All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,566 --> 00:02:56,920 You had to cut ties with Korn 2 00:02:57,040 --> 00:02:58,760 because justice was your priority, right? 3 00:02:58,848 --> 00:03:00,680 Don't think about justice so much 4 00:03:00,793 --> 00:03:02,080 that you forget yourself. 5 00:03:02,240 --> 00:03:05,640 I don't think your dad would have wanted to see you like this. 6 00:03:05,880 --> 00:03:07,560 I promise 7 00:03:07,760 --> 00:03:09,520 I won't be mean to you again. 8 00:03:09,680 --> 00:03:11,440 I can even handle more than this. 9 00:03:11,600 --> 00:03:13,800 Just don't give up on me. 10 00:03:16,745 --> 00:03:19,000 (I knew you would follow me here.) 11 00:03:19,161 --> 00:03:20,880 (I'm sorry I startled you.) 12 00:03:21,080 --> 00:03:23,320 (You probably thought I died in that car.) 13 00:03:23,682 --> 00:03:25,520 You really want me to go back? 14 00:03:25,760 --> 00:03:27,360 Dad is protecting you. 15 00:03:27,505 --> 00:03:29,760 How could you not realize he loves you? 16 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 Who did you talk to? Was it Karn? 17 00:03:36,581 --> 00:03:38,160 He won't turn himself in, Rina. 18 00:03:38,360 --> 00:03:41,320 He knows we're here together. He won't go back home. 19 00:03:41,809 --> 00:03:43,400 Don't wait for Karn. 20 00:03:43,720 --> 00:03:45,120 I talked to a psychiatrist. 21 00:03:45,240 --> 00:03:48,000 They said Karn is sick. 22 00:03:50,720 --> 00:03:53,240 You should take Rina back home as soon as possible. 23 00:04:54,920 --> 00:04:56,200 Thank you. 24 00:05:00,240 --> 00:05:02,640 Would you like your dinner served now? 25 00:05:03,640 --> 00:05:06,520 Should we wait for the owner of the house? 26 00:05:08,040 --> 00:05:09,480 It's okay. We can wait. 27 00:05:09,640 --> 00:05:11,000 I'll tell him now. 28 00:05:11,160 --> 00:05:12,560 Please don't. 29 00:05:13,447 --> 00:05:16,440 I think he might need a moment alone. 30 00:05:16,600 --> 00:05:17,960 Okay. 31 00:05:24,624 --> 00:05:26,920 When there are only two people in this house, 32 00:05:27,221 --> 00:05:28,920 it feels a bit lonely. 33 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 Korn. 34 00:05:36,696 --> 00:05:38,696 Where are you drifting off to? 35 00:05:39,585 --> 00:05:43,266 You're thinking about Karn, right? 36 00:05:44,752 --> 00:05:47,280 Did he call you again after that? 37 00:05:49,680 --> 00:05:53,040 I'm thinking about how to take him back home with us. 38 00:05:56,440 --> 00:05:58,600 He ran away this far. He probably 39 00:05:59,600 --> 00:06:01,360 won't go home easily. 40 00:06:03,160 --> 00:06:05,680 If the police here don't find him, 41 00:06:08,109 --> 00:06:09,520 we will have to go home. 42 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 It's okay. 43 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 It's not your fault. 44 00:06:41,440 --> 00:06:45,960 (I want to know who is more important to you.) 45 00:06:47,215 --> 00:06:49,520 Right now, you're taking Rina's side. 46 00:06:49,680 --> 00:06:51,760 Does your brother mean nothing to you now? 47 00:06:52,624 --> 00:06:54,280 I'm taking your side. 48 00:06:54,809 --> 00:06:57,040 I'm here to bring you back to defend yourself in court. 49 00:06:57,192 --> 00:06:58,720 If you want to help me, 50 00:06:59,198 --> 00:07:00,880 convince Rina to drop the charges. 51 00:07:01,001 --> 00:07:02,480 This is a criminal case. 52 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 You can't settle it out of court. 53 00:07:04,760 --> 00:07:06,640 You just don't want to negotiate for me. 54 00:07:08,405 --> 00:07:10,960 Are you afraid Rina would stop loving you? 55 00:07:15,360 --> 00:07:18,200 (Karn, Rina cares about you as much as I do.) 56 00:07:18,593 --> 00:07:21,520 I believe that if Uncle Chai were here, 57 00:07:22,600 --> 00:07:24,120 he'd have forgiven you. 58 00:07:24,350 --> 00:07:26,480 Didn't he promise to take care of your debt? 59 00:07:26,929 --> 00:07:28,600 If you had believed in him, 60 00:07:28,769 --> 00:07:30,600 everything wouldn't have turned out this way. 61 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Uncle Chai just wanted to embarrass me 62 00:07:35,391 --> 00:07:37,800 to let our dad see I'm not that good. 63 00:07:38,040 --> 00:07:39,840 He never thought of protecting me. 64 00:07:40,040 --> 00:07:42,400 He just wanted our dad to see your worth. 65 00:07:46,993 --> 00:07:48,993 Some good fathers, right? 66 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 These guys 67 00:07:52,680 --> 00:07:55,200 never saw their own mistakes. 68 00:07:55,361 --> 00:07:56,640 I'm telling you now. 69 00:07:56,776 --> 00:07:59,720 If Rina doesn't stop trying to catch me, 70 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 I can't guarantee her safety. 71 00:08:03,054 --> 00:08:05,240 Don't corner me like a dog. 72 00:08:05,400 --> 00:08:07,120 Once I bite, I won't let go. 73 00:08:57,440 --> 00:08:59,400 Anyone, help! 74 00:09:01,768 --> 00:09:04,840 - Rina! - I'm in here. Help me. 75 00:09:06,520 --> 00:09:07,920 Rina! 76 00:09:08,850 --> 00:09:10,440 Help me! 77 00:09:10,920 --> 00:09:12,280 Korn! 78 00:09:13,920 --> 00:09:15,440 - Rina! - Korn! 79 00:09:15,705 --> 00:09:16,705 Rina! 80 00:09:16,830 --> 00:09:18,000 Korn! 81 00:09:18,157 --> 00:09:20,000 - Rina! - Korn! 82 00:09:20,360 --> 00:09:22,400 - Help me! - Rina! 83 00:09:30,920 --> 00:09:32,360 Are you okay? What happened? 84 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 I'm okay. 85 00:09:34,087 --> 00:09:35,960 Someone locked the door after me. 86 00:09:46,904 --> 00:09:48,904 Don't run off on your own again. 87 00:09:49,760 --> 00:09:51,480 I was just looking for the bathroom. 