All language subtitles for Doc Martin S10E07 Love Will Set You Free 1080p HDTV h264 KETTLE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,311 --> 00:01:17,983 Martin? 2 00:01:17,983 --> 00:01:19,711 Oh, hello. 3 00:01:19,711 --> 00:01:21,111 It's five in the morning. 4 00:01:21,111 --> 00:01:26,239 Mm. 5 00:01:26,239 --> 00:01:27,831 Is everything OK? 6 00:01:27,831 --> 00:01:29,911 Yeah, I couldn't sleep. 7 00:01:29,911 --> 00:01:30,079 Yeah, I couldn't sleep. 8 00:01:30,079 --> 00:01:32,191 Just been thinking about that job offer. 9 00:01:32,191 --> 00:01:32,383 Just been thinking about that job offer. 10 00:01:32,383 --> 00:01:34,391 Yeah. Well, it's a big decision. 11 00:01:34,391 --> 00:01:35,263 Yeah. Well, it's a big decision. 12 00:01:35,263 --> 00:01:37,271 Hm. Yeah, it is. 13 00:01:37,271 --> 00:01:37,431 Hm. Yeah, it is. 14 00:01:37,431 --> 00:01:39,487 I've been weighing up the pros and the cons. 15 00:01:39,487 --> 00:01:40,447 I've been weighing up the pros and the cons. 16 00:01:40,447 --> 00:01:42,391 I don't think I'm going to accept it. 17 00:01:42,391 --> 00:01:45,439 I don't think I'm going to accept it. 18 00:01:45,439 --> 00:01:50,239 Do you want to discuss it? 19 00:01:50,239 --> 00:01:52,159 Well, the children's well-being's the most important thing. 20 00:01:52,159 --> 00:01:53,503 Well, the children's well-being's the most important thing. 21 00:01:53,503 --> 00:01:55,511 A move at their age would be a major upheaval. 22 00:01:55,511 --> 00:01:56,959 A move at their age would be a major upheaval. 23 00:01:56,959 --> 00:01:59,071 We've only just got Mary Elizabeth into some sort of routine. 24 00:01:59,071 --> 00:02:00,223 We've only just got Mary Elizabeth into some sort of routine. 25 00:02:00,223 --> 00:02:02,231 And James has finally started making friends. 26 00:02:02,231 --> 00:02:04,151 And James has finally started making friends. 27 00:02:04,151 --> 00:02:06,231 We'd both have to leave our practices. 28 00:02:06,231 --> 00:02:07,135 We'd both have to leave our practices. 29 00:02:07,135 --> 00:02:09,111 You'd have to completely re-establish yourself, 30 00:02:09,111 --> 00:02:09,439 You'd have to completely re-establish yourself, 31 00:02:09,439 --> 00:02:11,359 get new clients. Yeah. 32 00:02:11,359 --> 00:02:11,671 get new clients. Yeah. 33 00:02:11,671 --> 00:02:13,751 But then, on the other hand, it is a very important post. 34 00:02:13,751 --> 00:02:16,927 But then, on the other hand, it is a very important post. 35 00:02:16,927 --> 00:02:18,463 Dean of Medicine's... 36 00:02:18,463 --> 00:02:20,471 more a clerical and administrative role. 37 00:02:20,471 --> 00:02:22,711 more a clerical and administrative role. 38 00:02:22,711 --> 00:02:27,351 And you don't want to leave, do you? 39 00:02:27,351 --> 00:02:29,431 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 40 00:02:29,431 --> 00:02:31,351 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 41 00:02:31,351 --> 00:02:33,271 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 42 00:02:33,271 --> 00:02:34,711 Right. 43 00:02:34,711 --> 00:02:36,703 Well, then, we decide to stay. 44 00:02:36,703 --> 00:02:37,111 Well, then, we decide to stay. 45 00:02:37,111 --> 00:02:39,031 Are you sure? 46 00:02:39,031 --> 00:02:41,119 Mm. I'll call Imperial. 47 00:02:41,119 --> 00:02:43,999 Mm. I'll call Imperial. 48 00:02:43,999 --> 00:02:54,071 WHISPERS:Yeah. 49 00:02:54,071 --> 00:02:56,151 That's all booked in for you, Mr Stubbs. 50 00:02:56,151 --> 00:02:56,671 That's all booked in for you, Mr Stubbs. 51 00:02:56,671 --> 00:02:58,711 OK, Mick. Bye. 52 00:02:58,711 --> 00:02:58,871 OK, Mick. Bye. 53 00:02:58,871 --> 00:03:00,951 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. 54 00:03:00,951 --> 00:03:03,007 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. 55 00:03:03,007 --> 00:03:03,199 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. 56 00:03:03,199 --> 00:03:06,079 Is Martin free? Erm... 57 00:03:06,079 --> 00:03:07,351 Hazel. 58 00:03:07,351 --> 00:03:09,151 Helen. Helen. 59 00:03:09,151 --> 00:03:11,071 I suppose it has been a while. 60 00:03:11,071 --> 00:03:13,111 And you were only best man at my wedding. 61 00:03:13,111 --> 00:03:13,271 And you were only best man at my wedding. 62 00:03:13,271 --> 00:03:15,191 Helen. 63 00:03:15,191 --> 00:03:16,831 Have you got a quick five minutes? 64 00:03:16,831 --> 00:03:18,871 You've got time before your next appointment, Doc. 65 00:03:18,871 --> 00:03:19,351 You've got time before your next appointment, Doc. 66 00:03:19,351 --> 00:03:21,439 Er, yes, of course, go through. Thank you. 67 00:03:21,439 --> 00:03:26,431 Er, yes, of course, go through. Thank you. 68 00:03:26,431 --> 00:03:28,351 It's Chris's birthday today, 69 00:03:28,351 --> 00:03:30,391 so I'm taking him out for a meal tonight. 70 00:03:30,391 --> 00:03:30,871 so I'm taking him out for a meal tonight. 71 00:03:30,871 --> 00:03:34,391 Take a seat. Thank you. 72 00:03:34,391 --> 00:03:36,415 I would love for you and Louisa to join us 73 00:03:36,415 --> 00:03:37,183 I would love for you and Louisa to join us 74 00:03:37,183 --> 00:03:39,191 as a bit of a surprise for him. 75 00:03:39,191 --> 00:03:39,351 as a bit of a surprise for him. 76 00:03:39,351 --> 00:03:41,111 Ooh, what happened there? 77 00:03:41,111 --> 00:03:43,191 Oh, er, it's nothing. 78 00:03:43,191 --> 00:03:43,711 Oh, er, it's nothing. 79 00:03:43,711 --> 00:03:45,751 Erm, I'd need to check with Louisa, see if we can get a baby-sitter. 80 00:03:45,751 --> 00:03:47,191 Erm, I'd need to check with Louisa, see if we can get a baby-sitter. 81 00:03:47,191 --> 00:03:49,111 Seven o'clock at Pilchards. 82 00:03:49,111 --> 00:03:50,711 Right, yes. Good. 83 00:03:50,711 --> 00:03:55,807 DOC CLEARS THROAT 84 00:03:55,807 --> 00:03:57,151 How are you? 85 00:03:57,151 --> 00:03:59,263 I'm... I'm good. 86 00:03:59,263 --> 00:03:59,671 I'm... I'm good. 87 00:03:59,671 --> 00:04:01,759 I'm doing a geology degree. 88 00:04:01,759 --> 00:04:03,831 Oh. Chris has probably mentioned it. 89 00:04:03,831 --> 00:04:04,831 Oh. Chris has probably mentioned it. 90 00:04:04,831 --> 00:04:06,231 No. 91 00:04:06,231 --> 00:04:07,711 Oh. 92 00:04:07,711 --> 00:04:09,751 HELEN SIGHS 93 00:04:09,751 --> 00:04:11,831 I don't suppose you know where I might find 94 00:04:11,831 --> 00:04:13,855 some metamorphosed basalts, would you? 95 00:04:13,855 --> 00:04:14,391 some metamorphosed basalts, would you? 96 00:04:14,391 --> 00:04:15,671 No. 97 00:04:15,671 --> 00:04:17,751 Sorry, it's just as you're a local, I thought... 98 00:04:17,751 --> 00:04:17,911 Sorry, it's just as you're a local, I thought... 99 00:04:17,911 --> 00:04:22,391 I'm local, I'm not A local. 100 00:04:22,391 --> 00:04:24,471 Are you looking at my cheeks? 101 00:04:24,471 --> 00:04:24,799 Are you looking at my cheeks? 102 00:04:24,799 --> 00:04:26,719 Being outside so much has caused my rosacea to flare-up. 103 00:04:26,719 --> 00:04:27,487 Being outside so much has caused my rosacea to flare-up. 104 00:04:27,487 --> 00:04:29,431 Right. Have you been prescribed anything? 105 00:04:29,431 --> 00:04:29,599 Right. Have you been prescribed anything? 106 00:04:29,599 --> 00:04:31,711 Erythromycin. But it gives me terrible indigestion. 107 00:04:31,711 --> 00:04:32,951 Erythromycin. But it gives me terrible indigestion. 108 00:04:32,951 --> 00:04:35,031 There are alternatives. I could recommend some to your GP. 109 00:04:35,031 --> 00:04:35,359 There are alternatives. I could recommend some to your GP. 110 00:04:35,359 --> 00:04:37,279 Who is your doctor?Mike Lawler, at the Wadebridge practice. 111 00:04:37,279 --> 00:04:38,071 Who is your doctor?Mike Lawler, at the Wadebridge practice. 112 00:04:38,071 --> 00:04:39,671 Oh, God. Er, right. 113 00:04:39,671 --> 00:04:41,503 Well, I'll recommend some alternatives 114 00:04:41,503 --> 00:04:42,871 and get them over to him. 115 00:04:42,871 --> 00:04:44,791 Thank you. That would be very helpful, Martin. 116 00:04:44,791 --> 00:04:45,343 Thank you. That would be very helpful, Martin. 117 00:04:45,343 --> 00:04:46,687 You're welcome. 118 00:04:46,687 --> 00:04:53,271 Seven o'clock, then. Yes. Good. 119 00:04:53,271 --> 00:04:54,871 You all right? Yeah. You? 120 00:04:54,871 --> 00:04:56,951 Yeah. Any chance of a spot of lunch? We're not open yet, Dad. 121 00:04:56,951 --> 00:04:58,231 Yeah. Any chance of a spot of lunch? We're not open yet, Dad. 122 00:04:58,231 --> 00:05:00,151 I'll just take a seat until you're ready. 123 00:05:00,151 --> 00:05:02,071 Next you'll be wanting a cup of tea while you wait. 124 00:05:02,071 --> 00:05:02,239 Next you'll be wanting a cup of tea while you wait. 125 00:05:02,239 --> 00:05:03,511 Milk and two sugars, please. 126 00:05:03,511 --> 00:05:05,503 Bert, get in here! I've got a flood! 127 00:05:05,503 --> 00:05:06,271 Bert, get in here! I've got a flood! 128 00:05:06,271 --> 00:05:08,311 What? A leak in the cellar 129 00:05:08,311 --> 00:05:08,471 What? A leak in the cellar 130 00:05:08,471 --> 00:05:10,071 and it's all your fault! 131 00:05:10,071 --> 00:05:12,031 Quick, Bert, the water's rising! 132 00:05:12,031 --> 00:05:12,631 Quick, Bert, the water's rising! 133 00:05:12,631 --> 00:05:14,551 You'd better keep my lunch warm. 134 00:05:14,551 --> 00:05:20,287 It's a salad. 135 00:05:20,287 --> 00:05:22,231 Yep, you've definitely got a leak. 136 00:05:22,231 --> 00:05:22,783 Yep, you've definitely got a leak. 137 00:05:22,783 --> 00:05:24,791 What are you going to do about it? It's not my fault. 138 00:05:24,791 --> 00:05:25,855 What are you going to do about it? It's not my fault. 139 00:05:25,855 --> 00:05:27,831 That is the pipe that was attached to your still. 140 00:05:27,831 --> 00:05:29,911 That is the pipe that was attached to your still. 141 00:05:29,911 --> 00:05:31,999 You must have damaged it when you dismantled the thing! 142 00:05:31,999 --> 00:05:33,431 You must have damaged it when you dismantled the thing! 143 00:05:33,431 --> 00:05:35,511 I disagree. And even if I did, I've not got my tools here. 144 00:05:35,511 --> 00:05:36,151 I disagree. And even if I did, I've not got my tools here. 145 00:05:36,151 --> 00:05:37,591 They're at the caravan park. 146 00:05:37,591 --> 00:05:39,191 You're useless! 147 00:05:39,191 --> 00:05:41,271 I'll have to call a proper plumber. 148 00:05:41,271 --> 00:05:42,071 I'll have to call a proper plumber. 149 00:05:42,071 --> 00:05:44,151 I'll see if Bob Jackson's free. 150 00:05:44,151 --> 00:05:44,311 I'll see if Bob Jackson's free. 151 00:05:44,311 --> 00:05:46,399 Well, if you're not bothered about the quality of your work... 152 00:05:46,399 --> 00:05:47,359 Well, if you're not bothered about the quality of your work... 153 00:05:47,359 --> 00:05:49,431 I'm bothered about the fact that my cellar is flooding! 154 00:05:49,431 --> 00:05:50,431 I'm bothered about the fact that my cellar is flooding! 155 00:05:50,431 --> 00:05:52,471 BUBBLING 156 00:05:52,471 --> 00:05:52,543 BUBBLING 157 00:05:52,543 --> 00:05:54,551 Caitlin, don't worry, I will pop over in a minute. 158 00:05:54,551 --> 00:05:56,311 Caitlin, don't worry, I will pop over in a minute. 159 00:05:56,311 --> 00:05:58,231 I've just got to nip into the chemist. 160 00:05:58,231 --> 00:05:59,839 All right, see you. 161 00:05:59,839 --> 00:06:01,951 Oh, good afternoon, Bob. 162 00:06:01,951 --> 00:06:02,143 Oh, good afternoon, Bob. 163 00:06:02,143 --> 00:06:04,151 Painkillers, strongest you've got. I have paracetamol. 164 00:06:04,151 --> 00:06:06,231 Painkillers, strongest you've got. I have paracetamol. 165 00:06:06,231 --> 00:06:07,711 I have been taking paracetamol. 166 00:06:07,711 --> 00:06:09,751 That's why I need something stronger. 167 00:06:09,751 --> 00:06:11,743 What is the nature of your complaint? 168 00:06:11,743 --> 00:06:12,151 What is the nature of your complaint? 169 00:06:12,151 --> 00:06:13,471 Sore toe. 170 00:06:13,471 --> 00:06:15,583 I must have stubbed it or summat, but it's kept me up half the night. 171 00:06:15,583 --> 00:06:16,351 I must have stubbed it or summat, but it's kept me up half the night. 172 00:06:16,351 --> 00:06:18,391 Man of your age, could be gout. You should see the doc. 173 00:06:18,391 --> 00:06:18,551 Man of your age, could be gout. You should see the doc. 174 00:06:18,551 --> 00:06:20,575 I don't need to see the doc, it's only a sore toe. 175 00:06:20,575 --> 00:06:20,959 I don't need to see the doc, it's only a sore toe. 176 00:06:20,959 --> 00:06:22,303 It would be wasting his time. 177 00:06:22,303 --> 00:06:24,031 Beside which, the surgery's up the hill, 178 00:06:24,031 --> 00:06:26,071 so if you could just give me some painkillers, that'd be great. 179 00:06:26,071 --> 00:06:26,551 so if you could just give me some painkillers, that'd be great. 180 00:06:26,551 --> 00:06:28,063 So? 181 00:06:28,063 --> 00:06:30,559 Doc. 182 00:06:30,559 --> 00:06:31,991 Doc. 183 00:06:31,991 --> 00:06:38,431 Right. 184 00:06:38,431 --> 00:06:40,471 Have you spoken to Imperial yet? 185 00:06:40,471 --> 00:06:40,631 Have you spoken to Imperial yet? 186 00:06:40,631 --> 00:06:42,711 No, I was going to do it after surgery. 