Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,095
Look at that. It's ruined it.
2
00:01:02,162 --> 00:01:03,573
It's bitten right
through the diaphragm.
3
00:01:03,597 --> 00:01:05,259
Oh, you've got about another 30.
4
00:01:05,332 --> 00:01:07,733
That's not the point, is
it? That's the second one.
5
00:01:07,801 --> 00:01:10,202
I did warn you to keep
the surgery door closed.
6
00:01:10,270 --> 00:01:12,068
It's not an it. It's a he.
7
00:01:12,139 --> 00:01:14,802
- And you'll give him a complex.
- It's been neutered.
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,544
- It has no usable gender.
- Morning.
9
00:01:19,146 --> 00:01:20,614
Sorry. Am I early?
10
00:01:20,681 --> 00:01:22,547
- Yes.
- Sorry.
11
00:01:22,616 --> 00:01:23,811
Morning, Ken.
12
00:01:24,084 --> 00:01:27,111
Um, Mrs. Travis is looking
after James for the day.
13
00:01:27,187 --> 00:01:29,247
And don't forget we're
meeting at 12:00 on the dot.
14
00:01:29,323 --> 00:01:31,087
- Yes. I know.
- Don't be late.
15
00:01:31,158 --> 00:01:32,158
I won't.
16
00:01:33,694 --> 00:01:35,219
I had a dog once.
17
00:01:35,295 --> 00:01:37,127
It ran off after a week.
18
00:01:37,197 --> 00:01:39,598
Can't blame it, really.
19
00:01:40,334 --> 00:01:41,734
Great story. Come through.
20
00:01:44,304 --> 00:01:45,704
I'm sure it's just the flu, Doc.
21
00:01:45,772 --> 00:01:50,301
I've got the symptoms... nasty
cough, headaches all the time.
22
00:01:50,377 --> 00:01:52,812
- Have you been drinking again?
- No!
23
00:01:52,879 --> 00:01:54,245
Then what's all this liquid?
24
00:01:54,314 --> 00:01:56,306
Well, it's not bloody booze.
25
00:01:56,383 --> 00:01:58,784
Hmm. It's ascitic fluid.
26
00:01:58,852 --> 00:02:01,651
Its presence is
symptomatic of liver failure.
27
00:02:01,722 --> 00:02:04,248
Right, get dressed.
Come sit down.
28
00:02:08,629 --> 00:02:11,531
Your latest test results
came back from Truro.
29
00:02:11,598 --> 00:02:14,124
They indicate a reversal
in the improvement
30
00:02:14,201 --> 00:02:16,136
of your liver function.
31
00:02:16,203 --> 00:02:18,536
Presumably down to
your alcohol consumption.
32
00:02:18,605 --> 00:02:20,198
Presume all you want, Doc.
33
00:02:20,273 --> 00:02:21,605
I don't drink anymore.
34
00:02:21,675 --> 00:02:23,268
That's a fact.
35
00:02:23,343 --> 00:02:25,141
What happened to your hand?
36
00:02:25,212 --> 00:02:28,478
Dropped a glass, tried
to pick up the pieces.
37
00:02:28,548 --> 00:02:30,449
You're perspiring.
38
00:02:30,517 --> 00:02:32,486
Are you going to the
AA meetings regularly?
39
00:02:32,552 --> 00:02:33,679
I daren't risk it.
40
00:02:33,754 --> 00:02:35,416
If somebody from
the Crab saw me,
41
00:02:35,489 --> 00:02:36,729
it'd be all 'round the village.
42
00:02:36,757 --> 00:02:39,750
Everybody in the
pub thinks I still drink.
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,818
And when did you
have your last drink?
44
00:02:41,895 --> 00:02:45,491
18 months, almost to the day.
45
00:02:45,565 --> 00:02:46,828
Are you being honest with me?
46
00:02:46,900 --> 00:02:50,769
Honest and bloody proud, Doc.
47
00:02:50,837 --> 00:02:53,568
Sorry we're late.
