All language subtitles for Lawyer Man 1932 William Dieterle - William Powell EngStt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:05,299 --> 00:01:06,598 -Good morning, Jake. -Good morning. 3 00:01:06,667 --> 00:01:07,733 How's the ice business? 4 00:01:07,802 --> 00:01:10,102 Not so hot. 5 00:01:16,110 --> 00:01:17,709 Hello. 6 00:01:17,778 --> 00:01:19,778 Up to your hips in orchids again eh, Max? 7 00:01:19,847 --> 00:01:22,147 Listen, the missus said you should come over. 8 00:01:22,216 --> 00:01:26,485 She's gonna make this stew that'll put hair on your chest. 9 00:01:26,554 --> 00:01:29,621 You tell the missus I've already got hair on my chest. 10 00:01:29,690 --> 00:01:31,423 İ patch clothes! 11 00:01:31,492 --> 00:01:32,458 İ patch clothes! 12 00:01:32,526 --> 00:01:34,993 İ... 13 00:01:45,306 --> 00:01:48,373 Can I carry your bag, Mr. Lawyer man? 14 00:01:48,442 --> 00:01:49,541 Okay, old timer. 15 00:01:49,610 --> 00:01:50,709 How's your pop? 16 00:01:50,778 --> 00:01:52,478 He says maybe you're right 17 00:01:52,546 --> 00:01:54,046 about me going to school 18 00:01:54,115 --> 00:01:55,848 instead of sellin' papers all day. 19 00:01:55,916 --> 00:01:57,983 -Yeah? -But only he don't want me 20 00:01:58,052 --> 00:02:00,219 to be president like you said. 21 00:02:00,287 --> 00:02:02,254 Well, maybe he's right. 22 00:02:10,731 --> 00:02:12,898 Could you lend me a dime, lady? 23 00:02:12,967 --> 00:02:14,266 Why don't you blow your horn 24 00:02:14,335 --> 00:02:16,335 instead of scarin' us pedestrians that way. 25 00:02:16,403 --> 00:02:17,903 This is a fine way for my secretary 26 00:02:17,972 --> 00:02:19,204 to be wasting her time. 27 00:02:19,273 --> 00:02:21,507 So long as it's her time you have no kick. 28 00:02:23,844 --> 00:02:25,077 When's the wedding? 29 00:02:26,547 --> 00:02:27,646 İ don't know. 30 00:02:27,715 --> 00:02:29,515 You mean he hasn't told you? 31 00:02:29,583 --> 00:02:31,016 İ mean he hasn't asked me. 32 00:02:41,162 --> 00:02:44,396 İ don't want your check, kovaks. 33 00:02:44,465 --> 00:02:45,964 İ won't take the case. 34 00:02:46,033 --> 00:02:49,268 Do you ask every girl you go out with how old she is? 35 00:02:50,538 --> 00:02:52,504 You deserve everything that's coming to you. 36 00:02:52,573 --> 00:02:53,839 What? 37 00:02:53,908 --> 00:02:55,908 You can't get away with this. 38 00:02:55,976 --> 00:02:58,110 They got you this time, and they got you good. 39 00:02:59,146 --> 00:03:01,013 Now, it's your turn to squirm. 40 00:03:01,081 --> 00:03:02,748 You better squirm here because there's 41 00:03:02,816 --> 00:03:04,750 not much room to squirm in a jail cell. 42 00:03:04,818 --> 00:03:06,218 -Jail cell? -Certainly. 43 00:03:06,287 --> 00:03:09,221 What'd you expect to get? The bridal suite? 44 00:03:15,296 --> 00:03:19,164 Just a small-time mouse trying to be a big-time rat. 45 00:03:19,233 --> 00:03:20,799 That levine case comes up in court 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,000 in about 12 minutes. 47 00:03:22,069 --> 00:03:23,602 -So what? -So anything you like. 48 00:03:23,671 --> 00:03:27,139 İt's a tough case against a big uptown lawyer like Bentley. 49 00:03:28,209 --> 00:03:29,508 Say, who's running this office? 50 00:03:29,577 --> 00:03:31,043 İ am. 51 00:03:57,504 --> 00:04:00,305 İt's all over, Mrs. Levine, your son's free. 52 00:04:00,374 --> 00:04:01,773 Ah, cut it, ma. 53 00:04:01,842 --> 00:04:03,375 See? See? 54 00:04:03,444 --> 00:04:06,478 Gratitude, he ain't got to lose it. 55 00:04:06,547 --> 00:04:08,547 Well, that's all right 'cause he doesn't 56 00:04:08,616 --> 00:04:11,583 have to be grateful, not to me anyway. 57 00:04:11,652 --> 00:04:14,853 He ought to be grateful for having a mother like you. 58 00:04:14,922 --> 00:04:16,255 So, why don't you cut out the rough stuff, 59 00:04:16,323 --> 00:04:17,489 and give your old lady a break. 60 00:04:17,558 --> 00:04:19,658 Why don't you mind your own business? 61 00:04:19,727 --> 00:04:21,193 The trial's over. 62 00:04:23,464 --> 00:04:26,498 You know, I just saved your neck from the noose. 63 00:04:26,567 --> 00:04:28,834 One more crack out of you and I'll break it. 64 00:04:28,902 --> 00:04:30,269 You and who else? 65 00:04:32,706 --> 00:04:35,374 Mrs. Levine, this is gonna hurt me more than it does you. 66 00:04:35,442 --> 00:04:36,441 Oh yeah? 67 00:04:36,510 --> 00:04:38,977 İzzy! 68 00:04:39,046 --> 00:04:41,046 You know, I was raised in the streets, too. 69 00:04:42,082 --> 00:04:44,283 But that isn't all. 70 00:04:44,351 --> 00:04:46,652 İ'm gonna drop in on you about once a week. 71 00:04:48,355 --> 00:04:50,722 Now, if he doesn't behave himself... 72 00:04:50,791 --> 00:04:52,858 -You got a mean left. -Yeah? 73 00:04:52,926 --> 00:04:55,527 Well, the right's not so bad either. 74 00:04:55,596 --> 00:04:57,329 While you were busy in the charity ward 75 00:04:57,398 --> 00:04:58,997 Mr. Granville Bentley phoned. 76 00:04:59,066 --> 00:05:01,366 Uh-oh. What did he want? 77 00:05:01,435 --> 00:05:03,535 He'd like you to stop in at his office. 78 00:05:03,604 --> 00:05:05,003 Oh. 79 00:05:05,072 --> 00:05:06,471 He would, eh? 80 00:05:08,842 --> 00:05:10,809 You might as well face the music now and get it over with. 81 00:05:10,878 --> 00:05:12,577 Right now Bentley's probably eating his fingers 82 00:05:12,646 --> 00:05:14,413 down to the elbow 'cause you beat him. 83 00:05:14,481 --> 00:05:16,148 Remember I told you it doesn't pay 84 00:05:16,216 --> 00:05:18,150 to take cases against these big uptown lawyers. 85 00:05:18,218 --> 00:05:19,618 They've got too much pull. 86 00:05:19,687 --> 00:05:20,752 Oh yeah? 87 00:05:20,821 --> 00:05:23,455 Well, I've got a lot of push. 88 00:05:57,291 --> 00:05:59,658 Mr. Adam, isn't it? 89 00:05:59,727 --> 00:06:00,659 Yeah. 90 00:06:00,728 --> 00:06:01,960 One moment, please. 91 00:06:02,029 --> 00:06:04,062 Ms. Brown, Mr. Adam for Mr. Bentley. 92 00:06:04,131 --> 00:06:05,197 Right this way, please. 93 00:06:05,265 --> 00:06:07,966 Mr. Bentley's expecting you. 94 00:06:18,946 --> 00:06:20,345 How are you, Adam? 95 00:06:20,414 --> 00:06:22,247 So good of you to come to see me. 96 00:06:22,316 --> 00:06:23,648 Not at all, Mr. Bentley. 97 00:06:23,717 --> 00:06:26,118 Well, you did it again. 98 00:06:26,186 --> 00:06:27,419 Congratulations. 99 00:06:27,488 --> 00:06:28,587 Sit down. 100 00:06:28,655 --> 00:06:30,355 You know the way you handled that levine case 101 00:06:30,424 --> 00:06:32,491 was masterly, masterly. 102 00:06:32,559 --> 00:06:33,992 Oh, thanks. 103 00:06:34,061 --> 00:06:35,293 No hard feelings I hope. 104 00:06:35,362 --> 00:06:37,396 Why, my dear man, of course not. 105 00:06:41,902 --> 00:06:43,101 Special blend. 106 00:06:43,170 --> 00:06:45,537 İ have them made for me in Havana. 107 00:06:45,606 --> 00:06:47,239 İ always hold that it takes a good man 108 00:06:47,307 --> 00:06:49,741 to appreciate a good cigar. 109 00:06:56,550 --> 00:06:59,017 Sit down. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,519 İ've come to the point, Adam. 111 00:07:00,587 --> 00:07:03,488 İ'm a pretty good corporation lawyer, I'll admit, 112 00:07:03,557 --> 00:07:07,058 but I'm not so much of... İf I may use the phrase 113 00:07:07,127 --> 00:07:09,261 a spell binder when it comes to juries, 114 00:07:09,329 --> 00:07:10,962 but in that respect, in my opinion, 115 00:07:11,031 --> 00:07:13,698 you're in a class by yourself. 116 00:07:13,767 --> 00:07:17,035 Well, thanks again. 117 00:07:18,005 --> 00:07:19,638 You know, Adam, it strikes me 118 00:07:19,706 --> 00:07:21,907 that a partnership would be a profitable arrangement 119 00:07:21,975 --> 00:07:23,175 for both of us. 120 00:07:27,648 --> 00:07:31,783 You mean, a partnership with you? 121 00:07:31,852 --> 00:07:33,452 Precisely. 122 00:07:33,520 --> 00:07:35,720 İ have every confidence in your ability. 123 00:07:37,224 --> 00:07:40,325 You probably know something of my background. 124 00:07:41,195 --> 00:07:44,029 Oh, sure, sure. 125 00:07:44,097 --> 00:07:45,497 You needn't give up your practice. 126 00:07:45,566 --> 00:07:48,900 You simply move in here with it. 127 00:07:48,969 --> 00:07:51,136 İ don't want you to definitely make up your mind 128 00:07:51,205 --> 00:07:52,571 at the moment. 129 00:07:52,639 --> 00:07:53,572 Think it over. 130 00:07:58,679 --> 00:08:00,245 Well, i'll... 131 00:08:01,682 --> 00:08:05,517 İ'll let you have my decision in the morning. 132 00:08:06,453 --> 00:08:07,853 -How's that? -Splendid. 133 00:08:07,921 --> 00:08:09,688 Splendid. Take your time. 134 00:08:09,756 --> 00:08:12,591 İ'll expect a call from you the first thing in the morning. 135 00:08:12,659 --> 00:08:14,559 Goodbye. 136 00:08:14,628 --> 00:08:16,194 Yes. 137 00:08:22,769 --> 00:08:24,603 -Goodbye. -Bye. 138 00:09:43,617 --> 00:09:44,416 Oh, hello. 139 00:09:44,484 --> 00:09:46,985 Want a shine, Mr. Tony? 140 00:09:47,054 --> 00:09:49,421 Good evening, Mr. Adams. 141 00:09:56,063 --> 00:09:58,830 İ didn't recognize you. 142 00:10:08,809 --> 00:10:11,443 Well, how did you get on with Mr. Bentley? 143 00:10:12,479 --> 00:10:15,814 İ'll tell you about that at supper. 144 00:10:18,218 --> 00:10:19,250 Go right ahead. 145 00:10:19,319 --> 00:10:21,519 Anything goes here. 146 00:10:21,588 --> 00:10:23,388 That's all right, I'm a charter member 147 00:10:23,457 --> 00:10:24,956 of the dunk-its club. 148 00:10:28,128 --> 00:10:30,261 Gee, you oughta see that office. 149 00:10:30,330 --> 00:10:31,796 Forty-ninth floor. 