187 00:06:42,711 --> 00:06:44,471 No, I was going to do it after surgery. 188 00:06:44,471 --> 00:06:46,551 Hilary Parsons came to see me earlier. 189 00:06:46,551 --> 00:06:47,455 Hilary Parsons came to see me earlier. 190 00:06:47,455 --> 00:06:49,375 What, Helen? Yeah. 191 00:06:49,375 --> 00:06:51,031 Oh. 192 00:06:51,031 --> 00:06:52,951 Is everything all right with Chris? 193 00:06:52,951 --> 00:06:55,031 Er, yes. She's asked us to have a meal with them tonight. 194 00:06:55,031 --> 00:06:55,519 Er, yes. She's asked us to have a meal with them tonight. 195 00:06:55,519 --> 00:06:57,111 It's Chris's birthday. 196 00:06:57,111 --> 00:06:59,191 Oh, I'm glad they're getting on again. 197 00:06:59,191 --> 00:06:59,359 Oh, I'm glad they're getting on again. 198 00:06:59,359 --> 00:07:01,279 So, what are we gonna get him? Get him? 199 00:07:01,279 --> 00:07:02,239 So, what are we gonna get him? Get him? 200 00:07:02,239 --> 00:07:04,311 Yeah, as a present. You said it's his birthday. 201 00:07:04,311 --> 00:07:05,311 Yeah, as a present. You said it's his birthday. 202 00:07:05,311 --> 00:07:07,351 He's a grown man, Louisa. He's not a child. 203 00:07:07,351 --> 00:07:07,615 He's a grown man, Louisa. He's not a child. 204 00:07:07,615 --> 00:07:09,591 Martin, we're not showing up to his birthday dinner without a present. 205 00:07:09,591 --> 00:07:10,879 Martin, we're not showing up to his birthday dinner without a present. 206 00:07:10,879 --> 00:07:12,991 All right. I had a delivery of some books yesterday. 207 00:07:12,991 --> 00:07:13,951 All right. I had a delivery of some books yesterday. 208 00:07:13,951 --> 00:07:16,063 I'll find something appropriate and tie a balloon to it. 209 00:07:16,063 --> 00:07:17,599 I'll find something appropriate and tie a balloon to it. 210 00:07:17,599 --> 00:07:19,711 Do you think it's gonna be awkward? Why? 211 00:07:19,711 --> 00:07:19,903 Do you think it's gonna be awkward? Why? 212 00:07:19,903 --> 00:07:21,911 Well, you know, cos of before. 213 00:07:21,911 --> 00:07:22,975 Well, you know, cos of before. 214 00:07:22,975 --> 00:07:24,951 When Helen said she wanted a divorce and Chris tried to kiss me. 215 00:07:24,951 --> 00:07:26,431 When Helen said she wanted a divorce and Chris tried to kiss me. 216 00:07:26,431 --> 00:07:28,471 No, it'll be fine. He was very drunk. 217 00:07:28,471 --> 00:07:28,631 No, it'll be fine. He was very drunk. 218 00:07:28,631 --> 00:07:30,655 And he apologised. I'll make a dressing. 219 00:07:30,655 --> 00:07:33,751 And he apologised. I'll make a dressing. 220 00:07:33,751 --> 00:07:35,839 Never fear, Bob Jackson is here. 221 00:07:35,839 --> 00:07:37,911 Never fear, Bob Jackson is here. 222 00:07:37,911 --> 00:07:39,871 Oh! What's happened here, then? 223 00:07:39,871 --> 00:07:40,471 Oh! What's happened here, then? 224 00:07:40,471 --> 00:07:42,391 Did you try and build yourself an indoor pool? 225 00:07:42,391 --> 00:07:43,031 Did you try and build yourself an indoor pool? 226 00:07:43,031 --> 00:07:45,055 Bert damaged the pipe when removing his whiskey still. 227 00:07:45,055 --> 00:07:46,207 Bert damaged the pipe when removing his whiskey still. 228 00:07:46,207 --> 00:07:47,359 We're not sure about that. 229 00:07:47,359 --> 00:07:49,471 Hm. If I was a betting man, though, eh? 230 00:07:49,471 --> 00:07:50,239 Hm. If I was a betting man, though, eh? 231 00:07:50,239 --> 00:07:52,311 Right, well, I'm gonna need my pump, 232 00:07:52,311 --> 00:07:52,351 Right, well, I'm gonna need my pump, 233 00:07:52,351 --> 00:07:54,463 drain all this water away before it does some permanent mischief. 234 00:07:54,463 --> 00:07:55,039 drain all this water away before it does some permanent mischief. 235 00:07:55,039 --> 00:07:57,151 Thanks, Bob. It's good to have a professional on the scene. 236 00:07:57,151 --> 00:07:59,191 Thanks, Bob. It's good to have a professional on the scene. 237 00:07:59,191 --> 00:08:01,183 Well, I should be thanking Bert, really. 238 00:08:01,183 --> 00:08:01,375 Well, I should be thanking Bert, really. 239 00:08:01,375 --> 00:08:03,351 Half my work is clearing up the messes that he's made. 240 00:08:03,351 --> 00:08:03,831 Half my work is clearing up the messes that he's made. 241 00:08:03,831 --> 00:08:05,791 I should be paying him commission. 242 00:08:05,791 --> 00:08:07,831 BOB CHUCKLES 243 00:08:07,831 --> 00:08:15,671 BOB CHUCKLES 244 00:08:15,671 --> 00:08:17,751 Here we are. 245 00:08:17,751 --> 00:08:17,887 Here we are. 246 00:08:17,887 --> 00:08:19,831 Martin, Louisa! Oh, lovely. 247 00:08:19,831 --> 00:08:20,383 Martin, Louisa! Oh, lovely. 248 00:08:20,383 --> 00:08:22,391 I was... I was hoping you were coming. 249 00:08:22,391 --> 00:08:24,471 Helen wouldn't tell me who it was. That's right. 250 00:08:24,471 --> 00:08:24,631 Helen wouldn't tell me who it was. That's right. 251 00:08:24,631 --> 00:08:26,719 It's hard to surprise someone so organised. 252 00:08:26,719 --> 00:08:26,911 It's hard to surprise someone so organised. 253 00:08:26,911 --> 00:08:29,023 Nice to finally meet you, Louisa. 254 00:08:29,023 --> 00:08:29,111 Nice to finally meet you, Louisa. 255 00:08:29,111 --> 00:08:31,191 Yes, you, too, I've heard a lot about you. 256 00:08:31,191 --> 00:08:33,247 All good, I hope. Happy birthday, Chris. 257 00:08:33,247 --> 00:08:33,911 All good, I hope. Happy birthday, Chris. 258 00:08:33,911 --> 00:08:35,991 Oh, how lovely. The surprises just keep coming. 259 00:08:35,991 --> 00:08:37,279 Oh, how lovely. The surprises just keep coming. 260 00:08:37,279 --> 00:08:39,199 It's a very comprehensive overview of the biology and epidemiology 261 00:08:39,199 --> 00:08:40,159 It's a very comprehensive overview of the biology and epidemiology 262 00:08:40,159 --> 00:08:42,231 of human parasite diseases. You haven't read it, have you? 263 00:08:42,231 --> 00:08:43,231 of human parasite diseases. You haven't read it, have you? 264 00:08:43,231 --> 00:08:44,791 No. 265 00:08:44,791 --> 00:08:46,687 I'm more of a... a true crime buff, really, 266 00:08:46,687 --> 00:08:48,631 but this is, erm... CLEARS THROAT 267 00:08:48,631 --> 00:08:48,991 but this is, erm... CLEARS THROAT 268 00:08:48,991 --> 00:08:50,719 Well, it looks, er... 269 00:08:50,719 --> 00:08:52,471 interesting. Thank you, Martin. 270 00:08:52,471 --> 00:08:54,175 It's really good. 271 00:08:54,175 --> 00:08:56,151 Evening, Louisa. Doc. 272 00:08:56,151 --> 00:08:57,751 Julie? I thought you worked for Al. 273 00:08:57,751 --> 00:08:59,831 I do, yeah, but I'm, like, saving to go travelling, 274 00:08:59,831 --> 00:09:00,151 I do, yeah, but I'm, like, saving to go travelling, 275 00:09:00,151 --> 00:09:02,239 so I'm working here in the evening. I tell you what, though, 276 00:09:02,239 --> 00:09:02,623 so I'm working here in the evening. I tell you what, though, 277 00:09:02,623 --> 00:09:04,631 it's no fun being on your feet all day and night. 278 00:09:04,631 --> 00:09:05,431 it's no fun being on your feet all day and night. 279 00:09:05,431 --> 00:09:07,423 And the customers. Ugh. "Get me this, get me that." 280 00:09:07,423 --> 00:09:08,191 And the customers. Ugh. "Get me this, get me that." 281 00:09:08,191 --> 00:09:09,919 Oh, yeah. Could we get some menus? 282 00:09:09,919 --> 00:09:11,839 Exactly, yeah! "Get me a menu"! 283 00:09:11,839 --> 00:09:14,071 Exactly, yeah! "Get me a menu"! 284 00:09:14,071 --> 00:09:16,063 Ha. Well, Louisa... Thank you. 285 00:09:16,063 --> 00:09:16,639 Ha. Well, Louisa... Thank you. 286 00:09:16,639 --> 00:09:18,751 How was your lecture, Martin? Ooh. What's this? 287 00:09:18,751 --> 00:09:19,519 How was your lecture, Martin? Ooh. What's this? 288 00:09:19,519 --> 00:09:21,631 Martin was the keynote speaker at a conference at Imperial. 289 00:09:21,631 --> 00:09:22,783 Martin was the keynote speaker at a conference at Imperial. 290 00:09:22,783 --> 00:09:24,791 It was fine, thank you. Erm, it was a little more than fine. 291 00:09:24,791 --> 00:09:26,623 It was fine, thank you. Erm, it was a little more than fine. 292 00:09:26,623 --> 00:09:28,631 Martin was offered the Dean of the Faculty of Medicine. 293 00:09:28,631 --> 00:09:29,311 Martin was offered the Dean of the Faculty of Medicine. 294 00:09:29,311 --> 00:09:31,351 What...? Sorry, he's been offered what? 295 00:09:31,351 --> 00:09:31,671 What...? Sorry, he's been offered what? 296 00:09:31,671 --> 00:09:33,727 They offered me the Dean of the Faculty of Medicine. 297 00:09:33,727 --> 00:09:34,111 They offered me the Dean of the Faculty of Medicine. 298 00:09:34,111 --> 00:09:36,151 Would that mean that you'd have to give up the practice here 299 00:09:36,151 --> 00:09:36,471 Would that mean that you'd have to give up the practice here 300 00:09:36,471 --> 00:09:37,591 and move to London? 301 00:09:37,591 --> 00:09:38,911 Er, well, it would, yes. 302 00:09:38,911 --> 00:09:40,951 Sorry, why am I only hearing about this now? 303 00:09:40,951 --> 00:09:41,431 Sorry, why am I only hearing about this now? 304 00:09:41,431 --> 00:09:43,519 I've just got you a job back here 305 00:09:43,519 --> 00:09:45,439 and now you're tossing it aside to waltz off to Imperial. 306 00:09:45,439 --> 00:09:46,071 and now you're tossing it aside to waltz off to Imperial. 307 00:09:46,071 --> 00:09:47,359 I'm not tossing anything. 308 00:09:47,359 --> 00:09:49,431 Why does everybody talk about tossing all the time? 309 00:09:49,431 --> 00:09:49,855 Why does everybody talk about tossing all the time? 310 00:09:49,855 --> 00:09:51,199 I'm going to call Imperial 311 00:09:51,199 --> 00:09:53,119 and suggest that they find another candidate.Really? 312 00:09:53,119 --> 00:09:53,751 and suggest that they find another candidate.Really? 313 00:09:53,751 --> 00:09:55,671 Mm. Are you sure about that? 314 00:09:55,671 --> 00:09:57,751 Well, it is only admin and clerical work. 315 00:09:57,751 --> 00:09:58,391 Well, it is only admin and clerical work. 316 00:09:58,391 --> 00:10:00,311 Well, no, no, it's a lot more than that. 317 00:10:00,311 --> 00:10:01,951 Yes, even I know that. 318 00:10:01,951 --> 00:10:03,679 Martin would be the perfect candidate. 319 00:10:03,679 --> 00:10:05,599 You've got experience both of surgery and general practice... 320 00:10:05,599 --> 00:10:06,559 You've got experience both of surgery and general practice... 321 00:10:06,559 --> 00:10:08,671 Not that I'm trying to talk you into the job, no. 322 00:10:08,671 --> 00:10:08,951 Not that I'm trying to talk you into the job, no. 323 00:10:08,951 --> 00:10:10,711 No, quite the opposite. 324 00:10:10,711 --> 00:10:12,791 Oh, we couldn't fill your position last time. 325 00:10:12,791 --> 00:10:13,591 Oh, we couldn't fill your position last time. 326 00:10:13,591 --> 00:10:15,031 Your moving to London, 327 00:10:15,031 --> 00:10:16,951 well, that would be the end of the practice. 328 00:10:16,951 --> 00:10:18,871 Calm down, Chris. It's not an issue, we're not leaving Portwenn. 329 00:10:18,871 --> 00:10:20,631 Calm down, Chris. It's not an issue, we're not leaving Portwenn. 330 00:10:20,631 --> 00:10:22,711 No. Good, well... 331 00:10:22,711 --> 00:10:22,879 No. Good, well... 332 00:10:22,879 --> 00:10:24,991 Well, I can happily drink to that. 333 00:10:24,991 --> 00:10:25,951 Well, I can happily drink to that. 334 00:10:25,951 --> 00:10:27,991 Cheers. 335 00:10:27,991 --> 00:10:28,151 Cheers. 336 00:10:28,151 --> 00:10:35,191 Cheers. 337 00:10:35,191 --> 00:10:37,111 BOB: So what I've done is put a clamp on it. 338 00:10:37,111 --> 00:10:37,591 BOB: So what I've done is put a clamp on it. 339 00:10:37,591 --> 00:10:39,671 I would have put a slip end over it. It does not NEED a slip end over it. 340 00:10:39,671 --> 00:10:41,695 I would have put a slip end over it. It does not NEED a slip end over it. 341 00:10:41,695 --> 00:10:41,887 I would have put a slip end over it. It does not NEED a slip end over it. 342 00:10:41,887 --> 00:10:43,831 Rubbish, you don't know what you're talking about. 343 00:10:43,831 --> 00:10:43,999 Rubbish, you don't know what you're talking about. 344 00:10:43,999 --> 00:10:45,751 Bert, can I have a word? 345 00:10:45,751 --> 00:10:47,671 I'm just making sure he's doing a good job. 346 00:10:47,671 --> 00:10:48,151 I'm just making sure he's doing a good job. 347 00:10:48,151 --> 00:10:49,431 It's really not necessary. 348 00:10:49,431 --> 00:10:51,511 Hm! I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 349 00:10:51,511 --> 00:10:53,599 Hm! I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 350 00:10:53,599 --> 00:10:54,751 Hm! I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 351 00:10:54,751 --> 00:10:56,791 I shall turn on the water. 352 00:10:56,791 --> 00:10:57,271 I shall turn on the water. 353 00:10:57,271 --> 00:10:59,191 WATER HISSES 354 00:10:59,191 --> 00:10:59,511 WATER HISSES 355 00:10:59,511 --> 00:11:00,951 Job done. 356 00:11:00,951 --> 00:11:03,031 Right... I'm just gonna take a look. 357 00:11:03,031 --> 00:11:03,199 Right... I'm just gonna take a look. 358 00:11:03,199 --> 00:11:04,791 It's perfectly all right. Just leave it. 359 00:11:04,791 --> 00:11:06,551 I'm just gonna tighten this coupling! 