,659
Aw gee, Tony,
I wouldn't walk out on you.
690
00:42:42,727 --> 00:42:44,460
İ come with
the furniture.
691
00:42:46,565 --> 00:42:48,898
Let's go back to the east side
where we came from.
692
00:42:50,535 --> 00:42:53,603
What, go back licked?
693
00:42:53,672 --> 00:42:55,538
Hmm.
694
00:42:55,607 --> 00:42:57,607
A lot of dirty politicians
giving me the bird
695
00:42:57,676 --> 00:42:59,809
because they scared me
out of their end of town,
696
00:42:59,878 --> 00:43:01,311
not me.
697
00:43:03,315 --> 00:43:04,847
Look down there.
698
00:43:10,589 --> 00:43:12,689
People.
699
00:43:12,757 --> 00:43:14,324
Millions.
700
00:43:14,392 --> 00:43:16,693
Every guy
for himself.
701
00:43:16,761 --> 00:43:19,429
Pushing, shoving,
trampling each other, sure.
702
00:43:19,497 --> 00:43:21,264
A city full of them.
703
00:43:21,333 --> 00:43:25,435
Crooked streets
and crooks fight, cheat,
704
00:43:25,503 --> 00:43:26,736
deal from the bottom.
705
00:43:26,805 --> 00:43:28,338
Boost the guy
that's riding high
706
00:43:28,406 --> 00:43:29,839
and kick the guy
that's down.
707
00:43:29,908 --> 00:43:32,141
That's what it takes
to make good here.
708
00:43:32,210 --> 00:43:33,676
And that's what
I'll give 'em.
709
00:43:33,745 --> 00:43:35,745
When they kick you,
kick back, only harder.
710
00:43:35,814 --> 00:43:37,180
Sock 'em, and if they
can't take it
711
00:43:37,248 --> 00:43:39,148
that's their problem.
712
00:43:39,217 --> 00:43:41,918
They made a shyster
outta me.
713
00:43:41,987 --> 00:43:43,386
Okay.
714
00:43:43,455 --> 00:43:45,922
İ'll be the biggest,
busiest shyster
715
00:43:45,991 --> 00:43:47,724
that ever hit this town.
716
00:43:47,792 --> 00:43:50,259
İf they want rats,
I'll be a rat,
717
00:43:50,328 --> 00:43:51,995
the daddy
of all rats.
718
00:43:52,063 --> 00:43:53,496
İ'll show them.
719
00:43:57,469 --> 00:43:59,969
That's a long speech
on an empty stomach.
720
00:44:00,038 --> 00:44:02,305
That's a long speech
on a nine course dinner.
721
00:44:18,556 --> 00:44:20,323
Mr. Adam's office.
722
00:44:23,428 --> 00:44:25,061
No, too busy now, Callahan.
723
00:44:25,130 --> 00:44:27,563
See my secretary
next week.
724
00:44:27,632 --> 00:44:29,365
Just a minute, please.
725
00:44:31,169 --> 00:44:33,236
Thank you.
726
00:44:33,304 --> 00:44:35,438
İ got you off,
didn't I?
727
00:44:35,507 --> 00:44:38,074
The fee will be five grand.
728
00:44:38,143 --> 00:44:40,009
Five grand?
729
00:44:40,078 --> 00:44:41,077
Why you...
730
00:44:41,146 --> 00:44:42,745
Ten grand.
731
00:44:42,814 --> 00:44:45,181
Another yap outta you
and it goes to 15,
732
00:44:45,250 --> 00:44:47,250
and you know
I'll collect.
733
00:44:47,318 --> 00:44:48,484
Robber!
734
00:44:48,553 --> 00:44:49,986
That's not what
the district attorney
735
00:44:50,055 --> 00:44:51,788
called you.
736
00:45:04,269 --> 00:45:06,135
What's the idea?
737
00:45:06,204 --> 00:45:07,437
Fresh air.
738
00:45:07,505 --> 00:45:09,939
Leave it shut,
I like it.
739
00:45:42,140 --> 00:45:44,607
Well?
740
00:45:50,782 --> 00:45:53,015
But it's only
for $15,000.
741
00:45:54,252 --> 00:45:55,852
Well, what about it?
742
00:45:55,920 --> 00:45:57,353
That's as much
as you could expect
743
00:45:57,422 --> 00:45:58,788
if your case had
been on the level.
744
00:45:58,857 --> 00:46:01,390
What's your usual
rake off for breach of promise?
745
00:46:01,459 --> 00:46:03,359
But he settled
for $25,000.
746
00:46:03,428 --> 00:46:05,895
Sure, but don't you think
I get mine?
747
00:46:09,534 --> 00:46:11,367
Gee, is that guy
a slave driver.
748
00:46:11,436 --> 00:46:13,069
They all are.
749
00:46:13,138 --> 00:46:15,872
Your boss sure
has come up in the world.
750
00:46:15,940 --> 00:46:17,440
Yeah, another month
and he'll be able
751
00:46:17,509 --> 00:46:18,875
to kick a worm
in the chest.
752
00:46:18,943 --> 00:46:20,510
He's at the top
of the heap.
753
00:46:20,578 --> 00:46:21,811
Heap is right.
754
00:46:25,950 --> 00:46:28,384
You can't keep me
in the lurch.
755
00:46:28,453 --> 00:46:29,852
You've got to handle
my case.