150 00:10:31,865 --> 00:10:33,231 Real mahogany. 151 00:10:33,300 --> 00:10:35,367 Carpet's up to your ankles. 152 00:10:35,435 --> 00:10:37,202 Dollar cigars. 153 00:10:37,270 --> 00:10:39,671 Just what you need. 154 00:10:39,740 --> 00:10:42,007 Well, it'd be a relief to interview a few customers 155 00:10:42,075 --> 00:10:44,509 who can speak english. 156 00:10:44,578 --> 00:10:45,977 You know you've outgrown that 157 00:10:46,046 --> 00:10:47,379 eastside charity clinic of yours. 158 00:10:47,447 --> 00:10:49,381 You're comin' up in the world. 159 00:10:50,917 --> 00:10:53,985 That settles it, the defense rests. 160 00:10:54,054 --> 00:10:55,120 Did anybody ever tell you you're 161 00:10:55,188 --> 00:10:56,821 a better lawyer than I am? 162 00:10:56,890 --> 00:10:59,724 Not in so many words, but I've suspected it. 163 00:10:59,793 --> 00:11:00,725 Okay. 164 00:11:00,794 --> 00:11:01,960 Thank you, sir. 165 00:11:02,029 --> 00:11:04,663 There you go, throwing money away again. 166 00:11:05,265 --> 00:11:06,531 Any more advice? 167 00:11:06,600 --> 00:11:08,566 Plenty... İf you're going uptown, 168 00:11:08,635 --> 00:11:10,969 find out who Bentley's tailor is. 169 00:11:11,038 --> 00:11:12,270 Say, what's the matter with these clothes? 170 00:11:12,339 --> 00:11:13,505 Aren't they all right. 171 00:11:13,573 --> 00:11:15,507 Sure, they've been all right 172 00:11:15,575 --> 00:11:17,809 since the armistice. 173 00:11:30,090 --> 00:11:32,791 And another thing. 174 00:11:32,859 --> 00:11:33,825 What? 175 00:11:33,894 --> 00:11:35,927 İ worked for a successful man once 176 00:11:35,996 --> 00:11:38,430 and do you know why he was a success? 177 00:11:38,498 --> 00:11:40,632 Sure, 'cause you worked for him. 178 00:11:40,701 --> 00:11:41,566 No. 179 00:11:41,635 --> 00:11:43,868 'Cause he left the dames alone. 180 00:12:04,357 --> 00:12:05,457 All right, come on. 181 00:12:05,525 --> 00:12:08,293 Let's go. 182 00:12:08,361 --> 00:12:11,730 Well, that's that. 183 00:12:17,237 --> 00:12:19,237 Going sentimental, huh? 184 00:12:19,306 --> 00:12:20,805 No, not exactly. 185 00:12:20,874 --> 00:12:23,575 İ'm keeping this as a souvenir. 186 00:12:24,678 --> 00:12:27,579 Someday there won't be anymore horses. 187 00:12:46,533 --> 00:12:49,667 Ooh, gee, we're high up. 188 00:13:18,932 --> 00:13:20,465 -Good morning, Ms. Bentley. -Good morning. 189 00:13:20,534 --> 00:13:23,001 -My brother in? -He's been out all morning. 190 00:13:30,977 --> 00:13:32,877 İ'll wait. 191 00:14:02,108 --> 00:14:04,209 Pardon me. İ thought my partner... 192 00:14:04,277 --> 00:14:05,844 Oh Mr. Bentley's not here, 193 00:14:05,912 --> 00:14:08,479 and I've been waiting so long. 194 00:14:09,316 --> 00:14:12,450 Oh, well, I thought... 195 00:14:13,787 --> 00:14:16,487 Oh, you're, you're Mrs. Crosby, aren't you? 196 00:14:16,556 --> 00:14:18,056 Oh, yes. 197 00:14:18,124 --> 00:14:22,126 Yes, of course, my partner said you'd be in. 198 00:14:23,797 --> 00:14:30,001 Well, Mrs. Crosby, now, don't you worry. 199 00:14:31,137 --> 00:14:32,904 My partner and I are both of the opinion 200 00:14:32,973 --> 00:14:35,740 that, that they can't convict you. 201 00:14:35,809 --> 00:14:38,843 Your late husband, well, of course, 202 00:14:38,912 --> 00:14:41,012 we know you didn't shoot him, 203 00:14:41,081 --> 00:14:42,380 and... 204 00:14:42,449 --> 00:14:43,681 Do I look like the sort of woman 205 00:14:43,750 --> 00:14:45,617 who would shoot her husband? 206 00:14:45,685 --> 00:14:46,784 Well, no. 207 00:14:46,853 --> 00:14:49,954 No, of course not. That is... 208 00:14:50,023 --> 00:14:53,057 Why Mr. Adam, I wouldn't think of shooting a husband. 209 00:14:53,126 --> 00:14:55,193 Really I wouldn't. 210 00:14:55,262 --> 00:14:57,962 No, no, of course not. 211 00:14:58,965 --> 00:15:01,165 That is, well... 212 00:15:06,806 --> 00:15:08,873 Hello, babs, sorry you had to wait. 213 00:15:08,942 --> 00:15:10,942 İ didn't know that you had met my sister. 214 00:15:11,011 --> 00:15:12,944 We haven't been formally introduced. 215 00:15:13,013 --> 00:15:14,913 Well, that's a matter easily remedied. 216 00:15:14,981 --> 00:15:16,848 Babs, my new partner, Anton Adam. 217 00:15:16,917 --> 00:15:18,816 İt's my younger sister, Barbara. 218 00:15:23,657 --> 00:15:25,623 İ know why you came here. 219 00:15:25,692 --> 00:15:27,125 Sneak another luncheon, huh? 220 00:15:27,193 --> 00:15:29,661 A really good lawyer wouldn't jump to conclusions. 221 00:15:29,729 --> 00:15:30,795 Would he, Mr. Adam? 222 00:15:30,864 --> 00:15:32,931 And you're wrong about the lunch. 223 00:15:32,999 --> 00:15:35,967 Mr. Adam has already asked me to have lunch with him. 224 00:15:36,036 --> 00:15:36,935 Haven't you? 225 00:15:37,003 --> 00:15:39,170 And i've already accepted. 226 00:15:39,239 --> 00:15:40,672 Well, look out for her. 227 00:15:40,740 --> 00:15:42,173 Don't say that I didn't warn you. 228 00:15:42,242 --> 00:15:43,174 She's ruthless. 229 00:15:43,243 --> 00:15:44,242 That's what she is. 230 00:15:44,311 --> 00:15:46,978 Ruthless. 231 00:15:47,047 --> 00:15:49,580 Well, I shouldn't be surprised. 232 00:15:49,649 --> 00:15:52,617 Come along, I'm starved. 233 00:15:55,555 --> 00:15:56,988 My hat. 234 00:15:57,057 --> 00:15:59,624 Ever been kidnapped like this before? 235 00:15:59,693 --> 00:16:02,160 No, but I have an idea I'm gonna like it. 236 00:16:25,418 --> 00:16:26,617 You know, counselor, 237 00:16:26,686 --> 00:16:29,687 John gilmurry is boss around here. 238 00:16:29,756 --> 00:16:32,190 Swell guy, too, what I mean. 239 00:16:32,258 --> 00:16:35,526 But he likes having his own way. 240 00:16:35,595 --> 00:16:37,228 Don't we all? 241 00:16:37,297 --> 00:16:38,896 What happens, Mike, when two guys 242 00:16:38,965 --> 00:16:40,932 both want their own way? 243 00:16:41,001 --> 00:16:44,202 Sometimes one of 'em gets hurt. 244 00:17:06,259 --> 00:17:07,592 How are ya, gilmurry? 245 00:17:07,660 --> 00:17:09,594 You should worry how I am. 246 00:17:09,662 --> 00:17:13,064 İf you cared you wouldn't mind doing me a favor now and then. 247 00:17:13,133 --> 00:17:16,667 You know, favors are things I can return. 248 00:17:16,736 --> 00:17:18,503 For instance? 249 00:17:18,571 --> 00:17:19,871 Put it there. 250 00:17:22,542 --> 00:17:23,808 Consider it put. 251 00:17:26,246 --> 00:17:27,545 Hello, Gil. 252 00:17:27,614 --> 00:17:28,579 Hello, Jenny. 253 00:17:28,648 --> 00:17:30,048 Hi, flo. 254 00:17:33,253 --> 00:17:35,019 You were saying? 255 00:17:35,088 --> 00:17:37,755 About that last case, I asked you especially 256 00:17:37,824 --> 00:17:39,891 to go a little easy on wilcox. 257 00:17:39,959 --> 00:17:42,026 What's your peel against wilcox? 258 00:17:42,095 --> 00:17:44,695 He's so crooked he could hide behind a circular staircase. 259 00:17:44,764 --> 00:17:46,898 He's my man, you know. 260 00:17:46,966 --> 00:17:49,333 Then you better get yourself a smarter one. 261 00:17:49,402 --> 00:17:50,401 You said it. 262 00:17:50,470 --> 00:17:53,704 That's why i'm talking to you. 263 00:17:57,777 --> 00:17:59,277 You're a good man, Tony. 264 00:17:59,345 --> 00:18:01,012 A little bit thick between the ears 265 00:18:01,081 --> 00:18:02,413 every now and then, but you know 266 00:18:02,482 --> 00:18:04,048 most of the answers. 267 00:18:04,117 --> 00:18:06,851 Tony, I want you to come into the organization. 268 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 We could use a guy like you. 269 00:18:11,124 --> 00:18:13,257 Mm-mm. 270 00:18:13,326 --> 00:18:16,427 A man who bucks the party, Tony, is a fool. 271 00:18:16,496 --> 00:18:20,465 So, I learned in the first grade, but I'm still here. 272 00:18:21,301 --> 00:18:23,201 Well, we'll see. 273 00:18:25,071 --> 00:18:27,672 Well, you might've joined us. 274 00:18:27,740 --> 00:18:28,773 We wouldn't bite you. 275 00:18:28,842 --> 00:18:30,108 Business, sweetheart. 276 00:18:30,176 --> 00:18:31,609 Well, Tony, have you met the girls here? 277 00:18:31,678 --> 00:18:33,511 İ'm afraid not. 278 00:18:33,580 --> 00:18:35,847 İ recognize Ms. St. Johns. 279 00:18:35,915 --> 00:18:37,115 Nice man. 280 00:18:37,183 --> 00:18:39,183 Mr. Anton Adam. 281 00:18:39,252 --> 00:18:41,953 İ saw your show, three times. 282 00:18:42,021 --> 00:18:42,987 İ liked it a lot. 283 00:18:43,056 --> 00:18:44,722 He'll do all right. 284 00:18:44,791 --> 00:18:47,024 Watch your step, Jenny, Adam's a demon lawyer. 285 00:18:47,093 --> 00:18:49,293 He'll hold everything you say against you. 286 00:18:49,362 --> 00:18:50,628 Ah, how thrilling. 287 00:18:50,697 --> 00:18:52,396 And I've heard about you, too. 288 00:18:52,465 --> 00:18:54,732 İ read the papers, and I made up my mind, 289 00:18:54,801 --> 00:18:57,435 I just had to meet you. 290 00:18:57,504 --> 00:19:00,271 Well, I can take it. 291 00:19:01,541 --> 00:19:03,541 My car's outside. Can I drop you someplace? 292 00:19:03,610 --> 00:19:05,243 Just try and lose me. 293 00:19:05,311 --> 00:19:06,244 So long, you two. 294 00:19:06,312 --> 00:19:09,013 İ'll see you at the theater, honey. 295 00:19:15,655 --> 00:19:17,755 Mr. Adam, I need advice. 296 00:19:18,825 --> 00:19:21,592 Well, why don't you come to see me, 297 00:19:21,661 --> 00:19:22,593 at my office? 298 00:19:22,662 --> 00:19:23,861 May I, really? 299 00:19:23,930 --> 00:19:25,596 Oh, sure. 300 00:19:25,665 --> 00:19:27,031 How about tomorrow? 