All language subtitles for Doc Martin S08E02 Sons and Lovers.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:02,095 Look at that. It's ruined it. 2 00:01:02,162 --> 00:01:03,573 It's bitten right through the diaphragm. 3 00:01:03,597 --> 00:01:05,259 Oh, you've got about another 30. 4 00:01:05,332 --> 00:01:07,733 That's not the point, is it? That's the second one. 5 00:01:07,801 --> 00:01:10,202 I did warn you to keep the surgery door closed. 6 00:01:10,270 --> 00:01:12,068 It's not an it. It's a he. 7 00:01:12,139 --> 00:01:14,802 - And you'll give him a complex. - It's been neutered. 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,544 - It has no usable gender. - Morning. 9 00:01:19,146 --> 00:01:20,614 Sorry. Am I early? 10 00:01:20,681 --> 00:01:22,547 - Yes. - Sorry. 11 00:01:22,616 --> 00:01:23,811 Morning, Ken. 12 00:01:24,084 --> 00:01:27,111 Um, Mrs. Travis is looking after James for the day. 13 00:01:27,187 --> 00:01:29,247 And don't forget we're meeting at 12:00 on the dot. 14 00:01:29,323 --> 00:01:31,087 - Yes. I know. - Don't be late. 15 00:01:31,158 --> 00:01:32,158 I won't. 16 00:01:33,694 --> 00:01:35,219 I had a dog once. 17 00:01:35,295 --> 00:01:37,127 It ran off after a week. 18 00:01:37,197 --> 00:01:39,598 Can't blame it, really. 19 00:01:40,334 --> 00:01:41,734 Great story. Come through. 20 00:01:44,304 --> 00:01:45,704 I'm sure it's just the flu, Doc. 21 00:01:45,772 --> 00:01:50,301 I've got the symptoms... nasty cough, headaches all the time. 22 00:01:50,377 --> 00:01:52,812 - Have you been drinking again? - No! 23 00:01:52,879 --> 00:01:54,245 Then what's all this liquid? 24 00:01:54,314 --> 00:01:56,306 Well, it's not bloody booze. 25 00:01:56,383 --> 00:01:58,784 Hmm. It's ascitic fluid. 26 00:01:58,852 --> 00:02:01,651 Its presence is symptomatic of liver failure. 27 00:02:01,722 --> 00:02:04,248 Right, get dressed. Come sit down. 28 00:02:08,629 --> 00:02:11,531 Your latest test results came back from Truro. 29 00:02:11,598 --> 00:02:14,124 They indicate a reversal in the improvement 30 00:02:14,201 --> 00:02:16,136 of your liver function. 31 00:02:16,203 --> 00:02:18,536 Presumably down to your alcohol consumption. 32 00:02:18,605 --> 00:02:20,198 Presume all you want, Doc. 33 00:02:20,273 --> 00:02:21,605 I don't drink anymore. 34 00:02:21,675 --> 00:02:23,268 That's a fact. 35 00:02:23,343 --> 00:02:25,141 What happened to your hand? 36 00:02:25,212 --> 00:02:28,478 Dropped a glass, tried to pick up the pieces. 37 00:02:28,548 --> 00:02:30,449 You're perspiring. 38 00:02:30,517 --> 00:02:32,486 Are you going to the AA meetings regularly? 39 00:02:32,552 --> 00:02:33,679 I daren't risk it. 40 00:02:33,754 --> 00:02:35,416 If somebody from the Crab saw me, 41 00:02:35,489 --> 00:02:36,729 it'd be all 'round the village. 42 00:02:36,757 --> 00:02:39,750 Everybody in the pub thinks I still drink. 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,818 And when did you have your last drink? 44 00:02:41,895 --> 00:02:45,491 18 months, almost to the day. 45 00:02:45,565 --> 00:02:46,828 Are you being honest with me? 46 00:02:46,900 --> 00:02:50,769 Honest and bloody proud, Doc. 47 00:02:50,837 --> 00:02:53,568 Sorry we're late. 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,734 This one didn't want to leave the house. 49 00:02:55,809 --> 00:02:57,835 Come on, Astrid. It's time to come in. 50 00:02:57,911 --> 00:02:59,777 No. Not today. 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,246 You've got art first thing, 52 00:03:01,314 --> 00:03:03,874 - and you love art, don't you? - I wanna stay with my mum. 53 00:03:03,950 --> 00:03:06,749 - Mm. - Is she still feeling unwell? 54 00:03:06,820 --> 00:03:08,652 The tonsillitis is all cleared up. 55 00:03:08,722 --> 00:03:10,350 Just the other day, she was saying 56 00:03:10,424 --> 00:03:12,859 how bored she was being off school. 57 00:03:12,926 --> 00:03:14,758 Hey. 58 00:03:14,828 --> 00:03:16,319 You are feeling better, aren't you? 59 00:03:16,396 --> 00:03:19,730 - S'pose so. - Hm. 60 00:03:19,800 --> 00:03:22,235 On you go, then. Come on. 61 00:03:22,302 --> 00:03:23,793 To be honest, I am struggling 62 00:03:23,870 --> 00:03:25,350 with all the time I've taken off work. 63 00:03:25,405 --> 00:03:27,806 - I have not had a sale in weeks. - Don't worry. 64 00:03:27,874 --> 00:03:29,740 If there are any problems, we'll let you know. 65 00:03:29,810 --> 00:03:31,608 All right. See you later. 66 00:03:31,678 --> 00:03:33,613 Let me go. I've got to go to work. 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,275 I will see you at 4:00. 68 00:03:38,552 --> 00:03:41,249 Hey, it's part of life. 69 00:03:41,321 --> 00:03:42,812 People leave you. 70 00:03:42,889 --> 00:03:45,688 Parents. Friends. 71 00:03:45,759 --> 00:03:47,819 Your fiancée at the altar. 72 00:03:47,894 --> 00:03:49,487 It's how it goes. 73 00:03:49,563 --> 00:03:50,826 Yeah, thank you, Joe. 74 00:03:50,897 --> 00:03:53,423 Off we go into school. 75 00:03:57,871 --> 00:03:59,237 Dr. Ellingham. 76 00:03:59,306 --> 00:04:00,899 Just the person I want to see. 77 00:04:00,974 --> 00:04:02,499 I was gonna call you this morning. 78 00:04:02,576 --> 00:04:03,805 What does it concern? 79 00:04:03,877 --> 00:04:06,847 How do you feel about farm animals? 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,575 Ambivalent. 81 00:04:08,648 --> 00:04:11,516 Exactly! Yet you own a farm. 82 00:04:11,585 --> 00:04:13,713 And I have been fielding phone calls from someone 83 00:04:13,787 --> 00:04:16,450 who's looking for a property just like yours. 84 00:04:16,523 --> 00:04:17,923 I'm not looking to sell. 85 00:04:17,991 --> 00:04:20,790 If someone were to pay you above market value 86 00:04:20,861 --> 00:04:24,263 to take it all off your hands 87 00:04:24,331 --> 00:04:27,426 some might see that as an attractive proposition. 88 00:04:27,501 --> 00:04:28,560 You've got my number. 89 00:04:28,635 --> 00:04:30,797 Think about it. 90 00:04:33,039 --> 00:04:34,837 I didn't say yes. 91 00:04:34,908 --> 00:04:37,309 - I said I'd consider it. - Well... 92 00:04:37,377 --> 00:04:41,314 as partners, we really should have been informed of this. 93 00:04:41,381 --> 00:04:43,543 Well, I'm informing you now. 94 00:04:43,617 --> 00:04:46,416 We've had hardly any guests at the B&B for weeks. 95 00:04:46,486 --> 00:04:48,030 And as for the whole whiskey enterprise... 96 00:04:48,054 --> 00:04:50,421 I know it's been a bit of a slow start. 97 00:04:50,490 --> 00:04:53,551 A slow start which has since ground to a halt. 98 00:04:53,627 --> 00:04:56,028 Ruth, all of the building blocks 99 00:04:56,296 --> 00:04:59,425 for a very successful business are here. 100 00:04:59,499 --> 00:05:01,627 We just need more time. 101 00:05:01,701 --> 00:05:03,829 I need to make a decision soon. 102 00:05:03,904 --> 00:05:07,500 So time is a luxury that neither of you have. 103 00:05:07,574 --> 00:05:09,509 If things are going to turn 'round, 104 00:05:09,576 --> 00:05:11,772 that needs to happen now. 105 00:05:14,314 --> 00:05:15,338 Hmm. 106 00:05:15,415 --> 00:05:17,782 You said, "12:00 on the dot." 107 00:05:17,851 --> 00:05:19,877 Yes, I know. I'm sorry. 108 00:05:19,953 --> 00:05:21,979 There's a girl at the school, Astrid. 109 00:05:22,055 --> 00:05:23,853 You saw her the other week. Tonsillitis. 110 00:05:23,924 --> 00:05:25,984 Anyway, she was being really difficult today, 111 00:05:26,059 --> 00:05:28,995 and I practically had to walk her from class to class. 112 00:05:29,062 --> 00:05:30,860 It's 13 minutes past. 113 00:05:30,931 --> 00:05:32,593 As long as we make a good impression, 114 00:05:32,666 --> 00:05:34,897 that's the main thing. There's only one place left. 115 00:05:34,968 --> 00:05:36,732 Punctuality makes a good impression, too. 116 00:05:36,803 --> 00:05:38,362 And so does politeness, Martin. 117 00:05:38,438 --> 00:05:40,678 As my mother used to say, if you can't say anything nice, 118 00:05:40,707 --> 00:05:42,005 don't say anything at all. 119 00:05:42,075 --> 00:05:43,786 It's a pity she didn't follow her own advice. 120 00:05:43,810 --> 00:05:45,655 See, that's the sort of thing we probably want to avoid... 121 00:05:45,679 --> 00:05:46,942 though you're absolutely right. 122 00:05:47,013 --> 00:05:49,346 Louisa. 123 00:05:49,416 --> 00:05:50,941 Dr. Ellingham. 