756
00:46:29,921 --> 00:46:31,821
Listen, you've got a good case,
I don't deny it,
757
00:46:31,890 --> 00:46:33,322
but gilmurry would skin
any guy alive
758
00:46:33,391 --> 00:46:34,190
who fights him
in open court.
759
00:46:34,259 --> 00:46:35,825
But I can't lose.
760
00:46:35,894 --> 00:46:37,593
Sure, and any lawyer who
handles it for you can't win.
761
00:46:37,662 --> 00:46:38,895
Why, he'd be
finished in this town.
762
00:46:38,963 --> 00:46:42,131
İ can't help you
and that's final.
763
00:46:48,740 --> 00:46:49,839
Hey!
764
00:46:53,912 --> 00:46:54,977
Hey!
765
00:46:56,848 --> 00:46:58,214
Hey!
766
00:46:58,283 --> 00:47:00,016
Say, excuse me, brother.
767
00:47:00,084 --> 00:47:01,450
Did I hear you say
that you got a case
768
00:47:01,519 --> 00:47:02,485
against John gilmurry?
769
00:47:02,554 --> 00:47:03,686
İ certainly have.
770
00:47:03,755 --> 00:47:05,588
-A real case?
-İt's in the bag.
771
00:47:05,657 --> 00:47:07,690
But I can't
get a lawyer to take it.
772
00:47:07,759 --> 00:47:09,392
İ'm a lawyer,
I'll take it.
773
00:47:09,460 --> 00:47:11,027
Hey, mister,
you can't do this.
774
00:47:11,095 --> 00:47:13,262
You can't run around
a public hallway
775
00:47:13,331 --> 00:47:14,764
in nothing
but a towel.
776
00:47:17,068 --> 00:47:18,134
Oh.
777
00:47:18,203 --> 00:47:20,736
Say, just step into
my office, will ya?
778
00:47:23,908 --> 00:47:26,475
And gilmurry
signed the agreement,
779
00:47:26,544 --> 00:47:30,546
and now I am holding
the bag,
780
00:47:30,615 --> 00:47:35,551
and I've got the justice
and law on my side.
781
00:47:35,620 --> 00:47:37,220
And ain't that something?
782
00:47:37,288 --> 00:47:38,221
You get it?
783
00:47:38,289 --> 00:47:39,322
But I tend to...
784
00:47:39,390 --> 00:47:41,190
Don't bother.
785
00:47:41,259 --> 00:47:43,226
İ'll handle your case.
786
00:47:43,294 --> 00:47:44,627
Just keep cool.
787
00:47:48,366 --> 00:47:50,733
And finally, I charge you
to ignore all references
788
00:47:50,802 --> 00:47:52,869
on the part of the attorney
for the plaintiff
789
00:47:52,937 --> 00:47:55,071
to the defendant's
private undertakings
790
00:47:55,139 --> 00:47:57,907
and political affiliations
and weigh this case
791
00:47:57,976 --> 00:48:02,011
on its merits, and on
its merits exclusively.
792
00:48:02,080 --> 00:48:05,348
Gentlemen of the jury,
you will now retire
793
00:48:05,416 --> 00:48:07,049
for your deliberations.
794
00:48:10,355 --> 00:48:12,088
What do you think?
795
00:48:12,156 --> 00:48:14,657
İ think that gilmurry is due
for his first legal
796
00:48:14,726 --> 00:48:16,125
kick in the pants.
797
00:48:19,797 --> 00:48:22,031
You think the jury
will be out long?
798
00:48:22,100 --> 00:48:25,234
So long as I get a verdict they
can take their own sweet time.
799
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
Oh, sorry, John.
800
00:48:33,678 --> 00:48:35,845
That was quite
a send-off you gave me, Tony.
801
00:48:35,914 --> 00:48:38,848
That part about me
being the political stanchion,
802
00:48:38,917 --> 00:48:40,950
the nostrils
of the nation,
803
00:48:41,019 --> 00:48:42,451
I liked that.
804
00:48:42,520 --> 00:48:43,953
Well, I thought
you would.
805
00:48:44,022 --> 00:48:45,988
İ admit that was
pretty good,
806
00:48:46,057 --> 00:48:48,124
particularly
for a washout.
807
00:48:50,094 --> 00:48:51,894
When you finish that, come up
to the judge's chambers,
808
00:48:51,963 --> 00:48:53,863
I got somethin'
to say to you.
809
00:49:01,773 --> 00:49:03,506
And you ask us
to settle for $10,000
810
00:49:03,574 --> 00:49:05,841
when we'll get
a $50,000 verdict?
811
00:49:05,910 --> 00:49:09,011
Why, John, you wouldn't
kid a nice young fella like me,
812
00:49:09,080 --> 00:49:09,946
would you?
813
00:49:10,014 --> 00:49:11,314
İ'll make it 15.
814
00:49:11,382 --> 00:49:12,548
You say
the funniest things.
815
00:49:12,617 --> 00:49:15,251
İt's 15 or nothing
and that's that.
816
00:49:15,320 --> 00:49:17,954
Come in.
817
00:49:18,022 --> 00:49:19,355
The jury has agreed,
your honor,
818
00:49:19,424 --> 00:49:21,257
and is ready
to return.
819
00:49:21,326 --> 00:49:22,391
Well, gentlemen...
820
00:49:22,460 --> 00:49:24,060
Just a minute,
your honor.