88 00:09:51,602 --> 00:09:53,680 Once I got in, the door got locked. 89 00:09:54,320 --> 00:09:55,680 It's strange. 90 00:10:10,200 --> 00:10:13,600 Rina, I think you should go to the bedroom. 91 00:10:14,640 --> 00:10:16,080 What's going on? 92 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 Nothing. 93 00:10:19,168 --> 00:10:20,400 Let's go. 94 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Good night. 95 00:10:30,338 --> 00:10:31,760 Good night. 96 00:11:02,241 --> 00:11:05,320 (I talked to a psychiatrist. They said) 97 00:11:05,754 --> 00:11:07,160 (Karn is sick.) 98 00:11:07,320 --> 00:11:11,040 (He's paranoid and he could get violent with you.) 99 00:11:11,177 --> 00:11:12,640 (Karn is desperate.) 100 00:11:12,839 --> 00:11:14,720 (He doesn't realize you're helping him.) 101 00:11:14,880 --> 00:11:18,040 (Maybe he's thinking you're there to rub salt in his wound and) 102 00:11:18,120 --> 00:11:19,599 (laughing at him right now.) 103 00:11:19,680 --> 00:11:20,880 (I'm telling you now.) 104 00:11:21,040 --> 00:11:24,212 If Rina doesn't stop trying to catch me, 105 00:11:24,361 --> 00:11:26,520 I can't guarantee her safety. 106 00:11:27,446 --> 00:11:29,720 Don't corner me like a dog. 107 00:11:32,071 --> 00:11:33,800 Once I bite, I won't let go. 108 00:11:48,553 --> 00:11:50,040 Korn, is that you? 109 00:11:54,974 --> 00:11:56,408 Korn, is that you? 110 00:12:23,739 --> 00:12:25,080 Korn. 111 00:12:25,243 --> 00:12:28,000 You scared me. I yelled, but you didn't answer. 112 00:12:30,815 --> 00:12:32,240 Let me sleep in here. 113 00:12:41,920 --> 00:12:45,360 I can't sleep without someone scratching my back. 114 00:12:49,390 --> 00:12:50,720 Wait! 115 00:12:51,157 --> 00:12:52,520 What's that? 116 00:12:52,846 --> 00:12:54,880 It's vitamin. 117 00:12:55,080 --> 00:12:57,200 I can't sleep too. I'm not familiar with this place. 118 00:12:57,485 --> 00:12:58,920 Let me see. 119 00:13:04,240 --> 00:13:08,360 Don't eat anything you don't know. Don't take this tonight. 120 00:13:09,522 --> 00:13:11,520 Let's scratch each other's backs. We'll fall asleep. 121 00:13:14,014 --> 00:13:15,560 Hey... 122 00:13:19,341 --> 00:13:21,200 If you're not tired, 123 00:13:23,737 --> 00:13:26,120 I have a way to make you sleep. 124 00:13:26,840 --> 00:13:28,200 Are you interested? 125 00:13:28,920 --> 00:13:32,760 Don't be smooth with me, Korn. Let go. 126 00:13:34,320 --> 00:13:35,680 Turn around. 127 00:13:43,889 --> 00:13:45,329 - Is this good? - Ah. 128 00:13:49,490 --> 00:13:50,920 Okay? 129 00:14:30,112 --> 00:14:32,520 We're all good here. You don't need to follow us. 130 00:14:33,021 --> 00:14:35,400 But your father is worried. 131 00:14:35,616 --> 00:14:38,696 If you want to help, find my brother. 132 00:14:46,040 --> 00:14:47,360 Please. 133 00:14:53,935 --> 00:14:55,480 Who are those guys? 134 00:14:57,272 --> 00:14:58,640 Will sent them to help us. 135 00:14:58,878 --> 00:15:01,320 If we stay any longer, we'd cause them trouble. We should go. 136 00:15:01,769 --> 00:15:03,440 We haven't said goodbye to Mr. Will. 137 00:15:03,569 --> 00:15:04,809 I already did. 138 00:15:19,135 --> 00:15:23,160 Yeah, but your son said we don't need to guard him. 139 00:15:24,000 --> 00:15:26,280 He told us to find his brother instead. 140 00:15:27,080 --> 00:15:29,080 Is this guy treated? 141 00:15:29,531 --> 00:15:30,531 Yeah. 142 00:15:31,000 --> 00:15:33,240 Yes, sir. Okay. I got it. 143 00:15:59,720 --> 00:16:02,120 So we're back here? 144 00:16:02,989 --> 00:16:04,989 I'm more comfortable here. 145 00:16:05,360 --> 00:16:07,440 It seems like you're running from something. 146 00:16:13,560 --> 00:16:15,760 - Hey, Adrian. - Hi! 147 00:16:16,396 --> 00:16:18,360 - Good to see you. - Yeah. 148 00:16:19,979 --> 00:16:21,360 I need your help again. 149 00:16:21,480 --> 00:16:24,080 I told you. You can come anytime. 150 00:16:25,103 --> 00:16:28,040 - Where are you going? - I'm fixing some electricity stuff. 151 00:16:28,160 --> 00:16:30,320 Foxes messed with it. 152 00:16:31,842 --> 00:16:34,280 Have you heard from your brother? 153 00:16:40,072 --> 00:16:41,760 Okay. Make yourselves at home. 154 00:16:41,864 --> 00:16:44,280 If you need help, let me know. 155 00:16:44,960 --> 00:16:46,920 - Thank you. - You're welcome. 156 00:16:54,241 --> 00:16:56,000 I sent my men to guard you. 157 00:16:56,327 --> 00:16:57,800 Why did you run from them? 158 00:16:58,200 --> 00:17:02,200 I want to test those guys if they're really up to the task. 159 00:17:03,433 --> 00:17:04,920 It's getting serious now. 160 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 You should take Rina back home as soon as possible. 161 00:17:08,920 --> 00:17:10,960 Are we going to let Karn get away? 162 00:17:11,830 --> 00:17:14,080 If you can't convince him, I will. 163 00:17:14,286 --> 00:17:17,120 Where are you now? I'll send my men to protect you. 164 00:17:20,495 --> 00:17:22,120 Don't chase them away this time. 165 00:17:36,216 --> 00:17:37,520 Korn. 166 00:17:38,040 --> 00:17:39,360 What should we do? 167 00:17:39,504 --> 00:17:42,320 I can't find your passport. I can't remember where it was. 168 00:17:42,856 --> 00:17:44,360 We were busy moving. 169 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 I lost it. 170 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 You lost it? 171 00:17:47,848 --> 00:17:49,960 I last saw it in my suitcase. 172 00:17:50,120 --> 00:17:52,080 I don't know where it is now. 173 00:17:52,899 --> 00:17:54,560 What should we do? 174 00:17:55,115 --> 00:17:58,080 Should we call Will's villa? 175 00:17:58,243 --> 00:17:59,446 Right? 