124 00:05:51,017 --> 00:05:52,485 Glad you could make it. 125 00:05:52,552 --> 00:05:55,886 Come on, then. I'll give you the guided tour. 126 00:05:55,956 --> 00:06:00,018 Now, this is the main interactive space. 127 00:06:00,093 --> 00:06:01,527 How long have you been registered 128 00:06:01,595 --> 00:06:04,030 as a qualified childcare provider, Mary? 129 00:06:04,097 --> 00:06:05,097 Mel. 130 00:06:05,131 --> 00:06:06,895 Mel what? 131 00:06:06,967 --> 00:06:09,766 Her name is Mel, Martin. You've met her before. 132 00:06:09,836 --> 00:06:12,431 I looked after James Henry. Just for one day. 133 00:06:12,505 --> 00:06:13,768 You were very rude to me. 134 00:06:13,840 --> 00:06:16,400 You had a fungal infection in your armpit. 135 00:06:16,476 --> 00:06:18,487 You know, it's wonderful what you've done with the place. 136 00:06:18,511 --> 00:06:20,070 Setting it up from scratch like this. 137 00:06:20,146 --> 00:06:21,910 It's amazing. 138 00:06:21,982 --> 00:06:23,450 I loved being a nanny, 139 00:06:23,516 --> 00:06:25,542 but there comes a time when you have to move on, 140 00:06:25,619 --> 00:06:27,087 try something new. 141 00:06:27,153 --> 00:06:28,644 Any questions, then? 142 00:06:28,722 --> 00:06:30,657 Well, it's all just really impressive. 143 00:06:30,724 --> 00:06:31,724 Isn't it, Martin? 144 00:06:31,758 --> 00:06:33,556 Are you cleaning yourself properly now? 145 00:06:33,627 --> 00:06:35,095 How is your personal-hygiene routine? 146 00:06:35,161 --> 00:06:36,789 Now, what about arts and crafts? 147 00:06:36,863 --> 00:06:38,875 I'm just asking because if you're working with children... 148 00:06:38,899 --> 00:06:40,109 She knows how to work with children, 149 00:06:40,133 --> 00:06:42,398 and she knows how to look after herself, Martin. 150 00:06:42,469 --> 00:06:43,994 So, arts and crafts. 151 00:06:44,070 --> 00:06:45,663 They're through here. I'll show you. 152 00:06:45,739 --> 00:06:48,538 So, who would you say James takes after? 153 00:06:48,608 --> 00:06:51,009 Me. He takes after me. 154 00:06:52,145 --> 00:06:54,671 - Martin. - Yes. 155 00:06:57,651 --> 00:07:00,086 Today is your lucky day, Ken. 156 00:07:00,153 --> 00:07:02,622 Why? Are you paying off your bar tab? 157 00:07:02,689 --> 00:07:05,022 Even better. I'm giving you exclusive rights 158 00:07:05,091 --> 00:07:06,423 to Large Whiskey. 159 00:07:06,493 --> 00:07:10,487 Artisan spirits, made right here in glorious Portwenn. 160 00:07:10,563 --> 00:07:12,964 Bert, I've got a touch of the flu. 161 00:07:13,033 --> 00:07:16,094 I just spent a half-hour lugging boxes down into the cellar. 162 00:07:16,169 --> 00:07:18,570 Now is not a good time for this. 163 00:07:18,638 --> 00:07:21,437 Best medicine there is. 164 00:07:21,508 --> 00:07:24,706 - I'm sorry, Bert. - Oh, please. 165 00:07:24,778 --> 00:07:26,144 I've tried everywhere. 166 00:07:26,212 --> 00:07:27,874 The brewers have got the market sewn up. 167 00:07:27,948 --> 00:07:30,645 Now, I'm a proud man, but I'll beg if I have to. 168 00:07:30,717 --> 00:07:33,482 Fine! I'll take a few bottles. 169 00:07:33,553 --> 00:07:36,045 Drop them off tomorrow. Just go on. 170 00:07:36,122 --> 00:07:37,647 You won't regret this. 171 00:07:37,724 --> 00:07:39,955 Leave me in bloody peace and quiet! 172 00:07:44,864 --> 00:07:47,026 - Did you got the sale? - Some bottles, yeah. 173 00:07:47,100 --> 00:07:50,468 - Well, how many exactly? - He didn't specify, did he? 174 00:07:50,537 --> 00:07:52,938 But I'm sure I can upgrade him to a case or two. 175 00:07:53,006 --> 00:07:55,942 Well, I hope so, because Ruth is gonna sell up. 176 00:07:56,009 --> 00:07:57,136 No, she's not. 177 00:07:57,210 --> 00:07:59,941 I mean, she's just reminding everybody who's boss. 178 00:08:00,013 --> 00:08:01,140 Yes, it's her. 179 00:08:01,214 --> 00:08:03,615 And she's sick and tired of us! 180 00:08:03,683 --> 00:08:06,016 We'll lose everything... The whiskey, the B&B. 181 00:08:06,086 --> 00:08:08,146 Plus... Plus, we'll be homeless! 182 00:08:08,221 --> 00:08:10,019 All right. Easy, boy. Don't. 183 00:08:10,090 --> 00:08:12,082 There's no need to panic. 184 00:08:16,029 --> 00:08:18,760 Do you usually leave your guests standing out in the cold? 185 00:08:18,832 --> 00:08:20,960 - Sorry. You are? - John Rahmanzai. 186 00:08:21,034 --> 00:08:22,798 - Are you Mr. Large? - Yeah. 187 00:08:22,869 --> 00:08:25,668 - Yeah, I have a reservation. - Have you? 188 00:08:25,739 --> 00:08:28,675 We spoke on the phone last week, arranged it all. 189 00:08:28,742 --> 00:08:30,108 Hang on a minute. Rahmanzai? 190 00:08:30,176 --> 00:08:31,644 - Yes. - That rings a bell. 191 00:08:31,711 --> 00:08:33,179 I thought I mentioned it. 192 00:08:33,246 --> 00:08:35,078 No. You didn't. 193 00:08:35,148 --> 00:08:37,811 I do hope you're not full. 194 00:08:37,884 --> 00:08:39,512 Well, obviously we're very popular, 195 00:08:39,586 --> 00:08:42,078 but I will make sure you have the best room possible. 196 00:08:42,155 --> 00:08:47,526 So give me a few minutes to prepare the deluxe suite. 197 00:08:49,029 --> 00:08:50,190 He seems tense. 198 00:08:50,263 --> 00:08:52,255 Who wouldn't be? 199 00:08:53,066 --> 00:08:56,059 - We were very lucky. - How so? 200 00:08:56,136 --> 00:08:58,196 Well, you accused her of being unclean. 201 00:08:58,271 --> 00:09:00,206 - No, I didn't. Not really. - Well, practically. 202 00:09:00,273 --> 00:09:02,003 And she still accepted James despite that, 203 00:09:02,075 --> 00:09:04,010 so we can feel relieved. 204 00:09:04,077 --> 00:09:05,841 It's sort of a shame, though. 205 00:09:05,912 --> 00:09:07,608 I feel like he's growing and growing, 206 00:09:07,680 --> 00:09:09,706 and I'm just missing out on seeing so much. 207 00:09:09,783 --> 00:09:11,293 I thought you wanted him to go to nursery. 208 00:09:11,317 --> 00:09:13,252 - Oh, I do. - So you're happy. 209 00:09:13,319 --> 00:09:14,582 - Yes, kind of. - Right. 210 00:09:14,654 --> 00:09:17,214 I just wish I had more control over my time. 211 00:09:17,290 --> 00:09:19,156 But at least he's in good hands. 212 00:09:19,225 --> 00:09:21,717 So, can you get James there by 8:00 tomorrow morning? 213 00:09:21,795 --> 00:09:22,795 Tomorrow morning? No. 214 00:09:22,829 --> 00:09:24,889 I've set aside two hours before surgery for reading. 215 00:09:24,964 --> 00:09:27,024 - What reading? - The Lancet. 216 00:09:27,100 --> 00:09:28,159 I have to stay current. 217 00:09:28,234 --> 00:09:30,212 And I've got a meeting with the governors in the morning. 218 00:09:30,236 --> 00:09:31,898 - Oh. - Let's discuss it over dinner. 219 00:09:31,971 --> 00:09:33,811 I need to be getting back to school now anyway. 220 00:09:33,840 --> 00:09:35,570 - Louisa. - Yes? 221 00:09:36,209 --> 00:09:38,235 I booked us a table at that new restaurant. 222 00:09:38,311 --> 00:09:39,711 The "what's it." 223 00:09:39,779 --> 00:09:41,714 The one on Tintagel Terrace? 224 00:09:41,781 --> 00:09:43,181 Yeah. I'm sure it's ghastly. 225 00:09:43,249 --> 00:09:45,609 But Dr. Timoney said we ought to try and go out once a week, 226 00:09:45,652 --> 00:09:46,847 - so I... - Oh, good. 227 00:09:46,920 --> 00:09:48,120 Well, I'll look forward to it. 228 00:09:51,958 --> 00:09:53,927 Yes. 229 00:09:58,998 --> 00:10:00,864 Go away. 230 00:10:02,969 --> 00:10:04,733 So, what happened? 231 00:10:04,804 --> 00:10:06,739 She was disruptive in class. 232 00:10:06,806 --> 00:10:08,900 Started shouting at everybody to be quiet. 233 00:10:08,975 --> 00:10:11,035 - Even me. - That's not like her. 234 00:10:11,111 --> 00:10:12,636 Well, single mother. You know. 235 00:10:12,712 --> 00:10:15,614 More interested in work than looking after her child. 236 00:10:15,682 --> 00:10:17,651 Poor girl probably just wants some attention. 237 00:10:17,717 --> 00:10:19,276 No. Samantha's very good with her. 238 00:10:19,352 --> 00:10:21,617 And Astrid's never been like this before. 239 00:10:21,688 --> 00:10:24,317 I just want to check she's okay. 240 00:10:24,390 --> 00:10:27,292 Come in. 241 00:10:28,995 --> 00:10:31,829 Is everything to your satisfaction, sir? 242 00:10:31,898 --> 00:10:35,198 Oh, everything's fine. Thank you. 243 00:10:35,268 --> 00:10:38,796 If there's anything you want me to arrange during your stay... 244 00:10:38,872 --> 00:10:42,104 Maybe fishing trip or whiskey tasting. 245 00:10:42,175 --> 00:10:43,175 No. 246 00:10:43,243 --> 00:10:45,678 I won't require any activities, thank you. 247 00:10:45,745 --> 00:10:47,771 Okay. All right. 