301 00:19:27,100 --> 00:19:29,133 About lunch time. 302 00:19:29,202 --> 00:19:31,302 İsn't tomorrow too soon? 303 00:19:34,240 --> 00:19:36,340 Today wouldn't be too soon. 304 00:19:52,992 --> 00:19:54,992 With the politician in the public eye, your 305 00:19:55,061 --> 00:19:57,395 Dr. Frankie "snookums" gresham writes like 306 00:19:57,463 --> 00:19:58,629 a medical Casanova. 307 00:19:58,698 --> 00:20:00,031 Yes, isn't it terrible? 308 00:20:00,099 --> 00:20:05,102 Mm, "angel lamb, darling and my all. 309 00:20:05,171 --> 00:20:10,408 Counting the hours... Your Lily white..." 310 00:20:19,619 --> 00:20:21,619 You say he promised 'em out at you, huh? 311 00:20:21,688 --> 00:20:24,488 İn the letters, and here's a letter to the doctor 312 00:20:24,557 --> 00:20:26,657 from his brother, judge Julian gresham, 313 00:20:26,726 --> 00:20:28,259 advising him not to marry me 314 00:20:28,328 --> 00:20:29,260 as he promised. 315 00:20:32,232 --> 00:20:33,364 How did you get this? 316 00:20:33,433 --> 00:20:35,132 Well, I, I found it. 317 00:20:36,869 --> 00:20:38,903 İ'm sure that letter started it. 318 00:20:38,972 --> 00:20:41,038 İmagine after four years, just on account 319 00:20:41,107 --> 00:20:43,808 of that old meany judge, frank throws me over. 320 00:20:43,876 --> 00:20:45,476 Literally throws me out. 321 00:20:45,545 --> 00:20:48,312 Oh, it was such a sweet penthouse apartment, 322 00:20:49,315 --> 00:20:50,948 and I loved the doctor, 323 00:20:51,017 --> 00:20:53,050 really loved him. 324 00:20:53,119 --> 00:20:55,720 Well now, my dear. 325 00:20:55,788 --> 00:20:57,455 Oh, Mr. Adam, have I case? 326 00:20:57,523 --> 00:20:58,689 İ mean will those love letters... 327 00:20:58,758 --> 00:21:00,057 Love letters? 328 00:21:00,126 --> 00:21:02,026 My dear girl, those are letters of credit. 329 00:21:02,095 --> 00:21:03,761 But his brother is a judge. 330 00:21:03,830 --> 00:21:04,962 He can be prince of siam 331 00:21:05,031 --> 00:21:06,564 and we'd still collect. 332 00:21:06,633 --> 00:21:07,999 Much? 333 00:21:08,067 --> 00:21:09,667 İf those don't cost the gresham brothers 334 00:21:09,736 --> 00:21:10,935 a hundred thousand apiece, 335 00:21:11,004 --> 00:21:13,237 I don't know passion when I read it. 336 00:21:14,374 --> 00:21:16,040 Lunch? 337 00:21:16,109 --> 00:21:18,342 You're a darling. 338 00:21:32,091 --> 00:21:33,624 İ didn't hear you knock. 339 00:21:33,693 --> 00:21:35,426 You will, later. 340 00:21:37,764 --> 00:21:39,030 Sucker. 341 00:21:41,000 --> 00:21:46,437 Uh, you'll find the St. John's memos on my desk, Ms. Michaels. 342 00:21:46,506 --> 00:21:48,406 Have the preliminary papers drawn, I'll go over them 343 00:21:48,474 --> 00:21:49,940 when I get back from lunch. 344 00:21:50,009 --> 00:21:51,075 You can't! 345 00:21:51,144 --> 00:21:52,610 You're lunching with Mr. Gorman! 346 00:21:52,679 --> 00:21:54,578 Oh no, I'm not. 347 00:22:19,972 --> 00:22:22,373 You know... 348 00:22:22,442 --> 00:22:26,577 Like Jimmy said, you're fascinating. 349 00:22:31,584 --> 00:22:34,151 Say... 350 00:22:34,220 --> 00:22:36,320 What's an inexperienced guy like me supposed to do 351 00:22:36,389 --> 00:22:40,558 when a beautiful woman tells him he's fascinating? 352 00:22:42,462 --> 00:22:47,365 Usually he tries to live up to her expectations. 353 00:22:51,404 --> 00:22:55,606 Say, what'd you tell me your phone number was? 354 00:22:56,342 --> 00:22:58,242 İ didn't tell you. 355 00:22:58,311 --> 00:23:00,711 Well, it's a swell idea. 356 00:23:03,282 --> 00:23:04,415 Goodnight, Alice. 357 00:23:04,484 --> 00:23:05,483 -See you in the morning. -Goodnight. 358 00:23:05,551 --> 00:23:07,251 -Goodnight. -Goodnight. 359 00:23:07,320 --> 00:23:09,086 No home to go to? 360 00:23:09,155 --> 00:23:10,221 The boss wanted to sign these 361 00:23:10,289 --> 00:23:11,355 when he got back. 362 00:23:11,424 --> 00:23:13,190 Maybe he had a flat tire. 363 00:23:13,259 --> 00:23:15,593 İ'll say she was. 364 00:23:22,735 --> 00:23:24,101 Hello? 365 00:23:24,170 --> 00:23:29,273 Olga, is there anything wrong with me? 366 00:23:30,042 --> 00:23:32,009 İ wouldn't be surprised. 367 00:23:32,078 --> 00:23:34,812 Oh yeah. 368 00:23:34,881 --> 00:23:38,482 Olga, Olga, 369 00:23:39,819 --> 00:23:43,354 do you think I'm fascinating? 370 00:23:43,423 --> 00:23:46,190 İ think you're drunk! 371 00:24:01,374 --> 00:24:03,874 İ know what's wrong with you. 372 00:24:03,943 --> 00:24:05,276 You're in love with your boss 373 00:24:05,344 --> 00:24:07,445 and he won't give you a tumble. 374 00:24:11,818 --> 00:24:15,419 Well, remember, I told you so. 375 00:24:28,301 --> 00:24:29,500 So you want to settle, eh, doctor? 376 00:24:29,569 --> 00:24:31,535 Settle, sure, but with her. 377 00:24:31,604 --> 00:24:33,671 İ figure I'm patching things up with her anyway. 378 00:24:33,739 --> 00:24:35,306 Now with all this publicity... 379 00:24:35,374 --> 00:24:37,775 İ'm afraid you'll have to settle with me, doc. 380 00:24:37,844 --> 00:24:39,210 You see, I'm a lawyer. 381 00:24:39,278 --> 00:24:41,345 From what I hear that's a new name for it. 382 00:24:42,448 --> 00:24:43,914 Listen, Adam, don't be like that. 383 00:24:43,983 --> 00:24:45,483 People won't like you. 384 00:24:45,551 --> 00:24:48,419 Now, if you'll listen to reason you'll drop this case. 385 00:24:48,488 --> 00:24:50,254 İ can throw a lot of business your way. 386 00:24:50,323 --> 00:24:51,555 So can my brother, the judge. 387 00:24:51,624 --> 00:24:53,591 Thanks, but i've got a lot of business. 388 00:24:53,659 --> 00:24:55,526 Do you think this is gonna do you any good? 389 00:24:55,595 --> 00:24:56,861 Why that dame has no case. 390 00:24:56,929 --> 00:24:58,863 You'll be the laughingstock of the town. 391 00:24:58,931 --> 00:25:00,130 Yeah? Well, if you think 392 00:25:00,199 --> 00:25:01,499 those letters aren't going to turn 393 00:25:01,567 --> 00:25:03,367 a couple of laughs your way, you're daffy. 394 00:25:03,436 --> 00:25:05,669 -Letters? -Certainly letters. 395 00:25:05,738 --> 00:25:07,705 Every letter you ever wrote Ms. St. Johns 396 00:25:07,773 --> 00:25:08,873 is in my desk. 397 00:25:10,877 --> 00:25:14,445 For a smart man, you write some of the silliest things. 398 00:25:16,115 --> 00:25:17,648 İ'm warning you for the last time, 399 00:25:17,717 --> 00:25:20,484 I'll settle with Virginia and I'll settle my way. 400 00:25:20,553 --> 00:25:22,186 İ'll make it so hot for you that... 401 00:25:22,255 --> 00:25:25,489 İ know, I'll have to wear asbestos night shirts. 402 00:25:25,558 --> 00:25:27,091 Well, listen to me, Dr. Gresham, 403 00:25:27,159 --> 00:25:28,559 I'm going through with this case, 404 00:25:28,628 --> 00:25:30,127 and unless you're in the mood to settle 405 00:25:30,196 --> 00:25:32,696 right now, it's gonna cost you plenty. 406 00:25:32,765 --> 00:25:35,199 İ wasn't born yesterday. 407 00:25:35,268 --> 00:25:37,167 When I get through with you you'll be sorry 408 00:25:37,236 --> 00:25:39,803 you were born at all. 409 00:25:47,213 --> 00:25:49,213 -Come in. -İ am in. 410 00:25:49,282 --> 00:25:50,548 Was he mad? 411 00:25:50,616 --> 00:25:52,249 Well, if he wasn't, he's a swell actor. 412 00:25:52,318 --> 00:25:53,517 Something tells me there's gonna be war. 413 00:25:53,586 --> 00:25:54,818 İ told you that when you took this case 414 00:25:54,887 --> 00:25:56,020 against gresham. 415 00:25:56,088 --> 00:25:57,221 -İ know, I know. -Well, just remember 416 00:25:57,290 --> 00:25:58,822 I told you so. 417 00:26:15,641 --> 00:26:17,408 Say, tell me, Anton, what's this talk I hear 418 00:26:17,476 --> 00:26:19,443 about you handling a breach of promise case 419 00:26:19,512 --> 00:26:21,011 against Dr. Gresham? 420 00:26:21,080 --> 00:26:23,914 Why, yes, I'm handling the case for Ms. St. Johns. 421 00:26:23,983 --> 00:26:25,649 The actress? 422 00:26:25,718 --> 00:26:27,318 İf I were you i'd soft pedal on that 423 00:26:27,386 --> 00:26:28,786 sensational thing. 424 00:26:28,854 --> 00:26:30,454 İ don't want to tell you your business, 425 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 but it's not the type of case that our office 426 00:26:32,592 --> 00:26:34,224 has been associated with. 427 00:26:34,293 --> 00:26:36,126 Well, I'm afraid I can't back out now, 428 00:26:36,195 --> 00:26:38,696 it's gone too far for that. 429 00:26:38,764 --> 00:26:40,464 İs she pretty? 430 00:26:40,533 --> 00:26:42,533 Yes, rather attractive. 431 00:26:42,602 --> 00:26:44,602 You'll be able to get out of it all right. 432 00:26:44,670 --> 00:26:46,837 İ saw Dr. Gresham's brother, the judge, in the clubs 433 00:26:46,906 --> 00:26:48,606 the other night, I had a talk with him. 434 00:26:48,674 --> 00:26:50,975 He's an old friend of mine. 435 00:26:51,043 --> 00:26:53,577 See what you can do, Anton. 436 00:27:26,312 --> 00:27:27,578 Do you realize this is the first time 437 00:27:27,647 --> 00:27:29,546 I've seen you in a week? 438 00:27:30,783 --> 00:27:33,751 Well, I have been rather busy. 439 00:27:33,819 --> 00:27:36,687 İ saw you the other night, but you didn't see me. 440 00:27:37,857 --> 00:27:39,623 We were coming home from the opera, 441 00:27:39,692 --> 00:27:42,860 and you were standing in front of the 42nd street theater. 442 00:27:45,197 --> 00:27:46,964 İt was you, wasn't it? 443 00:27:49,402 --> 00:27:52,403 Yes, I suppose it was. 444 00:27:53,539 --> 00:27:55,272 By the way, Tony, what ever happened 445 00:27:55,341 --> 00:27:58,709 to that breach of promise suit my brother was talking about? 446 00:27:58,778 --> 00:28:00,310 May I have this dance, Barbara? 447 00:28:00,379 --> 00:28:01,645 Oh, certainly. 