360 00:11:06,551 --> 00:11:08,471 There's no need. You leave that alone! 361 00:11:08,471 --> 00:11:10,551 Argh! You idiot! 362 00:11:10,551 --> 00:11:10,711 Argh! You idiot! 363 00:11:10,711 --> 00:11:12,799 You put it in the wrong place in the first...! 364 00:11:12,799 --> 00:11:12,991 You put it in the wrong place in the first...! 365 00:11:12,991 --> 00:11:14,719 Ow! Argh! 366 00:11:14,719 --> 00:11:16,791 My foot! You did that on purpose! 367 00:11:16,791 --> 00:11:18,751 It was an accident! And look, you've made it all worse. 368 00:11:18,751 --> 00:11:20,151 It was an accident! And look, you've made it all worse. 369 00:11:20,151 --> 00:11:22,207 Made it all worse?! Are you kidding? That was your fault! 370 00:11:22,207 --> 00:11:23,167 Made it all worse?! Are you kidding? That was your fault! 371 00:11:23,167 --> 00:11:25,111 You've now literally added insult to injury. 372 00:11:25,111 --> 00:11:26,047 You've now literally added insult to injury. 373 00:11:26,047 --> 00:11:27,991 Argh! Is your foot OK? 374 00:11:27,991 --> 00:11:30,079 Oh, it's no use, I can't even stand on it. 375 00:11:30,079 --> 00:11:30,711 Oh, it's no use, I can't even stand on it. 376 00:11:30,711 --> 00:11:31,831 Oh, great (!) 377 00:11:31,831 --> 00:11:33,919 You don't have to leave. I'm sorry, Caitlin, 378 00:11:33,919 --> 00:11:34,687 You don't have to leave. I'm sorry, Caitlin, 379 00:11:34,687 --> 00:11:36,631 but I am in a LOT of pain and I need to rest. 380 00:11:36,631 --> 00:11:37,759 but I am in a LOT of pain and I need to rest. 381 00:11:37,759 --> 00:11:39,831 You can leave the tools, right? And I'll just finish off. 382 00:11:39,831 --> 00:11:40,471 You can leave the tools, right? And I'll just finish off. 383 00:11:40,471 --> 00:11:42,559 I am not leaving them with you, you will probably break them. 384 00:11:42,559 --> 00:11:46,015 I am not leaving them with you, you will probably break them. 385 00:11:46,015 --> 00:11:47,359 Ow! 386 00:11:47,359 --> 00:11:48,703 Thank you, Bert. 387 00:11:48,703 --> 00:11:50,431 You've broken the pipe, 388 00:11:50,431 --> 00:11:51,991 flooded the cellar, 389 00:11:51,991 --> 00:11:54,079 and now you've got rid of the plumber. 390 00:11:54,079 --> 00:11:55,999 I really don't need any more of your meddling! 391 00:11:55,999 --> 00:12:05,880 I really don't need any more of your meddling! 392 00:12:05,880 --> 00:12:07,872 So, Helen, what made you choose a geology degree? 393 00:12:07,872 --> 00:12:09,240 So, Helen, what made you choose a geology degree? 394 00:12:09,240 --> 00:12:11,328 It's something I've always wanted to do. 395 00:12:11,328 --> 00:12:13,440 And now that the boys have flown the nest, it's now or never. 396 00:12:13,440 --> 00:12:14,208 And now that the boys have flown the nest, it's now or never. 397 00:12:14,208 --> 00:12:16,128 And it's good to push yourself out of your comfort zone. 398 00:12:16,128 --> 00:12:16,760 And it's good to push yourself out of your comfort zone. 399 00:12:16,760 --> 00:12:18,840 We go out collecting a lot of samples. 400 00:12:18,840 --> 00:12:19,392 We go out collecting a lot of samples. 401 00:12:19,392 --> 00:12:21,400 Helen's dissertation is on the Devonian stratigraphy. 402 00:12:21,400 --> 00:12:23,160 Helen's dissertation is on the Devonian stratigraphy. 403 00:12:23,160 --> 00:12:25,240 It's made me realise how unfit I am, though. 404 00:12:25,240 --> 00:12:25,536 It's made me realise how unfit I am, though. 405 00:12:25,536 --> 00:12:27,480 All that scrabbling around, looking for rocks. 406 00:12:27,480 --> 00:12:28,280 All that scrabbling around, looking for rocks. 407 00:12:28,280 --> 00:12:30,360 At least I'm exercising both mind and body. 408 00:12:30,360 --> 00:12:31,872 At least I'm exercising both mind and body. 409 00:12:31,872 --> 00:12:33,880 So, are those volcanic rocks? 410 00:12:33,880 --> 00:12:34,752 So, are those volcanic rocks? 411 00:12:34,752 --> 00:12:36,760 No, they're turbiditic, meta-sedimentary rocks. 412 00:12:36,760 --> 00:12:36,920 No, they're turbiditic, meta-sedimentary rocks. 413 00:12:36,920 --> 00:12:39,000 So, yes, I suppose if you wanted to simplify it, 414 00:12:39,000 --> 00:12:39,552 So, yes, I suppose if you wanted to simplify it, 415 00:12:39,552 --> 00:12:40,920 they are volcanic. 416 00:12:40,920 --> 00:12:42,432 Can I get you any other drinks? 417 00:12:42,432 --> 00:12:44,440 Ooh, well, I think another cheeky little bottle of white 418 00:12:44,440 --> 00:12:45,720 Ooh, well, I think another cheeky little bottle of white 419 00:12:45,720 --> 00:12:46,848 might be in order. 420 00:12:46,848 --> 00:12:48,920 And the dessert, please. No problem. 421 00:12:48,920 --> 00:12:49,400 And the dessert, please. No problem. 422 00:12:49,400 --> 00:12:51,480 Another bottle. Is that wise? 423 00:12:51,480 --> 00:12:52,120 Another bottle. Is that wise? 424 00:12:52,120 --> 00:12:54,912 After the last time? 425 00:12:54,912 --> 00:12:56,832 What? 426 00:12:56,832 --> 00:12:59,640 Last time? 427 00:12:59,640 --> 00:13:04,320 When he tried to kiss Louisa. 428 00:13:04,320 --> 00:13:06,360 I'm sorry. He did what? Chris? 429 00:13:06,360 --> 00:13:07,008 I'm sorry. He did what? Chris? 430 00:13:07,008 --> 00:13:09,080 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 431 00:13:09,080 --> 00:13:11,040 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 432 00:13:11,040 --> 00:13:11,424 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 433 00:13:11,424 --> 00:13:13,400 and that's... that's... 434 00:13:13,400 --> 00:13:13,560 and that's... that's... 435 00:13:13,560 --> 00:13:15,648 It was during our rough patch. 436 00:13:15,648 --> 00:13:17,568 Oh, yeah. The rough patch. 437 00:13:17,568 --> 00:13:19,680 Which ended after we agreed on a policy of complete honesty. 438 00:13:19,680 --> 00:13:21,600 Which ended after we agreed on a policy of complete honesty. 439 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 Alcohol depresses the cerebral... 440 00:13:23,160 --> 00:13:25,248 Yes, I know what alcohol does, Martin. 441 00:13:25,248 --> 00:13:25,720 Yes, I know what alcohol does, Martin. 442 00:13:25,720 --> 00:13:27,360 Don't make excuses for him. 443 00:13:27,360 --> 00:13:29,400 # Happy birthday to you... # 444 00:13:29,400 --> 00:13:31,480 # Happy birthday to you... # 445 00:13:31,480 --> 00:13:32,352 # Happy birthday to you... # 446 00:13:32,352 --> 00:13:34,360 I need some air. Oh! Bloody hell, I'm on fire! 447 00:13:34,360 --> 00:13:36,120 I need some air. Oh! Bloody hell, I'm on fire! 448 00:13:36,120 --> 00:13:37,728 Get it off, get it off! 449 00:13:37,728 --> 00:13:39,160 I need some more water. 450 00:13:39,160 --> 00:13:41,080 JULIE SCREAMS 451 00:13:41,080 --> 00:13:43,160 Here, here, more water! Where's the kitchen? 452 00:13:43,160 --> 00:13:44,120 Here, here, more water! Where's the kitchen? 453 00:13:44,120 --> 00:13:48,096 Which way's the kitchen?! Just through there. 454 00:13:48,096 --> 00:13:50,040 LOUISA:Well, that was a disaster. 455 00:13:50,040 --> 00:13:50,208 LOUISA:Well, that was a disaster. 456 00:13:50,208 --> 00:13:52,280 What made you bring that whole thing up? 457 00:13:52,280 --> 00:13:52,600 What made you bring that whole thing up? 458 00:13:52,600 --> 00:13:54,624 What do you mean? Well, Chris trying to kiss me and... 459 00:13:54,624 --> 00:13:55,480 What do you mean? Well, Chris trying to kiss me and... 460 00:13:55,480 --> 00:13:57,560 Well, I just presumed that he'd told her. 461 00:13:57,560 --> 00:13:57,720 Well, I just presumed that he'd told her. 462 00:13:57,720 --> 00:13:59,808 Even so, the tactful thing would have been not to mention it. 463 00:13:59,808 --> 00:14:00,960 Even so, the tactful thing would have been not to mention it. 464 00:14:00,960 --> 00:14:03,000 What about Julie? Is she gonna be OK? 465 00:14:03,000 --> 00:14:03,840 What about Julie? Is she gonna be OK? 466 00:14:03,840 --> 00:14:05,880 She'll be all right. I'll re-dress that burn in the morning. 467 00:14:05,880 --> 00:14:07,160 She'll be all right. I'll re-dress that burn in the morning. 468 00:14:07,160 --> 00:14:09,216 Why did you downplay the job? 469 00:14:09,216 --> 00:14:11,640 Why did you downplay the job? 470 00:14:11,640 --> 00:14:13,632 I didn't. Did I? Not really. 471 00:14:13,632 --> 00:14:14,016 I didn't. Did I? Not really. 472 00:14:14,016 --> 00:14:16,920 Not really? 473 00:14:16,920 --> 00:14:18,520 Oh, because it would mean leaving here 474 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 and I didn't want you to worry about that. 475 00:14:21,400 --> 00:14:23,480 But wouldn't this be a really good job for you? 476 00:14:23,480 --> 00:14:24,600 But wouldn't this be a really good job for you? 477 00:14:24,600 --> 00:14:26,304 Yes, but, erm... 478 00:14:26,304 --> 00:14:28,032 Portwenn's our home. 479 00:14:28,032 --> 00:14:29,760 I'm not going to ask you to give that up. 480 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 But you, James and Mary are my home. 481 00:14:31,800 --> 00:14:32,760 But you, James and Mary are my home. 482 00:14:32,760 --> 00:14:34,752 And I know sometimes you're worried about things changing. 483 00:14:34,752 --> 00:14:36,288 And I know sometimes you're worried about things changing. 484 00:14:36,288 --> 00:14:38,400 No, it's not that. I'm really not thinking about myself. 485 00:14:38,400 --> 00:14:39,000 No, it's not that. I'm really not thinking about myself. 486 00:14:39,000 --> 00:14:41,088 My primary concern... 487 00:14:41,088 --> 00:14:41,240 My primary concern... 488 00:14:41,240 --> 00:14:43,200 is the welfare of us, our family. 489 00:14:43,200 --> 00:14:43,800 is the welfare of us, our family. 490 00:14:43,800 --> 00:14:45,888 I appreciate that. 491 00:14:45,888 --> 00:14:46,520 I appreciate that. 492 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 But be honest, 493 00:14:48,600 --> 00:14:48,768 But be honest, 494 00:14:48,768 --> 00:14:50,880 will you ever be offered anything like this again? 495 00:14:50,880 --> 00:14:52,416 will you ever be offered anything like this again? 496 00:14:52,416 --> 00:14:54,360 Erm, no. Probably not. 497 00:14:54,360 --> 00:14:55,104 Erm, no. Probably not. 498 00:14:55,104 --> 00:14:57,080 And if I was offered my dream job in London, 499 00:14:57,080 --> 00:14:57,408 And if I was offered my dream job in London, 500 00:14:57,408 --> 00:14:59,160 would you be willing to move for me? 501 00:14:59,160 --> 00:15:01,080 Yes. Yeah, of course I would. 502 00:15:01,080 --> 00:15:01,248 Yes. Yeah, of course I would. 503 00:15:01,248 --> 00:15:03,360 Then that's what we should do. 504 00:15:03,360 --> 00:15:04,920 Then that's what we should do. 505 00:15:04,920 --> 00:15:07,800 We can make it work. 506 00:15:07,800 --> 00:15:09,888 Are you sure? 507 00:15:09,888 --> 00:15:13,080 Take the job. 508 00:15:13,080 --> 00:15:16,440 OK. 509 00:15:16,440 --> 00:15:26,400 WHISPERS:OK. 510 00:15:26,400 --> 00:15:28,440 What seems to be the problem? 511 00:15:28,440 --> 00:15:28,512 What seems to be the problem? 512 00:15:28,512 --> 00:15:30,520 Bert Large is the problem. I beg your pardon. 513 00:15:30,520 --> 00:15:31,800 Bert Large is the problem. I beg your pardon. 514 00:15:31,800 --> 00:15:33,888 Well, he stood on my foot. Only the pain won't go away. 515 00:15:33,888 --> 00:15:35,000 Well, he stood on my foot. Only the pain won't go away. 516 00:15:35,000 --> 00:15:36,960 It's mostly in the big toe. Sally Tishell said it might be gout. 517 00:15:36,960 --> 00:15:38,688 It's mostly in the big toe. Sally Tishell said it might be gout. 518 00:15:38,688 --> 00:15:40,440 Sally Tishell's not a doctor. 519 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 No, but my uncle used to suffer from it. 520 00:15:42,360 --> 00:15:43,680 Doesn't it run in the family? 521 00:15:43,680 --> 00:15:45,720 Not always, no. And you do have a thyroid condition. 522 00:15:45,720 --> 00:15:46,040 Not always, no. And you do have a thyroid condition. 523 00:15:46,040 --> 00:15:47,328 Take off your shoe and sock 524 00:15:47,328 --> 00:15:49,248 and sit on the examination table, please. 525 00:15:49,248 --> 00:15:52,920 and sit on the examination table, please. 526 00:15:52,920 --> 00:15:55,800 BOB SIGHS 527 00:15:55,800 --> 00:16:00,280 BOB GROANS 528 00:16:00,280 --> 00:16:02,304 Why did you leave it so long before you came to see me? 529 00:16:02,304 --> 00:16:02,688 Why did you leave it so long before you came to see me? 530 00:16:02,688 --> 00:16:04,760 I was hoping it would go away by itself. 531 00:16:04,760 --> 00:16:05,568 I was hoping it would go away by itself. 532 00:16:05,568 --> 00:16:07,680 I just need some painkillers, Doc, till it gets better. 533 00:16:07,680 --> 00:16:08,280 I just need some painkillers, Doc, till it gets better. 534 00:16:08,280 --> 00:16:12,120 I want to find out what it is first. 535 00:16:12,120 --> 00:16:14,208 Er, do you really need to jab that into me? 536 00:16:14,208 --> 00:16:15,168 Er, do you really need to jab that into me? 537 00:16:15,168 --> 00:16:16,896 I am not a fan of needles. 538 00:16:16,896 --> 00:16:18,840 It's a local anaesthetic. 539 00:16:18,840 --> 00:16:19,008 It's a local anaesthetic. 