248 00:10:47,847 --> 00:10:50,339 Well, maybe a glass of water, sir? 249 00:10:50,416 --> 00:10:51,850 No. No, thank you. 250 00:10:51,918 --> 00:10:53,910 Actually, I would like to have a look around 251 00:10:53,987 --> 00:10:55,683 and maybe pop into the village. 252 00:10:55,755 --> 00:10:58,224 That's no problem at all. I'll drive you myself. 253 00:10:58,291 --> 00:11:00,760 - Oh, thank you. - Okay. 254 00:11:02,262 --> 00:11:03,321 Astrid. 255 00:11:03,396 --> 00:11:06,730 You're not in trouble. I promise you. 256 00:11:06,799 --> 00:11:09,769 It's just, if something's wrong... 257 00:11:13,006 --> 00:11:14,736 Has something happened at home? 258 00:11:15,275 --> 00:11:17,676 Or at school? 259 00:11:19,145 --> 00:11:21,944 Is it the other children? 260 00:11:22,015 --> 00:11:24,075 You can tell me. 261 00:11:24,150 --> 00:11:25,413 It's just between us. 262 00:11:27,787 --> 00:11:32,418 It's... It's just they make such a noise, 263 00:11:32,692 --> 00:11:35,287 and I just want to go home. 264 00:11:36,429 --> 00:11:38,421 I see. 265 00:11:39,199 --> 00:11:41,896 It's all right. We'll get it sorted. 266 00:11:43,937 --> 00:11:46,771 Position away from direct sunlight 267 00:11:46,839 --> 00:11:48,705 in a well-ventilated... 268 00:11:48,775 --> 00:11:50,971 Leave it alone! 269 00:11:51,044 --> 00:11:52,321 I was just trying to help, love. 270 00:11:52,345 --> 00:11:54,314 Well, don't. 271 00:11:54,380 --> 00:11:55,660 Hey, Mrs. Tishell. 272 00:11:55,715 --> 00:11:57,877 I've got a guest. Needs some help. 273 00:11:57,951 --> 00:12:00,318 With his cough, by any chance? 274 00:12:00,386 --> 00:12:01,979 I've got the very thing. 275 00:12:02,055 --> 00:12:04,251 Guest? Well done. 276 00:12:04,324 --> 00:12:06,793 - Oh, yeah. - As I said to Sal the other day, 277 00:12:06,859 --> 00:12:10,193 I can't see a B&B lasting long without folk being there. 278 00:12:10,263 --> 00:12:12,391 I mean, that's a waste of time and money. 279 00:12:12,465 --> 00:12:14,991 Better off to shut the whole thing down. 280 00:12:15,068 --> 00:12:16,092 Yeah. Thanks, Clive. 281 00:12:16,869 --> 00:12:19,862 Why don't you try our new machine while you're waiting? 282 00:12:19,939 --> 00:12:22,220 You'll be our guinea pig. Now, you put your hand in there. 283 00:12:22,275 --> 00:12:23,937 - All right. - And I press this button. 284 00:12:24,010 --> 00:12:26,172 No, don't fiddle with it, Clive. 285 00:12:26,246 --> 00:12:30,081 I'm just giving it a trial run, Sal. 286 00:12:30,149 --> 00:12:31,344 No, no, no. 287 00:12:31,417 --> 00:12:33,477 I need codeine linctus, please. 288 00:12:33,753 --> 00:12:35,745 - Have you had that before? - Many times. 289 00:12:35,822 --> 00:12:39,281 I find it's the only medicine that seems to have any effect. 290 00:12:39,359 --> 00:12:41,191 You do realize it can be addictive? 291 00:12:41,261 --> 00:12:43,321 Codeine is converted into morphine by the liver. 292 00:12:43,396 --> 00:12:45,160 Yes, I do understand that. 293 00:12:45,231 --> 00:12:47,325 Has this purchase been authorized 294 00:12:47,400 --> 00:12:48,925 by a medical professional? 295 00:12:49,002 --> 00:12:52,302 I was in America two weeks ago for a conference, 296 00:12:52,372 --> 00:12:53,772 and I seemed to get it there fine. 297 00:12:53,840 --> 00:12:58,039 Well, this isn't America, I'm afraid. 298 00:12:58,111 --> 00:13:00,307 Mr. Large, could you help me out here, please? 299 00:13:00,380 --> 00:13:01,820 - Mrs. Tishell. - What? 300 00:13:01,881 --> 00:13:04,783 Look, for all I know, he could be a wanton drug addict 301 00:13:04,851 --> 00:13:06,128 seeking to satisfy his next fix. 302 00:13:06,152 --> 00:13:08,121 I am not a drug addict. 303 00:13:08,187 --> 00:13:10,179 Which is exactly what one of them would say. 304 00:13:10,256 --> 00:13:12,816 Oh, God. This is ridiculous! 305 00:13:12,892 --> 00:13:14,451 Well, speak to the doc. 306 00:13:14,527 --> 00:13:17,463 If he's all right with it, I'm all right with it. 307 00:13:17,530 --> 00:13:19,123 I don't understand these numbers, Sal. 308 00:13:19,198 --> 00:13:21,258 Mm? 309 00:13:23,136 --> 00:13:24,934 Oh. 310 00:13:25,004 --> 00:13:26,495 What? 311 00:13:26,572 --> 00:13:28,803 It's nothing, Al. 312 00:13:28,875 --> 00:13:33,279 I just need you to take your arm out. 313 00:13:33,346 --> 00:13:39,479 And then go very slowly to Dr. Ellingham's surgery. 314 00:13:39,552 --> 00:13:40,952 What? 315 00:13:41,020 --> 00:13:43,353 I don't want you to panic, Al, 316 00:13:43,423 --> 00:13:46,359 but there is a strong probability 317 00:13:46,426 --> 00:13:49,988 that you are going to have a heart attack. 318 00:13:52,498 --> 00:13:54,023 Or a stroke. 319 00:13:54,100 --> 00:13:55,966 Stroke? 320 00:13:56,569 --> 00:13:57,832 Oh. 321 00:13:57,904 --> 00:14:01,432 Clearly that woman has no idea what she's talking about. 322 00:14:01,507 --> 00:14:03,135 And you shouldn't listen to her either. 323 00:14:03,209 --> 00:14:04,820 I'm sure you're not having a heart attack. 324 00:14:04,844 --> 00:14:07,575 Well, strong possibility. That was the phrase she used. 325 00:14:07,847 --> 00:14:10,908 Oh, I think my arm's going numb. That's a sign, isn't it? 326 00:14:10,983 --> 00:14:13,264 Oh, it's probably 'cause you had it stuck in that machine. 327 00:14:13,319 --> 00:14:15,185 - Al. - Sorry, Ruth. Can't stop. 328 00:14:15,254 --> 00:14:16,598 I've got to get me and Mr. Rahmanzai 329 00:14:16,622 --> 00:14:18,250 up to the surgery, ASAP. 330 00:14:18,324 --> 00:14:19,587 I'm having a heart attack. 331 00:14:24,197 --> 00:14:26,996 Morwenna. I need to see the doc straightaway. 332 00:14:27,066 --> 00:14:29,306 - Why? What is it? - I'm having a heart attack. 333 00:14:29,335 --> 00:14:31,566 - Oh. - He's exaggerating. 334 00:14:31,637 --> 00:14:33,868 However, I do have a genuine reason... 335 00:14:33,940 --> 00:14:35,169 Doc. Doc! 336 00:14:35,241 --> 00:14:37,403 I'm sorry, but I really can't take the chance. 337 00:14:37,477 --> 00:14:39,446 - What's going on? - AI's having a heart attack. 338 00:14:39,512 --> 00:14:41,481 - Yeah. - I very much doubt that. 339 00:14:41,547 --> 00:14:43,072 No, yes. Thank you. 340 00:14:43,149 --> 00:14:45,914 - However, I do need your help. - Deep breaths. 341 00:14:45,985 --> 00:14:47,529 - Do you have an appointment? - No. 342 00:14:47,553 --> 00:14:49,078 Are you a registered patient here? 343 00:14:49,155 --> 00:14:51,181 No, again. 344 00:14:51,257 --> 00:14:54,022 Oh. Then register as a temporary patient with the receptionist. 345 00:14:54,093 --> 00:14:56,562 Al, come through. Let's have a look at you. 346 00:14:58,631 --> 00:14:59,894 - Mm. - Mm. 347 00:15:03,970 --> 00:15:05,905 She thought I was gonna drop dead. 348 00:15:07,006 --> 00:15:08,599 It is high. 349 00:15:08,674 --> 00:15:10,219 But it would be wrong to base a prognosis 350 00:15:10,243 --> 00:15:11,472 on one or two readings. 351 00:15:11,544 --> 00:15:13,445 I'll fit you with a portable sphygmomanometer. 352 00:15:13,513 --> 00:15:16,915 - A what? - A portable sphygmomanometer. 353 00:15:16,983 --> 00:15:19,452 It measures your blood pressure every 30 minutes for 24 hours. 354 00:15:19,519 --> 00:15:21,044 You wear it on your belt. 355 00:15:21,120 --> 00:15:24,648 And if all the readings are very high, 356 00:15:24,924 --> 00:15:27,655 does that mean I'm gonna have a heart attack? 357 00:15:27,927 --> 00:15:30,658 Well, long term, the force of blood against your artery walls 358 00:15:30,930 --> 00:15:32,107 could lead to health complications, 359 00:15:32,131 --> 00:15:33,731 including strokes and heart attacks, yes. 360 00:15:39,405 --> 00:15:41,374 I just want Martin to update my prescription. 361 00:15:41,441 --> 00:15:45,003 Shh! 362 00:15:45,077 --> 00:15:46,077 Oh. Hello. 363 00:15:46,145 --> 00:15:49,206 We just met a few minutes ago outside the chemist's. 364 00:15:49,282 --> 00:15:52,480 Oh, yes, yes. Hello. 365 00:15:52,552 --> 00:15:56,614 Was I correct in hearing that your surname was Rahmanzai? 366 00:15:56,689 --> 00:16:00,558 - Yes. - Are you, by any chance, 367 00:16:00,626 --> 00:16:04,028 related to Ismael Rahmanzai? 368 00:16:04,096 --> 00:16:05,564 My father. 