448 00:28:05,885 --> 00:28:07,117 İ'll be back in just a minute. 449 00:28:07,186 --> 00:28:08,185 İ got an important phone call 450 00:28:08,254 --> 00:28:09,319 to make at eight o'clock. 451 00:28:09,388 --> 00:28:10,521 Right. 452 00:28:10,589 --> 00:28:12,890 İ might ask her if she has a friend. 453 00:28:25,504 --> 00:28:28,472 Together again for keeps. 454 00:28:51,263 --> 00:28:53,197 Hello? Hello? 455 00:28:53,265 --> 00:28:55,365 Hello, Virginia? 456 00:28:55,434 --> 00:28:58,102 Well, I suppose you've seen the papers. 457 00:28:59,138 --> 00:29:00,537 Well, that's bad, 458 00:29:00,606 --> 00:29:02,806 particularly after I warned you not to talk. 459 00:29:02,875 --> 00:29:04,908 After all, we wanna win this case and this sort of thing... 460 00:29:04,977 --> 00:29:06,777 İ'm telling you there's no harm done, Tony, 461 00:29:06,846 --> 00:29:08,979 because I'm going to drop the case. 462 00:29:09,048 --> 00:29:10,781 Drop the case? 463 00:29:10,850 --> 00:29:12,015 Drop it? 464 00:29:12,084 --> 00:29:13,717 You can't drop it now, you're crazy. 465 00:29:13,786 --> 00:29:15,152 İ'm going to drop it anyway. 466 00:29:15,221 --> 00:29:17,688 But you've got to stay with it now for my sake. 467 00:29:17,757 --> 00:29:19,890 Say, I fought with my partner over this. 468 00:29:19,959 --> 00:29:21,692 The newspapers have it all over the front pages. 469 00:29:21,761 --> 00:29:23,660 That's because you talked out of turn. 470 00:29:23,729 --> 00:29:26,463 Now that I'm in a spot you want to drop it. 471 00:29:26,532 --> 00:29:27,798 İ've thought it all over, Tony, 472 00:29:27,867 --> 00:29:29,433 and it's all a mistake. 473 00:29:29,502 --> 00:29:32,269 İ refuse to press it any further. 474 00:29:32,338 --> 00:29:34,705 Why, you can't refuse. 475 00:29:34,774 --> 00:29:36,406 Did you forget that your letters from gresham 476 00:29:36,475 --> 00:29:37,975 and your original affidavit of complaint 477 00:29:38,043 --> 00:29:39,209 are in my possession. 478 00:29:39,278 --> 00:29:40,744 İ'm not going to quit now, those letters are worth 479 00:29:40,813 --> 00:29:42,045 a couple of hundred thousand dollars 480 00:29:42,114 --> 00:29:43,347 and I'm certainly not... 481 00:29:43,415 --> 00:29:45,949 That's all we need. 482 00:29:46,018 --> 00:29:48,152 We got enough to hang him there. 483 00:29:49,822 --> 00:29:51,688 Hello? 484 00:29:51,757 --> 00:29:53,023 Hello? 485 00:29:53,092 --> 00:29:54,158 Hello? 486 00:29:59,865 --> 00:30:04,635 Give me lackawanna, four, seven, two, five, one. 487 00:30:05,938 --> 00:30:07,104 Right. 488 00:30:29,762 --> 00:30:31,161 Blonde or brunette? 489 00:30:35,568 --> 00:30:37,401 Don't you ever stop working, Tony? 490 00:30:37,469 --> 00:30:39,670 He's got that big business over here. 491 00:30:43,509 --> 00:30:45,442 No, that isn't what I was thinking. 492 00:30:45,511 --> 00:30:48,812 Well, sir, what were you thinking? 493 00:30:49,648 --> 00:30:51,014 İ was thinking... 494 00:30:52,785 --> 00:30:55,619 How much tonight means to me. 495 00:31:01,594 --> 00:31:03,560 There's a fistful of reporters outside, what do I tell 'em? 496 00:31:03,629 --> 00:31:05,329 Don't tell 'em, let 'em guess. 497 00:31:05,397 --> 00:31:06,430 Howdy, counselor. 498 00:31:06,498 --> 00:31:07,831 İ'm merritt, with the news. 499 00:31:07,900 --> 00:31:08,799 Hiya. 500 00:31:08,868 --> 00:31:10,567 From the journal, how are you? 501 00:31:10,636 --> 00:31:11,568 Sit down, boys. 502 00:31:11,637 --> 00:31:13,170 -Thanks. -What's up? 503 00:31:13,239 --> 00:31:15,205 Well, the da's office is planning an investigation 504 00:31:15,274 --> 00:31:17,741 into that gresham matter, the tip just came in, 505 00:31:17,810 --> 00:31:19,209 and I... well, we thought maybe you'd like 506 00:31:19,278 --> 00:31:20,210 to make a statement. 507 00:31:20,279 --> 00:31:21,345 İnvestigation? 508 00:31:21,413 --> 00:31:22,613 What are they investigating? 509 00:31:22,681 --> 00:31:23,881 Well, as I got it, doc gresham claims 510 00:31:23,949 --> 00:31:25,315 the whole case was trumped up 511 00:31:25,384 --> 00:31:26,917 and inspired by you. 512 00:31:26,986 --> 00:31:30,254 He charges blackmail, fraud... 513 00:31:30,322 --> 00:31:31,588 Apple sauce. 514 00:31:31,657 --> 00:31:33,824 İ don't recall his including apple sauce. 515 00:31:33,893 --> 00:31:36,293 Did the St. Johns dame sign the complaint willingly? 516 00:31:36,362 --> 00:31:37,427 You think I used a gun? 517 00:31:37,496 --> 00:31:39,596 Are there really any letters? 518 00:31:43,702 --> 00:31:46,436 So what in blazes is eating you guys anyway? 519 00:31:46,505 --> 00:31:47,704 Did you ever hear of me handling a case 520 00:31:47,773 --> 00:31:49,106 that wasn't on the up and up? 521 00:31:49,174 --> 00:31:50,407 Letters, of course there are letters. 522 00:31:50,476 --> 00:31:53,010 İ've got 'em right here. 523 00:31:53,078 --> 00:31:54,811 You wise mugs don't believe anything 524 00:31:54,880 --> 00:31:56,013 until you see it, do you? 525 00:31:56,081 --> 00:31:58,181 Sometimes we don't believe it then. 526 00:31:58,250 --> 00:31:59,316 Oh no? 527 00:31:59,385 --> 00:32:00,517 Well... 528 00:32:04,390 --> 00:32:06,256 Say what? 529 00:32:13,499 --> 00:32:14,431 Olga! 530 00:32:14,500 --> 00:32:15,532 Gone? 531 00:32:15,601 --> 00:32:16,566 Gone? 532 00:32:16,635 --> 00:32:18,201 Well, well. 533 00:32:21,807 --> 00:32:23,073 Say, what is this? Who's been in here? 534 00:32:23,142 --> 00:32:24,207 Look at that lock. 535 00:32:24,276 --> 00:32:25,842 The gresham letters were in that drawer 536 00:32:25,911 --> 00:32:27,144 when I went home last night, now they're gone. 537 00:32:27,212 --> 00:32:28,679 My, my. 538 00:32:28,747 --> 00:32:30,614 Think of that. 539 00:32:30,683 --> 00:32:32,182 You lugs wouldn't believe you were born 540 00:32:32,251 --> 00:32:34,284 without seein' your own birth certificates, would ya? 541 00:32:34,353 --> 00:32:35,585 Wise guys. 542 00:32:35,654 --> 00:32:36,787 Those letters were there just like he said. 543 00:32:36,855 --> 00:32:38,755 İt's all right, Olga, forget it. 544 00:32:38,824 --> 00:32:40,557 What do I care what they think? 545 00:32:40,626 --> 00:32:41,825 Anything else? 546 00:32:41,894 --> 00:32:43,126 Who do you suspect stole the letters? 547 00:32:43,195 --> 00:32:44,361 Well, it couldn't have been al Capone, 548 00:32:44,430 --> 00:32:45,429 he's in jail. 549 00:32:45,497 --> 00:32:46,430 Can we quote ya? 550 00:32:46,498 --> 00:32:47,464 You will anyway. 551 00:32:47,533 --> 00:32:49,166 That's right. 552 00:32:55,741 --> 00:32:57,841 A fine fix. Now, what do we do? 553 00:32:57,910 --> 00:32:59,376 Now, we'll probably get into more trouble. 554 00:32:59,445 --> 00:33:01,278 İ smelled trouble the minute that long blonde 555 00:33:01,347 --> 00:33:03,380 starting pulling those bedroom eyes on ya. 556 00:33:03,449 --> 00:33:06,416 Well, you never listen to me till it's too late, 557 00:33:06,485 --> 00:33:09,252 but just remember I told you so. 558 00:33:24,069 --> 00:33:25,669 Not now, but I will have a statement to make 559 00:33:25,738 --> 00:33:27,871 at the proper time. 560 00:33:35,514 --> 00:33:37,280 İndicted. 561 00:33:42,888 --> 00:33:44,287 That's what happens when a smart lawyer 562 00:33:44,356 --> 00:33:47,124 gets mixed up with a dumb blonde. 563 00:34:03,609 --> 00:34:05,242 Oh, Tony. 564 00:34:10,649 --> 00:34:13,016 Gee, I'm sorry. 565 00:34:19,358 --> 00:34:20,924 You're a good kid. 566 00:34:25,030 --> 00:34:27,330 Don't worry, everything is going to be all right. 567 00:34:27,399 --> 00:34:28,899 Oh, sure it is. 568 00:34:28,967 --> 00:34:31,601 But who's gonna take your case? 569 00:34:31,670 --> 00:34:33,003 İ am. 570 00:34:33,072 --> 00:34:34,104 You are? 571 00:34:34,173 --> 00:34:35,572 İ know. 572 00:34:35,641 --> 00:34:38,041 İ'll have a sap for a client. 573 00:34:49,655 --> 00:34:50,954 What about the office? 574 00:34:51,023 --> 00:34:54,291 Well, I think perhaps that I better move. 575 00:34:54,993 --> 00:34:56,593 Any way you like. 576 00:34:56,662 --> 00:34:58,695 İ've already made arrangements. 577 00:35:01,834 --> 00:35:05,135 İ hope you'll understand my position, Anton. 578 00:35:07,706 --> 00:35:09,606 Perfectly. 579 00:35:09,675 --> 00:35:11,741 Good luck. 580 00:35:28,827 --> 00:35:30,527 Order in the court. 581 00:35:30,596 --> 00:35:32,496 The court is now in session. 582 00:35:32,564 --> 00:35:34,164 Everyone rise. 583 00:35:34,233 --> 00:35:35,832 Hats off. 584 00:35:35,901 --> 00:35:38,401 Hear ye, hear ye, hear ye, 585 00:35:38,470 --> 00:35:40,604 the superior court of the state of New York 586 00:35:40,672 --> 00:35:42,105 is now in session. 587 00:35:42,174 --> 00:35:45,308 His honor, judge Wilson presiding. 588 00:35:57,623 --> 00:35:59,556 Come on. 589 00:35:59,625 --> 00:36:01,892 You can't sleep in there. 590 00:36:01,960 --> 00:36:03,393 You don't know me. 591 00:36:03,462 --> 00:36:06,730 İ slept all through the seabury investigation. 592 00:36:06,798 --> 00:36:08,331 All right. 593 00:36:19,278 --> 00:36:22,379 Excuse me, Mr. Tony Adam, he's inside? 594 00:36:22,447 --> 00:36:23,813 Sure, this is his party. 595 00:36:23,882 --> 00:36:25,582 But we got a full house. 596 00:36:25,651 --> 00:36:26,616 İ try again. 597 00:36:26,685 --> 00:36:27,884 Okay, come back tomorrow. 598 00:36:27,953 --> 00:36:30,487 We're having a one cent sale. 599 00:36:30,556 --> 00:36:32,222 Ho ho ho. 600 00:36:38,897 --> 00:36:42,966 And all in the course of time that you, you, Ms. St. Johns... 601 00:36:48,140 --> 00:36:49,940 Why didn't you tell mother before? 