176 00:18:02,600 --> 00:18:04,120 It's gone by now. 177 00:18:10,880 --> 00:18:12,320 Hey, K.C.! 178 00:18:13,280 --> 00:18:16,200 Good timing. Some Thai people are coming to stay here. 179 00:18:16,921 --> 00:18:18,200 Thai people? 180 00:18:18,470 --> 00:18:21,080 If you have time, go and meet them. 181 00:18:21,960 --> 00:18:23,600 Please take care of them. 182 00:18:39,931 --> 00:18:41,840 Adrian. 183 00:18:43,720 --> 00:18:45,280 Any news about the guests? 184 00:18:45,863 --> 00:18:47,440 What do you want to know? 185 00:18:47,623 --> 00:18:49,960 Did you ask for a copy of their passports? 186 00:18:50,258 --> 00:18:51,800 Okay. Wait. 187 00:19:03,840 --> 00:19:05,160 Here. 188 00:19:05,851 --> 00:19:07,200 See this. 189 00:19:07,617 --> 00:19:10,485 Do you know them? See? 190 00:19:35,705 --> 00:19:36,705 Rina. 191 00:19:42,146 --> 00:19:44,440 We need to request a new passport, Korn. 192 00:19:45,338 --> 00:19:46,760 Forget it. 193 00:19:47,465 --> 00:19:49,040 We're not using it now anyway. 194 00:19:49,871 --> 00:19:51,600 If we don't do it, 195 00:19:52,105 --> 00:19:53,760 how are we going back to Thailand? 196 00:19:57,898 --> 00:19:59,280 I... 197 00:20:01,265 --> 00:20:03,400 I don't think I'm going back, Rina. 198 00:20:06,520 --> 00:20:08,000 Honestly, when we flew here, 199 00:20:08,360 --> 00:20:10,280 I had no idea of going home. 200 00:20:11,088 --> 00:20:12,800 Not without Karn. 201 00:20:14,798 --> 00:20:16,360 What do you mean? 202 00:20:18,006 --> 00:20:19,400 I mean 203 00:20:20,800 --> 00:20:23,520 I have no intention of going back to life in Thailand. 204 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 When did you get that idea? 205 00:20:39,615 --> 00:20:41,840 You saw how that place wasn't for me. 206 00:20:44,361 --> 00:20:48,360 I went back just to make money to pay for Uncle Chai's business here. 207 00:20:49,072 --> 00:20:51,720 If my career's future is still uncertain, 208 00:20:51,954 --> 00:20:53,240 maybe 209 00:20:55,089 --> 00:20:56,760 it's better if I stay here. 210 00:21:05,920 --> 00:21:07,240 What about me? 211 00:21:16,920 --> 00:21:18,400 Honestly, Rina. 212 00:21:21,033 --> 00:21:22,760 If Karn is still on the run, 213 00:21:23,728 --> 00:21:25,080 we 214 00:21:25,826 --> 00:21:27,400 can never be together. 215 00:21:30,568 --> 00:21:34,840 I can't show my face to Aunt Na when both my father and brother 216 00:21:35,344 --> 00:21:37,160 did that to Uncle Chai. 217 00:21:37,840 --> 00:21:40,120 But it wasn't your fault. 218 00:21:40,720 --> 00:21:42,040 My mom and I 219 00:21:42,790 --> 00:21:44,280 don't blame you at all. 220 00:21:48,983 --> 00:21:50,680 What about others around us, Rina? 221 00:21:52,432 --> 00:21:56,720 If someone asks you why you're dating a family of your dad's murderers, 222 00:21:58,240 --> 00:21:59,520 what would you say? 223 00:22:00,488 --> 00:22:01,920 Is this the reason 224 00:22:03,271 --> 00:22:05,080 why you don't want to go back? 225 00:22:08,624 --> 00:22:10,360 I want us to be together 226 00:22:11,520 --> 00:22:13,520 without any guilt in our hearts. 227 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 Karn has to face justice. 228 00:22:17,419 --> 00:22:19,920 That's the only way I can face you with a clear conscience. 229 00:22:21,720 --> 00:22:23,560 What if that day doesn't come? 230 00:22:24,290 --> 00:22:26,520 What if Karn manages to stay on the run until the case goes cold? 231 00:22:27,960 --> 00:22:29,720 I'm trying to bring him back there. 232 00:22:30,120 --> 00:22:31,360 Do you understand? 233 00:22:31,735 --> 00:22:34,880 if Karn is on the run and my dad goes to jail, 234 00:22:35,549 --> 00:22:37,280 we can never be happy, Rina. 235 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 It's better to go our own ways on good terms. 236 00:22:51,018 --> 00:22:52,760 If we became enemies in court, 237 00:22:52,920 --> 00:22:54,360 we might not 238 00:22:56,120 --> 00:22:57,880 be able to even look at each other. 239 00:23:14,880 --> 00:23:16,400 My dad once said 240 00:23:17,335 --> 00:23:18,640 someday, 241 00:23:19,280 --> 00:23:21,320 I'd love someone I can't love. 242 00:23:26,241 --> 00:23:28,200 He didn't mean the you when you were young. 243 00:23:30,367 --> 00:23:32,640 He meant the you now. 244 00:23:33,960 --> 00:23:36,920 The more we experience the world, the more we know 245 00:23:40,040 --> 00:23:41,280 that one day, 246 00:23:41,968 --> 00:23:45,280 we will probably fall in love with someone the world doesn't understand. 247 00:23:48,337 --> 00:23:50,600 He probably meant the two of us as we are now. 248 00:23:53,760 --> 00:23:55,800 The impossible love. 249 00:25:14,760 --> 00:25:16,160 You will fly back home. 250 00:25:18,040 --> 00:25:19,520 If we're lucky, 251 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 we will meet again. 252 00:26:52,663 --> 00:26:54,080 Hey, K.C.! 253 00:26:54,593 --> 00:26:56,280 Are you free today? 254 00:26:56,840 --> 00:26:58,520 - Yeah. - Come and help me. 255 00:26:59,037 --> 00:27:00,760 I'm going to fix the fence over there. 256 00:27:00,897 --> 00:27:03,400 I have guests coming today. Please help me. 257 00:28:50,389 --> 00:28:51,995 Have you been well, Korn? 258 00:29:14,116 --> 00:29:15,716 What do you want, Karn? 259 00:29:17,026 --> 00:29:18,436 You don't want to get caught. 260 00:29:19,133 --> 00:29:20,796 Yet you keep following me. 261 00:29:22,987 --> 00:29:25,396 I just want to try living the way you did. 262 00:29:28,156 --> 00:29:29,996 See how you grew up. 263 00:29:32,948 --> 00:29:34,476 Stop making excuses. 264 00:29:35,876 --> 00:29:37,516 Stop lying. 265 00:29:49,044 --> 00:29:51,716 You put rodenticide in Uncle Chai's pills. 