540 00:16:19,008 --> 00:16:21,312 Oh. 541 00:16:21,312 --> 00:16:23,040 Sharp scratch. 542 00:16:23,040 --> 00:16:26,112 BOB WHIMPERS 543 00:16:26,112 --> 00:16:28,120 Now I'll aspirate some fluid from the joint. 544 00:16:28,120 --> 00:16:28,992 Now I'll aspirate some fluid from the joint. 545 00:16:28,992 --> 00:16:31,000 Ah. Aspirate? 546 00:16:31,000 --> 00:16:31,488 Ah. Aspirate? 547 00:16:31,488 --> 00:16:33,024 To withdraw by suction. 548 00:16:33,024 --> 00:16:35,000 Right. Oh, good. Another needle. 549 00:16:35,000 --> 00:16:42,360 Right. Oh, good. Another needle. 550 00:16:42,360 --> 00:16:44,760 BOB GASPS 551 00:16:44,760 --> 00:16:46,080 Phew. 552 00:16:46,080 --> 00:16:48,192 I'm pretty sure Bert did this on purpose. 553 00:16:48,192 --> 00:16:48,280 I'm pretty sure Bert did this on purpose. 554 00:16:48,280 --> 00:16:50,360 There's always been a rivalry between us, eh? 555 00:16:50,360 --> 00:16:52,608 There's always been a rivalry between us, eh? 556 00:16:52,608 --> 00:16:54,528 Course, it's against the plumber's code. 557 00:16:54,528 --> 00:16:55,680 Course, it's against the plumber's code. 558 00:16:55,680 --> 00:16:57,792 "Thou shall do no harm to a fellow handyman." 559 00:16:57,792 --> 00:16:59,000 "Thou shall do no harm to a fellow handyman." 560 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 Is that good news or bad news you see in there? 561 00:17:01,080 --> 00:17:01,248 Is that good news or bad news you see in there? 562 00:17:01,248 --> 00:17:03,168 There are needle-shaped crystals in the fluid. 563 00:17:03,168 --> 00:17:03,480 There are needle-shaped crystals in the fluid. 564 00:17:03,480 --> 00:17:05,088 So that's bad news, then? 565 00:17:05,088 --> 00:17:07,008 It means you have calcium pyrophosphate deposition disease. 566 00:17:07,008 --> 00:17:08,352 It means you have calcium pyrophosphate deposition disease. 567 00:17:08,352 --> 00:17:09,888 Or pseudo-gout. 568 00:17:09,888 --> 00:17:12,000 People with thyroid conditions are more prone to it. 569 00:17:12,000 --> 00:17:12,192 People with thyroid conditions are more prone to it. 570 00:17:12,192 --> 00:17:14,200 It's not actual gout? No, it's a form of arthritis 571 00:17:14,200 --> 00:17:15,320 It's not actual gout? No, it's a form of arthritis 572 00:17:15,320 --> 00:17:17,400 characterised by sudden and painful swelling on one or more joints. 573 00:17:17,400 --> 00:17:19,104 characterised by sudden and painful swelling on one or more joints. 574 00:17:19,104 --> 00:17:21,080 Oh, wait, wait. What's that? 575 00:17:21,080 --> 00:17:21,600 Oh, wait, wait. What's that? 576 00:17:21,600 --> 00:17:23,160 It's a steroid injection. 577 00:17:23,160 --> 00:17:25,248 Once you've had it, two or three hours of swelling 578 00:17:25,248 --> 00:17:25,632 Once you've had it, two or three hours of swelling 579 00:17:25,632 --> 00:17:27,640 and the pain will ease, and you must rest this foot for a couple of days. 580 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 and the pain will ease, and you must rest this foot for a couple of days. 581 00:17:28,440 --> 00:17:30,520 Right, well, that sounds like quite a good thing. 582 00:17:30,520 --> 00:17:30,840 Right, well, that sounds like quite a good thing. 583 00:17:30,840 --> 00:17:32,760 Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave. 584 00:17:32,760 --> 00:17:33,400 Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave. 585 00:17:33,400 --> 00:17:36,280 BOB SQUEALS 586 00:17:36,280 --> 00:17:41,568 Sorry. 587 00:17:41,568 --> 00:17:43,680 KNOCKS AT DOOR Come in. 588 00:17:43,680 --> 00:17:43,872 KNOCKS AT DOOR Come in. 589 00:17:43,872 --> 00:17:45,880 Just about to call Imperial. 590 00:17:45,880 --> 00:17:46,200 Just about to call Imperial. 591 00:17:46,200 --> 00:17:48,120 OK. Great. 592 00:17:48,120 --> 00:17:49,720 When do you think you'll be starting? 593 00:17:49,720 --> 00:17:51,744 I don't know, I'll ask them. 594 00:17:51,744 --> 00:17:52,512 I don't know, I'll ask them. 595 00:17:52,512 --> 00:17:54,520 Well, there's a lot to organise. 596 00:17:54,520 --> 00:17:54,840 Well, there's a lot to organise. 597 00:17:54,840 --> 00:17:56,160 Moving house. Yes. 598 00:17:56,160 --> 00:17:57,560 Selling up here. Mm. 599 00:17:57,560 --> 00:17:59,640 Suppose I should tell Morwenna, too. 600 00:17:59,640 --> 00:17:59,808 Suppose I should tell Morwenna, too. 601 00:17:59,808 --> 00:18:01,920 Make the call first. You never know. 602 00:18:01,920 --> 00:18:02,880 Make the call first. You never know. 603 00:18:02,880 --> 00:18:04,608 Imperial might have changed their minds. 604 00:18:04,608 --> 00:18:06,720 Why would they do that? Oh, I wasn't... 605 00:18:06,720 --> 00:18:07,680 Why would they do that? Oh, I wasn't... 606 00:18:07,680 --> 00:18:09,600 It was just a phrase. 607 00:18:09,600 --> 00:18:11,328 Doc? 608 00:18:11,328 --> 00:18:13,440 Julie Walsh is waiting to see you. 609 00:18:13,440 --> 00:18:14,208 Julie Walsh is waiting to see you. 610 00:18:14,208 --> 00:18:15,960 Erm, I've got to make a phone call first. 611 00:18:15,960 --> 00:18:18,048 We're very busy. Yes, she can wait five minutes. 612 00:18:18,048 --> 00:18:34,752 We're very busy. Yes, she can wait five minutes. 613 00:18:34,752 --> 00:18:37,824 Bert. 614 00:18:37,824 --> 00:18:39,800 I'm not saying that it was my fault, 615 00:18:39,800 --> 00:18:41,880 but there are a number of reasons why that pipe could have burst. 616 00:18:41,880 --> 00:18:42,840 but there are a number of reasons why that pipe could have burst. 617 00:18:42,840 --> 00:18:44,928 I told you, I don't want you meddling. 618 00:18:44,928 --> 00:18:45,888 I told you, I don't want you meddling. 619 00:18:45,888 --> 00:18:48,000 I felt bad about it yesterday, right, but don't worry, 620 00:18:48,000 --> 00:18:48,768 I felt bad about it yesterday, right, but don't worry, 621 00:18:48,768 --> 00:18:50,880 I've settled up with Bob and you won't have to pay him. 622 00:18:50,880 --> 00:18:51,840 I've settled up with Bob and you won't have to pay him. 623 00:18:51,840 --> 00:18:53,880 That's very kind of you. 624 00:18:53,880 --> 00:18:54,336 That's very kind of you. 625 00:18:54,336 --> 00:18:56,280 Wait. How much are you gonna charge me? 626 00:18:56,280 --> 00:18:57,240 Wait. How much are you gonna charge me? 627 00:18:57,240 --> 00:18:58,840 On the house. 628 00:18:58,840 --> 00:19:00,920 Although I wouldn't say no to a cup of tea, two sugars. 629 00:19:00,920 --> 00:19:01,400 Although I wouldn't say no to a cup of tea, two sugars. 630 00:19:01,400 --> 00:19:03,168 What's your angle here, Bert? 631 00:19:03,168 --> 00:19:05,088 It's no angle, I'm just fixing what's broken. 632 00:19:05,088 --> 00:19:05,856 It's no angle, I'm just fixing what's broken. 633 00:19:05,856 --> 00:19:07,800 Now, get that torch, will you? 634 00:19:07,800 --> 00:19:12,384 Now, get that torch, will you? 635 00:19:12,384 --> 00:19:14,360 I was sorry to hear about your whiskey still blowing up. 636 00:19:14,360 --> 00:19:16,224 I was sorry to hear about your whiskey still blowing up. 637 00:19:16,224 --> 00:19:18,200 That's a shame. It's probably for the best. 638 00:19:18,200 --> 00:19:19,488 That's a shame. It's probably for the best. 639 00:19:19,488 --> 00:19:21,560 It's freed me up to concentrate on other ventures. 640 00:19:21,560 --> 00:19:21,984 It's freed me up to concentrate on other ventures. 641 00:19:21,984 --> 00:19:23,960 That's what I've always liked about you, Bert! 642 00:19:23,960 --> 00:19:24,480 That's what I've always liked about you, Bert! 643 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 You're an optimist. 644 00:19:25,880 --> 00:19:27,960 When you've had as many disasters as I have, you've got no choice. 645 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 When you've had as many disasters as I have, you've got no choice. 646 00:19:30,520 --> 00:19:32,600 So, what do you think caused the pipe to burst? 647 00:19:32,600 --> 00:19:33,080 So, what do you think caused the pipe to burst? 648 00:19:33,080 --> 00:19:34,520 Well... 649 00:19:34,520 --> 00:19:36,576 some idiot attached a whiskey still to it, 650 00:19:36,576 --> 00:19:37,560 some idiot attached a whiskey still to it, 651 00:19:37,560 --> 00:19:39,648 and he probably damaged the pipe when he moved it. 652 00:19:39,648 --> 00:19:39,840 and he probably damaged the pipe when he moved it. 653 00:19:39,840 --> 00:19:41,952 Some people, eh? 654 00:19:41,952 --> 00:19:42,200 Some people, eh? 655 00:19:42,200 --> 00:19:44,256 Tell me about it. Ha! 656 00:19:44,256 --> 00:19:47,520 Tell me about it. Ha! 657 00:19:47,520 --> 00:19:48,920 How bad is it? 658 00:19:48,920 --> 00:19:51,000 It's not a severe burn, but it's second degree in places. 659 00:19:51,000 --> 00:19:51,480 It's not a severe burn, but it's second degree in places. 660 00:19:51,480 --> 00:19:53,560 I'll put some antibiotic ointment on it 661 00:19:53,560 --> 00:19:54,048 I'll put some antibiotic ointment on it 662 00:19:54,048 --> 00:19:56,160 and write you a prescription for some painkillers 663 00:19:56,160 --> 00:19:56,544 and write you a prescription for some painkillers 664 00:19:56,544 --> 00:19:58,520 and change the dressing. How long will it take to heal? 665 00:19:58,520 --> 00:19:58,848 and change the dressing. How long will it take to heal? 666 00:19:58,848 --> 00:20:00,768 Er, should be a couple of weeks. 667 00:20:00,768 --> 00:20:02,520 Make an appointment on Friday to come in 668 00:20:02,520 --> 00:20:04,120 and have the dressing changed. 669 00:20:04,120 --> 00:20:05,760 And will you be doing that, 670 00:20:05,760 --> 00:20:07,320 or is there gonna be another doc here? 671 00:20:07,320 --> 00:20:09,408 No, it'll be me. Oh. 672 00:20:09,408 --> 00:20:09,600 No, it'll be me. Oh. 673 00:20:09,600 --> 00:20:11,640 It's just I heard you talking last night about that job offer? 674 00:20:11,640 --> 00:20:13,440 It's just I heard you talking last night about that job offer? 675 00:20:13,440 --> 00:20:15,480 You shouldn't have been listening, that was a private conversation. 676 00:20:15,480 --> 00:20:16,512 You shouldn't have been listening, that was a private conversation. 677 00:20:16,512 --> 00:20:18,520 I've got ears. I can't stop what goes in 'em. 678 00:20:18,520 --> 00:20:19,200 I've got ears. I can't stop what goes in 'em. 679 00:20:19,200 --> 00:20:21,312 So is that you off to London, Doc? 680 00:20:21,312 --> 00:20:23,232 So is that you off to London, Doc? 681 00:20:23,232 --> 00:20:24,920 That's a yes, then, 682 00:20:24,920 --> 00:20:26,840 otherwise you would have said something. 683 00:20:26,840 --> 00:20:28,800 Don't worry, Doc, your secret's safe with me. 684 00:20:28,800 --> 00:20:32,120 Don't worry, Doc, your secret's safe with me. 685 00:20:32,120 --> 00:20:33,880 DOOR OPENS 686 00:20:33,880 --> 00:20:35,520 I need an appointment for Friday. 687 00:20:35,520 --> 00:20:37,560 OK, let me have a look. Er... 688 00:20:37,560 --> 00:20:39,360 Is half two OK? 689 00:20:39,360 --> 00:20:41,472 Yeah, that's great. If he's still here. 690 00:20:41,472 --> 00:20:41,664 Yeah, that's great. If he's still here. 691 00:20:41,664 --> 00:20:43,640 What do you mean? 692 00:20:43,640 --> 00:20:45,720 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 693 00:20:45,720 --> 00:20:47,640 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 694 00:20:47,640 --> 00:20:47,808 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 695 00:20:47,808 --> 00:20:49,920 Are you sure? He as good as told me. 696 00:20:49,920 --> 00:20:51,320 Are you sure? He as good as told me. 697 00:20:51,320 --> 00:20:53,400 Oh, I suppose that means you'll be looking for a new job as well. 698 00:20:53,400 --> 00:20:57,880 Oh, I suppose that means you'll be looking for a new job as well. 699 00:20:57,880 --> 00:20:59,328 Stephanie Harding? 700 00:20:59,328 --> 00:21:01,248 Sorry, could you wait a minute, please? 701 00:21:01,248 --> 00:21:03,640 Sorry, could you wait a minute, please? 702 00:21:03,640 --> 00:21:05,560 Can I have a word? 703 00:21:05,560 --> 00:21:06,840 Can it wait? 704 00:21:06,840 --> 00:21:10,520 It's about you leaving. 705 00:21:10,520 --> 00:21:13,400 Yes, go through. 706 00:21:13,400 --> 00:21:22,040 Sit down. 707 00:21:22,040 --> 00:21:24,120 So it's true, then? You're leaving? 708 00:21:24,120 --> 00:21:25,632 So it's true, then? You're leaving? 709 00:21:25,632 --> 00:21:27,640 I had hoped to find the time to tell you myself. 710 00:21:27,640 --> 00:21:29,088 I had hoped to find the time to tell you myself. 711 00:21:29,088 --> 00:21:31,160 Right, but you found time to tell Julie, of all people. 712 00:21:31,160 --> 00:21:32,280 Right, but you found time to tell Julie, of all people. 713 00:21:32,280 --> 00:21:33,560 No, I didn't tell her anything. 714 00:21:33,560 --> 00:21:35,640 She overheard a conversation last night. 715 00:21:35,640 --> 00:21:35,808 She overheard a conversation last night. 716 00:21:35,808 --> 00:21:37,920 I've been offered Dean of the Faculty of Medicine at Imperial. 717 00:21:37,920 --> 00:21:39,960 I've been offered Dean of the Faculty of Medicine at Imperial. 