369 00:16:07,233 --> 00:16:09,702 Oh. 370 00:16:09,969 --> 00:16:11,562 Oh. How is he? 371 00:16:13,206 --> 00:16:15,038 I'm afraid he's dead. 372 00:16:15,107 --> 00:16:17,235 It's almost two months now, that, 373 00:16:17,310 --> 00:16:20,178 but he had been ill for a very long time. 374 00:16:20,246 --> 00:16:23,182 Oh, I'm sorry. 375 00:16:24,183 --> 00:16:25,207 Poor Izzy. 376 00:16:26,118 --> 00:16:28,178 "Izzy"? 377 00:16:28,254 --> 00:16:30,120 You knew him pretty well, then? 378 00:16:30,189 --> 00:16:32,283 Oh, this was some time ago. 379 00:16:32,358 --> 00:16:34,122 Well, perhaps you can tell me... 380 00:16:34,193 --> 00:16:36,059 Why did he want to end up here? 381 00:16:37,663 --> 00:16:38,663 His ashes. 382 00:16:38,731 --> 00:16:41,701 I'm to scatter them on some hill. Rosstree. 383 00:16:41,767 --> 00:16:45,067 I believe it's not very far outside of Portwenn. 384 00:16:45,671 --> 00:16:48,163 Yes. It's, uh... 385 00:16:48,241 --> 00:16:50,267 It's not far at all. 386 00:16:50,343 --> 00:16:54,246 Oh. Any idea why he wants his ashes scattered there? 387 00:16:55,281 --> 00:16:56,340 What are you doing? 388 00:16:57,517 --> 00:16:59,145 Oh. Next patient! 389 00:16:59,218 --> 00:17:01,619 Oh. Finally. 390 00:17:01,687 --> 00:17:04,714 If you're not too busy for dinner, 391 00:17:04,790 --> 00:17:07,624 perhaps we could continue this conversation. 392 00:17:07,693 --> 00:17:09,685 I am a little busy. 393 00:17:09,762 --> 00:17:12,027 - It's just... - Yes, next patient. 394 00:17:12,098 --> 00:17:15,159 It's just that I don't meet many people 395 00:17:15,234 --> 00:17:16,600 who knew my father back in the day. 396 00:17:16,669 --> 00:17:19,036 And I'd love to hear more about him. 397 00:17:19,105 --> 00:17:22,735 - Please? - Of course. 398 00:17:22,808 --> 00:17:25,039 I'll book somewhere. 399 00:17:25,111 --> 00:17:26,044 - Thank you. - Yes, thank you. 400 00:17:26,112 --> 00:17:29,105 - Thank you. - Thank you. 401 00:17:31,784 --> 00:17:34,049 All I want is some codeine linctus, 402 00:17:34,120 --> 00:17:35,320 but the woman in the chemist's 403 00:17:35,388 --> 00:17:37,653 wouldn't let me have it without your approval. 404 00:17:37,723 --> 00:17:39,248 Is she mad, by the way? 405 00:17:39,825 --> 00:17:41,726 How long have you had this cough? 406 00:17:41,794 --> 00:17:43,126 A month or so. 407 00:17:43,195 --> 00:17:45,130 Any change in your home or work environment? 408 00:17:45,197 --> 00:17:47,666 - Any undue stress? - No, not really. 409 00:17:47,733 --> 00:17:49,793 My father passed away around that time, 410 00:17:50,069 --> 00:17:52,197 but I doubt if it's connected. 411 00:17:52,271 --> 00:17:53,739 It's possible. 412 00:17:53,806 --> 00:17:55,536 It's also irrelevant. 413 00:17:55,608 --> 00:18:00,410 Doctor, the point is, if I take the linctus, the cough stops. 414 00:18:00,479 --> 00:18:02,744 The linctus might simply subdue the cough 415 00:18:02,815 --> 00:18:04,511 whilst disguising the cause. 416 00:18:04,584 --> 00:18:06,348 Has your own G.P. done any tests? 417 00:18:06,419 --> 00:18:07,478 No. 418 00:18:07,553 --> 00:18:09,215 I consult a private physician 419 00:18:09,288 --> 00:18:11,757 who doesn't waste my time with unnecessary questions. 420 00:18:11,824 --> 00:18:14,293 Ah, but he's perfectly happy to waste your money. 421 00:18:16,562 --> 00:18:20,158 I'm struggling to find the appeal of this place. 422 00:18:20,232 --> 00:18:22,360 I mean, you've got chemists who don't do their job 423 00:18:22,435 --> 00:18:25,496 and doctors who don't help their patients. 424 00:18:26,339 --> 00:18:27,500 Exhale into that, please. 425 00:18:27,573 --> 00:18:29,565 Short sharp breath. 426 00:18:34,447 --> 00:18:36,382 Well, it could be adult-onset asthma, 427 00:18:36,449 --> 00:18:38,145 but I need to do further tests. 428 00:18:38,217 --> 00:18:39,810 I'm going back to London tomorrow. 429 00:18:39,885 --> 00:18:42,150 I'll consult my own doctor. Thank you. 430 00:18:42,221 --> 00:18:43,416 Right. 431 00:18:43,489 --> 00:18:45,549 Then I'll write you a prescription for an inhaler 432 00:18:45,625 --> 00:18:46,649 as a precaution. 433 00:18:46,726 --> 00:18:50,788 Do I have your permission to buy the linctus or not? 434 00:18:51,664 --> 00:18:54,657 It's not on prescription. You don't need my permission. 435 00:18:55,868 --> 00:18:58,838 Well, would you mind writing a letter 436 00:18:58,904 --> 00:19:01,396 explaining that fact to the pharmacy? 437 00:19:01,474 --> 00:19:03,443 Certainly. 438 00:19:03,509 --> 00:19:04,670 And good luck with that. 439 00:19:13,786 --> 00:19:16,813 Don't worry. I'll get this sorted. 440 00:19:18,491 --> 00:19:21,290 Mrs. Tishell. 441 00:19:22,695 --> 00:19:24,687 Mrs. Tishell! 442 00:19:30,536 --> 00:19:33,233 Just a minute. Please! 443 00:19:35,241 --> 00:19:38,177 The cough linctus medicine. 444 00:19:38,244 --> 00:19:39,371 I'll need to order it. 445 00:19:39,445 --> 00:19:40,845 Oh, this is ridiculous! 446 00:19:40,913 --> 00:19:43,576 You just sent him to get permission! 447 00:19:43,649 --> 00:19:44,844 Why didn't you tell us 448 00:19:44,917 --> 00:19:46,476 you didn't have it in the first place?! 449 00:19:46,552 --> 00:19:49,920 You need to calm down. 450 00:19:50,189 --> 00:19:52,351 I have a prescription for an inhaler. 451 00:19:52,425 --> 00:19:54,621 I presume you are able to fill that. 452 00:19:54,694 --> 00:19:57,186 Or am I required to go on some pointless trek 453 00:19:57,263 --> 00:19:58,492 before that can happen?! 454 00:19:58,564 --> 00:20:01,591 Well, I have just started stock taking. 455 00:20:01,667 --> 00:20:04,728 This is from your Dr. Ellingham! 456 00:20:07,473 --> 00:20:09,942 Give me a moment. 457 00:20:15,414 --> 00:20:19,852 I have no idea what my father saw in such a place. 458 00:20:20,686 --> 00:20:23,656 Has anything changed at home? 459 00:20:23,723 --> 00:20:25,954 No. It's just me and her, muddling along. 460 00:20:26,225 --> 00:20:27,887 Same as always. 461 00:20:27,960 --> 00:20:30,395 Do you think it's 'cause I work too much? 462 00:20:30,463 --> 00:20:33,763 I'm often taking calls in the evening, writing up reports. 463 00:20:33,833 --> 00:20:35,768 No. I know you always make time for her, 464 00:20:35,835 --> 00:20:38,566 and I'm so impressed with how you juggle it all. 465 00:20:38,637 --> 00:20:42,369 She did say that it was too noisy for her at school. 466 00:20:42,441 --> 00:20:44,774 - I don't know what that's about. - Hmm. 467 00:20:44,844 --> 00:20:47,439 Kids do go through phases, though. 468 00:20:47,513 --> 00:20:50,915 I'm sure she'll be back to her usual self soon enough, 469 00:20:50,983 --> 00:20:52,246 God help us. 470 00:20:53,319 --> 00:20:54,996 Let me know if there's anything I can do. 471 00:20:55,020 --> 00:20:57,319 Thanks, Louisa. Come on, pumpkin. 472 00:21:01,327 --> 00:21:03,387 Pint of bitter, please, Ken. 473 00:21:03,462 --> 00:21:06,523 I was thinking of closing up. 474 00:21:06,599 --> 00:21:07,931 Not feeling so good. 475 00:21:08,000 --> 00:21:09,730 Oh. 476 00:21:09,802 --> 00:21:11,862 No, that's fine. 477 00:21:11,937 --> 00:21:14,873 It's just... funny, really. 478 00:21:14,940 --> 00:21:16,272 When you're on top of the world, 479 00:21:16,342 --> 00:21:17,586 everyone wants to be your friend. 480 00:21:17,610 --> 00:21:20,944 But when you're all alone... 481 00:21:21,013 --> 00:21:22,675 Fine. 482 00:21:22,748 --> 00:21:25,274 One drink. 483 00:21:25,351 --> 00:21:26,683 Not drinking on duty, are you? 484 00:21:26,752 --> 00:21:28,880 I've just clocked off. 485 00:21:31,791 --> 00:21:33,487 Aw, bugger. 486 00:21:33,559 --> 00:21:34,993 The barrel's empty. 487 00:21:35,060 --> 00:21:36,756 That's fine. 488 00:21:36,829 --> 00:21:39,628 No rush. I'll be here. 489 00:21:42,668 --> 00:21:46,435 Course, I should be on my honeymoon with the woman I love. 490 00:21:46,505 --> 00:21:50,033 But, no, she's traveling across Europe on her own, 491 00:21:50,309 --> 00:21:52,505 and I'm still here. 492 00:21:52,578 --> 00:21:54,308 Going nowhere fast. 493 00:21:55,581 --> 00:21:57,573 Oh, it hurts! 494 00:21:57,650 --> 00:21:58,879 It does. 495 00:21:58,951 --> 00:22:00,510 It really does. 496 00:22:00,586 --> 00:22:02,714 Just need to go up to bed. 497 00:22:02,788 --> 00:22:03,983 Exactly. Just... 498 00:22:04,056 --> 00:22:06,321 Aah! 499 00:22:08,427 --> 00:22:09,554 Ken? 500 00:22:11,931 --> 00:22:12,955 Ken. 501 00:22:16,936 --> 00:22:17,936 Ken. 502 00:22:18,003 --> 00:22:19,733 You all right? 503 00:22:19,805 --> 00:22:21,797 Oh. 504 00:22:22,575 --> 00:22:23,668 Ken. 505 00:22:25,711 --> 00:22:27,509 Right. 