821
00:49:24,128 --> 00:49:25,261
İ'll make it 20.
822
00:49:28,399 --> 00:49:29,699
Twenty thousand.
823
00:49:32,170 --> 00:49:36,238
Well, I guess
that's all right, for moyle.
824
00:49:36,307 --> 00:49:37,473
But what about me?
825
00:49:37,542 --> 00:49:39,208
-You?
-Sure, me.
826
00:49:39,277 --> 00:49:41,377
İ was to get
ten percent of that $50,000.
827
00:49:41,446 --> 00:49:43,980
That meant $5,000 for me.
828
00:49:44,048 --> 00:49:46,182
Okay, I'll pay you
the five.
829
00:49:46,250 --> 00:49:47,717
Oh, not enough.
830
00:49:47,785 --> 00:49:48,718
Meaning what?
831
00:49:48,786 --> 00:49:49,952
My fee was $5,000
832
00:49:50,021 --> 00:49:51,887
when I was working
just for him.
833
00:49:51,956 --> 00:49:53,756
Now when I tell him
to settle for $20,000
834
00:49:53,825 --> 00:49:55,925
I'm as good as working
for you, too, John,
835
00:49:55,994 --> 00:49:57,660
and, of course, when I
work for you
836
00:49:57,729 --> 00:49:58,928
I expect to be
paid by you.
837
00:49:58,997 --> 00:50:01,063
İ won't pay you
another cent!
838
00:50:03,501 --> 00:50:06,569
Well, your honor,
shall we hear the verdict?
839
00:50:06,637 --> 00:50:08,504
Wait a minute!
840
00:50:08,573 --> 00:50:09,672
How much?
841
00:50:09,741 --> 00:50:11,307
Ooh, I don't play favorites.
842
00:50:11,376 --> 00:50:14,643
Five thousand from moyle,
and five thousand from you.
843
00:50:14,712 --> 00:50:17,079
All right, shylock,
you win.
844
00:50:17,148 --> 00:50:19,615
Since you've reached
an agreement, gentlemen,
845
00:50:19,684 --> 00:50:21,250
I'll dismiss
the jury.
846
00:50:26,457 --> 00:50:28,157
Thirty thou...
847
00:50:28,226 --> 00:50:30,259
That's right, John.
848
00:50:46,677 --> 00:50:49,412
Ah, our jury.
849
00:50:49,480 --> 00:50:51,514
Twelve good men,
and true.
850
00:50:51,582 --> 00:50:53,482
You put us through
a lot of trouble for nothing,
851
00:50:53,551 --> 00:50:54,650
Mr. Counselor.
852
00:50:54,719 --> 00:50:56,318
Oh, I'd hardly say
for nothing,
853
00:50:56,387 --> 00:50:57,887
Mr. Foreman.
854
00:50:57,955 --> 00:51:00,723
Say, just out of curiosity,
what was your verdict
855
00:51:00,792 --> 00:51:02,124
going to be?
856
00:51:02,193 --> 00:51:04,226
Oh, we found you
not guilty.
857
00:51:05,696 --> 00:51:06,629
Not guilty?
858
00:51:06,697 --> 00:51:08,864
Mm-hm.
859
00:51:08,933 --> 00:51:10,733
Well, I'm a dirty...
860
00:51:10,802 --> 00:51:12,134
Did you ever doubt?
861
00:51:34,926 --> 00:51:36,826
İ'm afraid you'll
have to wait, Mr. Gilmurry,
862
00:51:36,894 --> 00:51:39,895
Mr. Adam's is
in an important conference.
863
00:51:55,513 --> 00:51:57,513
Yes?
864
00:51:57,582 --> 00:51:58,881
Go right in.
865
00:52:01,719 --> 00:52:02,718
Sit down.
866
00:52:02,787 --> 00:52:05,955
İ'll be with you
in a minute.
867
00:52:17,902 --> 00:52:21,003
All right, big heart,
you win.
868
00:52:21,072 --> 00:52:23,239
One of these days
you're heart's gonna
869
00:52:23,307 --> 00:52:26,275
swell up the size
of a bird seed and bust.
870
00:52:26,344 --> 00:52:29,512
Yeah, I know,
I'm getting soft.
871
00:52:29,580 --> 00:52:31,080
What's up, John?
872
00:52:31,149 --> 00:52:34,150
Same words,
different music.
873
00:52:34,218 --> 00:52:36,118
İ want you to come
into the organization,
874
00:52:36,187 --> 00:52:39,121
and I won't take no
for an answer.
875
00:52:40,625 --> 00:52:41,757
What am I bid?
876
00:52:41,826 --> 00:52:44,727
Anything you want,
within reason.
877
00:52:44,795 --> 00:52:47,396
Hmm.
878
00:52:47,465 --> 00:52:50,399
All right, John,
you can recommend me
879
00:52:50,468 --> 00:52:53,469
as an assistant in
the district attorney's office.
880
00:52:57,975 --> 00:53:00,676
You're askin' a lot
for a start.
881
00:53:00,745 --> 00:53:02,678
Mm-hm.
882
00:53:02,747 --> 00:53:04,146
Okay.
883
00:53:04,215 --> 00:53:06,448
İ will recommend you as
assistant district attorney
884
00:53:06,517 --> 00:53:08,284
at that.
885
00:53:08,352 --> 00:53:09,418
Shake.