48
00:02:53,640 --> 00:02:55,734
This one didn't want
to leave the house.
49
00:02:55,809 --> 00:02:57,835
Come on, Astrid.
It's time to come in.
50
00:02:57,911 --> 00:02:59,777
No. Not today.
51
00:02:59,846 --> 00:03:01,246
You've got art first thing,
52
00:03:01,314 --> 00:03:03,874
- and you love art, don't you?
- I wanna stay with my mum.
53
00:03:03,950 --> 00:03:06,749
- Mm.
- Is she still feeling unwell?
54
00:03:06,820 --> 00:03:08,652
The tonsillitis
is all cleared up.
55
00:03:08,722 --> 00:03:10,350
Just the other day,
she was saying
56
00:03:10,424 --> 00:03:12,859
how bored she
was being off school.
57
00:03:12,926 --> 00:03:14,758
Hey.
58
00:03:14,828 --> 00:03:16,319
You are feeling
better, aren't you?
59
00:03:16,396 --> 00:03:19,730
- S'pose so.
- Hm.
60
00:03:19,800 --> 00:03:22,235
On you go, then. Come on.
61
00:03:22,302 --> 00:03:23,793
To be honest, I am struggling
62
00:03:23,870 --> 00:03:25,350
with all the time
I've taken off work.
63
00:03:25,405 --> 00:03:27,806
- I have not had a sale in weeks.
- Don't worry.
64
00:03:27,874 --> 00:03:29,740
If there are any problems,
we'll let you know.
65
00:03:29,810 --> 00:03:31,608
All right. See you later.
66
00:03:31,678 --> 00:03:33,613
Let me go. I've
got to go to work.
67
00:03:33,680 --> 00:03:36,275
I will see you at 4:00.
68
00:03:38,552 --> 00:03:41,249
Hey, it's part of life.
69
00:03:41,321 --> 00:03:42,812
People leave you.
70
00:03:42,889 --> 00:03:45,688
Parents. Friends.
71
00:03:45,759 --> 00:03:47,819
Your fiancée at the altar.
72
00:03:47,894 --> 00:03:49,487
It's how it goes.
73
00:03:49,563 --> 00:03:50,826
Yeah, thank you, Joe.
74
00:03:50,897 --> 00:03:53,423
Off we go into school.
75
00:03:57,871 --> 00:03:59,237
Dr. Ellingham.
76
00:03:59,306 --> 00:04:00,899
Just the person I want to see.
77
00:04:00,974 --> 00:04:02,499
I was gonna call
you this morning.
78
00:04:02,576 --> 00:04:03,805
What does it concern?
79
00:04:03,877 --> 00:04:06,847
How do you feel
about farm animals?
80
00:04:06,913 --> 00:04:08,575
Ambivalent.
81
00:04:08,648 --> 00:04:11,516
Exactly! Yet you own a farm.
82
00:04:11,585 --> 00:04:13,713
And I have been fielding
phone calls from someone
83
00:04:13,787 --> 00:04:16,450
who's looking for a
property just like yours.
84
00:04:16,523 --> 00:04:17,923
I'm not looking to sell.
85
00:04:17,991 --> 00:04:20,790
If someone were to pay
you above market value
86
00:04:20,861 --> 00:04:24,263
to take it all off your hands
87
00:04:24,331 --> 00:04:27,426
some might see that as
an attractive proposition.
88
00:04:27,501 --> 00:04:28,560
You've got my number.
89
00:04:28,635 --> 00:04:30,797
Think about it.
90
00:04:33,039 --> 00:04:34,837
I didn't say yes.
91
00:04:34,908 --> 00:04:37,309
- I said I'd consider it.
- Well...
92
00:04:37,377 --> 00:04:41,314
as partners, we really should
have been informed of this.
93
00:04:41,381 --> 00:04:43,543
Well, I'm informing you now.
94
00:04:43,617 --> 00:04:46,416
We've had hardly any
guests at the B&B for weeks.
