All language subtitles for Gunga Din 1939 1080p WEBRip x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,584 --> 00:00:29,004 "Now, in Injia's sunny clime, Where I used to spend my time 2 00:00:29,446 --> 00:00:31,949 "A-servin' of 'Er Majesty, the Queen 3 00:00:31,990 --> 00:00:34,451 "Of all them black-faced crew 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,578 "The finest man I knew 5 00:00:37,079 --> 00:00:38,872 "Was our regimental bhisti " 6 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Detail, halt! 7 00:03:26,999 --> 00:03:28,125 What was that all about? 8 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 They are pilgrims, sahib, going home to the hills. 9 00:03:30,544 --> 00:03:32,963 They beg to follow us for safety. 10 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 Tell them not to fall too far behind. 11 00:03:43,348 --> 00:03:45,267 Detail, walk. March! 12 00:03:50,939 --> 00:03:53,442 Jadoo, the sun is going down. 13 00:03:53,775 --> 00:03:56,236 Expect we'd better bivouac at Elephant Rock, as usual. 14 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 Yes, Markham sahib. 15 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 I don't like it, Mitchell. 16 00:04:45,786 --> 00:04:49,039 I don't like it. Silence is unhealthy. 17 00:04:49,206 --> 00:04:51,583 No word from Markham in 48 hours. 18 00:04:51,834 --> 00:04:55,754 Blast it, an officer and his patrol don't vanish into thin air. 19 00:04:56,129 --> 00:04:58,841 - Telegraph just got through, sir. - Good. 20 00:05:25,450 --> 00:05:26,785 What have you got? 21 00:05:26,869 --> 00:05:29,538 Wires apparently down for the last two days. 22 00:05:29,580 --> 00:05:31,874 I thought it was something like that. 23 00:05:50,100 --> 00:05:51,977 Emergency signal, sir. 24 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 Why doesn't he go on? 25 00:06:04,323 --> 00:06:06,241 Wire's gone dead, sir. 26 00:06:07,284 --> 00:06:08,911 I don't like this. 27 00:06:35,354 --> 00:06:39,191 Can't have the wires down. Things start too quickly up there. 28 00:06:40,984 --> 00:06:42,236 Higginbotham. 29 00:06:45,739 --> 00:06:48,951 Find Sgts. MacChesney, Cutter, and Ballantine, and bring them here. 30 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 That's a bit difficult, as they're all on leave. 31 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 On some mysterious mission, they said. 32 00:06:53,330 --> 00:06:55,624 It'll be a mystery if they come back right side up. 33 00:06:55,707 --> 00:06:57,668 Bring them here at once. 34 00:07:09,763 --> 00:07:12,975 - What do you want? - Where's Sgt. Ballantine? 35 00:07:15,185 --> 00:07:18,105 - Here. - Where's Sgt. Cutter? 36 00:07:22,860 --> 00:07:24,194 He's busy. 37 00:07:32,035 --> 00:07:35,873 Buying a map for a buried treasure. You ought to have your head examined. 38 00:07:35,956 --> 00:07:39,751 - I didn't know the map was a swindle. - You and your emeralds. 39 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 You ought to be put in a padded cell. 40 00:07:44,464 --> 00:07:47,134 If we'd found them emeralds, we could've left the army... 41 00:07:47,217 --> 00:07:49,261 and lived like dukes. See? 42 00:07:58,729 --> 00:08:01,190 That's the fellow that sold me the map. 43 00:08:01,231 --> 00:08:04,693 Just a minute. Let me take care of him, will you? 44 00:08:09,323 --> 00:08:11,533 Take your hands off that man. 45 00:08:24,755 --> 00:08:28,550 I'm waiting for an explanation. Speak up, MacChesney. 46 00:08:30,802 --> 00:08:32,054 Speak up! 47 00:08:35,766 --> 00:08:37,643 We were swindled, sir. 48 00:08:40,938 --> 00:08:44,066 - We? - Who swindled you? 49 00:08:46,735 --> 00:08:49,905 We don't want to make any charges until we have further proof. 50 00:08:49,947 --> 00:08:52,699 Further proof? You practically wrecked a village. 51 00:08:52,783 --> 00:08:55,327 You surely didn't do that, MacChesney, without proof? 52 00:08:55,410 --> 00:08:57,496 Sir, we had our suspicions. 53 00:08:57,871 --> 00:08:59,623 Suspicions of what? 54 00:08:59,915 --> 00:09:03,335 Come on. I've no time to wheedle the story out of you. 55 00:09:06,588 --> 00:09:08,215 We bought a map. 56 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Go on. 57 00:09:12,010 --> 00:09:15,305 From a private in a certain Scottish regiment, sir. 58 00:09:16,431 --> 00:09:19,810 No, I did it. I bought the map myself, sir. 59 00:09:21,979 --> 00:09:25,941 Now, listen. Don't you try to shield your friends, Cutter. 60 00:09:28,110 --> 00:09:31,613 And it won't do you two any good to hide behind Cutter's generosity. 61 00:09:31,697 --> 00:09:33,740 Out with it. A map of what? 62 00:09:33,824 --> 00:09:36,493 Of Lake Singali, sir. 63 00:09:36,702 --> 00:09:40,956 Yes, sir. And the privilege of diving into it to our heart's content. 64 00:09:41,081 --> 00:09:42,666 Diving for what? 65 00:09:46,211 --> 00:09:49,173 - For emeralds, sir. - A barge full, sir. 66 00:09:49,214 --> 00:09:53,343 According to the information I bought, it was sunk in the year 241. 67 00:09:53,886 --> 00:09:57,973 I can hardly believe it. Ballantine, a man of your intelligence... 68 00:09:58,056 --> 00:10:00,601 MacChesney, at your age... 69 00:10:02,227 --> 00:10:04,980 They was the spoils of a maharajah, sir. 70 00:10:05,063 --> 00:10:07,941 Thank you, Cutter. That will be sufficient. 71 00:10:09,151 --> 00:10:10,569 As for you two... 72 00:10:10,652 --> 00:10:13,780 I ought to take away your stripes, not only for insubordination... 73 00:10:13,864 --> 00:10:17,784 but for idiocy. Sheer, childish, soft-brained idiocy. 74 00:10:20,204 --> 00:10:24,666 But fortunately for you, I need all three of you at Tantrapur. 75 00:10:24,750 --> 00:10:26,043 We're going out on a job, sir? 76 00:10:26,126 --> 00:10:28,712 Of the most vital importance. You leave for Tantrapur... 77 00:10:28,795 --> 00:10:30,339 with a detachment in the morning... 78 00:10:30,422 --> 00:10:32,674 to repair the telegraph and keep it open. 79 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Left turn! Left wheel, quick march! 80 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 Left wheel! Attention! 81 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Eyes forward! 82 00:12:48,727 --> 00:12:50,187 Party, halt! 83 00:12:51,647 --> 00:12:53,398 Sergeants, dismount! 84 00:13:32,145 --> 00:13:33,272 Cold. 85 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Stale. 86 00:13:53,792 --> 00:13:56,879 I don't mind saying the whole thing fair gives me the creeps. 87 00:13:56,920 --> 00:14:00,007 Creeps or no creeps, we've got to get in touch with the Colonel. 88 00:14:00,090 --> 00:14:03,218 We can't until we get them poles up and this wire strung. 89 00:14:03,260 --> 00:14:06,555 Naik, detail 10 men for guard duty. 90 00:14:06,763 --> 00:14:09,558 The remainder will pile arms and prepare for work. 91 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 Halt! 92 00:14:33,457 --> 00:14:36,251 Gunga Din, water. 93 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Gunga Din, bring water! 94 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 Bring water! 95 00:14:56,021 --> 00:14:59,274 Whoever's been playing tricks with this village is blinking clever. 96 00:14:59,358 --> 00:15:03,320 I couldn't find a trail or a single footprint leading in or out. 97 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 So the village isn't quite deserted, eh? 98 00:16:37,664 --> 00:16:41,084 - Salaam, sahib. - Who are you? What are you doing? 99 00:16:41,293 --> 00:16:45,214 My name is Pandu Lal. I'm a miserable seller of trinkets. 100 00:16:46,215 --> 00:16:50,802 Last night a band of dacoits raided this village, looted my shop... 101 00:16:51,470 --> 00:16:54,348 and stole off with my poor wife and six children. 102 00:17:24,962 --> 00:17:27,256 The children are looking bonny. 103 00:17:29,466 --> 00:17:32,261 Come on, everybody, in the other room. 104 00:17:32,302 --> 00:17:36,807 Go on, get up. On the double. Get in there. You heard me! 105 00:17:39,226 --> 00:17:43,188 Quick! That's right. Go on. 106 00:17:45,607 --> 00:17:47,109 That's better. 107 00:17:53,866 --> 00:17:57,411 - What's that? - Trinkets, sahib. 108 00:17:58,120 --> 00:18:00,497 Only what I could save from my pitiful stock. 109 00:18:00,581 --> 00:18:04,126 - Worth hardly a few annas. - Go on, open them up. 110 00:19:00,349 --> 00:19:02,017 Who are these playful subjects here? 111 00:19:02,059 --> 00:19:04,311 I don't know, but young Toad Face there seems to be leader. 112 00:19:05,854 --> 00:19:07,481 Get them all out of here. 113 00:19:07,564 --> 00:19:11,026 Come on, get out of here. On your feet. 114 00:19:14,905 --> 00:19:16,448 Hold them there. 115 00:19:16,532 --> 00:19:20,828 Naik, detail eight men for escort duty. Bring them here on the double. 116 00:19:21,411 --> 00:19:24,998 Listen, you. What became of Burgess sahib? 117 00:19:25,666 --> 00:19:28,919 - Come on, spit it out. - He can speak, but he won't. 118 00:19:33,549 --> 00:19:35,676 - He doesn't know. - Here. 119 00:19:37,177 --> 00:19:39,471 You never saw one of these things before, did you? 120 00:19:39,555 --> 00:19:41,932 It's for growing daisies, isn't it? 121 00:19:42,015 --> 00:19:45,561 - Or for planting lilies for people's graves. - No, sahib. 