266 00:29:53,998 --> 00:29:55,998 I found this pill 267 00:29:56,286 --> 00:29:58,076 in your room. 268 00:30:14,606 --> 00:30:16,516 It fell under a dresser. 269 00:30:17,638 --> 00:30:19,638 It wasn't the crime scene. 270 00:30:20,036 --> 00:30:21,876 That's why nobody checked that room. 271 00:30:23,116 --> 00:30:27,236 This very pill is the evidence that incriminates you. 272 00:30:28,716 --> 00:30:31,276 I already had the lab test done on that pill. 273 00:30:31,476 --> 00:30:32,956 I'm sure 274 00:30:33,556 --> 00:30:36,196 that was the same poison Uncle Chai took. 275 00:30:40,276 --> 00:30:43,876 I tried to think of how you put the poison there. 276 00:30:44,635 --> 00:30:46,156 Then I realized. 277 00:30:48,756 --> 00:30:50,676 Did you climb over the balcony, Karn? 278 00:31:09,596 --> 00:31:11,676 (You put the key card there.) 279 00:31:12,220 --> 00:31:14,436 (You didn't have to go in there ever again.) 280 00:31:14,876 --> 00:31:16,436 (All you had to do was unlock the door) 281 00:31:16,723 --> 00:31:18,396 (and put the pills there.) 282 00:31:18,580 --> 00:31:20,156 (No one would suspect that.) 283 00:31:23,796 --> 00:31:26,916 You said you put a non-lethal substance in the water. 284 00:31:29,596 --> 00:31:30,996 That was a lie. 285 00:31:32,859 --> 00:31:34,196 You didn't do that. 286 00:31:35,476 --> 00:31:39,236 What you did was you took Uncle Chai's pills 287 00:31:39,893 --> 00:31:42,156 and swapped them with poison with your own hands. 288 00:31:43,881 --> 00:31:45,436 You did all that. 289 00:31:46,994 --> 00:31:49,676 You deliberately made me suspect our dad. 290 00:31:50,889 --> 00:31:53,676 Then Dad confessed it for you. 291 00:31:57,756 --> 00:32:01,076 (I admit. I went into Uncle Chai's room to return the money.) 292 00:32:03,134 --> 00:32:04,476 (I hesitated.) 293 00:32:04,741 --> 00:32:06,596 (I wanted to stall for more time.) 294 00:32:08,116 --> 00:32:10,916 (I don't have the guts to confess to Dad like Uncle Chai said.) 295 00:32:11,160 --> 00:32:13,196 (I saw the pills you brought him.) 296 00:32:13,356 --> 00:32:14,676 (I was praying) 297 00:32:14,916 --> 00:32:16,996 (that Uncle Chai would collapse again) 298 00:32:17,186 --> 00:32:18,716 (and get hospitalized.) 299 00:32:18,835 --> 00:32:20,476 (My deadline would have been pushed back.) 300 00:32:21,073 --> 00:32:23,073 I took rodenticide from the maid's storage. 301 00:32:23,237 --> 00:32:25,836 I put it in Uncle Chai's pills. 302 00:32:29,196 --> 00:32:30,836 (I didn't mean to kill him.) 303 00:32:30,996 --> 00:32:33,396 (I just wanted him hospitalized for a few days.) 304 00:33:17,556 --> 00:33:19,236 I swear to you. 305 00:33:20,051 --> 00:33:21,916 You can believe me or not. 306 00:33:23,317 --> 00:33:25,317 I just wanted to stall for time 307 00:33:25,636 --> 00:33:27,916 and keep him from telling our dad. 308 00:33:31,157 --> 00:33:32,956 I swapped the pills in his room 309 00:33:33,060 --> 00:33:34,956 before he came down to celebrate with us. 310 00:33:35,299 --> 00:33:36,916 He went into his room. 311 00:33:37,297 --> 00:33:39,196 (I think he saw the key card) 312 00:33:39,303 --> 00:33:41,636 (and realized I didn't return the money for the bribe.) 313 00:33:41,766 --> 00:33:45,356 (I was afraid he'd see his pills missing.) 314 00:34:26,414 --> 00:34:28,796 Cheers! 315 00:34:28,996 --> 00:34:30,236 Finally! 316 00:34:30,337 --> 00:34:32,851 Finally! All of us are together. 317 00:34:47,476 --> 00:34:48,996 Hello, Rina. 318 00:34:50,707 --> 00:34:53,316 I think I'm not coming home tonight. 319 00:35:00,956 --> 00:35:03,156 - I'm going to take a shower and go to bed. - Okay. 320 00:35:03,313 --> 00:35:04,996 Hey, Dad! 321 00:35:06,092 --> 00:35:08,636 Take your pills. If you don't, you're going to forget. 322 00:35:12,100 --> 00:35:13,596 Good night, Dad. 323 00:35:15,492 --> 00:35:17,196 Bye-bye. I got to go, sweetie. 324 00:35:38,156 --> 00:35:40,276 (That night, after he took the pills.) 325 00:35:40,439 --> 00:35:42,236 (He started to develop symptoms.) 326 00:35:42,796 --> 00:35:44,556 (The noise from his room) 327 00:35:45,430 --> 00:35:47,956 (was so loud I had to climb up the balcony and check on him.) 328 00:36:43,396 --> 00:36:44,996 (He was suffering so much.) 329 00:36:49,244 --> 00:36:50,716 (I was in shock.) 330 00:36:51,996 --> 00:36:53,836 (I didn't think it'd be that bad.) 331 00:37:01,381 --> 00:37:02,796 (I saw him) 332 00:37:03,036 --> 00:37:04,876 (trying to tell me something.) 333 00:37:05,476 --> 00:37:07,756 (It was like he knew I did it.) 334 00:37:10,476 --> 00:37:13,156 I was afraid that if he survived, he'd tell the police. 335 00:37:14,796 --> 00:37:17,156 That's why I left him there and went back to my room. 336 00:37:19,036 --> 00:37:21,076 I really didn't think he'd die. 337 00:37:49,956 --> 00:37:52,356 (I knew you would follow me here.) 338 00:37:52,516 --> 00:37:54,316 (I'm sorry I startled you.) 339 00:37:54,436 --> 00:37:56,556 (You probably thought I died in that car.) 340 00:37:56,882 --> 00:37:59,876 (I saw you looking for me in the news.) 341 00:38:00,156 --> 00:38:01,796 (I'm sorry I made you worried.) 342 00:38:01,916 --> 00:38:04,556 (Please rest assured. I'm still fine.) 343 00:38:06,678 --> 00:38:09,356 It's confirmed that Mr. Karn had rented that car. 344 00:38:09,476 --> 00:38:12,476 I spoke with the housekeeper. She said he was there with Korn. 345 00:38:12,596 --> 00:38:14,436 There's good chance they're together now. 346 00:38:24,427 --> 00:38:25,947 You were right there with him. 347 00:38:26,273 --> 00:38:28,707 He would have survived if you had helped. 348 00:38:28,802 --> 00:38:30,539 Who would have thought he was dying? 