718 00:21:39,960 --> 00:21:42,040 Congratulations. Thank you. 719 00:21:42,040 --> 00:21:42,680 Congratulations. Thank you. 720 00:21:42,680 --> 00:21:44,280 And what about the practice? 721 00:21:44,280 --> 00:21:46,368 Oh, actually, I'm seeing Chris Parsons later. 722 00:21:46,368 --> 00:21:47,480 Oh, actually, I'm seeing Chris Parsons later. 723 00:21:47,480 --> 00:21:49,440 So we might close. 724 00:21:49,440 --> 00:21:49,880 So we might close. 725 00:21:49,880 --> 00:21:51,960 It's a possibility, yes. 726 00:21:51,960 --> 00:21:51,960 It's a possibility, yes. 727 00:21:51,960 --> 00:21:54,048 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 728 00:21:54,048 --> 00:21:56,160 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 729 00:21:56,160 --> 00:21:56,352 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 730 00:21:56,352 --> 00:21:58,360 Obviously, I'll write you a letter of reference to your next employer. 731 00:21:58,360 --> 00:22:02,880 Obviously, I'll write you a letter of reference to your next employer. 732 00:22:02,880 --> 00:22:06,528 Are you gonna be much longer, Doc? 733 00:22:06,528 --> 00:22:08,600 Erm, just take a seat. 734 00:22:08,600 --> 00:22:11,000 Erm, just take a seat. 735 00:22:11,000 --> 00:22:24,000 I'm sorry. 736 00:22:24,000 --> 00:22:26,040 Morning! How can I help? 737 00:22:26,040 --> 00:22:26,688 Morning! How can I help? 738 00:22:26,688 --> 00:22:28,800 I'm looking for something to put on a burn once it's healed. 739 00:22:28,800 --> 00:22:29,184 I'm looking for something to put on a burn once it's healed. 740 00:22:29,184 --> 00:22:31,160 Oh, I recommend vitamin E cream. It's very nourishing for the skin. 741 00:22:31,160 --> 00:22:32,640 Oh, I recommend vitamin E cream. It's very nourishing for the skin. 742 00:22:32,640 --> 00:22:35,160 Great, I'll take some. 743 00:22:35,160 --> 00:22:37,080 Shame about the doc. Are you gonna miss him? 744 00:22:37,080 --> 00:22:37,400 Shame about the doc. Are you gonna miss him? 745 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Hm? What's that, dear? 746 00:22:38,520 --> 00:22:40,600 The doc. He's landed some big job in London. 747 00:22:40,600 --> 00:22:40,760 The doc. He's landed some big job in London. 748 00:22:40,760 --> 00:22:42,816 No, no, no, I don't think he has. 749 00:22:42,816 --> 00:22:42,840 No, no, no, I don't think he has. 750 00:22:42,840 --> 00:22:44,760 Oh, yeah. He's leaving. 751 00:22:44,760 --> 00:22:46,680 I heard him discuss it with that Parsons fella last night. 752 00:22:46,680 --> 00:22:47,320 I heard him discuss it with that Parsons fella last night. 753 00:22:47,320 --> 00:22:49,400 Chris Parsons? 754 00:22:49,400 --> 00:22:49,536 Chris Parsons? 755 00:22:49,536 --> 00:22:51,480 That's the one. Done deal. 756 00:22:51,480 --> 00:22:51,648 That's the one. Done deal. 757 00:22:51,648 --> 00:22:54,720 Doc's away. 758 00:22:54,720 --> 00:22:56,280 How interesting. 759 00:22:56,280 --> 00:22:58,368 Well, if you just give me a minute, 760 00:22:58,368 --> 00:23:00,480 I'm going to look for the vitamin E in the stockroom. 761 00:23:00,480 --> 00:23:01,632 I'm going to look for the vitamin E in the stockroom. 762 00:23:01,632 --> 00:23:19,104 Back in a tick. CLEARS THROAT 763 00:23:19,104 --> 00:23:21,080 Here you go. Er, there you go. 764 00:23:21,080 --> 00:23:21,408 Here you go. Er, there you go. 765 00:23:21,408 --> 00:23:23,520 Now, if you don't mind, I've got to close up. 766 00:23:23,520 --> 00:23:23,640 Now, if you don't mind, I've got to close up. 767 00:23:23,640 --> 00:23:25,632 How much do I owe you? No. Er, nothing. 768 00:23:25,632 --> 00:23:27,640 It's on the house. You're a valued customer. 769 00:23:27,640 --> 00:23:27,800 It's on the house. You're a valued customer. 770 00:23:27,800 --> 00:23:29,880 I don't think I've been in here for, like, over a year. 771 00:23:29,880 --> 00:23:30,048 I don't think I've been in here for, like, over a year. 772 00:23:30,048 --> 00:23:32,160 Welcome back. Thank you and goodbye! 773 00:23:32,160 --> 00:23:44,417 Welcome back. Thank you and goodbye! 774 00:23:44,417 --> 00:23:46,337 Martin, I asked Samantha Trappett to come around this afternoon. 775 00:23:46,337 --> 00:23:47,129 Martin, I asked Samantha Trappett to come around this afternoon. 776 00:23:47,129 --> 00:23:49,217 Who? The estate agent. 777 00:23:49,217 --> 00:23:49,849 Who? The estate agent. 778 00:23:49,849 --> 00:23:51,929 Oh, so the rumours are true. You ARE leaving. 779 00:23:51,929 --> 00:23:53,369 Oh, so the rumours are true. You ARE leaving. 780 00:23:53,369 --> 00:23:55,361 Ruth, I was just about to come and see you. 781 00:23:55,361 --> 00:23:55,553 Ruth, I was just about to come and see you. 782 00:23:55,553 --> 00:23:57,529 Well, I've saved you a trip. Yes. Have a seat. 783 00:23:57,529 --> 00:23:58,241 Well, I've saved you a trip. Yes. Have a seat. 784 00:23:58,241 --> 00:24:00,249 I can't believe you've heard already. 785 00:24:00,249 --> 00:24:00,569 I can't believe you've heard already. 786 00:24:00,569 --> 00:24:02,657 Oh, news travels fast in the medical world. 787 00:24:02,657 --> 00:24:03,289 Oh, news travels fast in the medical world. 788 00:24:03,289 --> 00:24:05,345 An old colleague called and told me. 789 00:24:05,345 --> 00:24:06,497 An old colleague called and told me. 790 00:24:06,497 --> 00:24:08,569 Well, Martin, I have to congratulate you. 791 00:24:08,569 --> 00:24:10,169 Well, Martin, I have to congratulate you. 792 00:24:10,169 --> 00:24:12,257 Dean of the Faculty of Medicine. Very impressive. 793 00:24:12,257 --> 00:24:14,009 Dean of the Faculty of Medicine. Very impressive. 794 00:24:14,009 --> 00:24:15,449 Thank you. 795 00:24:15,449 --> 00:24:17,529 And how do you feel about us leaving Portwenn? 796 00:24:17,529 --> 00:24:17,849 And how do you feel about us leaving Portwenn? 797 00:24:17,849 --> 00:24:19,937 Well... course I shall miss you and the children, but... 798 00:24:19,937 --> 00:24:22,009 Well... course I shall miss you and the children, but... 799 00:24:22,009 --> 00:24:22,649 Well... course I shall miss you and the children, but... 800 00:24:22,649 --> 00:24:24,569 well, I can always come and visit. When do you start? 801 00:24:24,569 --> 00:24:26,169 well, I can always come and visit. When do you start? 802 00:24:26,169 --> 00:24:28,249 End of the month. Oh, it doesn't give you much time. 803 00:24:28,249 --> 00:24:29,369 End of the month. Oh, it doesn't give you much time. 804 00:24:29,369 --> 00:24:31,457 Er, no, it doesn't. There's lots to arrange. 805 00:24:31,457 --> 00:24:31,649 Er, no, it doesn't. There's lots to arrange. 806 00:24:31,649 --> 00:24:33,761 Have you thought about YOUR work, Louisa? 807 00:24:33,761 --> 00:24:34,489 Have you thought about YOUR work, Louisa? 808 00:24:34,489 --> 00:24:36,449 What are you going to do about your clients? 809 00:24:36,449 --> 00:24:38,489 Yeah, I'm gonna take as many as I can online 810 00:24:38,489 --> 00:24:38,809 Yeah, I'm gonna take as many as I can online 811 00:24:38,809 --> 00:24:40,889 and build up my client base from there. 812 00:24:40,889 --> 00:24:41,057 and build up my client base from there. 813 00:24:41,057 --> 00:24:43,129 And what about accommodation? 814 00:24:43,129 --> 00:24:43,169 And what about accommodation? 815 00:24:43,169 --> 00:24:45,281 They've rented somewhere for us for the time being 816 00:24:45,281 --> 00:24:47,009 until we can find something more permanent. 817 00:24:47,009 --> 00:24:49,121 Well... It all sounds wonderful. 818 00:24:49,121 --> 00:24:52,889 Well... It all sounds wonderful. 819 00:24:52,889 --> 00:24:56,889 Does Sally Tishell know? 820 00:24:56,889 --> 00:24:58,969 Well, we-we haven't told her. If that's what you mean. 821 00:24:58,969 --> 00:25:00,257 Well, we-we haven't told her. If that's what you mean. 822 00:25:00,257 --> 00:25:02,369 You were the first person we were going to tell. 823 00:25:02,369 --> 00:25:02,561 You were the first person we were going to tell. 824 00:25:02,561 --> 00:25:04,569 I think I should go and break the news to her. 825 00:25:04,569 --> 00:25:05,441 I think I should go and break the news to her. 826 00:25:05,441 --> 00:25:07,449 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 827 00:25:07,449 --> 00:25:09,529 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 828 00:25:09,529 --> 00:25:16,249 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 829 00:25:16,249 --> 00:25:18,305 She's in there. She's just not opening up. 830 00:25:18,305 --> 00:25:19,129 She's in there. She's just not opening up. 831 00:25:19,129 --> 00:25:21,209 Maybe she's having a long lunch break. 832 00:25:21,209 --> 00:25:21,689 Maybe she's having a long lunch break. 833 00:25:21,689 --> 00:25:23,769 I'll go and see if she's all right. 834 00:25:23,769 --> 00:25:31,129 I'll go and see if she's all right. 835 00:25:31,129 --> 00:25:37,889 Sally? 836 00:25:37,889 --> 00:25:39,929 So you've heard the news. 837 00:25:39,929 --> 00:25:40,385 So you've heard the news. 838 00:25:40,385 --> 00:25:42,329 How could he do a thing like this? 839 00:25:42,329 --> 00:25:42,969 How could he do a thing like this? 840 00:25:42,969 --> 00:25:45,049 It's a great opportunity for him. 841 00:25:45,049 --> 00:25:45,185 It's a great opportunity for him. 842 00:25:45,185 --> 00:25:47,129 And it's an opportunity for you, too, Sally. 843 00:25:47,129 --> 00:25:48,257 And it's an opportunity for you, too, Sally. 844 00:25:48,257 --> 00:25:50,329 To rebuild your life and move on. 845 00:25:50,329 --> 00:25:52,289 Well, how do you expect me to do that? 846 00:25:52,289 --> 00:25:52,889 Well, how do you expect me to do that? 847 00:25:52,889 --> 00:25:54,401 I think we should have some sessions 848 00:25:54,401 --> 00:25:55,937 to get you through the next few weeks. 849 00:25:55,937 --> 00:25:57,857 No, I don't need therapy, I need a plan of action 850 00:25:57,857 --> 00:25:58,329 No, I don't need therapy, I need a plan of action 851 00:25:58,329 --> 00:26:00,409 to stop Dr Ellingham from making such a big mistake. 852 00:26:00,409 --> 00:26:01,121 to stop Dr Ellingham from making such a big mistake. 853 00:26:01,121 --> 00:26:03,129 Now, that's the kind of thinking that concerns me. 854 00:26:03,129 --> 00:26:03,809 Now, that's the kind of thinking that concerns me. 855 00:26:03,809 --> 00:26:05,849 You can't control this situation, Sally. 856 00:26:05,849 --> 00:26:06,329 You can't control this situation, Sally. 857 00:26:06,329 --> 00:26:08,417 You can only control your reaction to it. 858 00:26:08,417 --> 00:26:09,569 You can only control your reaction to it. 859 00:26:09,569 --> 00:26:11,489 We're being abandoned. 860 00:26:11,489 --> 00:26:13,601 The people rely on you, Sally. You're a rock. 861 00:26:13,601 --> 00:26:15,609 The people rely on you, Sally. You're a rock. 862 00:26:15,609 --> 00:26:15,929 The people rely on you, Sally. You're a rock. 863 00:26:15,929 --> 00:26:17,849 The village needs you to be strong. 864 00:26:17,849 --> 00:26:18,593 The village needs you to be strong. 865 00:26:18,593 --> 00:26:22,049 Say it for me. 866 00:26:22,049 --> 00:26:24,089 The village needs me to be strong...? 867 00:26:24,089 --> 00:26:25,889 The village needs me to be strong...? 868 00:26:25,889 --> 00:26:28,001 Yes. Again. 869 00:26:28,001 --> 00:26:29,537 Yes. Again. 870 00:26:29,537 --> 00:26:31,649 The village needs me to be strong. 871 00:26:31,649 --> 00:26:32,729 The village needs me to be strong. 872 00:26:32,729 --> 00:26:34,809 And you can start by going downstairs, 873 00:26:34,809 --> 00:26:35,297 And you can start by going downstairs, 874 00:26:35,297 --> 00:26:37,409 flipping the "closed" sign to "open", and getting back to work. 875 00:26:37,409 --> 00:26:52,409 flipping the "closed" sign to "open", and getting back to work. 876 00:26:52,409 --> 00:26:55,457 MAN:Lovely, cheers. Thank you. 877 00:26:55,457 --> 00:26:56,801 Lunch burrito, please, Al. 878 00:26:56,801 --> 00:26:58,809 Yep. Extra guacamole, hold the chillis. 879 00:26:58,809 --> 00:26:59,297 Yep. Extra guacamole, hold the chillis. 880 00:26:59,297 --> 00:27:01,217 OK.All right, Morwenna? All right? Do you need a hand? 881 00:27:01,217 --> 00:27:02,329 OK.All right, Morwenna? All right? Do you need a hand? 882 00:27:02,329 --> 00:27:03,329 That would be great, yeah. 883 00:27:03,329 --> 00:27:05,441 Julie's taking a few days off because of her burn, 884 00:27:05,441 --> 00:27:05,529 Julie's taking a few days off because of her burn, 885 00:27:05,529 --> 00:27:11,393 so could you prep the avocado? 886 00:27:11,393 --> 00:27:13,369 Have you heard the news, then? About the doc? 887 00:27:13,369 --> 00:27:14,657 Have you heard the news, then? About the doc? 888 00:27:14,657 --> 00:27:16,729 Yeah, yeah, it's all over the village. 889 00:27:16,729 --> 00:27:16,889 Yeah, yeah, it's all over the village. 890 00:27:16,889 --> 00:27:18,881 You OK? Mm, fantastic (!) 891 00:27:18,881 --> 00:27:19,649 You OK? Mm, fantastic (!) 892 00:27:19,649 --> 00:27:21,761 Probably gonna have to get a new job. 893 00:27:21,761 --> 00:27:22,009 Probably gonna have to get a new job. 894 00:27:22,009 --> 00:27:24,065 Well, it's not the avocado's fault. 895 00:27:24,065 --> 00:27:25,217 Well, it's not the avocado's fault. 