122 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 What became of these people here? 123 00:19:56,572 --> 00:19:58,907 - He doesn't know. - That's good. 124 00:19:59,157 --> 00:20:03,620 We'll take them back with us and let the Colonel put them through the mangle. 125 00:20:03,912 --> 00:20:06,748 No. Will not go with the white sahib. 126 00:20:19,303 --> 00:20:23,140 You will never leave here. Already your graves are dug. 127 00:20:23,432 --> 00:20:26,059 By nightfall, Ma Kali will be smiling. 128 00:20:42,826 --> 00:20:46,121 Never mind the second chorus. Come on. 129 00:20:58,967 --> 00:21:00,761 Party, form a square! 130 00:22:07,744 --> 00:22:11,707 Under cover, everybody! Get in there! Take cover in the courtyard. 131 00:22:16,420 --> 00:22:18,046 Close the gates. 132 00:22:21,133 --> 00:22:23,177 Climb the wall, everybody! 133 00:22:24,636 --> 00:22:26,722 Come on, men, on the roof! 134 00:22:49,244 --> 00:22:50,704 Look out, Mac! 135 00:22:54,791 --> 00:22:58,212 Take cover behind the wall. Volley firing. Ready? 136 00:23:02,466 --> 00:23:03,967 Ready? Get set. Fire! 137 00:23:17,606 --> 00:23:19,399 Here you are, Cutter. 138 00:23:25,572 --> 00:23:27,699 Get in there. Come on. 139 00:23:36,166 --> 00:23:37,960 Ballantine, come up! 140 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Let's go. 141 00:24:08,240 --> 00:24:10,242 Here's a present for you. 142 00:24:22,296 --> 00:24:23,839 Bal, catch! 143 00:24:25,215 --> 00:24:27,342 Come on, let's go! 144 00:24:29,803 --> 00:24:31,013 Charge! 145 00:25:16,683 --> 00:25:18,560 Everybody under cover! 146 00:25:51,051 --> 00:25:53,679 Get behind the wall. Come on. Hurry up. 147 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - Panee, Sergeant sahib? - No! 148 00:26:02,312 --> 00:26:05,607 How did you get here? You're a funny bloke, Din... 149 00:26:06,024 --> 00:26:08,193 but I'll admit you're a good bhisti. 150 00:26:08,485 --> 00:26:11,822 - Could be first-class soldier, sahib. - Don't make me laugh. 151 00:26:27,254 --> 00:26:29,631 Get to the river! 152 00:26:46,857 --> 00:26:50,777 - Come on, you savage, over you go. - Over you go. 153 00:26:50,861 --> 00:26:52,529 All right, give me that. 154 00:27:24,811 --> 00:27:25,938 What's the matter, Bal? 155 00:27:26,021 --> 00:27:29,733 You've been woolgathering ever since we crawled out of the river. 156 00:27:31,360 --> 00:27:34,821 - You know, my time is up on May 14. - What of that? 157 00:27:35,197 --> 00:27:38,158 You can sign on for another nine years, can't you? 158 00:27:38,242 --> 00:27:40,118 Make a man out of him. 159 00:27:42,412 --> 00:27:43,914 I'm leaving the service. 160 00:27:43,997 --> 00:27:46,500 - Leaving the service? - That's right. 161 00:27:48,126 --> 00:27:50,671 I'm getting married, and I'm going in the tea business. 162 00:27:50,754 --> 00:27:52,214 - Married! - Tea business! 163 00:27:52,297 --> 00:27:54,174 Why, you're mad if... 164 00:27:55,259 --> 00:27:59,263 March to attention, everybody! Let's march in in good style, men. 165 00:28:01,223 --> 00:28:04,101 - Fall in up there. - Left, right, left. 166 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 Tell the Sergeant to report at the office immediately. 167 00:28:39,136 --> 00:28:40,387 Yes, sir. 168 00:28:45,350 --> 00:28:47,102 Party, right wheel! 169 00:28:51,148 --> 00:28:53,483 Halt! Left face! 170 00:28:56,987 --> 00:28:58,906 Sergeants to the front! 171 00:29:01,617 --> 00:29:04,286 The wiring party's returned from Tantrapur, sir. 172 00:29:04,369 --> 00:29:07,623 Eight killed, three wounded. Otherwise all correct. 173 00:29:07,664 --> 00:29:09,458 Very well, Sergeant. Dismiss your men... 174 00:29:09,500 --> 00:29:11,126 and report at the office immediately. 175 00:29:11,210 --> 00:29:12,753 Very good, sir. 176 00:29:14,671 --> 00:29:16,340 Party, dismissed! 177 00:29:40,948 --> 00:29:44,451 - Identical, Mitchell. - Good heavens, a Thug pickaxe. 178 00:29:46,370 --> 00:29:49,748 It's incredible, but that's what happened to Markham. 179 00:29:49,832 --> 00:29:52,417 I'm afraid they've done away with poor Burgess, too. 180 00:29:52,501 --> 00:29:54,920 There's been none of this for 50 years. 181 00:29:55,003 --> 00:29:57,965 Thuggee. That's what it is, Mitchell. 182 00:29:58,048 --> 00:29:59,341 What's Thuggee, sir? 183 00:29:59,383 --> 00:30:02,803 A murder cult Col. Sleeman crushed 50 years ago. 184 00:30:02,886 --> 00:30:06,598 The Thugs were the most fiendish band of killers that ever existed. 185 00:30:06,682 --> 00:30:11,311 There were at least 10,000 in India, and they murdered 30,000 people a year. 186 00:30:11,436 --> 00:30:13,981 Thuggee was practiced from the Himalayas to Ceylon. 187 00:30:14,064 --> 00:30:17,484 The order was religious and worshipped Kali, the goddess of blood. 188 00:30:17,734 --> 00:30:20,696 The Thugs were stranglers, weren't they, sir? 189 00:30:20,737 --> 00:30:24,158 Stranglers. They dug the graves of their victims in advance. 190 00:30:24,241 --> 00:30:27,161 Mitchell, we must stamp this out immediately. 191 00:30:27,578 --> 00:30:30,205 The Lancers will scour the country west of Tantrapur... 192 00:30:30,289 --> 00:30:32,541 - you will search the regions to the east. - Right. 193 00:30:32,583 --> 00:30:35,878 - What do we do, sir? - You're dismissed, Ballantine. 194 00:30:36,295 --> 00:30:40,382 MacChesney, you and Cutter will leave tomorrow with a stronger... 195 00:30:40,424 --> 00:30:42,301 Ballantine, you're dismissed. 196 00:30:45,679 --> 00:30:48,932 You and Cutter will take a stronger detachment tomorrow... 197 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 into Tantrapur, to finish your work. 198 00:30:50,684 --> 00:30:54,646 Maj. Mitchell and I will be in close touch with you at all times on either flank. 199 00:30:54,730 --> 00:30:56,690 Keep your eyes open for Thugs. 200 00:31:02,738 --> 00:31:06,200 Ballantine would be a great help, sir. If I may remind you... 201 00:31:06,283 --> 00:31:09,995 the three of us have always brought off things very well together. 202 00:31:10,078 --> 00:31:12,289 Yes, sir. He's indispensable. 203 00:31:12,831 --> 00:31:16,960 Ballantine's leaving the service in six days. He's getting married. 204 00:31:20,339 --> 00:31:24,218 Couldn't you put your foot down? Forbid the banns? Something like that? 205 00:31:24,927 --> 00:31:28,013 When the parson says, "Speak now or forever hold your peace"... 206 00:31:28,096 --> 00:31:30,766 couldn't you give him a roar, sir? You know what I mean? 207 00:31:30,807 --> 00:31:33,060 Higginbotham will replace him. 208 00:31:35,521 --> 00:31:36,855 Dismissed. 209 00:31:41,568 --> 00:31:43,987 - Tommy, I've got you back again. - And I've got you. 210 00:31:44,071 --> 00:31:46,281 I'm here to stay, forever and ever. 211 00:31:46,323 --> 00:31:47,658 Forever and ever. 212 00:31:53,080 --> 00:31:54,706 That's horrible. 213 00:31:55,457 --> 00:31:59,628 - She's charmed him like a snake. - The siren. 214 00:32:04,550 --> 00:32:07,135 Wouldn't believe it if I didn't see it with my own eyes. 215 00:32:07,177 --> 00:32:08,637 Me, neither. 216 00:32:16,603 --> 00:32:18,313 I can't stand it. 217 00:32:19,857 --> 00:32:21,275 Me, too. 218 00:32:26,363 --> 00:32:30,534 Left! Right! Center! 219 00:32:39,835 --> 00:32:41,211 As you were! 220 00:33:12,075 --> 00:33:14,369 Company, attention! 221 00:33:21,043 --> 00:33:22,419 Right turn! 222 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 Two paces forward. March! 223 00:33:36,433 --> 00:33:38,060 Head up, chin in. 224 00:33:39,603 --> 00:33:42,814 Get those thumbs behind the seams of your trousers... 225 00:33:42,898 --> 00:33:44,983 Get them back. 226 00:33:47,027 --> 00:33:51,073 Lower that left shoulder an eighth of an inch. That's much better. 227 00:33:54,785 --> 00:33:57,830 Otherwise you're looking very regimental, Din. 228 00:33:59,414 --> 00:34:01,500 Thank you, Sergeant. 229 00:34:02,125 --> 00:34:05,212 - Was salute satisfactory? - That's the idea... 230 00:34:05,921 --> 00:34:09,758 only you want these fingers to fan the eyebrows, more like this. 231 00:34:10,259 --> 00:34:13,428 The breeze from them fingers ought to almost blow this eyebrow off. 232 00:34:13,512 --> 00:34:15,138 Now try it again. 233 00:34:18,225 --> 00:34:19,434 Very good, indeed. 234 00:34:19,476 --> 00:34:22,229 That one almost blew your turban off, didn't it? 235 00:34:22,312 --> 00:34:23,772 Very regimental, Din. 236 00:34:27,192 --> 00:34:30,320 Keep them at it, Subedar sahib. They may need it. 237 00:34:33,991 --> 00:34:37,077 Tell the Subedar to drill the men till sundown. 238 00:34:45,669 --> 00:34:50,424 - Where did you get the bugle, Din? - Please, sahib, I find when nobody looking. 239 00:34:51,216 --> 00:34:53,760 Don't you know that's very naughty? 240 00:34:54,803 --> 00:34:59,391 Please, sahib, don't take away. Bugle only pleasure for poor bhisti. 241 00:35:10,819 --> 00:35:12,988 Thank you, sahib. 242 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 - Sahib care to hear new call? - Not now. 243 00:35:23,290 --> 00:35:25,125 Very regimental, Din. 244 00:35:25,792 --> 00:35:29,713 Company, attention! Company, dismissed! 245 00:35:45,562 --> 00:35:47,523 Let me see your tongue, Annie. 246 00:36:12,798 --> 00:36:15,425 I'd like to try it, Sergeant sahib. 247 00:36:16,260 --> 00:36:18,387 Very old Indian remedy. 248 00:36:26,937 --> 00:36:30,399 All right, go ahead. But be careful. 