349 00:38:31,456 --> 00:38:34,347 Who would have thought that little poison could have really killed him? 350 00:38:35,507 --> 00:38:37,627 You didn't think, or was it your plan all along? 351 00:38:41,467 --> 00:38:43,267 That wasn't the first time you did it. 352 00:38:45,016 --> 00:38:47,627 You once put potassium chloride in Uncle Chai's water 353 00:38:47,954 --> 00:38:50,267 to get him hospitalized. 354 00:38:53,347 --> 00:38:55,787 You deliberately chose a stronger poison. 355 00:38:58,530 --> 00:39:00,530 He collapsed in the office's staircase 356 00:39:01,627 --> 00:39:03,107 because of you, didn't he? 357 00:39:05,251 --> 00:39:06,587 Ivan! 358 00:39:07,280 --> 00:39:08,587 Help! 359 00:39:11,821 --> 00:39:13,387 Are you okay? 360 00:39:14,947 --> 00:39:19,387 I can't breathe. 361 00:39:21,267 --> 00:39:22,547 Uncle Chai! 362 00:39:22,921 --> 00:39:24,147 Uncle Chai! 363 00:39:25,907 --> 00:39:27,195 Somebody? 364 00:39:27,366 --> 00:39:28,859 Anybody help! 365 00:39:29,907 --> 00:39:31,827 You have to explain this to me. 366 00:39:33,874 --> 00:39:37,547 Why was your name on the list of visitors the day my dad collapsed? 367 00:39:40,267 --> 00:39:41,587 Wait. 368 00:39:42,217 --> 00:39:43,707 This wasn't me. 369 00:39:44,427 --> 00:39:46,147 I wasn't even in town during those weeks. 370 00:39:46,347 --> 00:39:48,027 (You swapped his water) 371 00:39:48,147 --> 00:39:50,147 (by forging my signature and got inside.) 372 00:39:50,275 --> 00:39:51,729 You were afraid 373 00:39:51,841 --> 00:39:55,547 he'd tell the board in the meeting that you lost the company's money. 374 00:39:58,787 --> 00:40:00,067 That's right. 375 00:40:00,475 --> 00:40:01,827 I did it. 376 00:40:03,827 --> 00:40:06,347 I put that poison in his water. 377 00:40:13,484 --> 00:40:15,307 (I wanted him hospitalized.) 378 00:40:15,611 --> 00:40:17,187 (I had gotten away with what I did once.) 379 00:40:17,323 --> 00:40:19,027 (He didn't suspect anything.) 380 00:40:23,627 --> 00:40:26,187 You planned out every detail. 381 00:40:27,067 --> 00:40:29,467 Don't even say you didn't know. 382 00:40:30,634 --> 00:40:32,507 You can't say that! 383 00:40:35,867 --> 00:40:37,347 You're smart. 384 00:40:42,541 --> 00:40:44,065 What else do you know? 385 00:40:49,907 --> 00:40:51,787 Give me back my passport. 386 00:41:00,547 --> 00:41:02,387 I know you think I'm a fool. 387 00:41:03,067 --> 00:41:05,187 You manipulated me and used me. 388 00:41:07,450 --> 00:41:09,627 You used my name over and over. 389 00:41:09,787 --> 00:41:11,147 This time too. 390 00:41:12,027 --> 00:41:13,787 What are you doing with my name this time? 391 00:41:18,721 --> 00:41:20,667 Karn is definitely with Korn right now. 392 00:41:21,307 --> 00:41:23,067 The owner said there was a Thai guest. 393 00:41:23,220 --> 00:41:25,147 Is Korn helping Karn escape? 394 00:41:27,159 --> 00:41:29,067 What is Korn thinking? 395 00:41:29,547 --> 00:41:33,147 He deliberately chased me away because of this? 396 00:41:38,067 --> 00:41:40,227 Why didn't you protect me? 397 00:41:41,907 --> 00:41:45,707 You're working with Rina to bring me back. Why? 398 00:41:51,867 --> 00:41:54,467 Dad pulled his strings to cover up your crime so much 399 00:41:54,738 --> 00:41:56,587 that you lost all remorse! 400 00:41:57,420 --> 00:42:00,507 Every excuse was a lie. 401 00:42:01,987 --> 00:42:03,627 How much longer will you keep lying? 402 00:42:04,107 --> 00:42:06,107 Stop lying to everyone, Karn. 403 00:42:07,307 --> 00:42:10,787 You're not upset that I didn't help you. Do you know what the truth is? 404 00:42:11,652 --> 00:42:13,062 The truth is you hate me! 405 00:42:13,187 --> 00:42:14,387 Really? 406 00:42:15,014 --> 00:42:16,307 Really? 407 00:42:19,187 --> 00:42:20,587 I didn't know that. 408 00:42:23,858 --> 00:42:25,858 How many times have you stabbed me in the back? 409 00:42:27,216 --> 00:42:28,587 Think about it. 410 00:42:29,227 --> 00:42:31,107 Are you trying to get payback against me? 411 00:42:40,369 --> 00:42:42,547 You caused conflicts between me and Rina. 412 00:42:43,353 --> 00:42:44,627 You caused distrust between us. 413 00:42:44,787 --> 00:42:47,107 You told her about my drugs and my temper! 414 00:42:48,922 --> 00:42:51,707 You brainwashed Rina and made her believe that was who I am! 415 00:42:53,713 --> 00:42:55,187 Is there anything wrong? 416 00:42:55,787 --> 00:42:58,107 You promised me you'd stop being hot-headed. 417 00:42:58,547 --> 00:42:59,707 Wait. 418 00:42:59,978 --> 00:43:01,627 How did you know about my temper? 419 00:43:02,243 --> 00:43:03,627 And my pills? 420 00:43:03,867 --> 00:43:05,187 Let me ask you this. 421 00:43:05,627 --> 00:43:07,027 What does it have to do with us? 422 00:43:07,141 --> 00:43:09,987 When everyone thought Korn was an addict, 423 00:43:10,749 --> 00:43:12,607 he wasn't on drugs. 424 00:43:13,349 --> 00:43:15,547 He was taking anger management pills. 425 00:43:18,627 --> 00:43:22,868 My dad sent Korn to a boarding school to fix his behavior, 426 00:43:22,979 --> 00:43:24,707 but it didn't work. 427 00:43:30,027 --> 00:43:31,147 (I found out) 428 00:43:31,307 --> 00:43:33,027 (after she broke up with me that time.) 429 00:43:33,315 --> 00:43:34,787 You tried to frame me. 430 00:43:35,050 --> 00:43:37,027 You didn't want me to be with Rina. 431 00:43:38,651 --> 00:43:41,267 You feared that you would lose control of Rina, didn't you? 432 00:43:43,027 --> 00:43:44,707 Don't blame all that on me. 433 00:43:46,236 --> 00:43:49,787 Rina has a bias because you used to go rogue. 434 00:43:50,634 --> 00:43:52,507 She distrusted you, why? 435 00:43:53,498 --> 00:43:55,147 Because she still believes 436 00:43:55,307 --> 00:43:56,987 that you're still the same. 437 00:43:58,779 --> 00:44:00,987 You manipulated everyone to make us hate each other! 