886
00:53:13,758 --> 00:53:16,091
Say, how about
this in here?
887
00:53:16,794 --> 00:53:17,960
Ah.
888
00:53:28,139 --> 00:53:30,239
Well, once more
we're sitting pretty.
889
00:53:30,308 --> 00:53:32,808
On the right side
of the law again, at last.
890
00:53:32,877 --> 00:53:34,543
İt's too good to last.
891
00:53:34,612 --> 00:53:36,078
What next?
892
00:53:36,147 --> 00:53:38,080
Now that the mud's washed off,
I guess I can go around
893
00:53:38,149 --> 00:53:40,149
to ring Barbara's
doorbell again.
894
00:53:40,218 --> 00:53:42,918
Have you heard
from her lately?
895
00:53:42,987 --> 00:53:44,620
No, that doesn't matter.
896
00:53:44,689 --> 00:53:47,156
Maybe this does.
897
00:53:47,225 --> 00:53:48,157
Huh?
898
00:54:02,974 --> 00:54:04,240
Well, remember,
899
00:54:04,308 --> 00:54:07,443
-i told you so.
-İ told you so.
900
00:54:07,511 --> 00:54:09,211
İ suppose you're
going into a monastery
901
00:54:09,280 --> 00:54:10,879
and mend
your broken heart.
902
00:54:13,684 --> 00:54:15,718
No.
903
00:54:15,786 --> 00:54:17,086
Not me.
904
00:54:18,789 --> 00:54:20,889
She's out.
905
00:54:20,958 --> 00:54:23,225
As dead as
yesterday's newspaper.
906
00:54:25,696 --> 00:54:27,830
İ wasted a lot of time
trying to be a gentleman,
907
00:54:27,898 --> 00:54:30,366
didn't I?
908
00:54:30,434 --> 00:54:33,002
Waste of time.
909
00:54:33,070 --> 00:54:35,904
But no more.
910
00:54:35,973 --> 00:54:37,473
İ'm somebody now.
911
00:54:37,541 --> 00:54:40,242
İ'm assistant
district attorney.
912
00:54:41,479 --> 00:54:44,179
And here's where
I go to work.
913
00:54:44,248 --> 00:54:45,714
Just put that old
gresham file
914
00:54:45,783 --> 00:54:47,416
in my briefcase
will you?
915
00:54:52,923 --> 00:54:54,490
This is something
I've been saving
916
00:54:54,558 --> 00:54:56,859
for a long time.
917
00:54:56,927 --> 00:54:59,595
That guy put the skids
under me,
918
00:54:59,664 --> 00:55:01,297
and now it's my turn.
919
00:55:01,365 --> 00:55:03,265
You think i've
been tough?
920
00:55:03,334 --> 00:55:05,467
You've only had a sample
of what I'm going to be.
921
00:55:05,536 --> 00:55:07,503
İ haven't forgotten.
İ haven't been asleep.
922
00:55:07,571 --> 00:55:10,172
İ've got enough
on that guy to hang him.
923
00:55:10,241 --> 00:55:12,775
Well, what are you
gonna do?
924
00:55:12,843 --> 00:55:14,176
Hang him.
925
00:55:27,625 --> 00:55:29,425
And don't quit
till you locate him.
926
00:55:29,493 --> 00:55:31,694
Okay, boss.
927
00:55:37,568 --> 00:55:38,367
Yeah?
928
00:55:38,436 --> 00:55:39,768
No, I don't know
where he is.
929
00:55:39,837 --> 00:55:42,037
İ ain't Adam's
nurse maid.
930
00:55:42,106 --> 00:55:43,439
Hold it a minute.
931
00:55:43,507 --> 00:55:45,140
Well, what do you
think I am, a mind reader?
932
00:55:45,209 --> 00:55:47,743
İ'm waitin'
for Adam myself.
933
00:55:47,812 --> 00:55:50,112
Adam's apartment
doesn't answer, what'll I do?
934
00:55:50,181 --> 00:55:52,614
Try standing on your head
in Times Square.
935
00:55:52,683 --> 00:55:54,683
Find him, dumbbell.
936
00:55:54,752 --> 00:55:55,918
What is it?
937
00:55:55,986 --> 00:55:57,152
No, not yet.
938
00:55:57,221 --> 00:55:59,288
İ've tried every
speakeasy in the city.
939
00:55:59,357 --> 00:56:02,424
İ even tried his home,
the guy never goes home.
940
00:56:02,493 --> 00:56:04,526
All right,
I'll head him off.
941
00:56:06,731 --> 00:56:07,763
Well, where in the...
942
00:56:07,832 --> 00:56:08,997
Good morning, John.
943
00:56:09,066 --> 00:56:10,632
What do you mean,
"good" morning?
944
00:56:10,701 --> 00:56:13,369
What's the idea of all
this stuff about the greshams?
945
00:56:13,437 --> 00:56:16,672
You got every newspaper
in town screamin' his head off.
946
00:56:16,741 --> 00:56:18,006
You ain't a child.
947
00:56:18,075 --> 00:56:19,375
The greshams are
organization men,
948
00:56:19,443 --> 00:56:22,077
our organization,
you can't pick on them.
949
00:56:22,847 --> 00:56:25,214
Did you say, "can't"?
950
00:56:25,282 --> 00:56:27,850
Why, John, be yourself.