896 00:27:25,217 --> 00:27:27,137 SHE SIGHS It's just so annoying 897 00:27:27,137 --> 00:27:27,905 SHE SIGHS It's just so annoying 898 00:27:27,905 --> 00:27:29,849 cos I had the job at the estate agents with Samantha. 899 00:27:29,849 --> 00:27:31,129 cos I had the job at the estate agents with Samantha. 900 00:27:31,129 --> 00:27:33,089 Yeah, but you hated that. 901 00:27:33,089 --> 00:27:35,201 It'll be OK. Something will come up. 902 00:27:35,201 --> 00:27:36,409 It'll be OK. Something will come up. 903 00:27:36,409 --> 00:27:48,257 MAN:Can I get some nachos, please? Yeah. 904 00:27:48,257 --> 00:27:50,809 Chris. 905 00:27:50,809 --> 00:27:54,977 You took the job? 906 00:27:54,977 --> 00:28:01,121 Come inside. 907 00:28:01,121 --> 00:28:06,169 Come in. 908 00:28:06,169 --> 00:28:08,225 Who told you? A friend. 909 00:28:08,225 --> 00:28:08,801 Who told you? A friend. 910 00:28:08,801 --> 00:28:10,809 Works in Imperial, called me this morning. 911 00:28:10,809 --> 00:28:11,105 Works in Imperial, called me this morning. 912 00:28:11,105 --> 00:28:14,009 Right. 913 00:28:14,009 --> 00:28:15,521 Is that all you have to say? 914 00:28:15,521 --> 00:28:17,529 I can't believe you've done this to me again, Martin. 915 00:28:17,529 --> 00:28:18,593 I can't believe you've done this to me again, Martin. 916 00:28:18,593 --> 00:28:20,569 I put my professional reputation on the line 917 00:28:20,569 --> 00:28:20,729 I put my professional reputation on the line 918 00:28:20,729 --> 00:28:22,817 to get you your licence back. Now you've thrown it in my face. 919 00:28:22,817 --> 00:28:24,409 to get you your licence back. Now you've thrown it in my face. 920 00:28:24,409 --> 00:28:26,465 It wasn't an easy decision to make, Chris. 921 00:28:26,465 --> 00:28:27,449 It wasn't an easy decision to make, Chris. 922 00:28:27,449 --> 00:28:28,769 And yet, you made it. 923 00:28:28,769 --> 00:28:30,809 Steamrolling on ahead, thinking only of yourself. 924 00:28:30,809 --> 00:28:31,457 Steamrolling on ahead, thinking only of yourself. 925 00:28:31,457 --> 00:28:32,729 That's not fair. 926 00:28:32,729 --> 00:28:34,809 I wasn't just thinking of myself, I'm doing this for Louisa 927 00:28:34,809 --> 00:28:35,129 I wasn't just thinking of myself, I'm doing this for Louisa 928 00:28:35,129 --> 00:28:37,217 and my children as well. Oh, that's thoughtful (!) 929 00:28:37,217 --> 00:28:38,009 and my children as well. Oh, that's thoughtful (!) 930 00:28:38,009 --> 00:28:40,097 Shame you weren't so thoughtful last night when you blurted out 931 00:28:40,097 --> 00:28:40,673 Shame you weren't so thoughtful last night when you blurted out 932 00:28:40,673 --> 00:28:42,017 about me trying to kiss Louisa. 933 00:28:42,017 --> 00:28:44,129 Well, I didn't know you hadn't told her. 934 00:28:44,129 --> 00:28:44,249 Well, I didn't know you hadn't told her. 935 00:28:44,249 --> 00:28:46,329 Well, of course I hadn't told her! 936 00:28:46,329 --> 00:28:46,649 Well, of course I hadn't told her! 937 00:28:46,649 --> 00:28:48,353 Shall I speak to her, would that help? 938 00:28:48,353 --> 00:28:50,329 No. It wouldn't help. It would probably make things worse, 939 00:28:50,329 --> 00:28:51,617 No. It wouldn't help. It would probably make things worse, 940 00:28:51,617 --> 00:28:53,729 as you have the emotional awareness of a... bread stick. 941 00:28:53,729 --> 00:28:57,761 as you have the emotional awareness of a... bread stick. 942 00:28:57,761 --> 00:28:59,129 When are you leaving? 943 00:28:59,129 --> 00:29:00,889 The end of the month. 944 00:29:00,889 --> 00:29:02,969 Hello, Chris Parsons. Morwenna, hello. 945 00:29:02,969 --> 00:29:04,569 Hello, Chris Parsons. Morwenna, hello. 946 00:29:04,569 --> 00:29:06,649 Is the practice getting closed down? 947 00:29:06,649 --> 00:29:08,705 Is the practice getting closed down? 948 00:29:08,705 --> 00:29:10,649 I'm sorry, but... 949 00:29:10,649 --> 00:29:12,737 Yes, it is. 950 00:29:12,737 --> 00:29:12,737 Yes, it is. 951 00:29:12,737 --> 00:29:14,849 We just can't recruit rural GPs. 952 00:29:14,849 --> 00:29:15,769 We just can't recruit rural GPs. 953 00:29:15,769 --> 00:29:17,729 No need for YOU to apologise. 954 00:29:17,729 --> 00:29:18,809 No need for YOU to apologise. 955 00:29:18,809 --> 00:29:20,801 Doc? There are some terrible rumours going round. 956 00:29:20,801 --> 00:29:21,689 Doc? There are some terrible rumours going round. 957 00:29:21,689 --> 00:29:23,769 He's leaving. Imperial College London. 958 00:29:23,769 --> 00:29:24,257 He's leaving. Imperial College London. 959 00:29:24,257 --> 00:29:25,601 You're not leaving. 960 00:29:25,601 --> 00:29:27,609 Y-You wouldn't leave without consulting me first. 961 00:29:27,609 --> 00:29:27,929 Y-You wouldn't leave without consulting me first. 962 00:29:27,929 --> 00:29:30,017 Why would I consult with you? Why WOULDN'T you consult me? 963 00:29:30,017 --> 00:29:32,897 Why would I consult with you? Why WOULDN'T you consult me? 964 00:29:32,897 --> 00:29:35,009 Thank you for your concerns, which I note, 965 00:29:35,009 --> 00:29:35,609 Thank you for your concerns, which I note, 966 00:29:35,609 --> 00:29:37,697 but Louisa and I have made our decision. And I have a patient. 967 00:29:37,697 --> 00:29:39,041 but Louisa and I have made our decision. And I have a patient. 968 00:29:39,041 --> 00:29:41,049 Come through, take a seat. Thank you. 969 00:29:41,049 --> 00:29:48,641 Come through, take a seat. Thank you. 970 00:29:48,641 --> 00:29:50,649 CLICKING 971 00:29:50,649 --> 00:30:02,657 CLICKING 972 00:30:02,657 --> 00:30:04,089 Sally. Oh. 973 00:30:04,089 --> 00:30:06,169 I'm gonna need you to sit down. 974 00:30:06,169 --> 00:30:06,881 I'm gonna need you to sit down. 975 00:30:06,881 --> 00:30:08,417 Oh... 976 00:30:08,417 --> 00:30:10,529 Or, at the very least, lean against something. 977 00:30:10,529 --> 00:30:11,769 Or, at the very least, lean against something. 978 00:30:11,769 --> 00:30:13,849 I have some bad news. 979 00:30:13,849 --> 00:30:14,009 I have some bad news. 980 00:30:14,009 --> 00:30:15,929 Is this about the doctor leaving? 981 00:30:15,929 --> 00:30:18,017 All right, so it seems like I'm the last one to know. 982 00:30:18,017 --> 00:30:20,409 All right, so it seems like I'm the last one to know. 983 00:30:20,409 --> 00:30:22,489 How are you feeling? The village needs me to be strong. 984 00:30:22,489 --> 00:30:24,569 How are you feeling? The village needs me to be strong. 985 00:30:24,569 --> 00:30:24,929 How are you feeling? The village needs me to be strong. 986 00:30:24,929 --> 00:30:28,089 Oh, but it's the doc. 987 00:30:28,089 --> 00:30:29,849 Can you imagine Portwenn without him? 988 00:30:29,849 --> 00:30:31,929 The village needs me to be strong. 989 00:30:31,929 --> 00:30:32,609 The village needs me to be strong. 990 00:30:32,609 --> 00:30:34,721 But I don't him want to go. There must be something we can do. 991 00:30:34,721 --> 00:30:36,569 But I don't him want to go. There must be something we can do. 992 00:30:36,569 --> 00:30:38,649 The village needs me to be strong. 993 00:30:38,649 --> 00:30:40,409 The village needs me to be strong. 994 00:30:40,409 --> 00:30:42,489 You're right. We need to be strong. 995 00:30:42,489 --> 00:30:44,569 You're right. We need to be strong. 996 00:30:44,569 --> 00:30:46,241 So, how do we do that? 997 00:30:46,241 --> 00:30:53,537 Um... 998 00:30:53,537 --> 00:31:00,089 CLICKING 999 00:31:00,089 --> 00:31:02,177 CLICKING CONTINUES 1000 00:31:02,177 --> 00:31:11,393 CLICKING CONTINUES 1001 00:31:11,393 --> 00:31:13,369 LOUISA:So this is where we live now... 1002 00:31:13,369 --> 00:31:14,329 LOUISA:So this is where we live now... 1003 00:31:14,329 --> 00:31:16,385 and this is where we're moving to. 1004 00:31:16,385 --> 00:31:17,689 and this is where we're moving to. 1005 00:31:17,689 --> 00:31:19,649 Is Chicken coming with us? 1006 00:31:19,649 --> 00:31:19,841 Is Chicken coming with us? 1007 00:31:19,841 --> 00:31:21,849 Well, yeah. Of course. We're gonna be going as a family. 1008 00:31:21,849 --> 00:31:23,105 Well, yeah. Of course. We're gonna be going as a family. 1009 00:31:23,105 --> 00:31:25,049 It's a long way from school. Yeah, well, that's OK. 1010 00:31:25,049 --> 00:31:27,137 It's a long way from school. Yeah, well, that's OK. 1011 00:31:27,137 --> 00:31:27,521 It's a long way from school. Yeah, well, that's OK. 1012 00:31:27,521 --> 00:31:29,529 Cos we're gonna find you a new school in London. 1013 00:31:29,529 --> 00:31:29,849 Cos we're gonna find you a new school in London. 1014 00:31:29,849 --> 00:31:31,937 What school? Well, we haven't decided yet. 1015 00:31:31,937 --> 00:31:33,209 What school? Well, we haven't decided yet. 1016 00:31:33,209 --> 00:31:35,289 So we thought we could visit a few, and you can come and help us. 1017 00:31:35,289 --> 00:31:36,353 So we thought we could visit a few, and you can come and help us. 1018 00:31:36,353 --> 00:31:38,329 What about my friends? 1019 00:31:38,329 --> 00:31:38,657 What about my friends? 1020 00:31:38,657 --> 00:31:40,769 You'll make new friends. 1021 00:31:40,769 --> 00:31:40,889 You'll make new friends. 1022 00:31:40,889 --> 00:31:42,881 Yeah, but we'll still come back and visit. 1023 00:31:42,881 --> 00:31:44,801 And you can see all your old friends then. 1024 00:31:44,801 --> 00:31:46,809 Morning! Morning, Janice. 1025 00:31:46,809 --> 00:31:47,297 Morning! Morning, Janice. 1026 00:31:47,297 --> 00:31:49,217 I'm going to a new school. So I heard. 1027 00:31:49,217 --> 00:31:50,649 I'm going to a new school. So I heard. 1028 00:31:50,649 --> 00:31:52,481 Joe's devastated, by the way. 1029 00:31:52,481 --> 00:31:54,489 Keeps going on about how it's the end of the dynamic duo. 1030 00:31:54,489 --> 00:31:55,609 Keeps going on about how it's the end of the dynamic duo. 1031 00:31:55,609 --> 00:31:57,665 You could've broken the news to him gently. 1032 00:31:57,665 --> 00:31:59,609 Well, we didn't really get the chance. 1033 00:31:59,609 --> 00:32:02,081 Well, we didn't really get the chance. 1034 00:32:02,081 --> 00:32:04,089 Are you going to miss me? Yeah, of course she'll miss you. 1035 00:32:04,089 --> 00:32:05,921 Are you going to miss me? Yeah, of course she'll miss you. 1036 00:32:05,921 --> 00:32:07,929 She's made quite a mess with that rusk. 1037 00:32:07,929 --> 00:32:13,049 She's made quite a mess with that rusk. 1038 00:32:13,049 --> 00:32:14,969 MAN: 'Oh, come on, I've been waiting for ages.' 1039 00:32:14,969 --> 00:32:15,289 MAN: 'Oh, come on, I've been waiting for ages.' 1040 00:32:15,289 --> 00:32:16,289 WOMAN:'Yeah, me, too.' 1041 00:32:16,289 --> 00:32:18,209 My appointment, I need to have it. 1042 00:32:18,209 --> 00:32:20,249 Right, can you please stop talking all at once? 1043 00:32:20,249 --> 00:32:20,409 Right, can you please stop talking all at once? 1044 00:32:20,409 --> 00:32:22,489 You must have something. There are no appointments left. 1045 00:32:22,489 --> 00:32:22,969 You must have something. There are no appointments left. 1046 00:32:22,969 --> 00:32:24,929 I am not going to bloody Wadebridge. It's miles! 1047 00:32:24,929 --> 00:32:25,369 I am not going to bloody Wadebridge. It's miles! 1048 00:32:25,369 --> 00:32:27,449 The doctor is only seeing patients with pre-existing appointments. 1049 00:32:27,449 --> 00:32:28,889 The doctor is only seeing patients with pre-existing appointments. 1050 00:32:28,889 --> 00:32:34,649 I'm sorry. 1051 00:32:34,649 --> 00:32:36,257 What are you doing here? 1052 00:32:36,257 --> 00:32:38,369 I thought me and you could go to Rocklin Cove... 1053 00:32:38,369 --> 00:32:40,409 I thought me and you could go to Rocklin Cove... 1054 00:32:40,409 --> 00:32:42,401 Picnic! But you don't like picnics. 1055 00:32:42,401 --> 00:32:43,129 Picnic! But you don't like picnics. 1056 00:32:43,129 --> 00:32:45,089 No, but you do, and it might take your mind off the whole, you know, 1057 00:32:45,089 --> 00:32:46,329 No, but you do, and it might take your mind off the whole, you know, 1058 00:32:46,329 --> 00:32:48,409 job search situation. And what about the food truck? 1059 00:32:48,409 --> 00:32:49,529 job search situation. And what about the food truck? 1060 00:32:49,529 --> 00:32:50,849 Closed it. 1061 00:32:50,849 --> 00:32:52,889 Portwenn can do without my burritos for an hour. 1062 00:32:52,889 --> 00:32:53,049 Portwenn can do without my burritos for an hour. 1063 00:32:53,049 --> 00:32:55,129 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 1064 00:32:55,129 --> 00:32:57,209 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 1065 00:32:57,209 --> 00:32:57,377 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 1066 00:32:57,377 --> 00:32:59,489 If it doesn't dry up, you'll have to put yourself in the hands 1067 00:32:59,489 --> 00:32:59,873 If it doesn't dry up, you'll have to put yourself in the hands 1068 00:32:59,873 --> 00:33:01,849 of the nurse in Wadebridge. Thanks, Doc. 1069 00:33:01,849 --> 00:33:02,177 of the nurse in Wadebridge. Thanks, Doc. 1070 00:33:02,177 --> 00:33:04,249 Where are you going? Early lunch. 1071 00:33:04,249 --> 00:33:04,409 Where are you going? Early lunch. 