438 00:44:02,707 --> 00:44:04,747 You never meant well for me once, Karn. 439 00:44:05,808 --> 00:44:07,307 It's not just about Rina. 440 00:44:07,679 --> 00:44:09,027 I just found out 441 00:44:09,148 --> 00:44:11,106 you were the one who made Dad misunderstand me. 442 00:44:11,307 --> 00:44:12,667 You knew 443 00:44:12,907 --> 00:44:14,587 that Dad didn't like it when I disobeyed. 444 00:44:15,163 --> 00:44:17,707 You blamed everything on me! 445 00:44:18,632 --> 00:44:20,267 That time too. 446 00:44:21,192 --> 00:44:22,667 Was it me? 447 00:44:23,373 --> 00:44:25,747 Was it me who did it? 448 00:44:34,832 --> 00:44:36,107 Karn. 449 00:44:38,387 --> 00:44:39,787 Karn. 450 00:44:40,947 --> 00:44:42,387 Karn. Where are you? 451 00:44:43,203 --> 00:44:44,203 Karn. 452 00:44:44,288 --> 00:44:47,027 (That day when we were here and stayed at the host's house,) 453 00:44:47,285 --> 00:44:49,227 (I woke up and didn't see you.) 454 00:44:49,427 --> 00:44:50,947 (I was worried.) 455 00:44:51,822 --> 00:44:53,227 Karn. 456 00:45:01,827 --> 00:45:04,467 No money, no entry. 457 00:45:04,755 --> 00:45:06,187 Understand? 458 00:45:06,339 --> 00:45:07,907 Let me go home. 459 00:45:08,240 --> 00:45:09,947 I'll bring you the money. 460 00:45:10,227 --> 00:45:11,547 Let you go home? 461 00:45:11,845 --> 00:45:13,827 You're surely running away, right? 462 00:45:18,547 --> 00:45:20,387 Hey! Let him go! 463 00:45:22,947 --> 00:45:25,867 Son of a gun! You want a piece of me! Huh? 464 00:45:28,636 --> 00:45:31,707 Darn you. You don't have any money. 465 00:45:31,907 --> 00:45:33,987 You got to work it out and pay. 466 00:45:34,227 --> 00:45:36,516 Sell this stuff or die. 467 00:45:36,643 --> 00:45:39,307 You're tricking me. You think I don't know stuff? 468 00:45:41,020 --> 00:45:42,387 Brat! 469 00:45:42,667 --> 00:45:43,987 You go to hell! 470 00:45:44,075 --> 00:45:45,507 Let him go! 471 00:45:48,843 --> 00:45:52,219 - Hey! Police! - Korn, run! 472 00:45:52,531 --> 00:45:54,267 - Go! - Freeze! 473 00:45:59,587 --> 00:46:01,015 (I followed you and helped you.) 474 00:46:01,130 --> 00:46:03,090 (That's how I got drugged.) 475 00:46:03,307 --> 00:46:07,947 Everyone understood that I snuck out to the casino. 476 00:46:08,987 --> 00:46:10,492 Korn wasn't doing drugs, Dad. 477 00:46:10,618 --> 00:46:12,907 He got framed. It's my fault, Dad. 478 00:46:13,067 --> 00:46:14,547 If I had stopped him... 479 00:46:15,856 --> 00:46:17,627 It's bad enough that he went astray. 480 00:46:19,466 --> 00:46:22,587 You want to get lost with him too? 481 00:46:22,785 --> 00:46:25,307 (I didn't remember anything. I woke up,) 482 00:46:25,507 --> 00:46:26,907 (and everyone said it was my fault.) 483 00:46:27,020 --> 00:46:29,827 (It turned out that you saved me.) 484 00:46:30,018 --> 00:46:31,787 (Everything got turned upside down.) 485 00:46:31,987 --> 00:46:33,987 (Even I believed that was the truth.) 486 00:46:34,297 --> 00:46:36,707 I believed that you were protecting me. 487 00:46:37,307 --> 00:46:41,147 I didn't suspect that you set me up. 488 00:46:41,518 --> 00:46:43,867 Dad practically disowned me because of that incident. 489 00:46:44,147 --> 00:46:46,047 I became the black sheep, 490 00:46:46,394 --> 00:46:47,827 a slacker 491 00:46:48,209 --> 00:46:51,147 because you were convincing everyone that was who I was. 492 00:46:52,787 --> 00:46:54,507 What is the truth, Karn? 493 00:46:54,747 --> 00:46:56,427 You manipulated everyone. 494 00:46:56,781 --> 00:46:59,227 You even made me question myself! 495 00:47:02,569 --> 00:47:04,987 All I did was speak half of the truth. 496 00:47:05,987 --> 00:47:08,827 Everyone was willing to believe me because you were a failure. 497 00:47:09,351 --> 00:47:11,351 The other half were lies you told 498 00:47:11,564 --> 00:47:13,656 that destroyed a kid's future! 499 00:47:13,756 --> 00:47:15,507 That's because you suck! 500 00:47:18,201 --> 00:47:19,947 You dropped out of school! 501 00:47:20,467 --> 00:47:24,507 Do you want me to take responsibility for your mistakes? 502 00:47:28,627 --> 00:47:31,267 Your straight-faced lying habit 503 00:47:31,627 --> 00:47:33,147 has made your blood cold. 504 00:47:33,387 --> 00:47:35,027 It made you a murderer. 505 00:47:35,827 --> 00:47:37,387 You did it to yourself, Korn. 506 00:47:37,499 --> 00:47:40,067 Remember that. You can't blame me! 507 00:47:40,550 --> 00:47:42,827 You told everyone that was who I was! 508 00:47:44,297 --> 00:47:46,827 Uncle Chai was the only one who didn't believe you! 509 00:47:49,871 --> 00:47:52,136 You've been living with your lies so much that 510 00:47:52,227 --> 00:47:54,371 you can't tell your lies from the truth! 511 00:47:57,587 --> 00:47:59,107 Admit it. 512 00:47:59,307 --> 00:48:01,307 You have been trying to destroy me the whole time. 513 00:48:02,987 --> 00:48:05,667 You liked it when everyone saw me as worthless! 514 00:48:08,164 --> 00:48:09,347 Adrian? 515 00:48:09,547 --> 00:48:11,027 (I can't reach Korn.) 516 00:48:11,187 --> 00:48:13,587 That Asian man stalked us. 517 00:48:13,747 --> 00:48:15,147 Korn is in danger. 518 00:48:15,347 --> 00:48:16,907 Please save him. 519 00:48:18,267 --> 00:48:20,907 Okay. Don't worry. 520 00:48:34,217 --> 00:48:36,297 You can't whine and blame it on me! 521 00:48:37,168 --> 00:48:39,697 Your overconfidence in your own abilities 522 00:48:39,825 --> 00:48:42,297 made you lose money on Gaia. 523 00:48:45,994 --> 00:48:48,577 That money was a huge gamble. 524 00:48:48,857 --> 00:48:51,337 You wanted to show everyone how great you were with that money! 525 00:48:51,458 --> 00:48:53,177 I did it because I mean well. 526 00:48:53,811 --> 00:48:55,297 I was making money for the company. 