249 00:36:30,732 --> 00:36:33,235 If anything happens to her, I'II... 250 00:36:34,111 --> 00:36:37,197 Understand? Cry my eyes out. 251 00:36:40,284 --> 00:36:44,746 No, sahib! Very little bit goes very long way. 252 00:36:53,046 --> 00:36:55,549 Gulp it down quick. 253 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Then you won't taste it. 254 00:36:59,469 --> 00:37:03,140 I know. You want your daddy to give it to you, don't you? 255 00:37:03,390 --> 00:37:07,227 Daddy will give you the medicine. Give it to me. 256 00:37:08,687 --> 00:37:10,939 There. Be a nice girl, now. 257 00:37:11,857 --> 00:37:14,526 Or you'll never be strong and big like Daddy. 258 00:37:14,610 --> 00:37:19,198 If Daddy took a spoonful first himself, Baby might do a patty-cake for him. 259 00:37:23,619 --> 00:37:25,287 This is delicious. 260 00:37:30,000 --> 00:37:31,793 This is... 261 00:37:32,211 --> 00:37:36,298 All for a nice little elephant girl. This is lovely. 262 00:37:50,687 --> 00:37:53,065 You ain't so stupid as you look. 263 00:38:13,335 --> 00:38:14,837 That's better. 264 00:38:15,587 --> 00:38:18,549 Annie, don't ever worry me like that again. 265 00:38:19,675 --> 00:38:22,886 There you are, you two. I've got letters for both of you. 266 00:38:22,970 --> 00:38:27,140 There. Sgt. MacChesney and Sgt. Archibald Cutter. 267 00:38:31,937 --> 00:38:33,856 Look what it says here. 268 00:38:34,565 --> 00:38:37,109 "Miss Emaline Stebbins requests the pleasure... 269 00:38:37,192 --> 00:38:39,903 "of Sgt. Archibald Cutter's company at a"... 270 00:38:39,987 --> 00:38:41,363 What's that? 271 00:38:41,405 --> 00:38:45,450 "...betrothal dance preceding her marriage to Sgt. Thomas Ballantine. 272 00:38:45,784 --> 00:38:48,912 "8:00 p.m. Friday." That's tonight. 273 00:39:22,029 --> 00:39:25,240 I worried so about you, dear, while you were away. 274 00:39:25,574 --> 00:39:29,036 Perfectly awful things must have happened at Tantrapur. 275 00:39:31,246 --> 00:39:33,582 It was rather touch and go there for a bit. 276 00:39:33,665 --> 00:39:38,086 - You haven't told me yet about it yourself. - No, I haven't, have I? 277 00:39:39,963 --> 00:39:44,051 I had to give my undivided attention to the repairing of the wires. 278 00:39:44,134 --> 00:39:47,012 Cutter and MacChesney should have watched out for the enemy... 279 00:39:47,095 --> 00:39:50,432 but they were off chasing butterflies or something like that. 280 00:39:50,682 --> 00:39:54,144 I finally got the detachment to the river, and we dived in and escaped. 281 00:39:54,186 --> 00:39:56,271 Tommy, you're so marvelous. 282 00:40:01,485 --> 00:40:03,737 That's all there is to it, I suppose. 283 00:40:04,822 --> 00:40:07,950 On the last roof we almost lost MacChesney. 284 00:40:08,659 --> 00:40:11,787 His great elephant hoof crashed through and stuck. 285 00:40:12,037 --> 00:40:15,999 - How did you get him out? - We had to saw his leg off at the hip. 286 00:40:17,668 --> 00:40:21,046 If you don't believe me, just look behind that shrub. 287 00:41:20,314 --> 00:41:22,399 Save some for the elephant. 288 00:41:34,369 --> 00:41:36,163 Destroy the evidence. 289 00:41:36,747 --> 00:41:39,541 - Stand guard, will you? - Yeah. 290 00:41:56,433 --> 00:41:59,061 Never mind that, Sergeant. Stand easy. 291 00:42:07,236 --> 00:42:09,363 - Good evening, Colonel. - Evening, Stebbins. 292 00:42:09,446 --> 00:42:11,907 - Good evening, Major. - How are you? 293 00:42:12,241 --> 00:42:13,617 No formality. 294 00:42:13,700 --> 00:42:16,286 We just dropped in to wish little Emmy the best of luck. 295 00:42:16,370 --> 00:42:19,748 That's very nice of you, sir. I'll bring Emmy to you. 296 00:42:24,002 --> 00:42:28,006 - Looks like a jolly party, Sergeant. - Yes, sir. Very jolly, sir. 297 00:42:31,051 --> 00:42:33,846 Is that a punch bowl you're shutting out? 298 00:42:34,805 --> 00:42:36,265 Is that punch? 299 00:42:41,979 --> 00:42:45,566 Some peoples calls it a punch, sir, but I calls it swill. 300 00:42:46,817 --> 00:42:49,820 Nonsense. Stebbins is famous for his punch. Have a spot? 301 00:42:49,903 --> 00:42:51,113 Rather. 302 00:42:56,285 --> 00:42:59,746 Excuse me, sir. I wouldn't touch it if I were you, sir. 303 00:43:00,789 --> 00:43:04,126 Too watery, sir. Besides, it'll rust in the lining of your stomach. 304 00:43:04,209 --> 00:43:07,254 - We'll be the judge of that. - Wait, sir. There's a fly. 305 00:43:07,337 --> 00:43:09,548 - I don't see a fly. - Neither do I. 306 00:43:09,673 --> 00:43:12,718 There it is, sir. It just dove under the ice. 307 00:43:13,385 --> 00:43:16,305 I'll get the little nipper in half a jiffy. 308 00:43:26,190 --> 00:43:27,524 I got him. 309 00:43:35,866 --> 00:43:39,912 Hear him? Humming like a beehive. 310 00:43:48,212 --> 00:43:49,505 He's gone. 311 00:43:51,965 --> 00:43:55,844 Ain't that a shame? There he goes. 312 00:44:07,564 --> 00:44:10,984 Come along, Mitchell. I think we'll forget the punch. 313 00:44:16,323 --> 00:44:19,076 Tommy, you know we have Sgt. Higginbotham to thank... 314 00:44:19,159 --> 00:44:21,036 for your being let out of the expedition. 315 00:44:21,119 --> 00:44:22,120 That's right. 316 00:44:22,204 --> 00:44:24,706 The Colonel says I'm the only man sharp enough... 317 00:44:24,790 --> 00:44:28,001 - to replace Sgt. Ballantine. - That's very flattering. 318 00:44:29,086 --> 00:44:33,215 I'm only glad to be so some help in, shall we say, Cupid's service. 319 00:44:33,298 --> 00:44:34,341 One thing I can promise... 320 00:44:34,424 --> 00:44:37,427 with Cutter and MacChesney about, you won't have one dull moment. 321 00:44:37,511 --> 00:44:40,681 I've got a feeling they don't like me very much. It's just as well. 322 00:44:40,764 --> 00:44:44,393 - The army's no place for sentiment, I says. - That's right. 323 00:44:47,437 --> 00:44:50,357 Excuse me. I've got a pebble in my left boot. 324 00:44:51,817 --> 00:44:53,610 Hello, Higginbotham. 325 00:44:55,279 --> 00:44:57,948 - How would you like to come with me? - What? 326 00:44:58,031 --> 00:45:01,618 I'd like to discuss a few of my military theories with you. 327 00:45:01,702 --> 00:45:05,581 I'd like to have a little chat, get to know each other better. 328 00:45:05,914 --> 00:45:09,293 - How about a bit of a drink, Bert? - Thanks, Cutter. 329 00:45:11,128 --> 00:45:13,755 - Where's Ballantine? - Never mind that civilian. 330 00:45:13,839 --> 00:45:16,675 I got Bertie Higginbotham, his replacement. 331 00:45:21,305 --> 00:45:25,642 Bertie's got a thirst like a derby winner, haven't you, Bertie? 332 00:45:25,726 --> 00:45:29,897 We can look after that, old boy. Take a plunge into this punch. 333 00:45:30,147 --> 00:45:33,609 Punch? That stuff's for drummer boys and old ladies. 334 00:45:33,692 --> 00:45:37,154 - Not that stuff. - That would knock a horse down. 335 00:45:37,196 --> 00:45:39,239 Swill that down, me boy... 336 00:45:39,323 --> 00:45:43,452 and you'll think all the Thugs in India is a bunch of missionaries. 337 00:45:44,953 --> 00:45:46,663 That's right, Bert. 338 00:45:52,836 --> 00:45:56,298 That's a funny thing. The punch tastes all right. 339 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 It's all right. 340 00:46:05,599 --> 00:46:08,310 Bert, how about having another drink? 341 00:46:08,352 --> 00:46:12,648 To the new comradeship, Mac and you and me and the regiment forever. 342 00:46:13,357 --> 00:46:16,151 - That's it, Bertie, my boy. - I'll drink to that. 343 00:46:16,235 --> 00:46:17,861 All right. 344 00:46:20,405 --> 00:46:23,075 Here's to good old Bertie Higginbotham... 345 00:46:23,158 --> 00:46:26,662 the finest soldier since William the blooming Conqueror. 346 00:46:33,544 --> 00:46:35,879 Down the hatch, boys! 347 00:47:23,260 --> 00:47:24,887 Which of these two do you prefer? 348 00:47:24,970 --> 00:47:27,723 I don't know. Try them both. One for each window. 349 00:47:27,806 --> 00:47:31,518 Don't be silly, darling. It's as much your problem as it is mine. 350 00:47:31,602 --> 00:47:34,354 - I know. - These curtains are for your den. 351 00:47:35,939 --> 00:47:37,149 My den? 352 00:47:57,961 --> 00:48:00,047 What's this, Sergeant? Buying a trousseau? 353 00:48:00,130 --> 00:48:01,215 We're buying curtains. 354 00:48:01,298 --> 00:48:05,719 I thought it was for underpants, the kind civilians wear in the tea business. 355 00:48:06,178 --> 00:48:08,305 Will you two leave and stop annoying Tommy? 356 00:48:08,388 --> 00:48:11,975 I'd like to oblige, but we're marching off to Tantrapur in 20 minutes... 357 00:48:12,059 --> 00:48:13,852 and Tommy's marching with us. 358 00:48:13,936 --> 00:48:16,480 But Higginbotham's replacing him. The Colonel said... 359 00:48:16,522 --> 00:48:18,148 Higginbotham's in hospital, Miss. 360 00:48:18,190 --> 00:48:21,819 I grieve to say, Miss, that the man is a tower of pain. 361 00:48:21,902 --> 00:48:24,530 - Something he must have ate. - Or drank? 362 00:48:25,072 --> 00:48:27,491 Sgt. Ballantine, fall in! 363 00:48:29,201 --> 00:48:31,787 - Tommy. - It's the Colonel's orders, Miss. 364 00:48:31,870 --> 00:48:35,749 Tommy, these friends of yours have engineered this behind your back. 365 00:48:35,833 --> 00:48:37,584 Don't cry, darling. 366 00:48:40,504 --> 00:48:42,464 Goodbye. 367 00:48:44,716 --> 00:48:46,385 This is May 9. 368 00:48:46,426 --> 00:48:49,888 I'm going with you for five days, and good company I'll be... 369 00:48:49,930 --> 00:48:52,724 but at sunset on May 14, when my time is up... 370 00:48:52,808 --> 00:48:56,353 wherever we are, I'm going to knock you two apes' heads together. 