506 00:22:27,580 --> 00:22:29,606 I'm gonna need you to... 507 00:22:29,682 --> 00:22:32,516 stop bleeding through your mouth. 508 00:22:39,091 --> 00:22:40,354 Oh. 509 00:22:40,426 --> 00:22:42,520 Right. 510 00:22:42,595 --> 00:22:44,086 Right. 511 00:22:44,363 --> 00:22:46,832 Um... 512 00:22:46,899 --> 00:22:50,063 To be honest, Ken, I don't really know what I'm doing. 513 00:22:50,135 --> 00:22:53,367 So I'm going to call the doc. 514 00:22:53,439 --> 00:22:55,635 Wait there. 515 00:23:07,486 --> 00:23:08,954 Stay with me, Ken. 516 00:23:09,021 --> 00:23:12,048 If you see a light, don't go into it. 517 00:23:12,124 --> 00:23:13,422 What's happened? 518 00:23:13,492 --> 00:23:15,723 He fell down the stairs. 519 00:23:18,898 --> 00:23:20,059 Has he been drinking? 520 00:23:20,132 --> 00:23:22,397 I don't know. Probably. 521 00:23:22,468 --> 00:23:23,993 I would if I owned a pub. 522 00:23:24,069 --> 00:23:25,799 Out of the way. 523 00:23:25,871 --> 00:23:27,134 Mr. Hollister. 524 00:23:27,406 --> 00:23:28,516 Can you hear me? 525 00:23:28,540 --> 00:23:29,599 - Yeah. - Rat! 526 00:23:30,609 --> 00:23:33,545 I'm sorry, Doc. I don't think I can stay down here. 527 00:23:33,612 --> 00:23:36,411 I've got a thing about rodents, as in I don't like them. 528 00:23:36,482 --> 00:23:38,082 - At all. - Have you called an ambulance? 529 00:23:38,918 --> 00:23:41,149 It's not that bad. It's just a phobia. 530 00:23:41,420 --> 00:23:43,855 - No, for Mr. Hollister. - Oh. Right. 531 00:23:43,923 --> 00:23:44,982 Yes. No! 532 00:23:45,057 --> 00:23:48,687 Um... I'll call the hospital. 533 00:23:48,761 --> 00:23:50,730 Mr. Hollister, are you in any pain? 534 00:23:50,796 --> 00:23:53,891 All over, Doc. Mostly here. 535 00:23:53,966 --> 00:23:55,832 What about your legs? Can you move your legs? 536 00:23:55,901 --> 00:23:57,961 - Yeah. - The pain's just here? 537 00:23:58,037 --> 00:24:00,438 Yeah. 538 00:24:00,506 --> 00:24:01,974 Have you been drinking? 539 00:24:02,041 --> 00:24:03,907 No, Doc. I swear. 540 00:24:03,976 --> 00:24:05,444 Mr. Hollister, I can only give you 541 00:24:05,511 --> 00:24:06,688 the appropriate medical attention 542 00:24:06,712 --> 00:24:08,442 if you are completely honest with me. 543 00:24:08,514 --> 00:24:10,176 On my mum's grave. 544 00:24:10,449 --> 00:24:11,815 Nil by mouth. 545 00:24:13,519 --> 00:24:15,010 You have a vermin problem. 546 00:24:15,087 --> 00:24:16,715 How often do you come down here? 547 00:24:16,789 --> 00:24:18,121 Three or four times a day. 548 00:24:18,190 --> 00:24:20,125 And when does it get cleaned? 549 00:24:20,192 --> 00:24:22,024 I got an arrangement. 550 00:24:22,094 --> 00:24:24,928 I don't bother the rats, they don't bother me. 551 00:24:24,997 --> 00:24:28,456 This whole place stinks of stale urine and feces. 552 00:24:28,534 --> 00:24:31,595 I wouldn't be surprised if you've contracted leptospirosis. 553 00:24:31,670 --> 00:24:33,730 You've been having headaches, haven't you? 554 00:24:33,806 --> 00:24:35,138 And fevers. 555 00:24:35,207 --> 00:24:36,766 And that fluid on your liver. 556 00:24:36,842 --> 00:24:39,607 Ambulance is on its way, Doc. 557 00:24:41,613 --> 00:24:43,946 - Is he dead? - No. 558 00:24:45,217 --> 00:24:48,483 Ken, the ambulance is on its way! 559 00:24:48,554 --> 00:24:51,149 - Do you think he'll be okay? - He's gonna need a course 560 00:24:51,223 --> 00:24:52,885 of intravenous antibiotics immediately. 561 00:24:52,958 --> 00:24:54,536 But don't touch anything. This whole place 562 00:24:54,560 --> 00:24:56,927 needs cleaning and sterilizing. 563 00:24:56,996 --> 00:24:58,965 You're living in a dump, Ken! 564 00:24:59,031 --> 00:25:01,626 Not deaf. 565 00:25:01,700 --> 00:25:05,569 Joe, this place will be the death of me. 566 00:25:05,637 --> 00:25:08,573 I'm finding it harder and harder to get through the day 567 00:25:08,640 --> 00:25:13,169 without trying to get hold of a bottle. 568 00:25:14,179 --> 00:25:16,944 And I don't have anybody to talk to about it. 569 00:25:17,016 --> 00:25:18,575 I know how you feel. 570 00:25:18,650 --> 00:25:21,176 Apart from the bottle bit. 571 00:25:21,253 --> 00:25:23,552 You're still young, Joe. 572 00:25:23,622 --> 00:25:25,113 Get out there. 573 00:25:25,190 --> 00:25:26,852 Life is for the living. 574 00:25:26,925 --> 00:25:28,257 You're right. 575 00:25:28,527 --> 00:25:30,655 Thanks, Ken. I will. 576 00:25:30,729 --> 00:25:32,857 And I'll call health and safety about this place, 577 00:25:32,931 --> 00:25:36,868 because, frankly, Ken, it's disgusting. 578 00:25:38,270 --> 00:25:40,637 Thanks, Joe. 579 00:25:45,611 --> 00:25:48,843 It feels like ages since we were last out. 580 00:25:48,914 --> 00:25:51,577 - We went to that wedding. - That doesn't really count. 581 00:25:51,650 --> 00:25:54,085 And I'm sure tonight will be more enjoyable. 582 00:25:54,153 --> 00:25:57,089 It just that with school and all the paperwork and James, 583 00:25:57,156 --> 00:25:59,091 there's never quite enough time. 584 00:25:59,158 --> 00:26:00,854 I can take him to nursery tomorrow morning. 585 00:26:00,926 --> 00:26:02,121 You can go to your meeting. 586 00:26:02,194 --> 00:26:04,629 - Thank you, Martin. - You're welcome. 587 00:26:04,696 --> 00:26:06,028 - Oh. - Good evening. 588 00:26:06,098 --> 00:26:07,225 - Good evening. - After you. 589 00:26:08,167 --> 00:26:09,967 I made a reservation in the name of Ellingham. 590 00:26:10,035 --> 00:26:13,563 Ellingham. But you're already here. 591 00:26:13,639 --> 00:26:16,131 - No, we're not. - Dr. Ellingham. 592 00:26:16,208 --> 00:26:17,267 Yes. Dr. Ellingham. 593 00:26:17,342 --> 00:26:20,574 Ruth. Ruth! 594 00:26:20,646 --> 00:26:22,171 Oh, Martin. Hello. 595 00:26:22,247 --> 00:26:24,580 Did you make a reservation in the name of Dr. Ellingham? 596 00:26:24,650 --> 00:26:25,650 Yes, of course. 597 00:26:25,717 --> 00:26:27,077 You've got the wrong Dr. Ellingham. 598 00:26:27,119 --> 00:26:29,111 - Table for four? - No. Two. As booked. 599 00:26:29,188 --> 00:26:30,899 Now, well, look, we don't want to disturb you. 600 00:26:30,923 --> 00:26:32,403 Isn't there somewhere else we can sit? 601 00:26:32,591 --> 00:26:34,569 - We're pretty full tonight. - All right, we can go home. 602 00:26:34,593 --> 00:26:36,994 No, no, no. I'm sure we can get four 'round here. 603 00:26:37,062 --> 00:26:38,724 It might be a bit of a squeeze. 604 00:26:38,797 --> 00:26:40,265 Well, if you don't mind... 605 00:26:40,332 --> 00:26:41,857 I'm sure Ruth will. 606 00:26:41,934 --> 00:26:44,904 No, no. Of course not. The more the merrier. 607 00:26:44,970 --> 00:26:47,599 - I'm John. - Louisa. 608 00:26:47,673 --> 00:26:48,766 This is Martin. 609 00:26:48,841 --> 00:26:52,369 - Yes, we've met. - Thank you. 610 00:26:56,849 --> 00:26:59,284 Where's your inhaler? 611 00:26:59,351 --> 00:27:02,753 It's on top of my bag back at the bed and breakfast. 612 00:27:02,821 --> 00:27:04,346 It's not doing much good there, is it? 613 00:27:04,623 --> 00:27:07,149 Maybe we could save the medical consultations 614 00:27:07,226 --> 00:27:08,819 for work hours, Martin. 615 00:27:09,728 --> 00:27:12,163 Yes. Of course. 616 00:27:12,231 --> 00:27:13,631 I presume they have fish. 617 00:27:13,699 --> 00:27:15,292 Yes. Fish. 618 00:27:15,367 --> 00:27:17,199 This is what the doctor ordered. 619 00:27:17,269 --> 00:27:19,033 A nice quiet drink. 620 00:27:19,104 --> 00:27:22,302 A chance to relax and forget about my worries. 621 00:27:22,374 --> 00:27:24,707 I'm pretty sure the doc never ordered that. 622 00:27:24,776 --> 00:27:27,302 And you can't drink 'cause you've got to drive John home, 623 00:27:27,379 --> 00:27:29,314 but it's the thought that counts. 624 00:27:29,381 --> 00:27:31,782 Yeah. 625 00:27:31,850 --> 00:27:34,718 Oh, I've just remembered. 626 00:27:34,786 --> 00:27:36,721 The doc got called out to see Ken. 627 00:27:36,788 --> 00:27:39,121 Great. Just great. 628 00:27:39,191 --> 00:27:40,191 Why is there only one pub 629 00:27:40,259 --> 00:27:41,369 in this village? 630 00:27:41,393 --> 00:27:43,123 - Oh, come on! - Sorry. 631 00:27:43,195 --> 00:27:46,097 No, it's not your fault, is it? It's me. 632 00:27:46,165 --> 00:27:49,226 A few weeks back, everything was great, wasn't it? 633 00:27:49,301 --> 00:27:51,065 My health, my business. 