1072 00:33:04,409 --> 00:33:06,489 That's your last patient. The next one's not till two. 1073 00:33:06,489 --> 00:33:06,649 That's your last patient. The next one's not till two. 1074 00:33:06,649 --> 00:33:08,729 And I'll be back before then. Laters, Doc. 1075 00:33:08,729 --> 00:33:15,449 And I'll be back before then. Laters, Doc. 1076 00:33:15,449 --> 00:33:30,946 Go through. 1077 00:33:30,946 --> 00:33:33,018 It's typical of Martin, this is. 1078 00:33:33,018 --> 00:33:34,786 It's typical of Martin, this is. 1079 00:33:34,786 --> 00:33:38,138 No idea how hard I fought for him. 1080 00:33:38,138 --> 00:33:40,162 Swallowed my pride, risking my reputation. 1081 00:33:40,162 --> 00:33:41,818 Swallowed my pride, risking my reputation. 1082 00:33:41,818 --> 00:33:43,618 And for what? 1083 00:33:43,618 --> 00:33:45,730 For him to swan off to another job without a second thought. 1084 00:33:45,730 --> 00:33:46,778 For him to swan off to another job without a second thought. 1085 00:33:46,778 --> 00:33:48,802 Are you sure you're not just upset about Louisa leaving? 1086 00:33:48,802 --> 00:33:50,938 Are you sure you're not just upset about Louisa leaving? 1087 00:33:50,938 --> 00:33:53,026 Of course not. I've told you, it was a mistake. 1088 00:33:53,026 --> 00:33:54,946 Of course not. I've told you, it was a mistake. 1089 00:33:54,946 --> 00:33:55,138 Of course not. I've told you, it was a mistake. 1090 00:33:55,138 --> 00:33:57,058 Oh, yeah, a mistake, of course. 1091 00:33:57,058 --> 00:33:59,098 My husband just accidentally trips over 1092 00:33:59,098 --> 00:34:00,218 My husband just accidentally trips over 1093 00:34:00,218 --> 00:34:01,858 and tries to kiss another woman. 1094 00:34:01,858 --> 00:34:03,898 You'd asked me for a divorce. 1095 00:34:03,898 --> 00:34:06,298 You'd asked me for a divorce. 1096 00:34:06,298 --> 00:34:08,218 And I said I'm sorry. I don't know what more you want. 1097 00:34:08,218 --> 00:34:09,178 And I said I'm sorry. I don't know what more you want. 1098 00:34:09,178 --> 00:34:11,098 You can start by helping me find some more basalts 1099 00:34:11,098 --> 00:34:12,698 You can start by helping me find some more basalts 1100 00:34:12,698 --> 00:34:14,778 to document for my dissertation. 1101 00:34:14,778 --> 00:34:15,106 to document for my dissertation. 1102 00:34:15,106 --> 00:34:17,986 Fine. 1103 00:34:17,986 --> 00:34:19,906 What about these? They're not mottled enough. 1104 00:34:19,906 --> 00:34:20,866 What about these? They're not mottled enough. 1105 00:34:20,866 --> 00:34:22,938 What I'm looking for has got more colour variation. 1106 00:34:22,938 --> 00:34:23,898 What I'm looking for has got more colour variation. 1107 00:34:23,898 --> 00:34:25,858 Oh, right. More colour variation. 1108 00:34:25,858 --> 00:34:27,010 Oh, right. More colour variation. 1109 00:34:27,010 --> 00:34:28,858 Oh, great (!) 1110 00:34:28,858 --> 00:34:32,538 You feeling better? 1111 00:34:32,538 --> 00:34:34,498 All right. What's this about? 1112 00:34:34,498 --> 00:34:36,226 All right. What's this about? 1113 00:34:36,226 --> 00:34:38,298 What? 1114 00:34:38,298 --> 00:34:38,338 What? 1115 00:34:38,338 --> 00:34:40,450 You don't close your food truck without good reason. 1116 00:34:40,450 --> 00:34:41,498 You don't close your food truck without good reason. 1117 00:34:41,498 --> 00:34:43,578 Not even to cheer me up. 1118 00:34:43,578 --> 00:34:44,378 Not even to cheer me up. 1119 00:34:44,378 --> 00:34:46,458 OK, look, I've been thinking. 1120 00:34:46,458 --> 00:34:46,978 OK, look, I've been thinking. 1121 00:34:46,978 --> 00:34:48,898 Always dangerous. Yeah. 1122 00:34:48,898 --> 00:34:50,938 Instead of looking for a new job, 1123 00:34:50,938 --> 00:34:51,586 Instead of looking for a new job, 1124 00:34:51,586 --> 00:34:54,778 why don't you just come and work for me? 1125 00:34:54,778 --> 00:34:56,578 For you? Well, not for me, 1126 00:34:56,578 --> 00:34:58,618 but, you know, with me. We'd be business partners. 1127 00:34:58,618 --> 00:35:01,978 but, you know, with me. We'd be business partners. 1128 00:35:01,978 --> 00:35:04,066 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 1129 00:35:04,066 --> 00:35:05,986 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 1130 00:35:05,986 --> 00:35:06,778 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 1131 00:35:06,778 --> 00:35:08,698 And what would being your business partner involve? 1132 00:35:08,698 --> 00:35:10,018 And what would being your business partner involve? 1133 00:35:10,018 --> 00:35:11,554 Everything. 1134 00:35:11,554 --> 00:35:13,498 Accounts...Right. ..ordering stock, customer service. 1135 00:35:13,498 --> 00:35:15,202 Accounts...Right. ..ordering stock, customer service. 1136 00:35:15,202 --> 00:35:17,178 Oh, you mean working in your food truck? 1137 00:35:17,178 --> 00:35:17,506 Oh, you mean working in your food truck? 1138 00:35:17,506 --> 00:35:19,426 That is a part of it, yeah. 1139 00:35:19,426 --> 00:35:21,346 But that's just a small part. It's... 1140 00:35:21,346 --> 00:35:22,458 But that's just a small part. It's... 1141 00:35:22,458 --> 00:35:24,418 I'd need time to think about it. 1142 00:35:24,418 --> 00:35:25,658 I'd need time to think about it. 1143 00:35:25,658 --> 00:35:27,682 You would need time to think? Mm.Oh! 1144 00:35:27,682 --> 00:35:30,298 You would need time to think? Mm.Oh! 1145 00:35:30,298 --> 00:35:32,378 We need to start heading back soon. Tide's coming in. 1146 00:35:32,378 --> 00:35:33,826 We need to start heading back soon. Tide's coming in. 1147 00:35:33,826 --> 00:35:35,746 Yeah, yeah, I'm just coming. I've found something. 1148 00:35:35,746 --> 00:35:37,178 Yeah, yeah, I'm just coming. I've found something. 1149 00:35:37,178 --> 00:35:42,466 Oh, come on! 1150 00:35:42,466 --> 00:35:44,218 Helen? You all right? 1151 00:35:44,218 --> 00:35:46,306 Yeah, fine, I'm just a bit light-hea... 1152 00:35:46,306 --> 00:35:47,578 Yeah, fine, I'm just a bit light-hea... 1153 00:35:47,578 --> 00:35:52,538 Helen! 1154 00:35:52,538 --> 00:35:54,618 Oh! Come on, come on. 1155 00:35:54,618 --> 00:35:54,946 Oh! Come on, come on. 1156 00:35:54,946 --> 00:35:56,866 I've got you. I've got you. 1157 00:35:56,866 --> 00:35:57,058 I've got you. I've got you. 1158 00:35:57,058 --> 00:35:59,098 I've got you. Come on, I've got you. 1159 00:35:59,098 --> 00:36:00,130 I've got you. Come on, I've got you. 1160 00:36:00,130 --> 00:36:02,138 I've got you! I'm here, come on. 1161 00:36:02,138 --> 00:36:02,818 I've got you! I'm here, come on. 1162 00:36:02,818 --> 00:36:04,218 Come on. Ah... 1163 00:36:04,218 --> 00:36:05,698 Argh! 1164 00:36:05,698 --> 00:36:07,738 Ow, my bloody foot! 1165 00:36:07,738 --> 00:36:09,730 Ah! Ah! 1166 00:36:09,730 --> 00:36:09,818 Ah! Ah! 1167 00:36:09,818 --> 00:36:11,898 Argh! It's OK. 1168 00:36:11,898 --> 00:36:14,938 Argh! It's OK. 1169 00:36:14,938 --> 00:36:17,026 Help! Someone help! 1170 00:36:17,026 --> 00:36:18,138 Help! Someone help! 1171 00:36:18,138 --> 00:36:20,098 What's there to think about? 'Someone help!' 1172 00:36:20,098 --> 00:36:20,866 What's there to think about? 'Someone help!' 1173 00:36:20,866 --> 00:36:22,786 Hey. The couple in that rock pool. 1174 00:36:22,786 --> 00:36:23,098 Hey. The couple in that rock pool. 1175 00:36:23,098 --> 00:36:24,858 They're in trouble. Come on! 1176 00:36:24,858 --> 00:36:26,242 Come on! 1177 00:36:26,242 --> 00:36:28,218 Help! Help! 1178 00:36:28,218 --> 00:36:30,298 Help! Help! 1179 00:36:30,298 --> 00:36:31,098 Help! Help! 1180 00:36:31,098 --> 00:36:33,178 Quick. Help! 1181 00:36:33,178 --> 00:36:33,538 Quick. Help! 1182 00:36:33,538 --> 00:36:35,650 It's OK. It's OK. 1183 00:36:35,650 --> 00:36:36,058 It's OK. It's OK. 1184 00:36:36,058 --> 00:36:38,146 Argh! 1185 00:36:38,146 --> 00:36:38,338 Argh! 1186 00:36:38,338 --> 00:36:40,378 Chris! 1187 00:36:40,378 --> 00:36:40,538 Chris! 1188 00:36:40,538 --> 00:36:42,618 Morwenna! 1189 00:36:42,618 --> 00:36:42,778 Morwenna! 1190 00:36:42,778 --> 00:36:44,698 Helen's collapsed and my foot's stuck. 1191 00:36:44,698 --> 00:36:45,634 Helen's collapsed and my foot's stuck. 1192 00:36:45,634 --> 00:36:47,578 Can you come and get her out of the water?Yeah, OK. 1193 00:36:47,578 --> 00:36:53,978 Can you come and get her out of the water?Yeah, OK. 1194 00:36:53,978 --> 00:36:55,426 I've got her. 1195 00:36:55,426 --> 00:36:56,962 All right, careful. Gently. Gently! 1196 00:36:56,962 --> 00:36:58,778 All right, all right. Come on now. 1197 00:36:58,778 --> 00:37:00,378 Right. Watch her head! 1198 00:37:00,378 --> 00:37:02,338 Let's get her up here. Ah... 1199 00:37:02,338 --> 00:37:03,106 Let's get her up here. Ah... 1200 00:37:03,106 --> 00:37:04,698 Lift her. 1201 00:37:04,698 --> 00:37:06,754 Wait, wait, wait. Lift her head, gently! 1202 00:37:06,754 --> 00:37:10,018 Wait, wait, wait. Lift her head, gently! 1203 00:37:10,018 --> 00:37:14,050 There we go. 1204 00:37:14,050 --> 00:37:16,058 Gently. Put her in the recovery position. 1205 00:37:16,058 --> 00:37:16,546 Gently. Put her in the recovery position. 1206 00:37:16,546 --> 00:37:18,658 Check her pulse and keep an eye on her breathing. 1207 00:37:18,658 --> 00:37:18,938 Check her pulse and keep an eye on her breathing. 1208 00:37:18,938 --> 00:37:21,018 OK. She's still breathing. 1209 00:37:21,018 --> 00:37:21,346 OK. She's still breathing. 1210 00:37:21,346 --> 00:37:24,226 Just checking her airway. 1211 00:37:24,226 --> 00:37:25,498 Al! Yes? 1212 00:37:25,498 --> 00:37:27,490 Phone Martin. Yes, I'm on it. 1213 00:37:27,490 --> 00:37:27,682 Phone Martin. Yes, I'm on it. 1214 00:37:27,682 --> 00:37:29,658 Tell him we need him here urgently. OK. 1215 00:37:29,658 --> 00:37:32,058 Tell him we need him here urgently. OK. 1216 00:37:32,058 --> 00:37:34,018 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 1217 00:37:34,018 --> 00:37:36,130 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 1218 00:37:36,130 --> 00:37:43,098 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 1219 00:37:43,098 --> 00:37:45,178 Leaving already, Doc? Been nice knowing you, not! 1220 00:37:45,178 --> 00:37:46,618 Leaving already, Doc? Been nice knowing you, not! 1221 00:37:46,618 --> 00:37:48,698 THEY LAUGH 1222 00:37:48,698 --> 00:37:49,378 THEY LAUGH 1223 00:37:49,378 --> 00:37:51,418 The doc's on his way and I've called the coastguard. 1224 00:37:51,418 --> 00:37:52,066 The doc's on his way and I've called the coastguard. 1225 00:37:52,066 --> 00:37:54,138 Don't... No, just make sure Helen's OK. 1226 00:37:54,138 --> 00:37:56,098 Don't... No, just make sure Helen's OK. 1227 00:37:56,098 --> 00:37:58,138 My foot's really wedged in these rocks. 1228 00:37:58,138 --> 00:37:58,978 My foot's really wedged in these rocks. 1229 00:37:58,978 --> 00:38:01,018 That's not good, the tide's is coming in. 1230 00:38:01,018 --> 00:38:01,338 That's not good, the tide's is coming in. 1231 00:38:01,338 --> 00:38:03,010 Well, how high does it go? 1232 00:38:03,010 --> 00:38:05,018 Er, up to that level there. 1233 00:38:05,018 --> 00:38:05,698 Er, up to that level there. 1234 00:38:05,698 --> 00:38:08,770 Oh, bloody hell. 1235 00:38:08,770 --> 00:38:10,690 I'll have a look. 1236 00:38:10,690 --> 00:38:12,698 Ah! Ah! Argh! 1237 00:38:12,698 --> 00:38:13,186 Ah! Ah! Argh! 1238 00:38:13,186 --> 00:38:16,858 Argh! No. 1239 00:38:16,858 --> 00:38:18,946 That's really wedged in there. How did you do that? 1240 00:38:18,946 --> 00:38:19,738 That's really wedged in there. How did you do that? 1241 00:38:19,738 --> 00:38:21,658 I was trying to help, trying to get Helen out. 1242 00:38:21,658 --> 00:38:22,618 I was trying to help, trying to get Helen out. 1243 00:38:22,618 --> 00:38:24,378 How long before it gets up there? 1244 00:38:24,378 --> 00:38:26,458 Er, 20, 30 minutes. 1245 00:38:26,458 --> 00:38:27,970 Maybe an hour. 1246 00:38:27,970 --> 00:38:29,890 Oh. HE STRAINS 1247 00:38:29,890 --> 00:38:33,818 Wait there. 1248 00:38:33,818 --> 00:38:35,842 No, no, no! Argh! Argh! 1249 00:38:35,842 --> 00:38:55,738 No, no, no! Argh! Argh! 1250 00:38:55,738 --> 00:38:57,818 What's happening? She's fitting. 1251 00:38:57,818 --> 00:38:59,738 What's happening? She's fitting. 1252 00:38:59,738 --> 00:39:01,818 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her! 1253 00:39:01,818 --> 00:39:03,874 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her! 1254 00:39:03,874 --> 00:39:04,066 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her! 1255 00:39:04,066 --> 00:39:06,138 When the convulsion stops, just check her airways 1256 00:39:06,138 --> 00:39:06,754 When the convulsion stops, just check her airways 1257 00:39:06,754 --> 00:39:08,698 and then roll her back into the recovery position. 1258 00:39:08,698 --> 00:39:11,578 and then roll her back into the recovery position. 1259 00:39:11,578 --> 00:39:13,666 You've got this. I'll go and help Chris. 1260 00:39:13,666 --> 00:39:17,122 Er, yeah, I'll do my best. 1261 00:39:17,122 --> 00:39:18,298 Martin! 1262 00:39:18,298 --> 00:39:20,386 Thank goodness! It's Helen! 1263 00:39:20,386 --> 00:39:21,018 Thank goodness! It's Helen! 1264 00:39:21,018 --> 00:39:23,098 She fainted and she's been fitting! 