371 00:48:56,395 --> 00:48:57,855 Now come on. 372 00:48:58,313 --> 00:49:00,399 - Pardon me, madam. - Fall in! 373 00:49:10,492 --> 00:49:12,536 Your petticoat's showing. 374 00:49:51,241 --> 00:49:55,746 Ek Number! All's well! 375 00:50:07,966 --> 00:50:10,802 Do Number! 376 00:50:11,303 --> 00:50:14,598 All's well! 377 00:50:18,810 --> 00:50:23,440 Teen Number! All's well! 378 00:50:25,943 --> 00:50:30,823 Chaar Number! All's well! 379 00:50:46,129 --> 00:50:51,009 Paanch Number! All's well! 380 00:50:56,139 --> 00:50:59,142 Swing those picks there. You think this is a strawberry festival? 381 00:50:59,226 --> 00:51:03,355 Shake a leg with that pole. Come on, get it up there at the double. 382 00:51:04,273 --> 00:51:07,192 This is a fine time for things to go quiet. 383 00:51:08,527 --> 00:51:10,154 Blast them Thugs. 384 00:51:10,404 --> 00:51:13,240 Why don't they come and give us a good fight? 385 00:51:13,323 --> 00:51:15,951 Then Bal will be a pipe to re-enlist. 386 00:51:16,201 --> 00:51:17,786 Come on, hurry up, I told you. 387 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 How can we get a nice little war going? 388 00:51:23,584 --> 00:51:27,796 What if I were to blow up the Taj Mahal or one of them sacred tombs? 389 00:51:27,880 --> 00:51:30,382 What do you want to do, start the Indian Mutiny again? 390 00:51:30,465 --> 00:51:33,010 Annie, get your back into it! Hurry up! 391 00:51:33,093 --> 00:51:35,846 He's even snarling at poor little Annie. 392 00:51:36,013 --> 00:51:38,223 You can't work 24 hours a day, you know. 393 00:51:38,307 --> 00:51:40,559 In another 24 hours, my time will be up. 394 00:51:40,642 --> 00:51:43,395 I don't want to leave anything undone that might detain me. 395 00:51:43,437 --> 00:51:44,730 Get it up, hurry up. 396 00:51:44,771 --> 00:51:46,190 He's tired. 397 00:51:46,815 --> 00:51:50,027 It just goes to show you what a piece of dry goods will do. 398 00:51:50,068 --> 00:51:52,404 A brilliant bloke like him, too. 399 00:51:53,655 --> 00:51:55,991 Cutter, we got to do something. 400 00:51:58,702 --> 00:52:00,037 Come here. 401 00:52:15,219 --> 00:52:17,846 - What now? - Look, Mac... 402 00:52:18,305 --> 00:52:22,434 for four days we've been waiting for them Thugs to start something. 403 00:52:22,809 --> 00:52:25,521 Four days in this cruel heat and horrible tension. 404 00:52:25,604 --> 00:52:29,107 - What's that to do with Ballantine? - I'm coming to that. 405 00:52:29,274 --> 00:52:31,068 Go on. 406 00:52:36,281 --> 00:52:39,409 Three hours from where we're sitting, by a secret trail... 407 00:52:39,493 --> 00:52:43,580 there's a gold temple waiting to be sliced away and carried off. 408 00:52:45,457 --> 00:52:48,627 Have you started after this buried treasure again? 409 00:52:50,128 --> 00:52:52,256 Just a minute, Mac. This one ain't buried. 410 00:52:52,339 --> 00:52:55,259 According to Gunga Din, it's standing right out in the open. 411 00:52:55,300 --> 00:52:57,261 According to Gunga Din, eh? 412 00:52:58,095 --> 00:53:00,764 I thought he might have been at the bottom of this. 413 00:53:00,806 --> 00:53:02,891 What's the idea of this lushing? 414 00:53:02,975 --> 00:53:05,310 - Give me that bottle. - Wait! 415 00:53:06,311 --> 00:53:08,230 Just a minute. 416 00:53:08,313 --> 00:53:12,067 MacChesney, I'm here to speak, and I'm going to have my say. 417 00:53:13,527 --> 00:53:15,654 You want Ballantine to stay with us, don't you? 418 00:53:15,737 --> 00:53:19,324 - Of course I want him to stay. - All right. Just a minute. 419 00:53:20,284 --> 00:53:21,743 It's as easy as parting your hair. 420 00:53:21,827 --> 00:53:24,496 We take Bal to the temple, show him the gold... 421 00:53:24,538 --> 00:53:26,498 and the moment he starts slicing at it... 422 00:53:26,582 --> 00:53:29,209 marriage and the tea business will whiz from his mind. 423 00:53:29,293 --> 00:53:32,171 MacChesney, versus that, you can't think of a single argument. 424 00:53:32,254 --> 00:53:34,089 Cutter, I'm warning you. 425 00:53:34,173 --> 00:53:36,758 - What's the matter with you? - What's the matter with me? 426 00:53:36,842 --> 00:53:39,344 I'm sick of it! Now shut your trap. 427 00:53:42,347 --> 00:53:44,474 - You mean you won't go? - No! 428 00:53:44,516 --> 00:53:46,935 And if you mention gold temples again to me... 429 00:53:47,019 --> 00:53:50,063 I'll tear the back right off you with a shovel. 430 00:53:51,023 --> 00:53:53,400 Very well, MacChesney, you made your choice. 431 00:53:53,484 --> 00:53:55,527 I offered you the chance to be a millionaire... 432 00:53:55,611 --> 00:53:56,862 and you turned it down. 433 00:53:56,945 --> 00:53:59,448 All right, I'm going alone. 434 00:54:02,034 --> 00:54:03,535 Wait a minute! 435 00:54:04,453 --> 00:54:07,581 Cutter, you ain't leaving this village without my permission. 436 00:54:07,664 --> 00:54:09,458 Give me that bottle. 437 00:54:10,626 --> 00:54:13,879 I've been a soldier for 14 years. I know my duties as well as you do. 438 00:54:13,921 --> 00:54:17,382 But you're not talking to a soldier now, you're talking to an expedition. 439 00:54:17,424 --> 00:54:19,843 I'm an expedition. Out of my way. 440 00:54:20,093 --> 00:54:22,930 Cutter, sit down before I throw you down. 441 00:54:23,055 --> 00:54:25,933 Make way for the expedition, if you know what's good for you. 442 00:54:27,100 --> 00:54:28,727 Goodbye forever. 443 00:54:30,062 --> 00:54:31,480 Stand back. 444 00:54:32,231 --> 00:54:34,942 I'll throw you in the clink if you make a move. 445 00:54:36,902 --> 00:54:39,071 Out of my way before I split your jaw. 446 00:54:39,154 --> 00:54:42,699 - Cutter, I'm warning you. - Come on, put 'em up. 447 00:54:49,873 --> 00:54:51,792 Come on, out of my way. 448 00:54:52,251 --> 00:54:55,420 I'll bash your ugly face in, that's what I'll do. 449 00:54:58,215 --> 00:55:01,093 Come on, put 'em up. 450 00:55:03,011 --> 00:55:05,138 I'm afraid I have to do it. 451 00:55:07,474 --> 00:55:09,184 Sgt. Ballantine. 452 00:55:12,604 --> 00:55:14,231 - What? - Come here. 453 00:55:15,274 --> 00:55:19,903 Poor fellow's taken with a dizzy spell. Lock him up safely until he comes to. 454 00:55:22,322 --> 00:55:25,742 I'll lock him up. I'm only sorry you didn't have a dizzy spell, too. 455 00:55:25,784 --> 00:55:28,370 Then I'd lock you both up at the same time. 456 00:55:58,484 --> 00:56:00,486 Good old Din. What's up? 457 00:56:00,777 --> 00:56:04,656 Tonight, when everyone sleep, Din go back again. 458 00:56:05,199 --> 00:56:07,117 - See gold. - You did? 459 00:56:07,159 --> 00:56:09,328 Where is it? Didn't you bring any with you? 460 00:56:09,411 --> 00:56:12,247 Bhisti cannot carry whole temple. 461 00:56:13,916 --> 00:56:17,127 - Whole temple? - Din see it. All gold. 462 00:56:20,923 --> 00:56:23,217 Here, now. We've got to get out of here now. 463 00:56:23,300 --> 00:56:26,345 Get me some tools that I can rip these blinking bars out with. 464 00:56:26,428 --> 00:56:29,097 - Already bring all tools could find. - Yeah. 465 00:56:29,181 --> 00:56:31,308 Is this satisfactory, sahib? 466 00:56:34,019 --> 00:56:36,313 Think I want to break out of a blooming pudding? 467 00:56:36,355 --> 00:56:38,816 Go on, get something big. Jaldi! 468 00:56:51,787 --> 00:56:54,456 Up, Annie. Please, Annie. 469 00:57:38,750 --> 00:57:40,627 What are you doing, Din? 470 00:57:40,836 --> 00:57:43,297 A large tool you asked for, sahib. 471 00:57:45,007 --> 00:57:49,720 Annie, come on, pull these blinking bars out for me. 472 00:57:49,845 --> 00:57:52,514 Work for me. Get me out of here, Annie. 473 00:57:53,473 --> 00:57:57,186 Come on, Annie. Be a good girl. Whoa, Annie! Just the bars! 474 00:58:44,358 --> 00:58:46,026 Alert the guards! 475 00:58:48,487 --> 00:58:49,822 - Wake up! - What? 476 00:58:49,863 --> 00:58:51,031 The Thugs are here! 477 00:58:51,114 --> 00:58:54,159 Why didn't you say so? I'd like to get a crack at them. 478 00:58:57,287 --> 00:58:58,288 What happened? 479 00:58:58,372 --> 00:59:01,291 - Dacoits slipped in and stole elephant. - What's that? 480 00:59:01,333 --> 00:59:02,668 Thugs stole Annie. 481 00:59:02,751 --> 00:59:06,171 Stole Annie? They'll stoop to anything. How many were there? 482 00:59:06,255 --> 00:59:07,714 - Couldn't see. - Where did they go? 483 00:59:07,798 --> 00:59:09,299 - The hills. - Sound assembly. 484 00:59:09,341 --> 00:59:12,010 Sgt. Ballantine, pick 16 men and follow me. 485 00:59:12,094 --> 00:59:15,180 MacCheesecake, if this is another of your tricks... 486 00:59:15,264 --> 00:59:17,975 Fall in the remainder! Put every man on guard duty! 487 00:59:18,016 --> 00:59:19,893 - Very good, sir. - Steal Annie, will they? 488 00:59:19,977 --> 00:59:22,604 I'll break every Thug's back in India! 489 00:59:43,750 --> 00:59:46,670 Din, are you sure you're on the right trail? 490 00:59:46,712 --> 00:59:49,965 Yes, sahib. Here is the bridge, sahib. 491 01:00:09,067 --> 01:00:11,987 - Is this bridge safe? - It's safe, sahib. 492 01:00:17,826 --> 01:00:20,120 Safe? What do you mean, safe? 493 01:00:34,009 --> 01:00:36,845 Make her stop that. She's making me nervous. 494 01:00:40,849 --> 01:00:42,601 Get out of my way. 495 01:00:46,021 --> 01:00:48,273 It's no time to do a thing like that! 496 01:00:51,568 --> 01:00:53,654 Annie! Take your foot off. 497 01:00:58,492 --> 01:01:00,953 Annie! Take your trunk off. 498 01:01:01,537 --> 01:01:03,413 Annie, please go back! 499 01:01:40,117 --> 01:01:41,869 That's gold, bugler. 