602 00:36:50,008 --> 00:36:52,943 Bathroom right around the corner. 603 00:37:10,929 --> 00:37:12,495 What's the matter? 604 00:37:12,564 --> 00:37:13,697 Every day I come here 605 00:37:13,765 --> 00:37:15,065 and all the time she's a full up. 606 00:37:15,133 --> 00:37:16,499 There'll be plenty of room tomorrow. 607 00:37:16,568 --> 00:37:17,467 Tomorrow? 608 00:37:17,536 --> 00:37:18,635 Yeah, it's Sunday. 609 00:37:18,704 --> 00:37:19,769 But I want to tell him... 610 00:37:19,838 --> 00:37:21,371 Oh. 611 00:37:37,356 --> 00:37:38,922 You ought to eat something, Tony. 612 00:37:38,991 --> 00:37:40,557 İt's nearly three. 613 00:37:40,626 --> 00:37:43,560 You run and get a bite, I'll smoke this, and join you. 614 00:37:43,629 --> 00:37:45,795 By the way, I called Ms. Bentley for you, 615 00:37:45,864 --> 00:37:48,798 and she's still out of town. 616 00:37:48,867 --> 00:37:50,934 İ see. 617 00:37:56,908 --> 00:37:58,008 Any news? 618 00:37:58,076 --> 00:38:00,343 İ hear they're disagreeing. 619 00:38:01,747 --> 00:38:03,613 Looks favorable, huh? 620 00:38:16,028 --> 00:38:18,428 Nine to three for acquittal. 621 00:38:18,497 --> 00:38:20,030 Thanks. 622 00:38:28,073 --> 00:38:30,974 Mr. Adam, the jury's coming in. 623 00:38:45,357 --> 00:38:48,458 Gentlemen, have you reached an agreement? 624 00:38:48,527 --> 00:38:51,594 We have not reached a verdict, your honor. 625 00:38:51,663 --> 00:38:52,896 Hmm. 626 00:38:52,964 --> 00:38:54,397 Five hours. 627 00:38:54,466 --> 00:38:56,232 Well, I'm afraid no good end would be served 628 00:38:56,301 --> 00:38:58,101 by locking you up for the night. 629 00:38:58,170 --> 00:39:00,070 İt is clear that you are definitely unable 630 00:39:00,138 --> 00:39:01,371 to reach an agreement. 631 00:39:01,440 --> 00:39:02,839 You've done your duty honestly 632 00:39:02,908 --> 00:39:04,307 and to the best of your ability 633 00:39:04,376 --> 00:39:06,576 even though this case must end in a deadlock. 634 00:39:08,513 --> 00:39:09,913 They can't get away with that. 635 00:39:09,981 --> 00:39:11,247 Therefore on behalf of the state 636 00:39:11,316 --> 00:39:12,782 I thank you for your conscientious effort 637 00:39:12,851 --> 00:39:14,050 and I now dismiss you. 638 00:39:14,119 --> 00:39:16,986 Your honor, I object! 639 00:39:17,055 --> 00:39:18,888 İ believe a verdict can be reached. 640 00:39:18,957 --> 00:39:20,256 The jury is dismissed. 641 00:39:20,325 --> 00:39:22,058 But, your honor, a disagreement 642 00:39:22,127 --> 00:39:23,993 is no vindication of my reputation. 643 00:39:29,468 --> 00:39:31,735 You're sunk, you're through, you know it. 644 00:39:35,073 --> 00:39:36,106 Yes, but how can you say that... 645 00:39:36,174 --> 00:39:37,674 Now you listen to me, 646 00:39:37,743 --> 00:39:38,775 what good are you to me? 647 00:39:38,844 --> 00:39:40,510 You couldn't get a case if you're 648 00:39:40,579 --> 00:39:41,911 the only mouthpiece in New York 649 00:39:41,980 --> 00:39:43,146 and you know that, too. 650 00:39:43,215 --> 00:39:44,914 We don't want no washouts around here, 651 00:39:44,983 --> 00:39:46,416 we got plenty as it is. 652 00:39:50,722 --> 00:39:52,422 So, I'm a washout, eh? 653 00:39:53,892 --> 00:39:56,893 Well, I'll show you whether I'm a washout or not. 654 00:39:56,962 --> 00:39:59,796 İ'm going to play this game the way you play it. 655 00:39:59,865 --> 00:40:01,030 You think I'm licked? 656 00:40:01,099 --> 00:40:02,298 Well, just watch. 657 00:40:02,367 --> 00:40:03,600 You'll come to me one of these days 658 00:40:03,668 --> 00:40:05,435 and make me a present of city hall, 659 00:40:05,504 --> 00:40:07,270 and Brooklyn thrown in for dessert. 660 00:40:07,339 --> 00:40:09,406 İ'm gonna be so dirty that alongside of me 661 00:40:09,474 --> 00:40:12,242 you'll look as if you just came back from the dry cleaners. 662 00:40:55,420 --> 00:40:59,689 Babs, I suppose you wonder why I asked you to come up here. 663 00:40:59,758 --> 00:41:02,625 Yes, what is it, Tony? 664 00:41:02,694 --> 00:41:05,462 İ just wanted you to see it yourself. 665 00:41:05,530 --> 00:41:08,865 My friend, gilmurry, has done a good job. 666 00:41:08,934 --> 00:41:11,868 Three months. 667 00:41:11,937 --> 00:41:14,204 Quicker than I thought. 668 00:41:14,272 --> 00:41:16,105 İ couldn't get a decent client now 669 00:41:16,174 --> 00:41:18,341 if I were the only lawyer in town. 670 00:41:18,410 --> 00:41:21,544 Oh, I am sorry, Tony. 671 00:41:27,319 --> 00:41:29,953 Suppose we... 672 00:41:30,021 --> 00:41:31,654 Yes. 673 00:41:38,063 --> 00:41:41,431 Barbara, we've got to quit. 674 00:41:42,000 --> 00:41:42,999 Quit? 675 00:41:43,068 --> 00:41:44,601 İ'm a bust. İ'm licked. 676 00:41:44,669 --> 00:41:47,637 Oh they can't lick you, you'll get back. 677 00:41:47,706 --> 00:41:50,640 Someday maybe, I'm not counting on it. 678 00:41:51,943 --> 00:41:54,511 -İf I do... -Yes? 679 00:41:54,579 --> 00:41:58,381 ...then I'll come around and ring your doorbell again. 680 00:42:00,452 --> 00:42:01,551 Oh. 681 00:42:07,025 --> 00:42:10,159 So, I don't suppose I'll be seeing you for a while. 682 00:42:11,429 --> 00:42:13,263 Well, perhaps you're right, it might be best 683 00:42:13,331 --> 00:42:15,231 when things are different. 684 00:42:18,803 --> 00:42:20,003 Goodbye, babs. 685 00:42:20,071 --> 00:42:23,139 Goodbye, Tony, and good luck. 686 00:42:29,447 --> 00:42:31,247 That makes it 100 percent. 687 00:42:31,316 --> 00:42:33,850 Everybody's walked out so far but the landlord. 688 00:42:35,620 --> 00:42:36,786 And you. 689 00:42:39,457 --> 00:42:42,659 Aw gee, Tony, I wouldn't walk out on you. 690 00:42:42,727 --> 00:42:44,460 İ come with the furniture. 691 00:42:46,565 --> 00:42:48,898 Let's go back to the east side where we came from. 692 00:42:50,535 --> 00:42:53,603 What, go back licked? 693 00:42:53,672 --> 00:42:55,538 Hmm. 694 00:42:55,607 --> 00:42:57,607 A lot of dirty politicians giving me the bird 695 00:42:57,676 --> 00:42:59,809 because they scared me out of their end of town, 696 00:42:59,878 --> 00:43:01,311 not me. 697 00:43:03,315 --> 00:43:04,847 Look down there. 698 00:43:10,589 --> 00:43:12,689 People. 699 00:43:12,757 --> 00:43:14,324 Millions. 700 00:43:14,392 --> 00:43:16,693 Every guy for himself. 701 00:43:16,761 --> 00:43:19,429 Pushing, shoving, trampling each other, sure. 702 00:43:19,497 --> 00:43:21,264 A city full of them. 703 00:43:21,333 --> 00:43:25,435 Crooked streets and crooks fight, cheat, 704 00:43:25,503 --> 00:43:26,736 deal from the bottom. 705 00:43:26,805 --> 00:43:28,338 Boost the guy that's riding high 706 00:43:28,406 --> 00:43:29,839 and kick the guy that's down. 707 00:43:29,908 --> 00:43:32,141 That's what it takes to make good here. 708 00:43:32,210 --> 00:43:33,676 And that's what I'll give 'em. 709 00:43:33,745 --> 00:43:35,745 When they kick you, kick back, only harder. 710 00:43:35,814 --> 00:43:37,180 Sock 'em, and if they can't take it 711 00:43:37,248 --> 00:43:39,148 that's their problem. 712 00:43:39,217 --> 00:43:41,918 They made a shyster outta me. 713 00:43:41,987 --> 00:43:43,386 Okay. 714 00:43:43,455 --> 00:43:45,922 İ'll be the biggest, busiest shyster 715 00:43:45,991 --> 00:43:47,724 that ever hit this town. 716 00:43:47,792 --> 00:43:50,259 İf they want rats, I'll be a rat, 717 00:43:50,328 --> 00:43:51,995 the daddy of all rats. 718 00:43:52,063 --> 00:43:53,496 İ'll show them. 719 00:43:57,469 --> 00:43:59,969 That's a long speech on an empty stomach. 720 00:44:00,038 --> 00:44:02,305 That's a long speech on a nine course dinner. 721 00:44:18,556 --> 00:44:20,323 Mr. Adam's office. 722 00:44:23,428 --> 00:44:25,061 No, too busy now, Callahan. 723 00:44:25,130 --> 00:44:27,563 See my secretary next week. 724 00:44:27,632 --> 00:44:29,365 Just a minute, please. 725 00:44:31,169 --> 00:44:33,236 Thank you. 726 00:44:33,304 --> 00:44:35,438 İ got you off, didn't I? 727 00:44:35,507 --> 00:44:38,074 The fee will be five grand. 728 00:44:38,143 --> 00:44:40,009 Five grand? 729 00:44:40,078 --> 00:44:41,077 Why you... 730 00:44:41,146 --> 00:44:42,745 Ten grand. 731 00:44:42,814 --> 00:44:45,181 Another yap outta you and it goes to 15, 732 00:44:45,250 --> 00:44:47,250 and you know I'll collect. 733 00:44:47,318 --> 00:44:48,484 Robber! 734 00:44:48,553 --> 00:44:49,986 That's not what the district attorney 735 00:44:50,055 --> 00:44:51,788 called you. 736 00:45:04,269 --> 00:45:06,135 What's the idea? 737 00:45:06,204 --> 00:45:07,437 Fresh air. 738 00:45:07,505 --> 00:45:09,939 Leave it shut, I like it. 739 00:45:42,140 --> 00:45:44,607 Well? 740 00:45:50,782 --> 00:45:53,015 But it's only for $15,000. 741 00:45:54,252 --> 00:45:55,852 Well, what about it? 742 00:45:55,920 --> 00:45:57,353 That's as much as you could expect 743 00:45:57,422 --> 00:45:58,788 if your case had been on the level. 744 00:45:58,857 --> 00:46:01,390 What's your usual rake off for breach of promise? 745 00:46:01,459 --> 00:46:03,359 But he settled for $25,000. 746 00:46:03,428 --> 00:46:05,895 Sure, but don't you think I get mine? 747 00:46:09,534 --> 00:46:11,367 Gee, is that guy a slave driver. 748 00:46:11,436 --> 00:46:13,069 They all are. 749 00:46:13,138 --> 00:46:15,872 Your boss sure has come up in the world. 750 00:46:15,940 --> 00:46:17,440 Yeah, another month and he'll be able 751 00:46:17,509 --> 00:46:18,875 to kick a worm in the chest. 752 00:46:18,943 --> 00:46:20,510 He's at the top of the heap. 753 00:46:20,578 --> 00:46:21,811 Heap is right. 