634 00:27:51,136 --> 00:27:52,934 Us. 635 00:27:53,005 --> 00:27:55,941 Now everything is just falling apart. 636 00:27:56,008 --> 00:28:00,002 Hey. We're not falling apart. 637 00:28:00,078 --> 00:28:02,070 No, I know, but... 638 00:28:02,147 --> 00:28:05,345 And you know what I like about you, Al Large? 639 00:28:05,417 --> 00:28:09,218 Is it my... boyish charm? 640 00:28:09,288 --> 00:28:11,348 That you make things work. 641 00:28:11,423 --> 00:28:14,120 Even when everything goes wrong, you find a way. 642 00:28:14,193 --> 00:28:17,686 So let's just grab some chips, 643 00:28:17,763 --> 00:28:19,732 and we can worry about the future later. 644 00:28:19,798 --> 00:28:21,323 Okay? 645 00:28:23,302 --> 00:28:25,999 So, John, what brings you to Portwenn? 646 00:28:26,071 --> 00:28:27,369 My father. 647 00:28:27,439 --> 00:28:30,876 He wishes his ashes to be scattered here. 648 00:28:30,943 --> 00:28:32,707 - Oh. - I have to admit 649 00:28:32,778 --> 00:28:35,247 that I didn't even know he'd visited the place. 650 00:28:35,314 --> 00:28:38,113 Oh, my mother passed away a few years before 651 00:28:38,183 --> 00:28:40,379 so the whole thing's been quite a puzzle. 652 00:28:40,452 --> 00:28:43,251 Thankfully, I ran into Dr. Ellingham, 653 00:28:43,322 --> 00:28:46,315 and it turns out they were old friends. 654 00:28:47,926 --> 00:28:50,760 Were you an acquaintance of my mother's, as well? 655 00:28:50,829 --> 00:28:54,288 No. I just knew Izzy from when he worked at Broadmoor. 656 00:28:54,366 --> 00:28:57,928 Ah. I see. Yeah. 657 00:28:58,003 --> 00:29:00,131 What's the connection with this place? 658 00:29:00,205 --> 00:29:01,730 I mean, did he visit? 659 00:29:01,807 --> 00:29:03,139 Not that I'm aware of. 660 00:29:03,208 --> 00:29:05,040 Dr. Rahmanzai? 661 00:29:05,110 --> 00:29:07,045 A small man with big glasses? 662 00:29:07,112 --> 00:29:09,308 Oh, you knew him, as well? 663 00:29:09,381 --> 00:29:12,010 No, but I remember now. 664 00:29:12,084 --> 00:29:14,883 - I must have been very young. - Well, it was a long time ago. 665 00:29:14,953 --> 00:29:17,286 - And you could be mistaken. - No, I'm sure. 666 00:29:17,356 --> 00:29:19,200 'Cause he was a doctor and I wanted to be a doctor. 667 00:29:19,224 --> 00:29:20,468 And he gave me some very good advice. 668 00:29:20,492 --> 00:29:22,484 Oh, so he did visit here. 669 00:29:22,761 --> 00:29:25,162 You know, now I come to think of it, yes. 670 00:29:25,230 --> 00:29:26,823 He must have been passing through. 671 00:29:26,898 --> 00:29:28,059 Passing through? 672 00:29:28,133 --> 00:29:30,159 What, here? From? 673 00:29:30,235 --> 00:29:32,761 Oh, well, I-I can't remember now. 674 00:29:32,838 --> 00:29:35,899 Maybe there was a conference or something. 675 00:29:35,974 --> 00:29:38,102 No. It was at the farm when I met him. 676 00:29:38,176 --> 00:29:40,216 Maybe you should choose which fish you want, Martin. 677 00:29:40,245 --> 00:29:42,976 Mackerel. He came there quite a few times with you, 678 00:29:43,048 --> 00:29:44,812 when I was staying with Auntie Joan. 679 00:29:44,883 --> 00:29:46,317 The farm where I'm staying? 680 00:29:46,385 --> 00:29:47,876 That's right. 681 00:29:52,791 --> 00:29:53,918 Yes. 682 00:29:53,992 --> 00:29:57,394 I... own it. 683 00:29:58,130 --> 00:30:02,329 You... You never mentioned that before. 684 00:30:03,535 --> 00:30:06,562 Ruth, how many times did my father visit Portwenn? 685 00:30:08,140 --> 00:30:09,938 Once or twice. 686 00:30:10,008 --> 00:30:11,943 To see you? 687 00:30:12,010 --> 00:30:13,171 Specifically? 688 00:30:15,047 --> 00:30:17,812 It was a long time ago. 689 00:30:17,883 --> 00:30:20,403 Well, it looks like he wants to come back now, then. Doesn't it? 690 00:30:20,452 --> 00:30:24,082 I'll have the mackerel, grilled, no butter, plain rice. 691 00:30:24,156 --> 00:30:26,318 Um, if you'll excuse me. 692 00:30:27,959 --> 00:30:30,155 Good evening. 693 00:30:30,896 --> 00:30:32,489 John... 694 00:30:34,333 --> 00:30:36,234 Thank you, Martin. 695 00:30:40,038 --> 00:30:41,870 Were you and Dr. Rahmanzai... 696 00:30:41,940 --> 00:30:43,306 Yes, Martin. 697 00:30:44,176 --> 00:30:46,111 Oh. What? 698 00:30:46,178 --> 00:30:47,578 What? It's not my fault. 699 00:30:47,846 --> 00:30:49,557 If you'd wanted me to shut up, you should have said something. 700 00:30:49,581 --> 00:30:50,844 I gestured. 701 00:30:50,916 --> 00:30:53,010 - Well, I didn't see you. - I did. 702 00:30:53,085 --> 00:30:55,577 Anyway, you asked us to sit down in the first place. 703 00:30:55,854 --> 00:30:58,016 No, John asked you to sit down. 704 00:30:58,090 --> 00:31:00,116 Oh. 705 00:31:00,192 --> 00:31:01,592 I might as well go home. 706 00:31:03,195 --> 00:31:05,460 Good night, Martin. 707 00:31:05,530 --> 00:31:09,126 - Louisa. - Oh, Ruth. I'm sorry. 708 00:31:10,936 --> 00:31:12,871 Well, at least we've got the table to ourselves. 709 00:31:12,938 --> 00:31:14,964 I'll sit here, shall I? 710 00:31:20,245 --> 00:31:22,305 What? 711 00:31:24,950 --> 00:31:28,284 Oh. Morning. 712 00:31:28,353 --> 00:31:30,083 Can I just say sorry again? 713 00:31:30,155 --> 00:31:31,487 Yesterday, about the medicine? 714 00:31:31,556 --> 00:31:33,957 If you want, I can drive you to Truro. 715 00:31:34,025 --> 00:31:35,323 No. Thank you. 716 00:31:35,394 --> 00:31:37,022 Please. Don't stress yourself. 717 00:31:37,095 --> 00:31:38,586 I'm not. I'm not allowed to. 718 00:31:38,663 --> 00:31:40,154 - Got this. - Oh, yes. 719 00:31:40,232 --> 00:31:43,225 Uh, I'll be returning to London later today anyway. 720 00:31:43,301 --> 00:31:44,894 I'll pick up a bottle there. 721 00:31:44,970 --> 00:31:47,963 And I'll be honest... Any longer in this place, 722 00:31:48,039 --> 00:31:49,564 and I'm afraid I'll lose my mind. 723 00:31:49,641 --> 00:31:52,907 Well, if you leave a review, don't say that. 724 00:31:52,978 --> 00:31:56,471 Just say, "Rural charm, interesting locals." 725 00:31:56,548 --> 00:31:57,572 Yeah. 726 00:31:57,649 --> 00:31:59,379 You okay to find Rosstree Hill? 727 00:31:59,451 --> 00:32:01,181 I have your map. Thank you. 728 00:32:01,253 --> 00:32:02,253 - Yeah. - It's not so far. 729 00:32:02,287 --> 00:32:03,311 Nope. 730 00:32:08,260 --> 00:32:09,319 Good morning. 731 00:32:10,262 --> 00:32:12,629 Good morning, Dr. Ellingham. 732 00:32:12,697 --> 00:32:16,930 I wanted to apologize about last night. 733 00:32:18,069 --> 00:32:21,233 I'm sorry I walked out. 734 00:32:21,306 --> 00:32:24,333 My father was a difficult man. 735 00:32:25,143 --> 00:32:27,135 We were never very close. 736 00:32:27,212 --> 00:32:30,649 But it is hard to realize that we were further apart 737 00:32:30,715 --> 00:32:33,048 than I had thought. 738 00:32:35,287 --> 00:32:38,223 - Rosstree Hill? - We used to go walking there. 739 00:32:38,290 --> 00:32:40,486 He was very fond of the view. 740 00:32:40,559 --> 00:32:43,028 He said it was a place he could forget all his cares. 741 00:32:43,094 --> 00:32:46,087 His cares being his wife and child back home. 742 00:32:46,164 --> 00:32:48,429 He wanted to be a better father, John. 743 00:32:48,500 --> 00:32:51,060 He just didn't know how. 744 00:32:55,240 --> 00:32:58,301 I'm due to catch a train at 2:00. 745 00:32:58,376 --> 00:33:01,710 If his ashes are to be scattered where he desired, 746 00:33:01,980 --> 00:33:04,108 we'd better get a move on. 747 00:33:04,182 --> 00:33:08,313 - We? - My mother's gone. 748 00:33:08,386 --> 00:33:12,687 Whatever pain my father caused has long since passed. 749 00:33:12,757 --> 00:33:16,387 Ruth, if you would like to say goodbye to him, as well, 750 00:33:16,461 --> 00:33:18,089 that's fine by me. 751 00:33:19,764 --> 00:33:20,993 Thank you. 752 00:33:23,602 --> 00:33:25,628 Okay. 753 00:33:28,640 --> 00:33:32,077 Next we have the statutory guidance 754 00:33:32,143 --> 00:33:34,442 for assessing and reporting the national curriculum 755 00:33:34,513 --> 00:33:36,573 at key stage 1, 756 00:33:36,648 --> 00:33:40,415 containing provisions made pursuant to Article 9 757 00:33:40,485 --> 00:33:43,148 of the Education National Curriculum 758 00:33:43,221 --> 00:33:46,282 Key Stage 1 Order of 2003, 759 00:33:46,358 --> 00:33:50,295 under section 86 of the Education Act. 760 00:33:50,362 --> 00:33:52,422 Sorry. 761 00:33:52,497 --> 00:33:54,557 Just going to stop myself there. 762 00:33:54,633 --> 00:33:59,731 It is, of course, section 87, not 86, of the Education Act. 763 00:33:59,804 --> 00:34:03,172 Best I start again. 