500 01:01:42,661 --> 01:01:44,454 Look at it, bugler. 501 01:01:44,746 --> 01:01:46,790 That's yours and mine. 502 01:01:46,999 --> 01:01:50,669 Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... 503 01:01:50,752 --> 01:01:54,006 pouring diamonds out of that there blinking water bag. 504 01:01:54,131 --> 01:01:56,300 Bugle will be very satisfactory. 505 01:01:57,342 --> 01:01:59,720 Come on, Din. The world is ours. 506 01:03:22,427 --> 01:03:25,931 Kali. Sahib, come quick. 507 01:04:12,644 --> 01:04:15,272 Thugs, lift up your faces... 508 01:04:15,314 --> 01:04:18,275 to the light that shines from Kali's throne. 509 01:04:24,281 --> 01:04:26,158 Brothers in Thuggee... 510 01:04:26,241 --> 01:04:28,785 we are the friendless of this earth. 511 01:04:28,994 --> 01:04:31,330 Every man's hand is against us. 512 01:04:31,872 --> 01:04:33,916 We have been kicked, spat upon... 513 01:04:33,999 --> 01:04:36,793 and driven to the hills like wild things. 514 01:04:38,003 --> 01:04:41,215 My father was a Thug, and he was hanged. 515 01:04:42,090 --> 01:04:45,010 His father was blown from a cannon's mouth. 516 01:04:45,928 --> 01:04:48,931 And what of your kinsmen, your fathers and their fathers... 517 01:04:49,014 --> 01:04:51,600 and their fathers' fathers before them? 518 01:04:51,683 --> 01:04:55,020 My brothers, a new day is at hand. 519 01:04:57,189 --> 01:05:00,192 I have read the omens, and they are good. 520 01:05:00,776 --> 01:05:04,029 Three nights ago, a jackal screamed upon the left. 521 01:05:04,404 --> 01:05:07,199 Another answered from the right at once. 522 01:05:12,996 --> 01:05:15,457 What does that mean, my brothers? 523 01:05:15,541 --> 01:05:19,294 It means that Mother Kali, with all her arms outstretched... 524 01:05:19,378 --> 01:05:23,715 hugs us to her bosom, welcoming us back as Thugs... 525 01:05:24,216 --> 01:05:27,177 Thugs awakened from a sleep... 526 01:05:29,680 --> 01:05:31,390 of 50 years. 527 01:05:32,933 --> 01:05:36,270 Let the neophytes and their teachers draw near. 528 01:05:46,738 --> 01:05:48,740 Where are the stranglers? 529 01:05:51,785 --> 01:05:54,246 Give them their strangling cloths. 530 01:05:59,543 --> 01:06:01,753 Give them their burial picks. 531 01:06:05,215 --> 01:06:07,384 Swear by our Mother Kali... 532 01:06:07,551 --> 01:06:10,888 to be thrice faithful to her and to me and to our order... 533 01:06:11,138 --> 01:06:12,764 and to all of us. 534 01:06:17,311 --> 01:06:19,730 Rise, our new-made brothers. 535 01:06:20,189 --> 01:06:21,773 Rise and kill. 536 01:06:22,816 --> 01:06:25,402 Kill, lest you be killed yourselves. 537 01:06:25,611 --> 01:06:27,571 Kill for the love of killing. 538 01:06:27,613 --> 01:06:31,033 Kill for the love of Kali. Kill! 539 01:06:59,478 --> 01:07:02,231 It's them all right, Din, the whole blinking lot of them. 540 01:07:02,314 --> 01:07:03,774 Very bad men. 541 01:07:09,446 --> 01:07:11,490 The Colonel's got to know. 542 01:08:31,904 --> 01:08:34,698 You must get there, Din. The Colonel's got to know. 543 01:08:34,740 --> 01:08:37,034 The Colonel? I run quick. 544 01:08:53,926 --> 01:08:56,303 Since mighty roast beef is an Englishman's food 545 01:08:56,386 --> 01:08:59,014 It accounts for the freedom that runs in his blood 546 01:08:59,097 --> 01:09:01,308 For generous living Does it do all good 547 01:09:01,391 --> 01:09:02,768 Excuse me, mates. 548 01:09:03,685 --> 01:09:08,607 Oh, the roast beef of England And, oh, the old English roast beef 549 01:09:15,739 --> 01:09:17,741 Sing us a song, will you? 550 01:09:27,751 --> 01:09:29,711 You're all under arrest. 551 01:09:30,838 --> 01:09:34,007 The whole bunch of you. And you, too. You know why? 552 01:09:34,091 --> 01:09:37,052 Her Majesty's very touchy about having her subjects strangled. 553 01:09:37,135 --> 01:09:38,929 I can't waste any more time. 554 01:09:38,971 --> 01:09:41,723 Come on, wrap up your gear. You're coming with me. Hurry up. 555 01:09:41,807 --> 01:09:42,766 Guruji. 556 01:09:44,059 --> 01:09:47,271 If it ain't young Toad Face. Fancy meeting you here. 557 01:09:47,312 --> 01:09:48,647 Vile dog. 558 01:09:49,565 --> 01:09:52,317 For that insolence, you shall grovel before my son. 559 01:09:52,359 --> 01:09:53,944 You shall grovel, I say! 560 01:09:54,111 --> 01:09:55,112 Look here. 561 01:09:55,195 --> 01:09:59,366 I'm a soldier of Her Majesty the Queen, and I don't grovel before any heathen. 562 01:09:59,449 --> 01:10:02,202 Kabul, take him to the tower... 563 01:10:02,286 --> 01:10:04,997 and teach him the error of false pride. 564 01:10:05,998 --> 01:10:07,457 Take him away! 565 01:10:24,683 --> 01:10:28,687 In those drear gray hours before dawn, just go out and chase elephants. 566 01:10:28,770 --> 01:10:30,647 Beats counting sheep a million miles. 567 01:10:30,689 --> 01:10:32,691 What do you mean, elephants? 568 01:10:32,816 --> 01:10:36,195 This ain't elephants. This is Annie, my Annie. 569 01:10:36,737 --> 01:10:39,656 I'll find her if I have to turn out the whole British Army. 570 01:10:39,698 --> 01:10:41,700 What the blazes is this? 571 01:10:42,576 --> 01:10:44,161 Good morning, gentlemen. 572 01:10:44,244 --> 01:10:46,788 Good morning. What the blazes are you here for? 573 01:10:46,872 --> 01:10:48,790 I've come to replace Sgt. Ballantine. 574 01:10:48,874 --> 01:10:51,335 Higginbotham, I could just fall on your neck. 575 01:10:51,877 --> 01:10:54,379 I got a better neck than mine you can fall on. 576 01:10:54,421 --> 01:10:56,215 That's a good one. Hello, there! 577 01:10:56,757 --> 01:10:58,467 Tommy, hello! 578 01:11:01,595 --> 01:11:03,972 How wonderful of you to meet us. 579 01:11:04,389 --> 01:11:08,227 I came here to surprise you, and here you are, surprising me. 580 01:11:09,603 --> 01:11:13,148 - Good morning, Sgt. MacChesney. - Good morning, Miss. 581 01:11:13,315 --> 01:11:15,734 Here are Tommy's discharge papers. 582 01:11:17,402 --> 01:11:20,113 Cutter will be very pleased about this. 583 01:11:21,365 --> 01:11:23,784 - Column of threes! - Eyes front! 584 01:11:23,867 --> 01:11:25,369 Sit up straight there! 585 01:11:25,452 --> 01:11:29,164 Who do you think you are, a lot of blinking nursemaids in Hyde Park? 586 01:11:35,629 --> 01:11:37,047 Walk march! 587 01:11:44,680 --> 01:11:46,098 Forward! 588 01:11:47,933 --> 01:11:49,518 Party, halt! 589 01:11:57,734 --> 01:11:59,403 Sgt. Ballantine, take charge. 590 01:11:59,444 --> 01:12:01,238 Go inside, dear. I'll be right with you. 591 01:12:01,280 --> 01:12:03,907 All right, but do hurry, so we can leave soon. 592 01:12:05,409 --> 01:12:08,662 - Naik, what about this? - He just came back, Sergeant sahib. 593 01:12:09,037 --> 01:12:10,998 Come here, you. 594 01:12:11,957 --> 01:12:14,960 Din, I knew you was at the bottom of all this. 595 01:12:15,627 --> 01:12:18,672 Didn't you knock down the shed and take off Sgt. Cutter? 596 01:12:18,755 --> 01:12:22,092 You'll answer to me. We'll have a court-martial here and now. 597 01:12:22,134 --> 01:12:24,178 - Line up a firing squad. - Please, sahib. 598 01:12:24,261 --> 01:12:26,972 You stole the elephant, didn't you? Answer me! 599 01:12:27,055 --> 01:12:30,267 You knocked down a building and liberated Her Majesty's prisoner... 600 01:12:30,309 --> 01:12:32,436 Sgt. Cutter, didn't you? 601 01:12:33,145 --> 01:12:35,939 - Yes, sahib. - That's all! Take him away! 602 01:12:35,981 --> 01:12:39,651 You Lazarushian beggar, it'll be the firing squad for you this time! 603 01:12:39,735 --> 01:12:42,237 Wait a minute, Mac. Where's Cutter? 604 01:12:42,779 --> 01:12:44,781 Din, where is Sgt. Cutter? 605 01:12:44,823 --> 01:12:47,284 - They catch him. - What's that? Who? 606 01:12:47,784 --> 01:12:50,078 In the gold temple, they catch Sgt. Cutter. 607 01:12:50,162 --> 01:12:52,414 Who's they? Priests or what? 608 01:12:52,498 --> 01:12:56,460 Very bad men. They'll give him torture. Go help, quick. 609 01:12:56,502 --> 01:12:57,753 - How many men? - Don't know. 610 01:12:57,836 --> 01:13:00,672 - I run away quick to bring help. - I'll bet you ran away quick. 611 01:13:00,756 --> 01:13:03,800 And you'll run back just as quick, too. Show me the way. 612 01:13:03,842 --> 01:13:07,721 - I'll pick a dozen men. - You'll pick nothing! I'm going alone. 613 01:13:08,514 --> 01:13:09,515 You haven't a chance. 614 01:13:09,598 --> 01:13:11,767 I'm not killing Cutter by riding in with a troop. 615 01:13:11,850 --> 01:13:13,977 They'll cut him up if we have a rescue party. 616 01:13:14,019 --> 01:13:15,354 - Right. We'll go together. - No. 617 01:13:15,437 --> 01:13:16,897 Tommy, what's the matter? 618 01:13:16,980 --> 01:13:20,609 Cutter got himself into a mess, and Mac and I are going to get him out. 619 01:13:20,692 --> 01:13:22,319 Don't worry, I'm not taking him. 620 01:13:22,402 --> 01:13:24,905 I'm going as a sergeant in Her Majesty's service. 621 01:13:24,988 --> 01:13:28,033 - I'm not taking any civilians with me. - Who's a civilian? 622 01:13:28,116 --> 01:13:30,202 It says here, "Thomas Anthony Ballantine... 623 01:13:30,285 --> 01:13:32,746 "is restored to the rank of citizen of Great Britain... 624 01:13:32,830 --> 01:13:35,707 "and his duty to Her Majesty's service is over and done with." 625 01:13:35,791 --> 01:13:37,000 Try and keep me out of this. 626 01:13:37,084 --> 01:13:40,337 I'm saying goodbye, Bal, and I wish you luck in the tea business... 