95
00:04:46,486 --> 00:04:48,030
And as for the whole
whiskey enterprise...
96
00:04:48,054 --> 00:04:50,421
I know it's been a
bit of a slow start.
97
00:04:50,490 --> 00:04:53,551
A slow start which has
since ground to a halt.
98
00:04:53,627 --> 00:04:56,028
Ruth, all of the building blocks
99
00:04:56,296 --> 00:04:59,425
for a very successful
business are here.
100
00:04:59,499 --> 00:05:01,627
We just need more time.
101
00:05:01,701 --> 00:05:03,829
I need to make a decision soon.
102
00:05:03,904 --> 00:05:07,500
So time is a luxury
that neither of you have.
103
00:05:07,574 --> 00:05:09,509
If things are going
to turn 'round,
104
00:05:09,576 --> 00:05:11,772
that needs to happen now.
105
00:05:14,314 --> 00:05:15,338
Hmm.
106
00:05:15,415 --> 00:05:17,782
You said, "12:00 on the dot."
107
00:05:17,851 --> 00:05:19,877
Yes, I know. I'm sorry.
108
00:05:19,953 --> 00:05:21,979
There's a girl at
the school, Astrid.
109
00:05:22,055 --> 00:05:23,853
You saw her the
other week. Tonsillitis.
110
00:05:23,924 --> 00:05:25,984
Anyway, she was being
really difficult today,
111
00:05:26,059 --> 00:05:28,995
and I practically had to
walk her from class to class.
112
00:05:29,062 --> 00:05:30,860
It's 13 minutes past.
113
00:05:30,931 --> 00:05:32,593
As long as we make
a good impression,
114
00:05:32,666 --> 00:05:34,897
that's the main thing.
There's only one place left.
115
00:05:34,968 --> 00:05:36,732
Punctuality makes a
good impression, too.
116
00:05:36,803 --> 00:05:38,362
And so does politeness, Martin.
117
00:05:38,438 --> 00:05:40,678
As my mother used to say,
if you can't say anything nice,
118
00:05:40,707 --> 00:05:42,005
don't say anything at all.
119
00:05:42,075 --> 00:05:43,786
It's a pity she didn't
follow her own advice.
120
00:05:43,810 --> 00:05:45,655
See, that's the sort of thing
we probably want to avoid...
121
00:05:45,679 --> 00:05:46,942
though you're absolutely right.
122
00:05:47,013 --> 00:05:49,346
Louisa.
123
00:05:49,416 --> 00:05:50,941
Dr. Ellingham.
124
00:05:51,017 --> 00:05:52,485
Glad you could make it.
125
00:05:52,552 --> 00:05:55,886
Come on, then. I'll
give you the guided tour.
126
00:05:55,956 --> 00:06:00,018
Now, this is the main
interactive space.
127
00:06:00,093 --> 00:06:01,527
How long have
you been registered
128
00:06:01,595 --> 00:06:04,030
as a qualified childcare
provider, Mary?
129
00:06:04,097 --> 00:06:05,097
Mel.
130
00:06:05,131 --> 00:06:06,895
Mel what?
131
00:06:06,967 --> 00:06:09,766
Her name is Mel, Martin.
You've met her before.
132
00:06:09,836 --> 00:06:12,431
I looked after James
Henry. Just for one day.
133
00:06:12,505 --> 00:06:13,768
You were very rude to me.
134
00:06:13,840 --> 00:06:16,400
You had a fungal
infection in your armpit.
135
00:06:16,476 --> 00:06:18,487
You know, it's wonderful
what you've done with the place.
136
00:06:18,511 --> 00:06:20,070
Setting it up from
scratch like this.
137
00:06:20,146 --> 00:06:21,910
It's amazing.
138
00:06:21,982 --> 00:06:23,450
I loved being a nanny,
139
00:06:23,516 --> 00:06:25,542
but there comes a time
when you have to move on,
140
00:06:25,619 --> 00:06:27,087
try something new.