754 00:46:25,950 --> 00:46:28,384 You can't keep me in the lurch. 755 00:46:28,453 --> 00:46:29,852 You've got to handle my case. 756 00:46:29,921 --> 00:46:31,821 Listen, you've got a good case, I don't deny it, 757 00:46:31,890 --> 00:46:33,322 but gilmurry would skin any guy alive 758 00:46:33,391 --> 00:46:34,190 who fights him in open court. 759 00:46:34,259 --> 00:46:35,825 But I can't lose. 760 00:46:35,894 --> 00:46:37,593 Sure, and any lawyer who handles it for you can't win. 761 00:46:37,662 --> 00:46:38,895 Why, he'd be finished in this town. 762 00:46:38,963 --> 00:46:42,131 İ can't help you and that's final. 763 00:46:48,740 --> 00:46:49,839 Hey! 764 00:46:53,912 --> 00:46:54,977 Hey! 765 00:46:56,848 --> 00:46:58,214 Hey! 766 00:46:58,283 --> 00:47:00,016 Say, excuse me, brother. 767 00:47:00,084 --> 00:47:01,450 Did I hear you say that you got a case 768 00:47:01,519 --> 00:47:02,485 against John gilmurry? 769 00:47:02,554 --> 00:47:03,686 İ certainly have. 770 00:47:03,755 --> 00:47:05,588 -A real case? -İt's in the bag. 771 00:47:05,657 --> 00:47:07,690 But I can't get a lawyer to take it. 772 00:47:07,759 --> 00:47:09,392 İ'm a lawyer, I'll take it. 773 00:47:09,460 --> 00:47:11,027 Hey, mister, you can't do this. 774 00:47:11,095 --> 00:47:13,262 You can't run around a public hallway 775 00:47:13,331 --> 00:47:14,764 in nothing but a towel. 776 00:47:17,068 --> 00:47:18,134 Oh. 777 00:47:18,203 --> 00:47:20,736 Say, just step into my office, will ya? 778 00:47:23,908 --> 00:47:26,475 And gilmurry signed the agreement, 779 00:47:26,544 --> 00:47:30,546 and now I am holding the bag, 780 00:47:30,615 --> 00:47:35,551 and I've got the justice and law on my side. 781 00:47:35,620 --> 00:47:37,220 And ain't that something? 782 00:47:37,288 --> 00:47:38,221 You get it? 783 00:47:38,289 --> 00:47:39,322 But I tend to... 784 00:47:39,390 --> 00:47:41,190 Don't bother. 785 00:47:41,259 --> 00:47:43,226 İ'll handle your case. 786 00:47:43,294 --> 00:47:44,627 Just keep cool. 787 00:47:48,366 --> 00:47:50,733 And finally, I charge you to ignore all references 788 00:47:50,802 --> 00:47:52,869 on the part of the attorney for the plaintiff 789 00:47:52,937 --> 00:47:55,071 to the defendant's private undertakings 790 00:47:55,139 --> 00:47:57,907 and political affiliations and weigh this case 791 00:47:57,976 --> 00:48:02,011 on its merits, and on its merits exclusively. 792 00:48:02,080 --> 00:48:05,348 Gentlemen of the jury, you will now retire 793 00:48:05,416 --> 00:48:07,049 for your deliberations. 794 00:48:10,355 --> 00:48:12,088 What do you think? 795 00:48:12,156 --> 00:48:14,657 İ think that gilmurry is due for his first legal 796 00:48:14,726 --> 00:48:16,125 kick in the pants. 797 00:48:19,797 --> 00:48:22,031 You think the jury will be out long? 798 00:48:22,100 --> 00:48:25,234 So long as I get a verdict they can take their own sweet time. 799 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 Oh, sorry, John. 800 00:48:33,678 --> 00:48:35,845 That was quite a send-off you gave me, Tony. 801 00:48:35,914 --> 00:48:38,848 That part about me being the political stanchion, 802 00:48:38,917 --> 00:48:40,950 the nostrils of the nation, 803 00:48:41,019 --> 00:48:42,451 I liked that. 804 00:48:42,520 --> 00:48:43,953 Well, I thought you would. 805 00:48:44,022 --> 00:48:45,988 İ admit that was pretty good, 806 00:48:46,057 --> 00:48:48,124 particularly for a washout. 807 00:48:50,094 --> 00:48:51,894 When you finish that, come up to the judge's chambers, 808 00:48:51,963 --> 00:48:53,863 I got somethin' to say to you. 809 00:49:01,773 --> 00:49:03,506 And you ask us to settle for $10,000 810 00:49:03,574 --> 00:49:05,841 when we'll get a $50,000 verdict? 811 00:49:05,910 --> 00:49:09,011 Why, John, you wouldn't kid a nice young fella like me, 812 00:49:09,080 --> 00:49:09,946 would you? 813 00:49:10,014 --> 00:49:11,314 İ'll make it 15. 814 00:49:11,382 --> 00:49:12,548 You say the funniest things. 815 00:49:12,617 --> 00:49:15,251 İt's 15 or nothing and that's that. 816 00:49:15,320 --> 00:49:17,954 Come in. 817 00:49:18,022 --> 00:49:19,355 The jury has agreed, your honor, 818 00:49:19,424 --> 00:49:21,257 and is ready to return. 819 00:49:21,326 --> 00:49:22,391 Well, gentlemen... 820 00:49:22,460 --> 00:49:24,060 Just a minute, your honor. 821 00:49:24,128 --> 00:49:25,261 İ'll make it 20. 822 00:49:28,399 --> 00:49:29,699 Twenty thousand. 823 00:49:32,170 --> 00:49:36,238 Well, I guess that's all right, for moyle. 824 00:49:36,307 --> 00:49:37,473 But what about me? 825 00:49:37,542 --> 00:49:39,208 -You? -Sure, me. 826 00:49:39,277 --> 00:49:41,377 İ was to get ten percent of that $50,000. 827 00:49:41,446 --> 00:49:43,980 That meant $5,000 for me. 828 00:49:44,048 --> 00:49:46,182 Okay, I'll pay you the five. 829 00:49:46,250 --> 00:49:47,717 Oh, not enough. 830 00:49:47,785 --> 00:49:48,718 Meaning what? 831 00:49:48,786 --> 00:49:49,952 My fee was $5,000 832 00:49:50,021 --> 00:49:51,887 when I was working just for him. 833 00:49:51,956 --> 00:49:53,756 Now when I tell him to settle for $20,000 834 00:49:53,825 --> 00:49:55,925 I'm as good as working for you, too, John, 835 00:49:55,994 --> 00:49:57,660 and, of course, when I work for you 836 00:49:57,729 --> 00:49:58,928 I expect to be paid by you. 837 00:49:58,997 --> 00:50:01,063 İ won't pay you another cent! 838 00:50:03,501 --> 00:50:06,569 Well, your honor, shall we hear the verdict? 839 00:50:06,637 --> 00:50:08,504 Wait a minute! 840 00:50:08,573 --> 00:50:09,672 How much? 841 00:50:09,741 --> 00:50:11,307 Ooh, I don't play favorites. 842 00:50:11,376 --> 00:50:14,643 Five thousand from moyle, and five thousand from you. 843 00:50:14,712 --> 00:50:17,079 All right, shylock, you win. 844 00:50:17,148 --> 00:50:19,615 Since you've reached an agreement, gentlemen, 845 00:50:19,684 --> 00:50:21,250 I'll dismiss the jury. 846 00:50:26,457 --> 00:50:28,157 Thirty thou... 847 00:50:28,226 --> 00:50:30,259 That's right, John. 848 00:50:46,677 --> 00:50:49,412 Ah, our jury. 849 00:50:49,480 --> 00:50:51,514 Twelve good men, and true. 850 00:50:51,582 --> 00:50:53,482 You put us through a lot of trouble for nothing, 851 00:50:53,551 --> 00:50:54,650 Mr. Counselor. 852 00:50:54,719 --> 00:50:56,318 Oh, I'd hardly say for nothing, 853 00:50:56,387 --> 00:50:57,887 Mr. Foreman. 854 00:50:57,955 --> 00:51:00,723 Say, just out of curiosity, what was your verdict 855 00:51:00,792 --> 00:51:02,124 going to be? 856 00:51:02,193 --> 00:51:04,226 Oh, we found you not guilty. 857 00:51:05,696 --> 00:51:06,629 Not guilty? 858 00:51:06,697 --> 00:51:08,864 Mm-hm. 859 00:51:08,933 --> 00:51:10,733 Well, I'm a dirty... 860 00:51:10,802 --> 00:51:12,134 Did you ever doubt? 861 00:51:34,926 --> 00:51:36,826 İ'm afraid you'll have to wait, Mr. Gilmurry, 862 00:51:36,894 --> 00:51:39,895 Mr. Adam's is in an important conference. 863 00:51:55,513 --> 00:51:57,513 Yes? 864 00:51:57,582 --> 00:51:58,881 Go right in. 865 00:52:01,719 --> 00:52:02,718 Sit down. 866 00:52:02,787 --> 00:52:05,955 İ'll be with you in a minute. 867 00:52:17,902 --> 00:52:21,003 All right, big heart, you win. 868 00:52:21,072 --> 00:52:23,239 One of these days you're heart's gonna 869 00:52:23,307 --> 00:52:26,275 swell up the size of a bird seed and bust. 870 00:52:26,344 --> 00:52:29,512 Yeah, I know, I'm getting soft. 871 00:52:29,580 --> 00:52:31,080 What's up, John? 872 00:52:31,149 --> 00:52:34,150 Same words, different music. 873 00:52:34,218 --> 00:52:36,118 İ want you to come into the organization, 874 00:52:36,187 --> 00:52:39,121 and I won't take no for an answer. 875 00:52:40,625 --> 00:52:41,757 What am I bid? 876 00:52:41,826 --> 00:52:44,727 Anything you want, within reason. 877 00:52:44,795 --> 00:52:47,396 Hmm. 878 00:52:47,465 --> 00:52:50,399 All right, John, you can recommend me 879 00:52:50,468 --> 00:52:53,469 as an assistant in the district attorney's office. 880 00:52:57,975 --> 00:53:00,676 You're askin' a lot for a start. 881 00:53:00,745 --> 00:53:02,678 Mm-hm. 882 00:53:02,747 --> 00:53:04,146 Okay. 883 00:53:04,215 --> 00:53:06,448 İ will recommend you as assistant district attorney 884 00:53:06,517 --> 00:53:08,284 at that. 885 00:53:08,352 --> 00:53:09,418 Shake. 886 00:53:13,758 --> 00:53:16,091 Say, how about this in here? 887 00:53:16,794 --> 00:53:17,960 Ah. 888 00:53:28,139 --> 00:53:30,239 Well, once more we're sitting pretty. 889 00:53:30,308 --> 00:53:32,808 On the right side of the law again, at last. 890 00:53:32,877 --> 00:53:34,543 İt's too good to last. 891 00:53:34,612 --> 00:53:36,078 What next? 892 00:53:36,147 --> 00:53:38,080 Now that the mud's washed off, I guess I can go around 893 00:53:38,149 --> 00:53:40,149 to ring Barbara's doorbell again. 894 00:53:40,218 --> 00:53:42,918 Have you heard from her lately? 895 00:53:42,987 --> 00:53:44,620 No, that doesn't matter. 896 00:53:44,689 --> 00:53:47,156 Maybe this does. 897 00:53:47,225 --> 00:53:48,157 Huh? 898 00:54:02,974 --> 00:54:04,240 Well, remember, 899 00:54:04,308 --> 00:54:07,443 -i told you so. -İ told you so. 900 00:54:07,511 --> 00:54:09,211 İ suppose you're going into a monastery 901 00:54:09,280 --> 00:54:10,879 and mend your broken heart. 902 00:54:13,684 --> 00:54:15,718 No. 903 00:54:15,786 --> 00:54:17,086 Not me. 904 00:54:18,789 --> 00:54:20,889 She's out. 905 00:54:20,958 --> 00:54:23,225 As dead as yesterday's newspaper. 