951
00:56:27,918 --> 00:56:30,452
As assistant district attorney,
I can tear gresham's head off
952
00:56:30,521 --> 00:56:32,788
and throw it
in his face.
953
00:56:32,857 --> 00:56:36,358
Furthermore, that, John,
is just what I'm going to do.
954
00:56:36,427 --> 00:56:40,462
İ'm telling you...
İ'm telling you lay off.
955
00:56:40,531 --> 00:56:43,198
And I'm telling you
go lay an egg.
956
00:56:44,602 --> 00:56:46,034
Doc gresham is one
of the city's
957
00:56:46,103 --> 00:56:48,003
four compensation doctors.
958
00:56:48,072 --> 00:56:50,406
And he's been falsifying
his records,
959
00:56:50,474 --> 00:56:52,741
charging the city big fees
for phony services
960
00:56:52,810 --> 00:56:55,811
he never rendered,
gypping the taxpayers.
961
00:56:55,880 --> 00:56:58,447
He's been putting down
hangnails and sore thumbs
962
00:56:58,516 --> 00:57:00,349
as broken arms
and legs.
963
00:57:00,418 --> 00:57:02,551
Charging for amputations
and x-rays
964
00:57:02,620 --> 00:57:05,988
when he's prescribed
corn plaster and liver pills.
965
00:57:06,056 --> 00:57:08,424
On a salary
of 6,000 bucks a year,
966
00:57:08,492 --> 00:57:11,627
Dr. Gresham has
salted away more than $400,000
967
00:57:11,695 --> 00:57:16,298
of the taxpayer's money in his
little tin safe deposit box.
968
00:57:16,367 --> 00:57:18,901
İ know,
I'm the assistant da,
969
00:57:18,969 --> 00:57:21,069
I examined that
little box myself.
970
00:57:21,138 --> 00:57:25,040
Four hundred thousand good,
round stolen dollars in it,
971
00:57:25,109 --> 00:57:27,009
and you tell me
to lay off.
972
00:57:27,077 --> 00:57:29,077
Do you think
this is news to me?
973
00:57:29,146 --> 00:57:30,813
Why, you fool,
I've been getting my cut.
974
00:57:30,881 --> 00:57:33,549
İ know what gresham's doin',
he's one of my boys.
975
00:57:33,617 --> 00:57:34,550
Yeah?
976
00:57:34,618 --> 00:57:36,685
Well, then it's going to
be just too bad
977
00:57:36,754 --> 00:57:38,854
for one of your boys.
978
00:57:38,923 --> 00:57:40,422
Gresham did me good.
979
00:57:40,491 --> 00:57:43,192
He knocked me out of two
of the best years of my life,
980
00:57:44,261 --> 00:57:46,662
and you helped him.
981
00:57:46,730 --> 00:57:50,966
Well, he's one of your boys
and I'm assistant da,
982
00:57:51,035 --> 00:57:52,301
so you try
to help him now.
983
00:57:52,369 --> 00:57:54,470
Listen, Tony, you're
chuckin' away a career.
984
00:57:54,538 --> 00:57:57,306
You're committin' suicide,
political suicide.
985
00:57:57,374 --> 00:57:59,107
Forget you're a da.
986
00:57:59,176 --> 00:58:00,442
Forget about
this investigation.
987
00:58:00,511 --> 00:58:01,677
We'll make you
a judge.
988
00:58:01,745 --> 00:58:03,178
İ'll put you
on the bench, boy,
989
00:58:03,247 --> 00:58:05,581
and this whole business
will blow over.
990
00:58:05,649 --> 00:58:07,382
Blowing over
doesn't interest me.
991
00:58:07,451 --> 00:58:08,784
Blowing up is
what I'm after.
992
00:58:08,853 --> 00:58:11,487
İ'm warning you, Tony,
you can't do this!
993
00:58:11,555 --> 00:58:13,288
Oh, I can't, eh?
994
00:58:13,357 --> 00:58:15,724
Well, they couldn't put
al Capone in jail,
995
00:58:15,793 --> 00:58:18,293
but his mail's being delivered
to Atlanta right now.
996
00:58:18,362 --> 00:58:20,496
But you're a part
of the machine yourself.
997
00:58:20,564 --> 00:58:24,132
Sure, I'm the monkey wrench
in the works.
998
00:58:27,037 --> 00:58:29,338
Connect me
with Jim, hurry.
999
00:58:35,145 --> 00:58:37,679
There's a gentleman
to see you, sir.
1000
00:58:37,748 --> 00:58:40,682
A Mr. Levine.
1001
00:58:40,751 --> 00:58:42,518
Lou veen?
1002
00:58:42,586 --> 00:58:43,318
Lou...
1003
00:58:43,387 --> 00:58:44,620
Oh, you mean levine?
1004
00:58:44,688 --> 00:58:45,687
İs he levine?
1005
00:58:45,756 --> 00:58:46,822
Yes, sir.
1006
00:58:48,826 --> 00:58:50,626
Show him in.
1007
00:59:13,284 --> 00:59:15,517
Come in, izzy.
1008
00:59:15,586 --> 00:59:16,985
İ haven't seen you
in a dog's age.
1009
00:59:17,054 --> 00:59:19,187
That's right.
1010
00:59:19,256 --> 00:59:21,089
Well, what's up?
1011
00:59:21,158 --> 00:59:22,357
İn trouble again?
1012
00:59:22,426 --> 00:59:24,693
No, we're not in trouble.