527 00:48:55,417 --> 00:48:57,337 That was just your excuse, Karn! 528 00:48:57,821 --> 00:48:59,097 You like to take risks. 529 00:48:59,657 --> 00:49:02,697 You're addicted to challenges. And your guess-what-Rina-does challenge too. 530 00:49:03,497 --> 00:49:05,537 You try to win at everything. 531 00:49:05,633 --> 00:49:07,097 You only see me as your rival. 532 00:49:07,249 --> 00:49:08,497 I'm your freaking brother! 533 00:49:08,657 --> 00:49:10,257 How could you have done that to me? 534 00:49:13,048 --> 00:49:15,497 Try growing up around Dad like I did! 535 00:49:17,042 --> 00:49:18,417 Then you'll understand 536 00:49:18,632 --> 00:49:21,897 what it was like to be someone who competes against himself his whole life. 537 00:49:22,785 --> 00:49:26,137 It was stressful. The pressure is driving me crazy! 538 00:49:27,010 --> 00:49:28,377 I just try everything 539 00:49:28,497 --> 00:49:31,737 to prove to Dad that I can stand on my own feet. 540 00:49:32,257 --> 00:49:33,777 I did it for my future. 541 00:49:35,057 --> 00:49:36,897 I did it for thousands of our employees. 542 00:49:37,525 --> 00:49:40,217 Who could just leave everything and run away like you did? 543 00:49:40,337 --> 00:49:42,857 All you did was run away to find happiness. Who could do that? 544 00:49:45,617 --> 00:49:47,177 Have you ever felt this, Korn? 545 00:49:47,657 --> 00:49:49,497 I didn't want to wake up. I was tired of my life 546 00:49:50,297 --> 00:49:52,737 because I spent my whole life under Dad's shadow. 547 00:49:54,057 --> 00:49:55,537 I couldn't run away. 548 00:49:57,053 --> 00:49:59,297 The only thing that let me run away is my crime. 549 00:50:01,111 --> 00:50:03,497 Maybe, dying would be easier for me. 550 00:50:03,672 --> 00:50:05,257 Do you understand me? 551 00:50:05,977 --> 00:50:07,617 Do you even understand me? 552 00:50:07,863 --> 00:50:09,337 Karn, you... 553 00:50:10,257 --> 00:50:11,857 You can live your own life. 554 00:50:12,010 --> 00:50:13,737 Just live your own life. 555 00:50:14,433 --> 00:50:15,755 How could I? 556 00:50:16,998 --> 00:50:19,337 Nobody wants to spend his life under someone else's shadow, 557 00:50:21,253 --> 00:50:23,137 but that was how I was raised. 558 00:50:24,778 --> 00:50:26,417 I couldn't run away. 559 00:50:27,377 --> 00:50:28,857 - Do you understand? - Karn. 560 00:50:30,377 --> 00:50:31,977 It's not too late. 561 00:50:32,177 --> 00:50:34,497 I'll do anything you want me to do. 562 00:50:35,659 --> 00:50:37,417 We will fix this together. 563 00:50:38,329 --> 00:50:39,977 It's easy for you to say that. 564 00:50:41,057 --> 00:50:42,697 You never understood me. 565 00:50:43,817 --> 00:50:45,497 Will you ever understand me? 566 00:50:50,743 --> 00:50:51,983 Stop! 567 00:51:06,021 --> 00:51:07,297 - You betrayed me! - No, I didn't. 568 00:51:07,457 --> 00:51:09,537 No, Karn. That's not it. 569 00:51:32,225 --> 00:51:33,577 Stop! 570 00:51:38,814 --> 00:51:40,177 Stop! 571 00:51:41,518 --> 00:51:42,777 Stop! 572 00:51:43,602 --> 00:51:45,337 Stop! 573 00:51:46,657 --> 00:51:48,057 Stop! 574 00:52:06,114 --> 00:52:07,605 - Where is Korn? - He's over there. 575 00:52:07,738 --> 00:52:09,377 Okay. Thank you. 576 00:52:59,465 --> 00:53:00,737 Korn! 577 00:53:00,930 --> 00:53:02,577 Korn! Can you hear me? 578 00:53:04,641 --> 00:53:06,057 Korn! 579 00:53:07,257 --> 00:53:10,057 Korn! Can you hear me? 580 00:53:12,617 --> 00:53:13,937 Korn! 581 00:53:19,057 --> 00:53:20,417 Korn! 582 00:53:23,634 --> 00:53:25,634 Korn, what happened to you? 583 00:53:28,005 --> 00:53:29,417 Korn? 584 00:53:37,443 --> 00:53:38,777 Korn? 585 00:53:39,042 --> 00:53:40,377 Help! 586 00:53:40,537 --> 00:53:41,897 Help! 587 00:53:42,454 --> 00:53:45,617 Help! Can anyone hear me? 588 00:53:46,114 --> 00:53:47,577 Help! 589 00:53:48,417 --> 00:53:49,537 Korn. 590 00:53:49,737 --> 00:53:52,628 You have to be all right. Help is on the way. 591 00:53:52,791 --> 00:53:54,590 Stay with me, please. 592 00:53:58,817 --> 00:54:00,177 Korn. 593 00:54:01,030 --> 00:54:02,537 Korn. 594 00:54:43,514 --> 00:54:44,880 (Let me play with you.) 595 00:54:45,006 --> 00:54:46,617 Okay. I'll challenge you. 596 00:54:46,712 --> 00:54:49,137 - Bring it on. - Bring it on. Hey. 597 00:54:49,241 --> 00:54:51,297 Wait. Let's do this. 598 00:54:51,794 --> 00:54:53,185 The loser gets his face painted. 599 00:54:53,298 --> 00:54:56,577 - Fine. Shake on it. - Like real men. 600 00:56:16,777 --> 00:56:18,017 Korn! 601 00:56:18,558 --> 00:56:20,217 Korn! 602 00:56:24,258 --> 00:56:25,737 Korn! 603 00:57:37,737 --> 00:57:38,873 Korn! Hey! 604 00:57:38,977 --> 00:57:40,850 Korn is awake! 605 00:57:40,937 --> 00:57:43,421 Korn, how are you? Korn. 606 00:57:51,880 --> 00:57:54,377 Where am I? 607 00:57:54,849 --> 00:57:57,497 You're in Thailand. You don't know? 608 00:57:58,177 --> 00:57:59,617 You were put under. 609 00:57:59,720 --> 00:58:02,417 You have been in and out of it for a week. 610 00:58:09,008 --> 00:58:10,417 You're finally safe. 611 00:58:15,690 --> 00:58:16,897 - Easy. - Ouch. 612 00:58:17,181 --> 00:58:19,297 How is it? Does it hurt? 613 00:58:19,667 --> 00:58:22,217 Don't rush yourself, Korn. Stay still. 614 00:58:25,975 --> 00:58:27,417 Where is Karn? 615 00:58:38,611 --> 00:58:40,051 What happened to Karn? 616 00:58:41,411 --> 00:58:43,131 Did he come back here? 617 00:58:45,866 --> 00:58:47,731 You need to recover first. 618 00:58:48,891 --> 00:58:50,331 Don't worry about anyone else. 619 00:58:57,237 --> 00:58:58,851 Lie still, Korn. 620 00:59:01,601 --> 00:59:03,251 How are you, Korn? 621 00:59:05,251 --> 00:59:06,651 It hurts. 