906 00:54:25,696 --> 00:54:27,830 İ wasted a lot of time trying to be a gentleman, 907 00:54:27,898 --> 00:54:30,366 didn't I? 908 00:54:30,434 --> 00:54:33,002 Waste of time. 909 00:54:33,070 --> 00:54:35,904 But no more. 910 00:54:35,973 --> 00:54:37,473 İ'm somebody now. 911 00:54:37,541 --> 00:54:40,242 İ'm assistant district attorney. 912 00:54:41,479 --> 00:54:44,179 And here's where I go to work. 913 00:54:44,248 --> 00:54:45,714 Just put that old gresham file 914 00:54:45,783 --> 00:54:47,416 in my briefcase will you? 915 00:54:52,923 --> 00:54:54,490 This is something I've been saving 916 00:54:54,558 --> 00:54:56,859 for a long time. 917 00:54:56,927 --> 00:54:59,595 That guy put the skids under me, 918 00:54:59,664 --> 00:55:01,297 and now it's my turn. 919 00:55:01,365 --> 00:55:03,265 You think i've been tough? 920 00:55:03,334 --> 00:55:05,467 You've only had a sample of what I'm going to be. 921 00:55:05,536 --> 00:55:07,503 İ haven't forgotten. İ haven't been asleep. 922 00:55:07,571 --> 00:55:10,172 İ've got enough on that guy to hang him. 923 00:55:10,241 --> 00:55:12,775 Well, what are you gonna do? 924 00:55:12,843 --> 00:55:14,176 Hang him. 925 00:55:27,625 --> 00:55:29,425 And don't quit till you locate him. 926 00:55:29,493 --> 00:55:31,694 Okay, boss. 927 00:55:37,568 --> 00:55:38,367 Yeah? 928 00:55:38,436 --> 00:55:39,768 No, I don't know where he is. 929 00:55:39,837 --> 00:55:42,037 İ ain't Adam's nurse maid. 930 00:55:42,106 --> 00:55:43,439 Hold it a minute. 931 00:55:43,507 --> 00:55:45,140 Well, what do you think I am, a mind reader? 932 00:55:45,209 --> 00:55:47,743 İ'm waitin' for Adam myself. 933 00:55:47,812 --> 00:55:50,112 Adam's apartment doesn't answer, what'll I do? 934 00:55:50,181 --> 00:55:52,614 Try standing on your head in Times Square. 935 00:55:52,683 --> 00:55:54,683 Find him, dumbbell. 936 00:55:54,752 --> 00:55:55,918 What is it? 937 00:55:55,986 --> 00:55:57,152 No, not yet. 938 00:55:57,221 --> 00:55:59,288 İ've tried every speakeasy in the city. 939 00:55:59,357 --> 00:56:02,424 İ even tried his home, the guy never goes home. 940 00:56:02,493 --> 00:56:04,526 All right, I'll head him off. 941 00:56:06,731 --> 00:56:07,763 Well, where in the... 942 00:56:07,832 --> 00:56:08,997 Good morning, John. 943 00:56:09,066 --> 00:56:10,632 What do you mean, "good" morning? 944 00:56:10,701 --> 00:56:13,369 What's the idea of all this stuff about the greshams? 945 00:56:13,437 --> 00:56:16,672 You got every newspaper in town screamin' his head off. 946 00:56:16,741 --> 00:56:18,006 You ain't a child. 947 00:56:18,075 --> 00:56:19,375 The greshams are organization men, 948 00:56:19,443 --> 00:56:22,077 our organization, you can't pick on them. 949 00:56:22,847 --> 00:56:25,214 Did you say, "can't"? 950 00:56:25,282 --> 00:56:27,850 Why, John, be yourself. 951 00:56:27,918 --> 00:56:30,452 As assistant district attorney, I can tear gresham's head off 952 00:56:30,521 --> 00:56:32,788 and throw it in his face. 953 00:56:32,857 --> 00:56:36,358 Furthermore, that, John, is just what I'm going to do. 954 00:56:36,427 --> 00:56:40,462 İ'm telling you... İ'm telling you lay off. 955 00:56:40,531 --> 00:56:43,198 And I'm telling you go lay an egg. 956 00:56:44,602 --> 00:56:46,034 Doc gresham is one of the city's 957 00:56:46,103 --> 00:56:48,003 four compensation doctors. 958 00:56:48,072 --> 00:56:50,406 And he's been falsifying his records, 959 00:56:50,474 --> 00:56:52,741 charging the city big fees for phony services 960 00:56:52,810 --> 00:56:55,811 he never rendered, gypping the taxpayers. 961 00:56:55,880 --> 00:56:58,447 He's been putting down hangnails and sore thumbs 962 00:56:58,516 --> 00:57:00,349 as broken arms and legs. 963 00:57:00,418 --> 00:57:02,551 Charging for amputations and x-rays 964 00:57:02,620 --> 00:57:05,988 when he's prescribed corn plaster and liver pills. 965 00:57:06,056 --> 00:57:08,424 On a salary of 6,000 bucks a year, 966 00:57:08,492 --> 00:57:11,627 Dr. Gresham has salted away more than $400,000 967 00:57:11,695 --> 00:57:16,298 of the taxpayer's money in his little tin safe deposit box. 968 00:57:16,367 --> 00:57:18,901 İ know, I'm the assistant da, 969 00:57:18,969 --> 00:57:21,069 I examined that little box myself. 970 00:57:21,138 --> 00:57:25,040 Four hundred thousand good, round stolen dollars in it, 971 00:57:25,109 --> 00:57:27,009 and you tell me to lay off. 972 00:57:27,077 --> 00:57:29,077 Do you think this is news to me? 973 00:57:29,146 --> 00:57:30,813 Why, you fool, I've been getting my cut. 974 00:57:30,881 --> 00:57:33,549 İ know what gresham's doin', he's one of my boys. 975 00:57:33,617 --> 00:57:34,550 Yeah? 976 00:57:34,618 --> 00:57:36,685 Well, then it's going to be just too bad 977 00:57:36,754 --> 00:57:38,854 for one of your boys. 978 00:57:38,923 --> 00:57:40,422 Gresham did me good. 979 00:57:40,491 --> 00:57:43,192 He knocked me out of two of the best years of my life, 980 00:57:44,261 --> 00:57:46,662 and you helped him. 981 00:57:46,730 --> 00:57:50,966 Well, he's one of your boys and I'm assistant da, 982 00:57:51,035 --> 00:57:52,301 so you try to help him now. 983 00:57:52,369 --> 00:57:54,470 Listen, Tony, you're chuckin' away a career. 984 00:57:54,538 --> 00:57:57,306 You're committin' suicide, political suicide. 985 00:57:57,374 --> 00:57:59,107 Forget you're a da. 986 00:57:59,176 --> 00:58:00,442 Forget about this investigation. 987 00:58:00,511 --> 00:58:01,677 We'll make you a judge. 988 00:58:01,745 --> 00:58:03,178 İ'll put you on the bench, boy, 989 00:58:03,247 --> 00:58:05,581 and this whole business will blow over. 990 00:58:05,649 --> 00:58:07,382 Blowing over doesn't interest me. 991 00:58:07,451 --> 00:58:08,784 Blowing up is what I'm after. 992 00:58:08,853 --> 00:58:11,487 İ'm warning you, Tony, you can't do this! 993 00:58:11,555 --> 00:58:13,288 Oh, I can't, eh? 994 00:58:13,357 --> 00:58:15,724 Well, they couldn't put al Capone in jail, 995 00:58:15,793 --> 00:58:18,293 but his mail's being delivered to Atlanta right now. 996 00:58:18,362 --> 00:58:20,496 But you're a part of the machine yourself. 997 00:58:20,564 --> 00:58:24,132 Sure, I'm the monkey wrench in the works. 998 00:58:27,037 --> 00:58:29,338 Connect me with Jim, hurry. 999 00:58:35,145 --> 00:58:37,679 There's a gentleman to see you, sir. 1000 00:58:37,748 --> 00:58:40,682 A Mr. Levine. 1001 00:58:40,751 --> 00:58:42,518 Lou veen? 1002 00:58:42,586 --> 00:58:43,318 Lou... 1003 00:58:43,387 --> 00:58:44,620 Oh, you mean levine? 1004 00:58:44,688 --> 00:58:45,687 İs he levine? 1005 00:58:45,756 --> 00:58:46,822 Yes, sir. 1006 00:58:48,826 --> 00:58:50,626 Show him in. 1007 00:59:13,284 --> 00:59:15,517 Come in, izzy. 1008 00:59:15,586 --> 00:59:16,985 İ haven't seen you in a dog's age. 1009 00:59:17,054 --> 00:59:19,187 That's right. 1010 00:59:19,256 --> 00:59:21,089 Well, what's up? 1011 00:59:21,158 --> 00:59:22,357 İn trouble again? 1012 00:59:22,426 --> 00:59:24,693 No, we're not in trouble. 1013 00:59:29,533 --> 00:59:31,767 Who's your playmate? 1014 00:59:31,835 --> 00:59:32,901 Spike Murphy. 1015 00:59:37,341 --> 00:59:39,141 İf your artillery bothers you 1016 00:59:39,209 --> 00:59:40,309 we'll check it for you. 1017 00:59:40,377 --> 00:59:42,744 Don't mind, we'll keep 'em. 1018 00:59:42,813 --> 00:59:45,414 Only a thought. 1019 00:59:45,482 --> 00:59:47,549 How was gilmurry when you left him? 1020 00:59:47,618 --> 00:59:50,152 How did you know gilmurry sent us? 1021 00:59:50,220 --> 00:59:51,687 Because he's the only cluck I know 1022 00:59:51,755 --> 00:59:53,155 dumb enough to want to dispose of me 1023 00:59:53,223 --> 00:59:56,024 with such originality. 1024 00:59:56,093 --> 00:59:57,593 Well, when do you shoot me? 1025 00:59:57,661 --> 00:59:59,361 -Huh? -Or perhaps 1026 00:59:59,430 --> 01:00:01,430 you're going big game hunting, huh? 1027 01:00:03,267 --> 01:00:04,800 We got orders to make you 1028 01:00:04,868 --> 01:00:06,234 -lay off gresham. -Lay off gresham. 1029 01:00:06,303 --> 01:00:07,436 Ha ha. 1030 01:00:07,504 --> 01:00:09,204 Well, what do you think of that? 1031 01:00:11,375 --> 01:00:13,642 Hey listen, you mugs. 1032 01:00:13,711 --> 01:00:16,979 You're in a tough spot, much tougher spot than I am. 1033 01:00:17,047 --> 01:00:18,280 Get me? 1034 01:00:19,183 --> 01:00:20,682 The greshams are sunk. 1035 01:00:20,751 --> 01:00:22,517 Gilmurry will be worse than sunk when the papers 1036 01:00:22,586 --> 01:00:24,653 tomorrow break what I got on him. 1037 01:00:24,722 --> 01:00:27,422 And you two rod handlers will burn browner 1038 01:00:27,491 --> 01:00:29,524 than overdone hamburger. 1039 01:00:29,593 --> 01:00:32,494 You wanna know why? 1040 01:00:32,563 --> 01:00:35,530 Because when gilmurry is through as boss around here, 1041 01:00:35,599 --> 01:00:37,833 you won't have anybody to protect you. 1042 01:00:37,901 --> 01:00:39,735 And you know what your good friend, gilmurry, 1043 01:00:39,803 --> 01:00:40,602 will do then? 1044 01:00:40,671 --> 01:00:42,304 İ'll tell you, I know the guy. 1045 01:00:42,373 --> 01:00:44,373 He'll take a run-out, don't you see? 1046 01:00:44,441 --> 01:00:45,607 Pass the buck right back to ya. 1047 01:00:45,676 --> 01:00:47,643 Claim he had nothing to do with this, 1048 01:00:47,711 --> 01:00:50,479 and because he's gilmurry they'll believe him. 1049 01:00:50,547 --> 01:00:52,648 And because you're a couple of cheap tinhorns 1050 01:00:52,716 --> 01:00:55,617 they won't believe you and you'll fry. 1051 01:00:58,856 --> 01:00:59,888 Oh, another thought. 