1013
00:59:29,533 --> 00:59:31,767
Who's your playmate?
1014
00:59:31,835 --> 00:59:32,901
Spike Murphy.
1015
00:59:37,341 --> 00:59:39,141
İf your artillery
bothers you
1016
00:59:39,209 --> 00:59:40,309
we'll check it
for you.
1017
00:59:40,377 --> 00:59:42,744
Don't mind,
we'll keep 'em.
1018
00:59:42,813 --> 00:59:45,414
Only a thought.
1019
00:59:45,482 --> 00:59:47,549
How was gilmurry
when you left him?
1020
00:59:47,618 --> 00:59:50,152
How did you know
gilmurry sent us?
1021
00:59:50,220 --> 00:59:51,687
Because he's the only
cluck I know
1022
00:59:51,755 --> 00:59:53,155
dumb enough to want
to dispose of me
1023
00:59:53,223 --> 00:59:56,024
with such
originality.
1024
00:59:56,093 --> 00:59:57,593
Well, when do you
shoot me?
1025
00:59:57,661 --> 00:59:59,361
-Huh?
-Or perhaps
1026
00:59:59,430 --> 01:00:01,430
you're going
big game hunting, huh?
1027
01:00:03,267 --> 01:00:04,800
We got orders
to make you
1028
01:00:04,868 --> 01:00:06,234
-lay off gresham.
-Lay off gresham.
1029
01:00:06,303 --> 01:00:07,436
Ha ha.
1030
01:00:07,504 --> 01:00:09,204
Well, what do you
think of that?
1031
01:00:11,375 --> 01:00:13,642
Hey listen, you mugs.
1032
01:00:13,711 --> 01:00:16,979
You're in a tough spot,
much tougher spot than I am.
1033
01:00:17,047 --> 01:00:18,280
Get me?
1034
01:00:19,183 --> 01:00:20,682
The greshams
are sunk.
1035
01:00:20,751 --> 01:00:22,517
Gilmurry will be worse
than sunk when the papers
1036
01:00:22,586 --> 01:00:24,653
tomorrow break
what I got on him.
1037
01:00:24,722 --> 01:00:27,422
And you two rod handlers
will burn browner
1038
01:00:27,491 --> 01:00:29,524
than overdone hamburger.
1039
01:00:29,593 --> 01:00:32,494
You wanna know why?
1040
01:00:32,563 --> 01:00:35,530
Because when gilmurry
is through as boss around here,
1041
01:00:35,599 --> 01:00:37,833
you won't have anybody
to protect you.
1042
01:00:37,901 --> 01:00:39,735
And you know what
your good friend, gilmurry,
1043
01:00:39,803 --> 01:00:40,602
will do then?
1044
01:00:40,671 --> 01:00:42,304
İ'll tell you,
I know the guy.
1045
01:00:42,373 --> 01:00:44,373
He'll take a run-out,
don't you see?
1046
01:00:44,441 --> 01:00:45,607
Pass the buck
right back to ya.
1047
01:00:45,676 --> 01:00:47,643
Claim he had
nothing to do with this,
1048
01:00:47,711 --> 01:00:50,479
and because he's gilmurry
they'll believe him.
1049
01:00:50,547 --> 01:00:52,648
And because you're a couple
of cheap tinhorns
1050
01:00:52,716 --> 01:00:55,617
they won't believe you
and you'll fry.
1051
01:00:58,856 --> 01:00:59,888
Oh, another thought.
1052
01:00:59,957 --> 01:01:02,491
Maybe you'd like
a cup of coffee, sit down.
1053
01:01:02,559 --> 01:01:05,761
How about a nice piece
of maple layer cake?
1054
01:01:05,829 --> 01:01:07,963
Some French vanilla
ice cream.
1055
01:01:09,733 --> 01:01:11,967
You know I feel
sorry for you two boys.
1056
01:01:12,036 --> 01:01:14,269
İ wish I could do
something for you, but...
1057
01:01:16,206 --> 01:01:17,439
Say...
1058
01:01:21,078 --> 01:01:23,512
İ've got an idea.
1059
01:01:29,887 --> 01:01:33,655
Well, one more bite
and I'll bust.
1060
01:01:36,493 --> 01:01:38,360
Now, don't you be nibbling this
on the way home, izzy,
1061
01:01:38,429 --> 01:01:40,228
remember this is
for your mother.
1062
01:01:40,297 --> 01:01:41,530
Thanks, Mr. Adam.
1063
01:01:41,598 --> 01:01:43,031
The two of us
will report for work
1064
01:01:43,100 --> 01:01:44,366
the first thing
in the morning.
1065
01:01:44,435 --> 01:01:45,667
Good boys.
1066
01:01:48,038 --> 01:01:49,071
So long, Mr. Adam.
1067
01:01:51,909 --> 01:01:56,044
Oh, haven't you boys
forgotten something?
1068
01:02:12,830 --> 01:02:15,297
You made a heel
out of gilmurry all right.
1069
01:02:15,365 --> 01:02:16,565
No, nature beat me to it.
1070
01:02:16,633 --> 01:02:18,467
He was a heel
from the start.
1071
01:02:20,637 --> 01:02:21,837
Well, that may be
a feather in her cap,
1072
01:02:21,905 --> 01:02:23,371
but I wouldn't be
in your shoes
1073
01:02:23,440 --> 01:02:24,706
for a million bucks,
Mr. Adam.