627 01:13:40,379 --> 01:13:42,381 and your matrimony both. 628 01:13:43,465 --> 01:13:46,385 Wait a minute, Mac. Wait right here. I have to talk to him. 629 01:13:46,468 --> 01:13:48,679 - But he said you can't go. - He'll change his mind. 630 01:13:48,720 --> 01:13:51,849 - I won't let you go! - Darling, I have to go. I owe it to Cutter. 631 01:13:51,932 --> 01:13:54,768 - He's saved my life time and again. - You don't love me. 632 01:13:54,852 --> 01:13:57,813 Do you want me to go through life remembering that I ran out... 633 01:13:57,896 --> 01:13:59,523 on one of my two best friends? 634 01:13:59,606 --> 01:14:02,860 After what they did to Higginbotham, and dragging you up here again? 635 01:14:02,901 --> 01:14:05,028 That's just the way of showing their friendship. 636 01:14:05,070 --> 01:14:08,949 I hate the army, I'm through with it, but friendship, that's something else. 637 01:14:09,032 --> 01:14:12,703 But we're wasting valuable time. You have to understand. I'll be right back. 638 01:14:12,744 --> 01:14:15,372 - I want to talk to you. - You? I don't want to argue... 639 01:14:15,455 --> 01:14:17,499 I'm going if I have to shoot you and go alone. 640 01:14:17,583 --> 01:14:19,543 You know as well as I do why you can't go. 641 01:14:19,585 --> 01:14:22,421 If anything happens to you, I'd be in a fine mess. 642 01:14:22,504 --> 01:14:23,922 Your girl would prefer charges. 643 01:14:24,006 --> 01:14:26,425 - She wouldn't. - I don't trust her. 644 01:14:28,135 --> 01:14:29,595 There's only one way I'll risk it. 645 01:14:29,678 --> 01:14:31,597 - What's that? - For you to sign up. 646 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 When we get Cutter, we'll tear up the papers. 647 01:14:33,724 --> 01:14:36,977 It'll be according to regulations. Is that fair enough for you? 648 01:14:37,060 --> 01:14:38,479 You're getting clever again. 649 01:14:38,562 --> 01:14:41,064 Do you want me to get kicked out of the army? 650 01:14:41,148 --> 01:14:43,734 All right, I'll sign, but on one condition. 651 01:14:43,775 --> 01:14:47,362 That I hold the blank in my hand and I keep it after I'm through. 652 01:14:48,989 --> 01:14:50,741 You don't trust me. 653 01:14:51,909 --> 01:14:53,410 That's right. 654 01:14:58,874 --> 01:15:00,250 All right. 655 01:15:08,717 --> 01:15:10,886 What are you doing with that in your pocket? 656 01:15:10,969 --> 01:15:13,347 I always carry one. In case. 657 01:15:26,318 --> 01:15:27,820 No, you don't. 658 01:15:29,696 --> 01:15:33,242 Not a word of this to Emmy, you understand? Shake on it? 659 01:15:34,159 --> 01:15:35,410 Hurry up. 660 01:15:37,704 --> 01:15:38,789 Excuse me, miss. 661 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 Sgt. Ballantine and I are going out on a reconnoitering expedition. 662 01:15:42,793 --> 01:15:44,670 - Yes, sir. - If we're not back by morning... 663 01:15:44,711 --> 01:15:46,922 inform the Colonel, and you follow our trail. 664 01:15:47,005 --> 01:15:49,633 - Come this way. - Excuse me, Miss Stebbins. 665 01:15:49,675 --> 01:15:52,970 - I'm going, Emmy. He's changed his mind. - Who made him change it? 666 01:15:53,011 --> 01:15:55,722 - Reason and common decency. - You're lying. 667 01:15:56,390 --> 01:15:59,852 Would I lie at a time like this, just before our wedding? Be reasonable. 668 01:15:59,935 --> 01:16:01,937 You didn't sign anything? 669 01:16:02,980 --> 01:16:05,691 Why ask a question like that? Do I look that stupid? 670 01:16:05,732 --> 01:16:09,278 Just pretend I'm going off on a picnic. That's all it'll amount to. 671 01:16:09,361 --> 01:16:13,365 We'll get Cutter out of that gold temple without firing a shot, just by strategy. 672 01:16:13,448 --> 01:16:16,243 We've done things like this before. It's just a lot of fun. 673 01:16:16,326 --> 01:16:18,871 - Fun? You want to go. - Darling... 674 01:16:18,954 --> 01:16:20,998 - Sgt. Ballantine, fall in! - Right, sir. 675 01:16:21,039 --> 01:16:24,543 He called you sergeant. Why? You're not in the army. 676 01:16:24,626 --> 01:16:27,421 It's just an old habit, hard to break. I'll see you tomorrow. 677 01:16:27,504 --> 01:16:30,716 Why don't you come right out and say you don't want to get married? 678 01:16:30,799 --> 01:16:32,009 You'd rather be with him. 679 01:16:32,092 --> 01:16:35,345 Why fool me by telling me how you hated him and his ugly face... 680 01:16:35,387 --> 01:16:37,139 and all the ugly faces in the army? 681 01:16:37,222 --> 01:16:40,642 - I didn't say quite that. Be fair. - Please, sahib, hurry. 682 01:16:40,726 --> 01:16:43,145 - Come on, Sergeant! - Can't you wait a minute? 683 01:16:43,228 --> 01:16:46,315 Sure, I can wait, but I'm not so sure about Cutter. 684 01:16:46,398 --> 01:16:49,610 - Can't you trust me? Kiss me goodbye. - No, never. 685 01:16:49,693 --> 01:16:52,488 They're probably slicing Cutter's ears off by now. 686 01:16:52,571 --> 01:16:55,491 - I'm coming, Mac! - Darling, please don't go. 687 01:16:56,158 --> 01:16:57,910 You don't want a man for a husband. 688 01:16:57,993 --> 01:17:00,496 You want a coward who'll run out on a friend in danger. 689 01:17:00,579 --> 01:17:02,289 That's not me, and never will be. 690 01:17:02,372 --> 01:17:04,917 I don't care how much I love you, and I do, very much... 691 01:17:05,000 --> 01:17:07,878 I'm a soldier... I mean, I'm a man first. 692 01:17:10,964 --> 01:17:14,134 All right, MacCheesecake, get that silly smirk off your face. 693 01:17:14,218 --> 01:17:16,845 - Come on. - Let's go. 694 01:17:48,627 --> 01:17:51,129 Surely Mother Kali is kind. 695 01:17:51,797 --> 01:17:56,009 One Englishman fly walks in, and now our web is baited. 696 01:17:56,260 --> 01:17:57,886 More will follow. 697 01:17:58,137 --> 01:18:00,973 Two more have crossed the bridge. 698 01:18:01,014 --> 01:18:04,101 It is well. Prepare. 699 01:19:06,497 --> 01:19:08,832 You said this place was full of priests. 700 01:19:08,874 --> 01:19:12,252 - Sahib do not give Din chance to say. - You've got a mouth, haven't you? 701 01:19:12,336 --> 01:19:14,421 Quiet. It's Kali. 702 01:19:17,925 --> 01:19:21,845 A Thug temple. Why didn't you tell me they were Thugs? 703 01:19:21,887 --> 01:19:25,516 I've a good mind to split you in two and stuff you up an elephant's trunk. 704 01:19:25,599 --> 01:19:26,850 MacChesney roar so loud... 705 01:19:26,892 --> 01:19:29,728 poor bhisti cannot get a word sideways between roarings. 706 01:19:29,770 --> 01:19:32,606 Enough of that. We're here to find Cutter. 707 01:19:45,536 --> 01:19:48,038 We should have brought every man in the regiment. 708 01:19:48,080 --> 01:19:49,581 I only wish you had, sahib. 709 01:20:14,148 --> 01:20:15,357 Hello, Din. 710 01:20:16,775 --> 01:20:19,403 Fine work, bugler. I knew you'd do it. 711 01:20:20,612 --> 01:20:22,239 Thank you, sahib. 712 01:20:24,950 --> 01:20:26,785 - Hello, boy. - Hello, mate. 713 01:20:26,869 --> 01:20:29,955 You're alive, anyway. What's this? I'll chop you down right away. 714 01:20:30,038 --> 01:20:33,375 So there you are, you white-livered elephant-stealing treasure hunter. 715 01:20:33,458 --> 01:20:36,795 Look at you, hanging there like a lamb in a butcher's shop. 716 01:20:36,879 --> 01:20:38,088 Where's the troop? 717 01:20:38,172 --> 01:20:42,259 There's no troop, and the Guru has us. We right walked into it. 718 01:20:42,926 --> 01:20:45,596 You mean to tell me you didn't bring the troop? 719 01:20:45,721 --> 01:20:47,222 What a brain! 720 01:20:47,639 --> 01:20:51,101 I round up every Thug in India, and you mess it up with that pygmy brain! 721 01:20:51,185 --> 01:20:55,105 I couldn't face my own men if I brought them to witness your shame... 722 01:20:55,147 --> 01:20:57,232 disgracing Her Majesty's uniform. 723 01:20:57,357 --> 01:21:00,944 Shame? They're doing this to me to find out where the column is. 724 01:21:00,986 --> 01:21:04,239 They plan to ambush and massacre the Colonel and the whole troop. 725 01:21:04,323 --> 01:21:06,033 - You didn't tell them, did you? - Not me. 726 01:21:06,116 --> 01:21:08,744 So I suppose you think you're a hero? 727 01:21:09,495 --> 01:21:12,331 - That's right. - A hero. Don't make me laugh. 728 01:21:12,372 --> 01:21:14,708 Every man at the post looking for these blighters... 729 01:21:14,791 --> 01:21:16,919 and I reconnoiter adroitly and encounter them... 730 01:21:17,002 --> 01:21:21,006 while you cowards hide behind your telegraph poles in Tantrapur. 731 01:21:21,089 --> 01:21:22,508 Who's a coward? 732 01:21:23,634 --> 01:21:26,011 - Untie him, will you? - Yes. Untie me. 733 01:21:26,053 --> 01:21:30,724 I said untie him! Sgt. Ballantine, untie that man! 734 01:21:31,183 --> 01:21:33,644 You displease me greatly, and I ignore the both of you. 735 01:21:33,727 --> 01:21:36,021 - I'll untie him myself. - Yes, that's right. 736 01:21:36,063 --> 01:21:38,857 Only one hand, that's all I need at you. Just one hand. 737 01:21:38,941 --> 01:21:42,361 - Hurry up about it. - I'll take all day, if you order me around. 738 01:21:42,903 --> 01:21:44,780 I owe you one, anyway. 739 01:21:45,697 --> 01:21:48,534 Mate, look at your back. 740 01:21:49,743 --> 01:21:53,539 - Never mind that. Untie my hands. - Just look what they did to you. 741 01:21:54,289 --> 01:21:57,459 I'm sorry, mate. The fiends! 