622 00:59:06,936 --> 00:59:08,331 I know that. 623 00:59:08,700 --> 00:59:10,331 Does it get better? 624 00:59:44,603 --> 00:59:47,072 Please. Go ahead. 625 01:00:07,213 --> 01:00:08,771 It's done. 626 01:00:12,242 --> 01:00:14,611 In the end, Karn confessed. 627 01:00:15,340 --> 01:00:18,091 He almost killed you too. 628 01:00:20,651 --> 01:00:22,011 So... 629 01:00:22,337 --> 01:00:23,811 What about Rina? 630 01:00:24,311 --> 01:00:26,211 Rina? Why are you asking? 631 01:00:27,251 --> 01:00:29,371 Where is she? Why is she not here? 632 01:00:29,648 --> 01:00:34,051 She can't show her face here. Our family is going to kill her. 633 01:00:34,855 --> 01:00:38,091 Rina's lawyer opposed Karn's bail. 634 01:00:38,227 --> 01:00:40,651 Karn is getting beaten hard. 635 01:00:40,811 --> 01:00:44,051 If she were here, our family would definitely go mad at her. 636 01:00:47,571 --> 01:00:49,091 Forget her, bro. 637 01:00:49,251 --> 01:00:52,131 I think this is the end for you guys. 638 01:00:53,164 --> 01:00:55,811 Since she came back here with you, 639 01:00:55,931 --> 01:00:58,131 I never saw her again. 640 01:01:04,209 --> 01:01:05,651 Give me my phone. 641 01:01:06,458 --> 01:01:08,531 - What are you going to do? - Come on. 642 01:01:08,665 --> 01:01:11,531 - Give it to me. Is it here? - Yeah. It's here. 643 01:01:28,451 --> 01:01:30,571 (Where are you? Would you visit me?) 644 01:01:30,851 --> 01:01:32,531 (Can you come and see me?) 645 01:02:43,651 --> 01:02:46,491 Please come in. His food is here. 646 01:02:47,971 --> 01:02:49,731 Thank you. 647 01:02:51,443 --> 01:02:54,011 The doctor allowed you to eat your first meal. 648 01:02:54,141 --> 01:02:55,891 Try eating this. 649 01:02:56,811 --> 01:02:58,611 I'm not hungry, Aunt. 650 01:02:58,876 --> 01:03:00,411 What's wrong? 651 01:03:00,555 --> 01:03:02,555 You never turn down food. 652 01:03:02,684 --> 01:03:04,451 Are you still hurt inside? 653 01:03:05,091 --> 01:03:08,331 I think it's his heart that's hurting. 654 01:03:10,331 --> 01:03:12,411 I don't want to hype it up, 655 01:03:12,571 --> 01:03:14,651 but the rice porridge here looks delicious. 656 01:03:14,771 --> 01:03:16,251 They got you huge shrimps. 657 01:03:16,371 --> 01:03:17,611 - Yeah. - Looks yummy. 658 01:03:17,736 --> 01:03:20,211 They gave him something else too. It looks cute. 659 01:03:26,891 --> 01:03:29,771 A neat, strict, and serious person like Rina 660 01:03:29,970 --> 01:03:33,211 shouldn't be a romantic one. 661 01:03:50,851 --> 01:03:52,977 Korn, what do you say? Are you eating it or not? 662 01:03:53,091 --> 01:03:55,931 Stop! Put that down! Ouch! 663 01:03:56,566 --> 01:03:59,371 - What's wrong with you? - Put that down. Don't touch it. 664 01:03:59,523 --> 01:04:02,811 - Don't touch it. - Whoa! You're getting possessive. 665 01:04:04,348 --> 01:04:06,771 - You said you weren't hungry. - Yeah. 666 01:04:20,011 --> 01:04:23,211 You're smiling. You can't eat this! 667 01:04:23,364 --> 01:04:25,051 Are you okay, Korn? 668 01:05:11,086 --> 01:05:12,507 If you're worried, 669 01:05:14,834 --> 01:05:16,627 you should visit him. 670 01:05:19,899 --> 01:05:21,787 It's us who's at fault here. 671 01:05:22,916 --> 01:05:24,507 My family 672 01:05:24,860 --> 01:05:27,307 are the ones who should be avoiding it. 673 01:05:31,163 --> 01:05:33,163 Even if I keep apologizing for it my whole life, 674 01:05:36,049 --> 01:05:39,107 it won't make up for Chai's life. 675 01:05:45,755 --> 01:05:47,467 I was at fault too. 676 01:05:49,347 --> 01:05:51,747 I thought you killed my dad. 677 01:05:55,409 --> 01:05:57,547 You were just being a father 678 01:05:58,339 --> 01:06:00,707 because you wanted to protect Karn. 679 01:06:04,844 --> 01:06:06,747 I was protecting myself. 680 01:06:10,339 --> 01:06:12,547 I just didn't want anyone to know 681 01:06:13,787 --> 01:06:15,507 I couldn't raise my children. 682 01:06:18,874 --> 01:06:21,187 If my dad saw Karn today, 683 01:06:21,682 --> 01:06:23,307 I think 684 01:06:24,067 --> 01:06:26,227 he'd be very proud of him. 685 01:06:26,657 --> 01:06:30,307 At least Karn came to his senses as my dad warned him. 686 01:06:33,267 --> 01:06:35,747 It almost cost Korn's life. 687 01:06:36,468 --> 01:06:38,267 It's not worth it. 688 01:06:44,300 --> 01:06:45,747 You're right. 689 01:06:46,915 --> 01:06:49,507 We can't afford to lose anyone else. 690 01:06:53,821 --> 01:06:55,907 Can you forgive me, Rina? 691 01:07:00,539 --> 01:07:02,947 Come back and be the beloved niece I never had. 692 01:07:24,242 --> 01:07:26,267 If it's too much to ask, I'd understand. 693 01:07:34,507 --> 01:07:36,147 Just don't leave Korn 694 01:07:37,507 --> 01:07:39,187 because I'm his father. 695 01:07:44,099 --> 01:07:46,667 If one could choose a father, no one would choose me. 696 01:07:49,907 --> 01:07:51,467 Please have sympathy for him. 697 01:08:26,267 --> 01:08:27,987 I'll walk with you. 698 01:08:40,347 --> 01:08:41,787 My dad is gone. 699 01:08:42,027 --> 01:08:44,347 I'll be strict with you instead. 700 01:08:45,611 --> 01:08:48,947 Don't ever say you're annoyed with me. 701 01:08:54,760 --> 01:08:56,667 Walk slowly. 702 01:09:12,425 --> 01:09:14,707 Let me protect you from now on, Wi. 703 01:09:15,347 --> 01:09:17,427 I will never cause you trouble again. 704 01:09:17,787 --> 01:09:19,107 I promise. 705 01:09:24,611 --> 01:09:26,107 You're not terrible. 706 01:09:26,253 --> 01:09:28,107 You're just mentally sick. 707 01:09:28,307 --> 01:09:29,787 You just 708 01:09:30,480 --> 01:09:33,347 want to escape the loop I created. 709 01:09:36,627 --> 01:09:38,228 If I don't do this, 710 01:09:38,388 --> 01:09:40,547 I'd feel guilty for the rest of my life. 45837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.