1074
01:02:24,775 --> 01:02:26,007
How can you be
so calm?
1075
01:02:26,076 --> 01:02:27,576
Say, after all
the fireworks you started
1076
01:02:27,644 --> 01:02:29,044
you'd probably be
crazy enough to run
1077
01:02:29,113 --> 01:02:30,078
for district attorney.
1078
01:02:30,147 --> 01:02:31,747
Then you'd sure
get shot.
1079
01:02:33,150 --> 01:02:36,885
Mr. Adam, gilmurry, he's outside
with a couple of men.
1080
01:02:36,954 --> 01:02:38,453
İ told you so!
1081
01:02:40,224 --> 01:02:41,323
Say, what's the big idea?
1082
01:02:41,391 --> 01:02:42,891
Where's your gun?
1083
01:02:42,960 --> 01:02:44,493
Gun?
What do I want a gun for?
1084
01:02:44,561 --> 01:02:46,595
Some people use 'em
to shoot ducks with.
1085
01:02:48,632 --> 01:02:50,832
Show him in, sister.
1086
01:02:50,901 --> 01:02:51,967
Oh, Tony.
1087
01:02:54,705 --> 01:02:56,371
İt's all right, kid.
1088
01:02:56,440 --> 01:02:59,207
İt'll have to happen
sooner or later.
1089
01:02:59,276 --> 01:03:00,275
Now you scram.
1090
01:03:00,344 --> 01:03:02,043
Come on.
1091
01:03:08,886 --> 01:03:10,819
So, gentlemen,
won't you step in?
1092
01:03:13,457 --> 01:03:15,557
Willie, where's
spike and izzy?
1093
01:03:15,626 --> 01:03:17,659
Over at Murphy's speakeasy
I suppose, as usual.
1094
01:03:17,728 --> 01:03:19,294
-Well, get 'em quick.
-Aw, gee.
1095
01:03:19,363 --> 01:03:20,562
Step on it,
I'll knock you loose
1096
01:03:20,631 --> 01:03:21,830
from your buck teeth.
1097
01:03:21,899 --> 01:03:23,098
Go on, there's going
to be trouble.
1098
01:03:23,167 --> 01:03:24,099
Trouble?
1099
01:03:24,168 --> 01:03:25,500
-Oh boy.
-Hurry.
1100
01:03:25,569 --> 01:03:28,203
İ guess you think
I'm pretty sore at you.
1101
01:03:28,272 --> 01:03:29,971
Well, I ain't at all.
1102
01:03:31,441 --> 01:03:35,777
Then why did you bring along
these 10th Avenue car boys, huh?
1103
01:03:35,846 --> 01:03:39,915
Well, say how did I know
you wasn't sore at me.
1104
01:03:41,718 --> 01:03:43,051
No hard feelings.
1105
01:03:48,058 --> 01:03:49,591
Hey, what the...
1106
01:03:51,695 --> 01:03:54,029
Well, well, well.
1107
01:03:54,097 --> 01:03:56,064
Say, you boys
ought to know one another.
1108
01:03:56,133 --> 01:03:57,332
Shake hands.
1109
01:03:57,401 --> 01:03:59,401
All members
of this club.
1110
01:03:59,469 --> 01:04:00,969
They're good boys, John.
1111
01:04:01,038 --> 01:04:02,671
Perhaps you can
take 'em off my hands.
1112
01:04:02,739 --> 01:04:04,906
İ'll not be needing
a bodyguard now.
1113
01:04:04,975 --> 01:04:07,776
After all, you hired
them first, John.
1114
01:04:08,745 --> 01:04:10,879
Sure, I'll take them over.
1115
01:04:10,948 --> 01:04:13,615
You guys scram outside
and wait for me.
1116
01:04:22,492 --> 01:04:24,159
And that's that.
1117
01:04:24,228 --> 01:04:26,294
İ come over to tell you
that we're washed up
1118
01:04:26,363 --> 01:04:27,729
with the greshams.
1119
01:04:27,798 --> 01:04:29,130
After the spot they
put the party in
1120
01:04:29,199 --> 01:04:31,733
we don't want nothin'
more to do with 'em.
1121
01:04:31,802 --> 01:04:33,802
Well, they're through, eh?
1122
01:04:33,871 --> 01:04:37,239
Tony, judge gresham is
resigning from the bench.
1123
01:04:37,307 --> 01:04:40,008
İ'm through fooling around
with crooks like them.
1124
01:04:40,077 --> 01:04:43,178
From now on,
I'm gonna support a square guy.
1125
01:04:44,348 --> 01:04:46,348
Maybe I should
bust out crying.
1126
01:04:46,416 --> 01:04:48,917
Not crying, my boy,
laughing.
1127
01:04:48,986 --> 01:04:51,253
You're gonna be
the new appointee.
1128
01:04:53,090 --> 01:04:56,591
You're as wrong
as two left feet, John.
1129
01:04:56,660 --> 01:04:59,094
İ'm not going to be
the new appointee.
1130
01:04:59,162 --> 01:05:00,128
Not?
1131
01:05:00,197 --> 01:05:01,863
You mean you won't
take the job?
1132
01:05:01,932 --> 01:05:04,366
All words
to that effect.
1133
01:05:04,434 --> 01:05:06,201
Are you crazy, Tony?
1134
01:05:08,105 --> 01:05:10,605
What do I want
with a judgeship?