742 01:22:00,295 --> 01:22:01,672 - The Guru. - Filthy scum. 743 01:22:01,713 --> 01:22:02,840 - Dog. - Maniac. 744 01:22:02,881 --> 01:22:04,800 - Let's get him. - Here we go. 745 01:22:04,883 --> 01:22:07,845 Grab him regardless how many are with him. It's our only chance. 746 01:22:07,928 --> 01:22:10,514 He's sacred, so they won't shoot us. 747 01:22:19,648 --> 01:22:21,108 Why, you hairless dog. 748 01:22:21,191 --> 01:22:23,861 Look what you did to that man's back, you filthy... 749 01:22:23,944 --> 01:22:27,030 A lesson in the error of false pride, Sergeant. 750 01:22:28,157 --> 01:22:30,242 You're talking very proudly yourself. 751 01:22:30,325 --> 01:22:34,371 Perhaps you're not too proud to give a little information I seek. 752 01:22:35,539 --> 01:22:39,334 - I want to know about your army. - Why don't you enlist, mate? 753 01:22:44,006 --> 01:22:45,132 Lash. 754 01:22:47,468 --> 01:22:49,887 For a beginning, this is not bad. 755 01:22:50,262 --> 01:22:53,098 Three soldiers to be given to Mother Kali... 756 01:22:53,182 --> 01:22:55,392 three soldiers and a slave. 757 01:22:56,101 --> 01:23:00,189 - Who is slave? I am a soldier, too, please. - You're what? 758 01:23:02,316 --> 01:23:03,984 Regimental bhisti. 759 01:23:06,528 --> 01:23:10,782 Proud ox, where is your army? How soon are they to follow? 760 01:23:11,825 --> 01:23:13,202 Wouldn't you like to know? 761 01:23:13,285 --> 01:23:15,787 Why don't you look in your crystal ball? 762 01:23:16,997 --> 01:23:18,957 Make the ox talk. 763 01:23:25,589 --> 01:23:27,591 You dirty pack of cowards! 764 01:23:30,093 --> 01:23:33,722 Never mind him. Now. He's next. 765 01:23:36,308 --> 01:23:39,812 - I'm waiting. Will you speak? - I don't know. 766 01:23:39,978 --> 01:23:42,022 Hold on, Mac, old boy! 767 01:23:45,484 --> 01:23:46,527 Stop. 768 01:24:00,666 --> 01:24:03,877 Look. See them down there... 769 01:24:04,253 --> 01:24:08,298 coiling and wiggling, sticking their pretty tongues out? 770 01:24:10,134 --> 01:24:12,052 Are you going to speak? 771 01:24:13,595 --> 01:24:15,889 Throw him in. He'll talk from there. 772 01:24:15,973 --> 01:24:19,601 - No, I can't stand it! - Will you speak? 773 01:24:21,770 --> 01:24:23,480 All right. 774 01:24:24,106 --> 01:24:27,067 If I ain't kissed by one of them snakes, I'll tell you. 775 01:24:28,610 --> 01:24:30,195 Take me outside. 776 01:24:32,322 --> 01:24:34,992 - Be a man, Mac. - I can't go it, mates! 777 01:24:35,075 --> 01:24:37,411 Come back, Mac, old boy! 778 01:24:50,215 --> 01:24:52,759 - Well, Sergeant? - All right, guvnor. 779 01:24:53,093 --> 01:24:56,221 I don't know the exact position of the troops... 780 01:24:56,472 --> 01:25:01,226 but in Ballantine's pocket there's a paper with all the troop movements in it. 781 01:25:01,894 --> 01:25:05,022 - You're sure of that, Sergeant? - As sure as taxes, guvnor. 782 01:25:05,105 --> 01:25:07,524 - I wouldn't fool you. - I hope not. 783 01:25:07,566 --> 01:25:09,985 If you have, there'll be worse than lashes. 784 01:25:10,068 --> 01:25:12,529 Please don't lash me any more. 785 01:25:21,622 --> 01:25:23,707 I'll relieve you of these. 786 01:25:53,445 --> 01:25:54,905 Cut him down. 787 01:25:56,323 --> 01:25:59,326 "Sgt. Thomas Ballantine hereby reenlists." 788 01:26:00,994 --> 01:26:03,789 That's you, MacChesney, always hiding behind regulations... 789 01:26:03,831 --> 01:26:05,290 you Brummagem turncoat! 790 01:26:05,332 --> 01:26:07,125 Be gallant in defeat, Sergeant. 791 01:26:07,167 --> 01:26:09,127 You're simply a victim of superior strategy. 792 01:26:09,211 --> 01:26:13,257 Quiet, you Whitechapel scum, or I'll cut your slaggedy hands off at the wrist! 793 01:26:13,298 --> 01:26:17,761 - I'll pay you back with horrible interest! - I command you to shut up! 794 01:26:20,347 --> 01:26:24,351 Tell your men to lay down their arms and get out of here, or you're a dead kipper. 795 01:26:26,103 --> 01:26:28,897 Lay down your arms and leave. 796 01:26:32,109 --> 01:26:35,195 - Where do those stairs lead to? - Not to freedom. 797 01:26:35,279 --> 01:26:37,823 - We'll see about that. Ready? - Right. 798 01:26:48,959 --> 01:26:52,087 - Sgt. Cutter, guard that door. - Right. Mac, take your coat. 799 01:26:52,171 --> 01:26:53,672 Right. Get up. 800 01:27:18,864 --> 01:27:22,242 It's young Toad Face blazing up the Thugs. I'll start with him first. 801 01:27:22,326 --> 01:27:23,827 No, you won't. 802 01:27:29,917 --> 01:27:33,337 Gentlemen, what do you think of your freedom now? 803 01:27:38,550 --> 01:27:42,596 All right, my friend, if we've got to die, you've got to die, too. 804 01:27:43,096 --> 01:27:45,390 As long as I'm alive, you live. 805 01:28:06,578 --> 01:28:10,082 - What did he say? - He says he'll be unharmed. 806 01:28:10,999 --> 01:28:14,753 He says to keep order, be confident, and wait. 807 01:28:15,087 --> 01:28:16,922 Congratulations, Sergeant... 808 01:28:16,964 --> 01:28:19,508 on your knowledge of our humble language. 809 01:28:19,591 --> 01:28:22,052 That's enough. Get under the shade... 810 01:28:22,136 --> 01:28:25,222 before you get sunstroke. Go on. Get on back. 811 01:28:34,606 --> 01:28:36,733 Wounds feel satisfactory, sahib? 812 01:28:36,817 --> 01:28:40,279 I ain't had a more satisfactory set of welts since I ran away from home. 813 01:28:40,320 --> 01:28:42,114 - Thank you. - Fall in. 814 01:28:43,115 --> 01:28:44,366 Come on. 815 01:28:47,911 --> 01:28:50,539 - Get down. Look out. - Watch your head. 816 01:28:56,128 --> 01:28:58,255 - The gold! - Yes, sahib, gold! 817 01:28:59,756 --> 01:29:02,634 Look at it, mates! Gold! That's what it is! 818 01:29:02,759 --> 01:29:05,220 - Real solid sunshine! - Sit down, you fool! 819 01:29:06,472 --> 01:29:08,140 See that hand sticking out? 820 01:29:08,223 --> 01:29:11,268 I bet that little hand's worth �3,000 if it's worth a farthing! 821 01:29:11,310 --> 01:29:15,147 Who's a blinking idiot now? We're rich, mates. Come on! 822 01:30:07,783 --> 01:30:11,078 All right, Mr. Wise Man, here's my last offer. 823 01:30:13,372 --> 01:30:16,542 You order your men to get in behind them rocks... 824 01:30:17,334 --> 01:30:19,753 and you see us down as far as the bridge. 825 01:30:19,837 --> 01:30:22,923 We'll let you loose, and there's no harm done. 826 01:30:23,382 --> 01:30:24,800 How's that? 827 01:30:38,397 --> 01:30:40,816 Speak, you ape, or I'll kill you. 828 01:30:43,068 --> 01:30:46,196 You would throw away your shield, brave soldier? 829 01:31:10,637 --> 01:31:14,933 - Do you hear something, Bal? - The bagpipes, Mac? 830 01:31:16,518 --> 01:31:19,396 I've been hearing them for hours, but it isn't them. 831 01:31:19,438 --> 01:31:21,648 It's the blistering heat screaming in our ears... 832 01:31:21,732 --> 01:31:23,942 that makes it sound like it. 833 01:31:30,616 --> 01:31:32,993 They'll pull us out, old boy... 834 01:31:34,912 --> 01:31:37,414 if they can find the blasted place. 835 01:31:38,332 --> 01:31:41,084 Don't waste any of your guff on me, Mac. 836 01:31:41,710 --> 01:31:45,798 Here we are, and this is it. It might have been worse, though. 837 01:31:48,008 --> 01:31:50,093 I might have left a widow. 838 01:31:57,309 --> 01:32:00,729 Eight feet away from where I'm sitting, right here... 839 01:32:01,814 --> 01:32:04,900 there's enough gold to make me sole owner and proprietor... 840 01:32:04,983 --> 01:32:07,611 of a pub as big as the Crystal Palace. 841 01:32:07,653 --> 01:32:11,365 Best pub in Hampshire. And here I am. 842 01:32:13,367 --> 01:32:16,453 You torturer! Setting that in front of my eyes. 843 01:32:16,620 --> 01:32:19,832 Is there no limit to the torture an Oriental mind can think up? 844 01:32:19,915 --> 01:32:24,795 So help me, if you mention gold again, I'll tear the tongue out of your head. 845 01:32:24,920 --> 01:32:26,672 Here it is. Get it. 846 01:32:29,967 --> 01:32:33,846 Brave soldiers, can it be that your nerves are tightening? 847 01:32:36,431 --> 01:32:39,977 We can stand it up here as long as you can, Mr. Wise Man. 848 01:32:40,394 --> 01:32:44,398 Preserve your courage, gentlemen. You are not forgotten. 849 01:32:48,360 --> 01:32:50,821 They will come to save you. 850 01:32:52,364 --> 01:32:54,116 That's right, mate. 851 01:32:54,241 --> 01:32:57,619 You're going to see more soldiers than you ever saw before. 852 01:33:12,801 --> 01:33:15,095 Gentlemen, good news. 853 01:33:15,762 --> 01:33:19,725 Here's a sight that should make your hearts pound faster. Look. 854 01:33:31,945 --> 01:33:35,157 The Lancers. Look at the Black Watch out in front. 855 01:33:42,998 --> 01:33:46,293 Those beautiful Scotties. I'll buy them all a beer apiece. 856 01:33:46,376 --> 01:33:49,421 Your comrades' coming chokes you with emotions. 857 01:33:51,673 --> 01:33:55,969 Seeing them this way recalls to you all manner of pleasant things. 858 01:33:56,887 --> 01:34:00,265 The gaiety of barrack life, old friendships... 859 01:34:01,475 --> 01:34:03,685 even England... 860 01:34:05,395 --> 01:34:07,439 even home. 861 01:34:07,773 --> 01:34:09,775 You bet it does, mister. 862 01:34:15,572 --> 01:34:17,574 Save your voices, gentlemen. 863 01:34:17,616 --> 01:34:21,161 They're coming here to your rescue. 864 01:34:22,120 --> 01:34:24,122 You tormenting fiend. 865 01:34:24,665 --> 01:34:28,877 - You're so sure, aren't you? - Quite sure. It is my plan. 866 01:34:30,212 --> 01:34:32,256 Two come to rescue one... 867 01:34:33,465 --> 01:34:35,384 then the others follow. 