1052 01:00:59,957 --> 01:01:02,491 Maybe you'd like a cup of coffee, sit down. 1053 01:01:02,559 --> 01:01:05,761 How about a nice piece of maple layer cake? 1054 01:01:05,829 --> 01:01:07,963 Some French vanilla ice cream. 1055 01:01:09,733 --> 01:01:11,967 You know I feel sorry for you two boys. 1056 01:01:12,036 --> 01:01:14,269 İ wish I could do something for you, but... 1057 01:01:16,206 --> 01:01:17,439 Say... 1058 01:01:21,078 --> 01:01:23,512 İ've got an idea. 1059 01:01:29,887 --> 01:01:33,655 Well, one more bite and I'll bust. 1060 01:01:36,493 --> 01:01:38,360 Now, don't you be nibbling this on the way home, izzy, 1061 01:01:38,429 --> 01:01:40,228 remember this is for your mother. 1062 01:01:40,297 --> 01:01:41,530 Thanks, Mr. Adam. 1063 01:01:41,598 --> 01:01:43,031 The two of us will report for work 1064 01:01:43,100 --> 01:01:44,366 the first thing in the morning. 1065 01:01:44,435 --> 01:01:45,667 Good boys. 1066 01:01:48,038 --> 01:01:49,071 So long, Mr. Adam. 1067 01:01:51,909 --> 01:01:56,044 Oh, haven't you boys forgotten something? 1068 01:02:12,830 --> 01:02:15,297 You made a heel out of gilmurry all right. 1069 01:02:15,365 --> 01:02:16,565 No, nature beat me to it. 1070 01:02:16,633 --> 01:02:18,467 He was a heel from the start. 1071 01:02:20,637 --> 01:02:21,837 Well, that may be a feather in her cap, 1072 01:02:21,905 --> 01:02:23,371 but I wouldn't be in your shoes 1073 01:02:23,440 --> 01:02:24,706 for a million bucks, Mr. Adam. 1074 01:02:24,775 --> 01:02:26,007 How can you be so calm? 1075 01:02:26,076 --> 01:02:27,576 Say, after all the fireworks you started 1076 01:02:27,644 --> 01:02:29,044 you'd probably be crazy enough to run 1077 01:02:29,113 --> 01:02:30,078 for district attorney. 1078 01:02:30,147 --> 01:02:31,747 Then you'd sure get shot. 1079 01:02:33,150 --> 01:02:36,885 Mr. Adam, gilmurry, he's outside with a couple of men. 1080 01:02:36,954 --> 01:02:38,453 İ told you so! 1081 01:02:40,224 --> 01:02:41,323 Say, what's the big idea? 1082 01:02:41,391 --> 01:02:42,891 Where's your gun? 1083 01:02:42,960 --> 01:02:44,493 Gun? What do I want a gun for? 1084 01:02:44,561 --> 01:02:46,595 Some people use 'em to shoot ducks with. 1085 01:02:48,632 --> 01:02:50,832 Show him in, sister. 1086 01:02:50,901 --> 01:02:51,967 Oh, Tony. 1087 01:02:54,705 --> 01:02:56,371 İt's all right, kid. 1088 01:02:56,440 --> 01:02:59,207 İt'll have to happen sooner or later. 1089 01:02:59,276 --> 01:03:00,275 Now you scram. 1090 01:03:00,344 --> 01:03:02,043 Come on. 1091 01:03:08,886 --> 01:03:10,819 So, gentlemen, won't you step in? 1092 01:03:13,457 --> 01:03:15,557 Willie, where's spike and izzy? 1093 01:03:15,626 --> 01:03:17,659 Over at Murphy's speakeasy I suppose, as usual. 1094 01:03:17,728 --> 01:03:19,294 -Well, get 'em quick. -Aw, gee. 1095 01:03:19,363 --> 01:03:20,562 Step on it, I'll knock you loose 1096 01:03:20,631 --> 01:03:21,830 from your buck teeth. 1097 01:03:21,899 --> 01:03:23,098 Go on, there's going to be trouble. 1098 01:03:23,167 --> 01:03:24,099 Trouble? 1099 01:03:24,168 --> 01:03:25,500 -Oh boy. -Hurry. 1100 01:03:25,569 --> 01:03:28,203 İ guess you think I'm pretty sore at you. 1101 01:03:28,272 --> 01:03:29,971 Well, I ain't at all. 1102 01:03:31,441 --> 01:03:35,777 Then why did you bring along these 10th Avenue car boys, huh? 1103 01:03:35,846 --> 01:03:39,915 Well, say how did I know you wasn't sore at me. 1104 01:03:41,718 --> 01:03:43,051 No hard feelings. 1105 01:03:48,058 --> 01:03:49,591 Hey, what the... 1106 01:03:51,695 --> 01:03:54,029 Well, well, well. 1107 01:03:54,097 --> 01:03:56,064 Say, you boys ought to know one another. 1108 01:03:56,133 --> 01:03:57,332 Shake hands. 1109 01:03:57,401 --> 01:03:59,401 All members of this club. 1110 01:03:59,469 --> 01:04:00,969 They're good boys, John. 1111 01:04:01,038 --> 01:04:02,671 Perhaps you can take 'em off my hands. 1112 01:04:02,739 --> 01:04:04,906 İ'll not be needing a bodyguard now. 1113 01:04:04,975 --> 01:04:07,776 After all, you hired them first, John. 1114 01:04:08,745 --> 01:04:10,879 Sure, I'll take them over. 1115 01:04:10,948 --> 01:04:13,615 You guys scram outside and wait for me. 1116 01:04:22,492 --> 01:04:24,159 And that's that. 1117 01:04:24,228 --> 01:04:26,294 İ come over to tell you that we're washed up 1118 01:04:26,363 --> 01:04:27,729 with the greshams. 1119 01:04:27,798 --> 01:04:29,130 After the spot they put the party in 1120 01:04:29,199 --> 01:04:31,733 we don't want nothin' more to do with 'em. 1121 01:04:31,802 --> 01:04:33,802 Well, they're through, eh? 1122 01:04:33,871 --> 01:04:37,239 Tony, judge gresham is resigning from the bench. 1123 01:04:37,307 --> 01:04:40,008 İ'm through fooling around with crooks like them. 1124 01:04:40,077 --> 01:04:43,178 From now on, I'm gonna support a square guy. 1125 01:04:44,348 --> 01:04:46,348 Maybe I should bust out crying. 1126 01:04:46,416 --> 01:04:48,917 Not crying, my boy, laughing. 1127 01:04:48,986 --> 01:04:51,253 You're gonna be the new appointee. 1128 01:04:53,090 --> 01:04:56,591 You're as wrong as two left feet, John. 1129 01:04:56,660 --> 01:04:59,094 İ'm not going to be the new appointee. 1130 01:04:59,162 --> 01:05:00,128 Not? 1131 01:05:00,197 --> 01:05:01,863 You mean you won't take the job? 1132 01:05:01,932 --> 01:05:04,366 All words to that effect. 1133 01:05:04,434 --> 01:05:06,201 Are you crazy, Tony? 1134 01:05:08,105 --> 01:05:10,605 What do I want with a judgeship? 1135 01:05:10,674 --> 01:05:12,707 You mean it ain't big enough maybe. 1136 01:05:12,776 --> 01:05:14,676 Judge gresham was a big shot. 1137 01:05:14,745 --> 01:05:17,846 Yeah, he was. 1138 01:05:17,915 --> 01:05:20,081 And so would I be till I crossed you 1139 01:05:20,150 --> 01:05:22,250 and your machine. 1140 01:05:22,319 --> 01:05:24,319 Do you think I'm gonna spend the rest of my life 1141 01:05:24,388 --> 01:05:26,755 taking orders from you and every cheap little 1142 01:05:26,823 --> 01:05:28,356 ward healer of yours? 1143 01:05:28,425 --> 01:05:31,192 Jumping every time the party rings a buzzer? 1144 01:05:31,261 --> 01:05:34,062 Kissing the feet of a lot of political fat heads? 1145 01:05:34,131 --> 01:05:36,298 Hearing cases that are in the bag? 1146 01:05:36,366 --> 01:05:39,267 Toting and cringing, a grade-a office boy 1147 01:05:39,336 --> 01:05:42,938 to a party that makes up in beef what it lacks in brains? 1148 01:05:43,407 --> 01:05:44,606 Not me. 1149 01:05:44,675 --> 01:05:47,175 İ'm done with all that, you hear? 1150 01:05:47,244 --> 01:05:49,711 İ'm through. 1151 01:05:49,780 --> 01:05:51,379 Don't be a fool. 1152 01:05:51,448 --> 01:05:53,915 Where'd you ever get without somebody big backing you? 1153 01:05:53,984 --> 01:05:57,852 Nowhere and that's just where I'm headed this minute. 1154 01:05:59,122 --> 01:06:01,456 İ should be a monkey jumping every time 1155 01:06:01,525 --> 01:06:03,658 you jerk the string, say. 1156 01:06:03,727 --> 01:06:05,827 İ'm gonna quit now before I begin 1157 01:06:05,896 --> 01:06:07,462 to look like a monkey. 1158 01:06:07,531 --> 01:06:09,397 İ'm gonna be my own man again. 1159 01:06:09,466 --> 01:06:11,066 İ'm going back to my own people 1160 01:06:11,134 --> 01:06:13,401 where you don't have to be a rat to succeed. 1161 01:06:13,470 --> 01:06:15,370 İ don't get you. 1162 01:06:15,439 --> 01:06:18,173 No, and you never will. 1163 01:06:18,775 --> 01:06:20,008 Listen, John... 1164 01:06:22,546 --> 01:06:25,213 A lawyer's job is like a doctor's, 1165 01:06:25,282 --> 01:06:29,684 that's what it should be, a guide, a helper, 1166 01:06:29,753 --> 01:06:32,120 a big brother to a lot of poor, trampled slobs 1167 01:06:32,189 --> 01:06:35,490 who can't hold their own against party bosses like you. 1168 01:06:35,559 --> 01:06:39,828 Not a trickster and a cheat, but a counselor and a friend. 1169 01:06:40,897 --> 01:06:42,764 That's what I was, and that's what 1170 01:06:42,833 --> 01:06:44,265 I'm going to be again. 1171 01:06:44,334 --> 01:06:46,668 And that's why I don't want your judgeship 1172 01:06:46,737 --> 01:06:48,970 or anything else that you've got to offer. 1173 01:06:49,039 --> 01:06:52,907 İ'm finished, washed up, fed up, with you, 1174 01:06:52,976 --> 01:06:55,643 and your party, and your politics. 1175 01:07:01,218 --> 01:07:04,019 You'll change your mind, and when you do, 1176 01:07:04,087 --> 01:07:06,321 come around and see me. 1177 01:07:06,390 --> 01:07:08,423 İ will. 1178 01:07:08,492 --> 01:07:10,125 When she has triplets. 1179 01:07:13,663 --> 01:07:16,197 Got a statement, Mr. Adam? 1180 01:07:16,266 --> 01:07:17,966 Sure. 1181 01:07:18,035 --> 01:07:20,468 Life is just a bowl of cherries, 1182 01:07:20,537 --> 01:07:21,669 and you can quote me. 1183 01:07:21,738 --> 01:07:23,972 Okay. 1184 01:07:35,118 --> 01:07:36,985 İt's swell to be back. 1185 01:07:37,054 --> 01:07:40,255 Yeah, it even smells good. 1186 01:07:40,323 --> 01:07:43,191 That's not the half of it, dearie. 1187 01:07:43,260 --> 01:07:46,261 Some day, Mr. Lawyer man, I'm gonna be a big shot 1188 01:07:46,329 --> 01:07:47,962 and go uptown. 1189 01:07:48,031 --> 01:07:49,464 Yeah? 1190 01:07:49,533 --> 01:07:50,698 İ went uptown once. 1191 01:07:50,767 --> 01:07:53,134 And that's not the half of it, dearie. 1192 01:07:53,203 --> 01:07:54,135 Remember, 1193 01:07:54,204 --> 01:07:57,672 -i told you so. -İ told you so. 1193 01:07:58,305 --> 01:08:58,371 Please rate this subtitle at www.osdb.link/78rq4 Help other users to choose the best subtitles 82960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.