764 00:34:03,241 --> 00:34:05,369 Statutory guidance for assessing 765 00:34:05,443 --> 00:34:07,674 and reporting the national... 766 00:34:09,247 --> 00:34:10,442 Oh, sorry. 767 00:34:10,515 --> 00:34:13,713 Um, I'm gonna have to be excused. 768 00:34:13,785 --> 00:34:16,311 Um, Pippa, could you make some notes, please? 769 00:34:16,388 --> 00:34:18,323 I... Unavoidable. 770 00:34:18,390 --> 00:34:19,722 Sorry. 771 00:34:19,791 --> 00:34:22,226 As I was saying... 772 00:34:22,294 --> 00:34:26,527 Now, that might look bad, but yesterday was hectic. 773 00:34:26,598 --> 00:34:29,363 Yes, I can see. There's a number of peaks. 774 00:34:29,434 --> 00:34:32,199 - 175 over 90. - Yeah. 775 00:34:32,270 --> 00:34:34,671 - 180... - 180? 776 00:34:34,739 --> 00:34:36,207 Over 100. 777 00:34:36,274 --> 00:34:38,505 You need to control your stress, Al. 778 00:34:38,577 --> 00:34:40,773 There's any number of relaxation techniques available. 779 00:34:40,845 --> 00:34:42,525 I believe you can lower your blood pressure 780 00:34:42,581 --> 00:34:45,244 by changing your diet, taking more exercise, 781 00:34:45,317 --> 00:34:47,115 and drinking less alcohol. 782 00:34:47,185 --> 00:34:48,278 If all that fails... 783 00:34:48,353 --> 00:34:49,377 I'll have a heart attack? 784 00:34:49,454 --> 00:34:50,786 I can prescribe you medication. 785 00:34:50,855 --> 00:34:54,155 Oh, for how long? Couple of weeks? Months? 786 00:34:54,225 --> 00:34:56,126 For the rest of your life. 787 00:34:56,194 --> 00:34:58,095 There. You can keep that. 788 00:34:58,163 --> 00:35:01,497 Thanks, Doc. 789 00:35:06,338 --> 00:35:08,170 Thanks for coming, Louisa. 790 00:35:08,239 --> 00:35:09,537 Come in. 791 00:35:09,608 --> 00:35:11,702 I know you said to call you if I was worried. 792 00:35:11,776 --> 00:35:13,369 I meant it. What's the matter? 793 00:35:13,445 --> 00:35:15,380 She's locked herself in the wardrobe. 794 00:35:15,447 --> 00:35:17,245 I don't know what's going on with her. 795 00:35:17,315 --> 00:35:18,315 Come up. 796 00:35:18,350 --> 00:35:21,809 I'm sorry about the way you found out. 797 00:35:21,886 --> 00:35:23,514 To be honest, 798 00:35:23,588 --> 00:35:27,286 I'm not surprised my father had an affair. 799 00:35:27,359 --> 00:35:31,262 The rare moments I saw my parents together... 800 00:35:32,130 --> 00:35:35,464 School holidays, the occasional weekend. 801 00:35:37,602 --> 00:35:41,266 The sight of them put me off marriage for life. 802 00:35:44,876 --> 00:35:47,277 Shall we stop? 803 00:35:54,753 --> 00:35:57,348 Did you ever get married yourself, Ruth? 804 00:35:58,923 --> 00:36:01,222 No. 805 00:36:03,628 --> 00:36:07,156 I remember Izzy hoping that you might become a doctor. 806 00:36:07,232 --> 00:36:08,894 Oh, well... 807 00:36:09,167 --> 00:36:12,626 that was another severe disappointment for my father. 808 00:36:12,704 --> 00:36:14,696 I took up English literature. 809 00:36:14,773 --> 00:36:16,435 I teach. 810 00:36:16,508 --> 00:36:18,739 At a university no one's ever heard of. 811 00:36:18,810 --> 00:36:22,212 Oh. I'm sure your father was very proud of you. 812 00:36:22,280 --> 00:36:24,840 I would like to think so. Hm. 813 00:36:30,255 --> 00:36:32,349 I used to sneak into wardrobes, as well, 814 00:36:32,424 --> 00:36:34,859 when I was your age sometimes. 815 00:36:34,926 --> 00:36:38,385 Usually when I was playing hide-and-seek with my friends. 816 00:36:38,463 --> 00:36:40,625 Do you know, I'd wait for hours on my friends. 817 00:36:40,699 --> 00:36:41,779 They wouldn't come find me, 818 00:36:41,833 --> 00:36:46,396 because they'd be off somewhere else, playing without me. 819 00:36:47,739 --> 00:36:50,402 And do you want to know a secret, Astrid? 820 00:36:50,475 --> 00:36:54,537 Wardrobes are fine places to hide in, 821 00:36:54,612 --> 00:36:58,208 as long as someone wants you to come out. 822 00:36:58,283 --> 00:37:00,809 And I'd like you to come out. 823 00:37:07,692 --> 00:37:10,890 Did they really leave you in there, Mrs. Ellingham? 824 00:37:10,962 --> 00:37:12,760 Well, yeah. 825 00:37:12,831 --> 00:37:15,232 Maybe they just forgot. 826 00:37:15,300 --> 00:37:16,393 What about you? 827 00:37:16,468 --> 00:37:18,403 I was scared. 828 00:37:18,470 --> 00:37:20,598 Are you ready to come out now? 829 00:37:28,446 --> 00:37:29,505 Well done. 830 00:37:29,581 --> 00:37:31,982 Good girl. 831 00:37:32,751 --> 00:37:34,652 She's been like this since her illness. 832 00:37:34,719 --> 00:37:36,585 We should take her back to Martin. 833 00:37:36,654 --> 00:37:38,680 Yeah. 834 00:37:51,503 --> 00:37:54,302 One more thing, if you would. 835 00:37:54,372 --> 00:37:56,534 How did it all end? 836 00:37:57,609 --> 00:37:59,976 Well, he was going through a difficult time, 837 00:38:00,044 --> 00:38:02,639 and in the end... 838 00:38:03,815 --> 00:38:07,809 well, no matter how much I wanted him to stay, 839 00:38:07,886 --> 00:38:09,946 his family... you, John... 840 00:38:10,021 --> 00:38:12,957 Meant much more to him. 841 00:38:13,024 --> 00:38:16,426 He chose to finish things. 842 00:38:16,494 --> 00:38:18,622 And I never saw him again. 843 00:38:23,401 --> 00:38:25,768 Thank you. We're fine. You can leave us now. 844 00:38:25,837 --> 00:38:27,829 If you don't mind, Doc, 845 00:38:27,906 --> 00:38:30,341 I think she feels better having Louisa here. 846 00:38:30,408 --> 00:38:32,843 Well, all right. 847 00:38:32,911 --> 00:38:35,506 This started a few days ago, you say? 848 00:38:35,580 --> 00:38:38,550 That's right. She was all set to go after the tonsillitis. 849 00:38:40,518 --> 00:38:43,454 Yes, her throat's swollen again, which it shouldn't be. 850 00:38:43,521 --> 00:38:44,932 Did she complete the course of medication? 851 00:38:44,956 --> 00:38:46,686 - Yes. - Did you? 852 00:38:48,059 --> 00:38:49,459 Astrid. 853 00:38:49,527 --> 00:38:50,995 It's okay. You're not in trouble. 854 00:38:51,062 --> 00:38:52,530 No matter what. 855 00:38:53,398 --> 00:38:55,993 It tasted horrible, so I spat it out. 856 00:38:56,067 --> 00:38:58,536 I waited till you weren't looking. 857 00:39:01,072 --> 00:39:03,064 Listen, because you didn't complete 858 00:39:03,341 --> 00:39:05,537 your course of antibiotics, your immune system 859 00:39:05,610 --> 00:39:07,044 was left to fight the strep bacteria 860 00:39:07,111 --> 00:39:08,807 from your tonsillitis on its own, 861 00:39:08,880 --> 00:39:11,611 leading to cross-reaction with your brain tissue. 862 00:39:11,683 --> 00:39:13,652 I don't understand. 863 00:39:13,718 --> 00:39:15,778 Essentially her immune system can't distinguish 864 00:39:15,854 --> 00:39:18,016 between what is the strep bacteria and what is not. 865 00:39:18,089 --> 00:39:20,354 Her antibodies are actually attacking her tissues, 866 00:39:20,425 --> 00:39:22,360 leading to neuropsychiatric reactions, 867 00:39:22,427 --> 00:39:25,090 - such as extreme anxiety. - Am I going to die? 868 00:39:25,363 --> 00:39:27,355 No. Nobody's gonna die. 869 00:39:27,432 --> 00:39:29,833 Yes, you are. Everyone dies. But not today. 870 00:39:29,901 --> 00:39:32,803 I'll write you a prescription for azithromycin, 871 00:39:32,871 --> 00:39:34,430 but you're not to spit it out, 872 00:39:34,505 --> 00:39:36,565 even if you do think it tastes horrible. 873 00:39:36,641 --> 00:39:38,633 Make sure you take this medicine, Astrid, 874 00:39:38,710 --> 00:39:40,087 'cause if you do, you'll feel better. 875 00:39:40,111 --> 00:39:42,512 - I promise. - Excuse me. 876 00:39:45,650 --> 00:39:48,848 While I'm here, would it be unprofessional to ask 877 00:39:48,920 --> 00:39:49,964 if you knew whether your aunt 878 00:39:49,988 --> 00:39:51,980 was considering selling the farmhouse? 879 00:39:52,056 --> 00:39:53,456 I'm not sure what passes 880 00:39:53,524 --> 00:39:55,425 for professionalism amongst estate agents, 881 00:39:55,493 --> 00:39:57,689 but it would be inappropriate and crass, yes. 882 00:39:57,762 --> 00:39:59,731 Right. 883 00:39:59,797 --> 00:40:01,060 Just checking. 884 00:40:09,507 --> 00:40:12,705 I suppose I should try and say... 885 00:40:12,777 --> 00:40:14,439 say something meaningful. 886 00:40:14,512 --> 00:40:16,811 Do you want some water? 887 00:40:16,881 --> 00:40:18,873 I'm fine. 888 00:40:20,151 --> 00:40:22,177 Father. 889 00:40:23,421 --> 00:40:25,981 There are so many things... 