1135
01:05:10,674 --> 01:05:12,707
You mean it ain't
big enough maybe.
1136
01:05:12,776 --> 01:05:14,676
Judge gresham was
a big shot.
1137
01:05:14,745 --> 01:05:17,846
Yeah, he was.
1138
01:05:17,915 --> 01:05:20,081
And so would I be
till I crossed you
1139
01:05:20,150 --> 01:05:22,250
and your machine.
1140
01:05:22,319 --> 01:05:24,319
Do you think I'm gonna
spend the rest of my life
1141
01:05:24,388 --> 01:05:26,755
taking orders from you
and every cheap little
1142
01:05:26,823 --> 01:05:28,356
ward healer of yours?
1143
01:05:28,425 --> 01:05:31,192
Jumping every time
the party rings a buzzer?
1144
01:05:31,261 --> 01:05:34,062
Kissing the feet
of a lot of political fat heads?
1145
01:05:34,131 --> 01:05:36,298
Hearing cases
that are in the bag?
1146
01:05:36,366 --> 01:05:39,267
Toting and cringing,
a grade-a office boy
1147
01:05:39,336 --> 01:05:42,938
to a party that makes up
in beef what it lacks in brains?
1148
01:05:43,407 --> 01:05:44,606
Not me.
1149
01:05:44,675 --> 01:05:47,175
İ'm done with all that,
you hear?
1150
01:05:47,244 --> 01:05:49,711
İ'm through.
1151
01:05:49,780 --> 01:05:51,379
Don't be a fool.
1152
01:05:51,448 --> 01:05:53,915
Where'd you ever get without
somebody big backing you?
1153
01:05:53,984 --> 01:05:57,852
Nowhere and that's just
where I'm headed this minute.
1154
01:05:59,122 --> 01:06:01,456
İ should be a monkey
jumping every time
1155
01:06:01,525 --> 01:06:03,658
you jerk the string, say.
1156
01:06:03,727 --> 01:06:05,827
İ'm gonna quit now
before I begin
1157
01:06:05,896 --> 01:06:07,462
to look like
a monkey.
1158
01:06:07,531 --> 01:06:09,397
İ'm gonna be
my own man again.
1159
01:06:09,466 --> 01:06:11,066
İ'm going back
to my own people
1160
01:06:11,134 --> 01:06:13,401
where you don't have
to be a rat to succeed.
1161
01:06:13,470 --> 01:06:15,370
İ don't get you.
1162
01:06:15,439 --> 01:06:18,173
No, and you never will.
1163
01:06:18,775 --> 01:06:20,008
Listen, John...
1164
01:06:22,546 --> 01:06:25,213
A lawyer's job
is like a doctor's,
1165
01:06:25,282 --> 01:06:29,684
that's what it should be,
a guide, a helper,
1166
01:06:29,753 --> 01:06:32,120
a big brother to a lot
of poor, trampled slobs
1167
01:06:32,189 --> 01:06:35,490
who can't hold their own
against party bosses like you.
1168
01:06:35,559 --> 01:06:39,828
Not a trickster and a cheat,
but a counselor and a friend.
1169
01:06:40,897 --> 01:06:42,764
That's what I was,
and that's what
1170
01:06:42,833 --> 01:06:44,265
I'm going to be again.
1171
01:06:44,334 --> 01:06:46,668
And that's why I don't
want your judgeship
1172
01:06:46,737 --> 01:06:48,970
or anything else that
you've got to offer.
1173
01:06:49,039 --> 01:06:52,907
İ'm finished, washed up,
fed up, with you,
1174
01:06:52,976 --> 01:06:55,643
and your party,
and your politics.
1175
01:07:01,218 --> 01:07:04,019
You'll change your mind,
and when you do,
1176
01:07:04,087 --> 01:07:06,321
come around
and see me.
1177
01:07:06,390 --> 01:07:08,423
İ will.
1178
01:07:08,492 --> 01:07:10,125
When she
has triplets.
1179
01:07:13,663 --> 01:07:16,197
Got a statement, Mr. Adam?
1180
01:07:16,266 --> 01:07:17,966
Sure.
1181
01:07:18,035 --> 01:07:20,468
Life is just
a bowl of cherries,
1182
01:07:20,537 --> 01:07:21,669
and you can quote me.
1183
01:07:21,738 --> 01:07:23,972
Okay.
1184
01:07:35,118 --> 01:07:36,985
İt's swell
to be back.
1185
01:07:37,054 --> 01:07:40,255
Yeah, it even
smells good.
1186
01:07:40,323 --> 01:07:43,191
That's not
the half of it, dearie.
1187
01:07:43,260 --> 01:07:46,261
Some day, Mr. Lawyer man,
I'm gonna be a big shot
1188
01:07:46,329 --> 01:07:47,962
and go uptown.
1189
01:07:48,031 --> 01:07:49,464
Yeah?
1190
01:07:49,533 --> 01:07:50,698
İ went uptown once.
1191
01:07:50,767 --> 01:07:53,134
And that's not
the half of it, dearie.
1192
01:07:53,203 --> 01:07:54,135
Remember,
1193
01:07:54,204 --> 01:07:57,672
-i told you so.
-İ told you so.
1193
01:07:58,305 --> 01:08:58,371
Please rate this subtitle at www.osdb.link/78rq4
Help other users to choose the best subtitles
82960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.