1265 00:39:23,098 --> 00:39:23,266 She fainted and she's been fitting! 1266 00:39:23,266 --> 00:39:25,186 Well, why aren't you helping her, then? 1267 00:39:25,186 --> 00:39:27,258 I'm stuck! What? 1268 00:39:27,258 --> 00:39:29,218 His foot's wedged, Doc, between some rocks. 1269 00:39:29,218 --> 00:39:29,794 His foot's wedged, Doc, between some rocks. 1270 00:39:29,794 --> 00:39:31,578 Tide's coming in, isn't it? 1271 00:39:31,578 --> 00:39:33,658 Yes! It is, yes, I know. 1272 00:39:33,658 --> 00:39:35,258 Yes! It is, yes, I know. 1273 00:39:35,258 --> 00:39:37,178 Yes, her heartbeat's accelerated. 1274 00:39:37,178 --> 00:39:39,258 Can you get her onto her back? Yeah, OK, Doc. 1275 00:39:39,258 --> 00:39:44,058 Can you get her onto her back? Yeah, OK, Doc. 1276 00:39:44,058 --> 00:39:46,138 Now if you apply these electrodes as per the diagram, 1277 00:39:46,138 --> 00:39:48,226 Now if you apply these electrodes as per the diagram, 1278 00:39:48,226 --> 00:39:50,146 and then monitor the ECG, you OK with that? 1279 00:39:50,146 --> 00:39:51,418 and then monitor the ECG, you OK with that? 1280 00:39:51,418 --> 00:39:53,498 Er, yeah. You sure?Yeah, yeah. 1281 00:39:53,498 --> 00:39:53,986 Er, yeah. You sure?Yeah, yeah. 1282 00:39:53,986 --> 00:39:56,098 OK, I'll go and help out. 1283 00:39:56,098 --> 00:39:59,938 OK, I'll go and help out. 1284 00:39:59,938 --> 00:40:01,978 I can't budge his foot, Doc. The water goes right up to there. 1285 00:40:01,978 --> 00:40:03,010 I can't budge his foot, Doc. The water goes right up to there. 1286 00:40:03,010 --> 00:40:05,018 Right, well, you have to pull him out by his shoulders. 1287 00:40:05,018 --> 00:40:05,314 Right, well, you have to pull him out by his shoulders. 1288 00:40:05,314 --> 00:40:07,258 OK.The ECG's showing an abnormal rhythm. 1289 00:40:07,258 --> 00:40:07,898 OK.The ECG's showing an abnormal rhythm. 1290 00:40:07,898 --> 00:40:09,658 You sure you're not misreading the trace? 1291 00:40:09,658 --> 00:40:11,738 No, I'm not. Something's not right. 1292 00:40:11,738 --> 00:40:12,378 No, I'm not. Something's not right. 1293 00:40:12,378 --> 00:40:14,338 OK, I'll be back as soon as I can. You stay there. 1294 00:40:14,338 --> 00:40:19,138 Yes. Another look. 1295 00:40:19,138 --> 00:40:21,178 Look. 1296 00:40:21,178 --> 00:40:23,170 OK. It's a supraventricular tachycardia, 1297 00:40:23,170 --> 00:40:23,362 OK. It's a supraventricular tachycardia, 1298 00:40:23,362 --> 00:40:25,018 I'll give her a shot of magnesium. 1299 00:40:25,018 --> 00:40:26,458 MACHINE BEEPS 1300 00:40:26,458 --> 00:40:28,354 Oh, God. 1301 00:40:28,354 --> 00:40:29,698 Martin, what's happening? 1302 00:40:29,698 --> 00:40:31,258 She's arrested! 1303 00:40:31,258 --> 00:40:33,346 OK, stand clear. I'll shock her. 1304 00:40:33,346 --> 00:40:34,306 OK, stand clear. I'll shock her. 1305 00:40:34,306 --> 00:40:36,418 On one, two, three. 1306 00:40:36,418 --> 00:40:37,186 On one, two, three. 1307 00:40:37,186 --> 00:40:40,066 BEEPING CONTINUES 1308 00:40:40,066 --> 00:40:42,138 And again. 1309 00:40:42,138 --> 00:40:44,866 And again. 1310 00:40:44,866 --> 00:40:46,298 BEEPING STOPS, SHE EXHALES 1311 00:40:46,298 --> 00:40:47,746 SHE COUGHS 1312 00:40:47,746 --> 00:40:53,178 She's coming round! 1313 00:40:53,178 --> 00:40:55,258 What's wrong? She's got long QT syndrome. 1314 00:40:55,258 --> 00:40:55,426 What's wrong? She's got long QT syndrome. 1315 00:40:55,426 --> 00:40:57,538 When the heart's electrical system takes longer than it ought to 1316 00:40:57,538 --> 00:40:58,138 When the heart's electrical system takes longer than it ought to 1317 00:40:58,138 --> 00:40:59,266 to recharge between beats. 1318 00:40:59,266 --> 00:41:01,338 Why didn't it show up on the ECG? 1319 00:41:01,338 --> 00:41:01,498 Why didn't it show up on the ECG? 1320 00:41:01,498 --> 00:41:03,490 It doesn't register unless the heart's at its regular beat. 1321 00:41:03,490 --> 00:41:05,026 It doesn't register unless the heart's at its regular beat. 1322 00:41:05,026 --> 00:41:06,618 Bloody hell! 1323 00:41:06,618 --> 00:41:08,674 Doc, could do with another pair of hands here! 1324 00:41:08,674 --> 00:41:08,698 Doc, could do with another pair of hands here! 1325 00:41:08,698 --> 00:41:10,786 Are you OK with her? Yeah.Yeah. 1326 00:41:10,786 --> 00:41:10,978 Are you OK with her? Yeah.Yeah. 1327 00:41:10,978 --> 00:41:13,090 Does she still need a magnesium injection? 1328 00:41:13,090 --> 00:41:13,498 Does she still need a magnesium injection? 1329 00:41:13,498 --> 00:41:15,010 No, the ECG dealt with that. 1330 00:41:15,010 --> 00:41:17,018 Martin! I could really do with a hand here. 1331 00:41:17,018 --> 00:41:18,298 Martin! I could really do with a hand here. 1332 00:41:18,298 --> 00:41:20,386 You're OK, Helen. I'm here. 1333 00:41:20,386 --> 00:41:20,962 You're OK, Helen. I'm here. 1334 00:41:20,962 --> 00:41:22,938 She's going to be OK, isn't she, Martin? 1335 00:41:22,938 --> 00:41:23,098 She's going to be OK, isn't she, Martin? 1336 00:41:23,098 --> 00:41:25,186 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 1337 00:41:25,186 --> 00:41:27,258 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 1338 00:41:27,258 --> 00:41:27,418 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 1339 00:41:27,418 --> 00:41:29,498 Al, can you grip round my chest? 1340 00:41:29,498 --> 00:41:30,178 Al, can you grip round my chest? 1341 00:41:30,178 --> 00:41:32,218 There's every chance we'll dislocate your ankle. 1342 00:41:32,218 --> 00:41:32,378 There's every chance we'll dislocate your ankle. 1343 00:41:32,378 --> 00:41:34,138 Yeah, well, I'll take that over drowning. 1344 00:41:34,138 --> 00:41:35,362 OK, everyone, lean back. 1345 00:41:35,362 --> 00:41:37,338 Argh! Ah! OK. 1346 00:41:37,338 --> 00:41:38,050 Argh! Ah! OK. 1347 00:41:38,050 --> 00:41:39,898 Ah! Ah! 1348 00:41:39,898 --> 00:41:42,466 Keep the weight off that ankle. 1349 00:41:42,466 --> 00:41:44,578 Ah. PANTING 1350 00:41:44,578 --> 00:41:44,770 Ah. PANTING 1351 00:41:44,770 --> 00:41:46,778 OK? 1352 00:41:46,778 --> 00:41:46,938 OK? 1353 00:41:46,938 --> 00:41:49,018 HE WAILS 1354 00:41:49,018 --> 00:41:49,570 HE WAILS 1355 00:41:49,570 --> 00:41:51,578 Ah! Helen! 1356 00:41:51,578 --> 00:41:51,738 Ah! Helen! 1357 00:41:51,738 --> 00:41:53,818 I thought I lost you there. 1358 00:41:53,818 --> 00:41:55,138 I thought I lost you there. 1359 00:41:55,138 --> 00:41:57,018 Can't get rid of me that easily. 1360 00:41:57,018 --> 00:41:58,978 Yeah, well, it looks like you're stuck with me, too. 1361 00:41:58,978 --> 00:42:02,458 Yeah, well, it looks like you're stuck with me, too. 1362 00:42:02,458 --> 00:42:04,546 All right down there? Coastguard's here. 1363 00:42:04,546 --> 00:42:07,898 All right down there? Coastguard's here. 1364 00:42:07,898 --> 00:42:09,922 HELEN:Will I be OK? Yeah, yeah. 1365 00:42:09,922 --> 00:42:10,498 HELEN:Will I be OK? Yeah, yeah. 1366 00:42:10,498 --> 00:42:11,842 You'll probably have to 1367 00:42:11,842 --> 00:42:13,762 take beta-blockers for a while, maybe longer. 1368 00:42:13,762 --> 00:42:15,578 You'll just have to monitor her condition. 1369 00:42:15,578 --> 00:42:17,602 Sorry. I should have spotted this. 1370 00:42:17,602 --> 00:42:18,618 Sorry. I should have spotted this. 1371 00:42:18,618 --> 00:42:20,538 Oh, nobody could have known that was coming. 1372 00:42:20,538 --> 00:42:22,018 You're lucky Morwenna was here. 1373 00:42:22,018 --> 00:42:24,058 She has been getting breathless. Yep, that's a symptom. 1374 00:42:24,058 --> 00:42:24,514 She has been getting breathless. Yep, that's a symptom. 1375 00:42:24,514 --> 00:42:26,458 But I think the antibiotics she's taking for the rosacea 1376 00:42:26,458 --> 00:42:27,394 But I think the antibiotics she's taking for the rosacea 1377 00:42:27,394 --> 00:42:28,738 have caused the heart condition. 1378 00:42:28,738 --> 00:42:30,778 Yeah, you're right. In some cases, it can.Yeah. 1379 00:42:30,778 --> 00:42:31,258 Yeah, you're right. In some cases, it can.Yeah. 1380 00:42:31,258 --> 00:42:33,018 I'll make sure they run full tests. 1381 00:42:33,018 --> 00:42:35,098 But the chances are she's had an undetected abnormality for years. 1382 00:42:35,098 --> 00:42:36,418 But the chances are she's had an undetected abnormality for years. 1383 00:42:36,418 --> 00:42:39,738 I am here, you know. 1384 00:42:39,738 --> 00:42:41,818 But I am also very grateful. Thank you. 1385 00:42:41,818 --> 00:42:42,778 But I am also very grateful. Thank you. 1386 00:42:42,778 --> 00:42:44,378 You're welcome. 1387 00:42:44,378 --> 00:42:46,458 Thank you, Morwenna! That's all right. 1388 00:42:46,458 --> 00:42:47,418 Thank you, Morwenna! That's all right. 1389 00:42:47,418 --> 00:42:49,498 You've got all this under control, then, Doc? 1390 00:42:49,498 --> 00:42:49,666 You've got all this under control, then, Doc? 1391 00:42:49,666 --> 00:42:51,586 Yeah, thank you. And well done. 1392 00:42:51,586 --> 00:42:53,658 Yeah, thank you. And well done. 1393 00:42:53,658 --> 00:42:55,618 Right, then. We've got a picnic to finish. 1394 00:42:55,618 --> 00:42:55,898 Right, then. We've got a picnic to finish. 1395 00:42:55,898 --> 00:42:57,538 Oh! Come on. 1396 00:42:57,538 --> 00:43:00,858 We'll miss you here, Martin. 1397 00:43:00,858 --> 00:43:03,898 I'll miss you. 1398 00:43:03,898 --> 00:43:05,986 Good luck with the new job. 1399 00:43:05,986 --> 00:43:06,298 Good luck with the new job. 1400 00:43:06,298 --> 00:43:09,058 Thanks, Chris. 1401 00:43:09,058 --> 00:43:11,098 Look, about the food truck... 1402 00:43:11,098 --> 00:43:13,178 Ugh, I just need time to think about it. 1403 00:43:13,178 --> 00:43:13,498 Ugh, I just need time to think about it. 1404 00:43:13,498 --> 00:43:15,418 No, you don't. You-You... 1405 00:43:15,418 --> 00:43:15,586 No, you don't. You-You... 1406 00:43:15,586 --> 00:43:17,698 It's the wrong move for you, you'd be wasted. 1407 00:43:17,698 --> 00:43:17,818 It's the wrong move for you, you'd be wasted. 1408 00:43:17,818 --> 00:43:19,258 Really? 1409 00:43:19,258 --> 00:43:21,346 I mean, if you wanted to, that would be great, 1410 00:43:21,346 --> 00:43:21,658 I mean, if you wanted to, that would be great, 1411 00:43:21,658 --> 00:43:23,418 but you're way better than that. 1412 00:43:23,418 --> 00:43:25,378 Why don't you train to be a paramedic or something? 1413 00:43:25,378 --> 00:43:26,458 Why don't you train to be a paramedic or something? 1414 00:43:26,458 --> 00:43:30,754 You'd be so good at it. 1415 00:43:30,754 --> 00:43:32,698 Do you know what? Maybe I will. Yeah. 1416 00:43:32,698 --> 00:43:35,746 Do you know what? Maybe I will. Yeah. 1417 00:43:35,746 --> 00:43:37,858 Saying that, I will need a hand on the truck tomorrow evening, but... 1418 00:43:37,858 --> 00:43:40,930 Saying that, I will need a hand on the truck tomorrow evening, but... 1419 00:43:40,930 --> 00:43:46,138 HE CHUCKLES 1420 00:43:46,138 --> 00:43:49,498 That's the children in bed. 1421 00:43:49,498 --> 00:43:59,578 Louisa? 1422 00:43:59,578 --> 00:44:02,626 Hello. 1423 00:44:02,626 --> 00:44:04,738 What are you doing? 1424 00:44:04,738 --> 00:44:04,858 What are you doing? 1425 00:44:04,858 --> 00:44:09,018 Enjoying the view. 1426 00:44:09,018 --> 00:44:12,226 You having second thoughts? 1427 00:44:12,226 --> 00:44:14,338 I'm nervous. But in a good way. 1428 00:44:14,338 --> 00:44:16,834 I'm nervous. But in a good way. 1429 00:44:16,834 --> 00:44:18,778 I know that if we don't go to London, 1430 00:44:18,778 --> 00:44:19,578 I know that if we don't go to London, 1431 00:44:19,578 --> 00:44:21,658 it'll be something we'll always regret. 1432 00:44:21,658 --> 00:44:24,538 it'll be something we'll always regret. 1433 00:44:24,538 --> 00:44:26,458 And I'm excited about the future. 1434 00:44:26,458 --> 00:44:27,202 And I'm excited about the future. 1435 00:44:27,202 --> 00:44:29,178 Future without Portwenn? 1436 00:44:29,178 --> 00:44:29,698 Future without Portwenn? 1437 00:44:29,698 --> 00:44:31,738 We'll always have Portwenn, Martin. 1438 00:44:31,738 --> 00:44:32,698 We'll always have Portwenn, Martin. 1439 00:44:32,698 --> 00:44:51,586 Always. 1440 00:44:51,586 --> 00:44:53,698 HUMS A TUNE 1441 00:44:53,698 --> 00:45:20,578 HUMS A TUNE 1442 00:45:20,578 --> 00:45:22,618 So, how come the surgery's closed? 1443 00:45:22,618 --> 00:45:22,938 So, how come the surgery's closed? 1444 00:45:22,938 --> 00:45:24,378 We're moving to London. 1445 00:45:24,378 --> 00:45:26,146 That's ironic, I've just moved from there. 1446 00:45:26,146 --> 00:45:27,682 That's not irony, it's a coincidence. 1447 00:45:27,682 --> 00:45:29,658 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 1448 00:45:29,658 --> 00:45:30,946 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 1449 00:45:30,946 --> 00:45:32,538 I know I'll miss Portwenn. 1450 00:45:32,538 --> 00:45:34,618 You can always come back and visit. 1451 00:45:34,618 --> 00:45:35,746 Thank you, Morwenna. 1452 00:45:35,746 --> 00:45:37,858 You've been very, very good. 1453 00:45:37,858 --> 00:45:40,738 You've been very, very good. 158157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.