868 01:34:38,137 --> 01:34:39,763 If you planned it right, mate... 869 01:34:39,847 --> 01:34:42,724 you'll be hanging by your filthy neck by nightfall. 870 01:34:42,808 --> 01:34:44,726 You think so, Sergeant? 871 01:34:46,645 --> 01:34:48,272 I'm not so sure. 872 01:34:56,697 --> 01:34:59,783 You seem to think warfare an English invention. 873 01:35:00,617 --> 01:35:03,495 Have you never heard of Chandragupta Maurya? 874 01:35:03,579 --> 01:35:04,580 No. 875 01:35:04,788 --> 01:35:08,333 He slaughtered all the armies left in India by Alexander the Great. 876 01:35:08,417 --> 01:35:10,419 India was a mighty nation then... 877 01:35:10,502 --> 01:35:15,340 while Englishmen still dwelt in caves and painted themselves blue. 878 01:35:17,718 --> 01:35:18,844 Look. 879 01:35:21,263 --> 01:35:24,516 Don't be afraid, gentlemen. I am still your shield. 880 01:35:30,355 --> 01:35:34,318 It is very simple. Your army will enter by that gap. 881 01:35:35,319 --> 01:35:38,238 Then they'll proceed halfway down this gorge. 882 01:35:38,447 --> 01:35:42,284 Those are my infantry. The best mountain fighters in the world. 883 01:35:42,618 --> 01:35:46,371 At a given signal, they will open fire on your troops... 884 01:35:46,955 --> 01:35:49,458 driving them forward into the trap. 885 01:35:50,334 --> 01:35:54,213 That is my artillery. Rather neatly concealed, don't you think? 886 01:35:54,505 --> 01:35:57,341 My gunners greet them with a full salute. 887 01:35:57,841 --> 01:36:00,344 And finally, in come my horsemen. 888 01:36:00,928 --> 01:36:04,056 This is, gentlemen, my household cavalry... 889 01:36:04,389 --> 01:36:08,018 similar to that which guards the person of your Queen Empress. 890 01:36:08,101 --> 01:36:11,438 Each man is mounted on a valiant charger... 891 01:36:12,356 --> 01:36:14,775 and eager to slay for his guru. 892 01:36:14,858 --> 01:36:19,071 The honor of the thunder in and slaughter of your army falls to them. 893 01:36:23,534 --> 01:36:28,038 I see it in your faces. Who is this ugly little savage... 894 01:36:28,121 --> 01:36:31,583 to snarl so boldly at the British lion? 895 01:36:33,252 --> 01:36:37,714 Prime generals, friends, are not made of jeweled swords and moustache wax. 896 01:36:38,757 --> 01:36:41,426 They're made of what is there, and what is here. 897 01:36:41,510 --> 01:36:43,512 - You're mad. - Mad? 898 01:36:46,849 --> 01:36:50,269 Hannibal was mad. Caesar was mad. 899 01:36:50,352 --> 01:36:53,397 And Napoleon surely was the maddest of the lot. 900 01:36:53,939 --> 01:36:55,357 Ever since time began... 901 01:36:55,440 --> 01:36:59,194 they've called mad all the great soldiers in this world. Mad? 902 01:36:59,945 --> 01:37:03,574 We shall see what wisdom lies within my madness... 903 01:37:03,657 --> 01:37:07,077 for this is but the spring freshet that precedes the flood. 904 01:37:07,119 --> 01:37:10,455 From here we roll on, from village to town... 905 01:37:10,956 --> 01:37:15,502 from town to mighty city, ever mounting, ever widening... 906 01:37:15,627 --> 01:37:19,256 until at last my wave engulfs all India. 907 01:37:22,176 --> 01:37:24,678 My soldiers! March! 908 01:37:31,268 --> 01:37:35,314 - Toad Face, if you make a move... - Stop, or I'll slit his throat. 909 01:37:38,484 --> 01:37:40,068 Obey me, my son! 910 01:37:46,575 --> 01:37:50,537 Beloved guru, our men will not move if it is to cost your life. 911 01:37:50,621 --> 01:37:53,499 What is my life to the life of our cause? Go! 912 01:37:54,082 --> 01:37:56,960 - No! They will not let you die. - Go! 913 01:38:06,637 --> 01:38:08,722 No, you don't. We need you. 914 01:38:12,184 --> 01:38:13,268 Wait a minute. 915 01:38:13,352 --> 01:38:18,023 You have sworn as soldiers, if need be, to die for your faith... 916 01:38:18,899 --> 01:38:21,443 which is your country, your England. 917 01:38:22,736 --> 01:38:25,239 India is my country and my faith... 918 01:38:25,489 --> 01:38:27,991 and I can die for my faith and my country... 919 01:38:28,075 --> 01:38:30,202 as readily as you for yours. 920 01:38:31,370 --> 01:38:32,704 Go, chota. 921 01:38:34,581 --> 01:38:37,042 India, farewell. 922 01:39:00,858 --> 01:39:03,527 You have warned the English. You must die. 923 01:39:05,904 --> 01:39:10,409 Our guru has given his life for our cause. We must not fail him now! 924 01:39:14,246 --> 01:39:17,374 We must get up there and warn the Scotties before they're trapped. 925 01:39:17,457 --> 01:39:20,043 We may not warn them, but we've got to try. 926 01:39:30,554 --> 01:39:32,556 Come on, mates. Let's go. 927 01:39:50,491 --> 01:39:53,577 - Good work, soldier! - Thank you, sahib. 928 01:40:51,426 --> 01:40:52,511 Look. 929 01:40:53,679 --> 01:40:56,265 Before I have your faces tied to bags of hot ashes... 930 01:40:56,348 --> 01:41:00,602 I want you to watch as though you were rajahs at an Imperial Durbar... 931 01:41:00,769 --> 01:41:03,772 while your comrades are slain to the last man. 932 01:41:22,166 --> 01:41:26,295 Bonnie Charlie's now awa ' 933 01:41:26,378 --> 01:41:30,424 Safely owre the friendly main 934 01:41:30,924 --> 01:41:34,887 Mony a heart will break in twa 935 01:41:35,179 --> 01:41:39,016 Should he no' come back again 936 01:41:39,224 --> 01:41:41,810 You see, soldiering isn't all war, Mr. Journalist. 937 01:41:44,229 --> 01:41:48,192 Will ye no' come back again 938 01:41:57,743 --> 01:41:59,411 They're coming in. 939 01:42:01,663 --> 01:42:05,209 - The Colonel's got to know. - Yes. 940 01:45:03,262 --> 01:45:05,222 Trumpeter, sound off. 941 01:45:16,984 --> 01:45:18,527 Shoot him down! 942 01:45:35,502 --> 01:45:38,672 - You take the left flank, I'll take the right. - Yes, sir. 943 01:45:52,227 --> 01:45:54,563 They're getting away! Fire! 944 01:46:01,612 --> 01:46:02,905 Good work, bugler. 945 01:46:03,489 --> 01:46:04,781 Fire! Charge! 946 01:46:17,628 --> 01:46:19,379 Cut their heads off. 947 01:46:37,481 --> 01:46:41,318 - Poor old Din. What a mate. - Mac, look! Here they come! 948 01:46:59,878 --> 01:47:02,464 - Come on! - Hit them again! 949 01:47:39,418 --> 01:47:40,919 Get them off! 950 01:48:38,852 --> 01:48:40,979 Speak to me, Bal. 951 01:48:45,651 --> 01:48:47,402 They've killed him! 952 01:48:49,530 --> 01:48:52,616 You'll pay for this. I'll make you pay for this. 953 01:48:56,703 --> 01:48:59,957 Take that. And that! 954 01:49:13,178 --> 01:49:15,514 That's right. I don't trust you. 955 01:49:16,056 --> 01:49:19,059 Why, you dirty, scheming scum. 956 01:49:20,018 --> 01:49:21,353 You rotter. 957 01:50:15,032 --> 01:50:16,200 Charge! 958 01:50:51,443 --> 01:50:53,987 - Everything cleaned up, sir. - Nice work, Mitchell. 959 01:50:54,071 --> 01:50:55,572 Thank you, sir. 960 01:51:31,316 --> 01:51:33,402 Firing party, halt. 961 01:51:35,737 --> 01:51:37,239 Inwards, turn! 962 01:51:38,991 --> 01:51:41,577 Fire three volleys in the air. Ready! 963 01:51:46,540 --> 01:51:49,293 Present. Fire! 964 01:51:52,838 --> 01:51:53,964 Ready! 965 01:51:56,175 --> 01:51:58,969 Present. Fire! 966 01:52:03,265 --> 01:52:07,102 - Very good, my boy. - Thank you, Colonel. 967 01:52:07,352 --> 01:52:09,813 - Not half bad. - Thank you, Colonel. 968 01:52:14,818 --> 01:52:16,987 Let's take a look to the men. 969 01:52:43,430 --> 01:52:45,015 Stand easy, men. 970 01:52:46,892 --> 01:52:50,062 We've all done enough soldiering for one long day. 971 01:52:51,522 --> 01:52:55,442 You were fine today. Particularly fine. 972 01:52:56,151 --> 01:52:59,029 I'd sooner hear that from you, sir, than get a blooming medal. 973 01:52:59,071 --> 01:53:01,031 Thank you, sir. 974 01:53:14,920 --> 01:53:17,840 Perhaps you'd take care of this for me, sir. 975 01:53:28,809 --> 01:53:33,564 And here's a man of whom the regiment will always be proud. 976 01:53:37,776 --> 01:53:41,697 According to regulations, he had no actual status as a soldier. 977 01:53:43,073 --> 01:53:46,785 But those who had the privilege of serving with him today... 978 01:53:46,910 --> 01:53:50,289 know that if ever a man deserved the name and rank of soldier... 979 01:53:50,330 --> 01:53:54,460 it was he. So I'm going to appoint him a corporal in this regiment. 980 01:53:58,964 --> 01:54:03,635 His name will be written on the rolls of our honored dead... 981 01:54:05,846 --> 01:54:07,431 and I... 982 01:54:09,016 --> 01:54:12,478 Let me see that last part again, will you, Mr. Kipling? 983 01:54:15,606 --> 01:54:17,065 Present arms! 984 01:54:32,206 --> 01:54:34,249 "So I'll meet 'im later on 985 01:54:34,833 --> 01:54:37,085 "At the place where 'e is gone 986 01:54:37,336 --> 01:54:40,005 "Where it's always double drill and no canteen 987 01:54:41,340 --> 01:54:43,675 "He'll be squatting on the coals 988 01:54:44,051 --> 01:54:46,637 "Giving drink to poor damned souls 989 01:54:48,222 --> 01:54:51,141 "And I'll get a swig in Hell from Gunga Din 990 01:54:55,103 --> 01:54:58,315 "Yes, Din, Din, Din 991 01:55:00,025 --> 01:55:03,570 "You Lazarushian-leather Gunga Din. 992 01:55:05,656 --> 01:55:08,826 "Tho' I've belted you and flayed you 993 01:55:13,664 --> 01:55:16,041 "By the living God that made you 994 01:55:18,210 --> 01:55:22,214 "You're a better man than I am, Gunga Din!" 995 01:55:42,442 --> 01:55:44,528 Forward turn! 996 01:55:46,738 --> 01:55:48,282 Straight march! 80256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.