890 00:40:26,057 --> 00:40:29,687 I wish I could ask you. 891 00:40:29,761 --> 00:40:31,855 So many things I've had to carry. 892 00:40:33,031 --> 00:40:35,500 I can't br... breathe. 893 00:40:35,566 --> 00:40:37,899 Where's your inhaler? 894 00:40:37,969 --> 00:40:42,498 It's... in my bag at the B&B. 895 00:41:01,559 --> 00:41:02,857 Is he stable? 896 00:41:02,927 --> 00:41:04,725 There are signs of acute dyspnea 897 00:41:04,796 --> 00:41:06,492 and cardiovascular collapse. 898 00:41:06,564 --> 00:41:08,863 - Have you called an ambulance? - Morwenna has. 899 00:41:08,933 --> 00:41:10,026 Where is his inhaler? 900 00:41:10,101 --> 00:41:11,228 Back at the B&B. 901 00:41:12,704 --> 00:41:13,763 Can you hear me? 902 00:41:13,838 --> 00:41:15,534 He was coughing all the way here. 903 00:41:15,606 --> 00:41:16,646 Well, why didn't you stop? 904 00:41:16,674 --> 00:41:18,870 Martin, please, don't blame this on me. 905 00:41:25,083 --> 00:41:27,882 He has a pneumothorax. His right lung has collapsed. 906 00:41:27,952 --> 00:41:28,996 Do you have a bottle of water? 907 00:41:29,020 --> 00:41:30,215 There's one in the rucksack. 908 00:41:35,093 --> 00:41:38,063 You open that. 909 00:41:38,129 --> 00:41:40,894 - Mr., um... - Rahmanzai. 910 00:41:40,965 --> 00:41:42,831 Yes, you are suffering complications 911 00:41:42,900 --> 00:41:44,493 from adult-onset asthma. 912 00:41:44,569 --> 00:41:47,038 I'm going to insert a needle into your chest 913 00:41:47,105 --> 00:41:50,041 to let some air out, which will reduce pressure on your lung 914 00:41:50,108 --> 00:41:52,703 and allow it to reexpand. 915 00:41:52,777 --> 00:41:55,246 This is a giving set. 916 00:41:55,513 --> 00:41:56,890 Isn't that for putting fluids into the body 917 00:41:56,914 --> 00:41:59,110 - and not for taking them out? - Yes. I know. 918 00:41:59,183 --> 00:42:00,242 I'm making do. 919 00:42:00,518 --> 00:42:01,918 Well, it's rather a risk, isn't it? 920 00:42:01,986 --> 00:42:03,921 Yes, I'm aware that it's a risk, 921 00:42:03,988 --> 00:42:06,753 and so is the patient now, thank you very much. 922 00:42:16,934 --> 00:42:19,870 There we go. 923 00:42:21,806 --> 00:42:23,741 Ashes. 924 00:42:23,808 --> 00:42:25,674 I'm sorry? 925 00:42:25,743 --> 00:42:29,077 My father's ashes. 926 00:42:29,147 --> 00:42:31,616 Scatter them, please. 927 00:42:32,550 --> 00:42:35,213 It's what he wanted. 928 00:43:00,645 --> 00:43:02,671 Goodbye, Izzy. 929 00:43:17,195 --> 00:43:19,994 Ken! Ken! 930 00:43:20,064 --> 00:43:21,293 He's not in. 931 00:43:21,365 --> 00:43:23,061 He's got to be. We've got an appointment. 932 00:43:23,134 --> 00:43:24,864 I've brought a batch of whiskey for him. 933 00:43:24,936 --> 00:43:26,199 Well, that's not gonna happen. 934 00:43:26,270 --> 00:43:29,638 He fell down some stairs, got taken away with leprosy. 935 00:43:29,707 --> 00:43:30,868 Leprosy? 936 00:43:30,942 --> 00:43:33,173 Sounded like leprosy. 937 00:43:33,244 --> 00:43:34,872 Point is, he's in the hospital. 938 00:43:34,946 --> 00:43:37,006 Don't know when this place is going to open again. 939 00:43:37,081 --> 00:43:39,016 No, no, no. I needed that sale. 940 00:43:39,083 --> 00:43:41,609 Bert. Look at me. 941 00:43:41,686 --> 00:43:44,155 The girl of my dreams left. 942 00:43:44,222 --> 00:43:46,282 I'll probably never see her again. 943 00:43:46,357 --> 00:43:48,019 I've got no prospects. 944 00:43:48,092 --> 00:43:50,687 I'm all alone. 945 00:43:52,830 --> 00:43:54,890 - And? - There was something else. 946 00:43:54,966 --> 00:43:57,231 Ken said it. It was good, as well. 947 00:43:57,301 --> 00:43:59,167 Just wait. It'll come to me. 948 00:44:01,105 --> 00:44:04,166 No. It's gone. 949 00:44:04,242 --> 00:44:05,801 Do you feel better? 950 00:44:05,877 --> 00:44:08,312 Not really. You? 951 00:44:08,379 --> 00:44:10,371 Well, I felt worse yesterday. 952 00:44:10,648 --> 00:44:14,915 So I'll probably feel better tomorrow. 953 00:44:16,988 --> 00:44:19,048 Ruth. 954 00:44:19,123 --> 00:44:22,252 Thank you for what you told me. 955 00:44:25,997 --> 00:44:28,057 What did you tell him? 956 00:44:28,132 --> 00:44:31,728 That Izzy ended the relationship. 957 00:44:31,802 --> 00:44:36,001 It wasn't true, but I didn't think the truth would help. 958 00:44:36,073 --> 00:44:37,803 Not now. 959 00:44:37,875 --> 00:44:40,208 No, I was the one who stopped things. 960 00:44:40,278 --> 00:44:44,079 Izzy would have dropped his family in an instant. 961 00:44:44,148 --> 00:44:45,707 But I don't know. 962 00:44:45,783 --> 00:44:47,945 That all felt too much, 963 00:44:48,019 --> 00:44:52,218 and I wasn't ready for it. 964 00:44:53,157 --> 00:44:57,891 Oh, he was a lovely, smart man. 965 00:45:00,198 --> 00:45:04,158 And I've regretted that decision many times over. 966 00:45:08,072 --> 00:45:10,701 I'm selling the farm. 967 00:45:10,775 --> 00:45:11,970 Really? 968 00:45:12,043 --> 00:45:14,239 Oh. Right. Probably a good idea. 969 00:45:14,312 --> 00:45:15,780 It's quite a bother, isn't it? 970 00:45:15,846 --> 00:45:16,973 Oh, you don't mind? 971 00:45:17,048 --> 00:45:19,779 No. It's not my farm. 972 00:45:19,850 --> 00:45:21,478 Come on. 973 00:45:26,123 --> 00:45:27,123 You did the right thing, 974 00:45:27,191 --> 00:45:29,160 bringing that little girl into the surgery. 975 00:45:29,227 --> 00:45:31,162 Well, it wasn't a difficult decision. 976 00:45:31,229 --> 00:45:33,027 No, but if it was left undiagnosed, 977 00:45:33,097 --> 00:45:35,259 her condition could have worsened, escalated, 978 00:45:35,333 --> 00:45:37,768 and she could have ended up in a child psychiatric unit. 979 00:45:37,835 --> 00:45:39,179 As teachers, we are used to looking 980 00:45:39,203 --> 00:45:40,262 for these sorts of things. 981 00:45:40,338 --> 00:45:42,739 And, do you know, today, for the first time in ages, 982 00:45:42,807 --> 00:45:45,333 I actually started to feel useful again. 983 00:45:45,409 --> 00:45:49,141 Which is sort of what I wanted to talk to you about. 984 00:45:49,213 --> 00:45:50,408 Yes? 985 00:45:50,481 --> 00:45:52,950 Well, it's just, with my experience in the school 986 00:45:53,017 --> 00:45:57,284 and what I've learnt about myself being with you, 987 00:45:57,355 --> 00:45:59,756 it's made me realize that there are other options 988 00:45:59,824 --> 00:46:01,053 available for me. 989 00:46:01,125 --> 00:46:03,356 What do you mean, being with me? 990 00:46:03,427 --> 00:46:07,831 Well, I suppose I'm... I'm talking about therapy. 991 00:46:09,000 --> 00:46:10,298 We had therapy. 992 00:46:10,368 --> 00:46:14,100 No. I'm thinking I could train in child therapy. 993 00:46:14,171 --> 00:46:16,491 Why? Because you talked that little girl out of a cupboard? 994 00:46:16,540 --> 00:46:19,100 - Peas? - Yes, please. 995 00:46:19,176 --> 00:46:21,304 No. Because I've been reading up on it. 996 00:46:21,379 --> 00:46:22,312 Why? 997 00:46:22,380 --> 00:46:24,042 Because I need to know about these things 998 00:46:24,115 --> 00:46:25,811 to make sure James' development is okay. 999 00:46:25,883 --> 00:46:27,249 Is he meeting all his targets? 1000 00:46:27,318 --> 00:46:29,981 He's doing fine. Correct size, a good weight. 1001 00:46:30,054 --> 00:46:32,353 No, I meant his psychological development, as well, 1002 00:46:32,423 --> 00:46:35,120 just to make sure he doesn't end up... 1003 00:46:35,259 --> 00:46:36,386 End up? 1004 00:46:36,460 --> 00:46:39,521 As... As an unhappy child. 1005 00:46:40,865 --> 00:46:43,994 He spent 10 minutes yesterday smiling at a spoon. 1006 00:46:44,068 --> 00:46:45,428 I took it away from him in the end. 1007 00:46:46,070 --> 00:46:48,005 It's something I want to explore anyway. 1008 00:46:48,072 --> 00:46:50,098 It would be a big shock. It's a lot of hard work. 1009 00:46:50,174 --> 00:46:52,268 - I know. - We just agreed to get a dog. 1010 00:46:52,343 --> 00:46:53,868 Do we still have to get a dog? 1011 00:46:53,944 --> 00:46:56,004 - Is that relevant? - I don't know. 1012 00:46:59,050 --> 00:47:00,450 It will be tricky in the short term, 1013 00:47:00,484 --> 00:47:02,214 working and studying, but in the long term, 1014 00:47:02,286 --> 00:47:04,221 it will make our lives more flexible. 1015 00:47:04,288 --> 00:47:05,312 If you pass. 1016 00:47:08,893 --> 00:47:11,226 Martin, your food's getting cold. 1017 00:47:12,830 --> 00:47:14,458 Yes. 67985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.