141
00:06:27,153 --> 00:06:28,644
Any questions, then?
142
00:06:28,722 --> 00:06:30,657
Well, it's all just
really impressive.
143
00:06:30,724 --> 00:06:31,724
Isn't it, Martin?
144
00:06:31,758 --> 00:06:33,556
Are you cleaning
yourself properly now?
145
00:06:33,627 --> 00:06:35,095
How is your
personal-hygiene routine?
146
00:06:35,161 --> 00:06:36,789
Now, what about arts and crafts?
147
00:06:36,863 --> 00:06:38,875
I'm just asking because if
you're working with children...
148
00:06:38,899 --> 00:06:40,109
She knows how to
work with children,
149
00:06:40,133 --> 00:06:42,398
and she knows how to
look after herself, Martin.
150
00:06:42,469 --> 00:06:43,994
So, arts and crafts.
151
00:06:44,070 --> 00:06:45,663
They're through
here. I'll show you.
152
00:06:45,739 --> 00:06:48,538
So, who would you
say James takes after?
153
00:06:48,608 --> 00:06:51,009
Me. He takes after me.
154
00:06:52,145 --> 00:06:54,671
- Martin.
- Yes.
155
00:06:57,651 --> 00:07:00,086
Today is your lucky day, Ken.
156
00:07:00,153 --> 00:07:02,622
Why? Are you paying
off your bar tab?
157
00:07:02,689 --> 00:07:05,022
Even better. I'm giving
you exclusive rights
158
00:07:05,091 --> 00:07:06,423
to Large Whiskey.
159
00:07:06,493 --> 00:07:10,487
Artisan spirits, made right
here in glorious Portwenn.
160
00:07:10,563 --> 00:07:12,964
Bert, I've got a
touch of the flu.
161
00:07:13,033 --> 00:07:16,094
I just spent a half-hour lugging
boxes down into the cellar.
162
00:07:16,169 --> 00:07:18,570
Now is not a good time for this.
163
00:07:18,638 --> 00:07:21,437
Best medicine there is.
164
00:07:21,508 --> 00:07:24,706
- I'm sorry, Bert.
- Oh, please.
165
00:07:24,778 --> 00:07:26,144
I've tried everywhere.
166
00:07:26,212 --> 00:07:27,874
The brewers have got
the market sewn up.
167
00:07:27,948 --> 00:07:30,645
Now, I'm a proud man,
but I'll beg if I have to.
168
00:07:30,717 --> 00:07:33,482
Fine! I'll take a few bottles.
169
00:07:33,553 --> 00:07:36,045
Drop them off
tomorrow. Just go on.
170
00:07:36,122 --> 00:07:37,647
You won't regret this.
171
00:07:37,724 --> 00:07:39,955
Leave me in bloody
peace and quiet!
172
00:07:44,864 --> 00:07:47,026
- Did you got the sale?
- Some bottles, yeah.
173
00:07:47,100 --> 00:07:50,468
- Well, how many exactly?
- He didn't specify, did he?
174
00:07:50,537 --> 00:07:52,938
But I'm sure I can upgrade
him to a case or two.
175
00:07:53,006 --> 00:07:55,942
Well, I hope so, because
Ruth is gonna sell up.
176
00:07:56,009 --> 00:07:57,136
No, she's not.
177
00:07:57,210 --> 00:07:59,941
I mean, she's just reminding
everybody who's boss.
178
00:08:00,013 --> 00:08:01,140
Yes, it's her.
179
00:08:01,214 --> 00:08:03,615
And she's sick and tired of us!
180
00:08:03,683 --> 00:08:06,016
We'll lose everything...
The whiskey, the B&B.
181
00:08:06,086 --> 00:08:08,146
Plus... Plus, we'll be homeless!
182
00:08:08,221 --> 00:08:10,019
All right. Easy, boy. Don't.
183
00:08:10,090 --> 00:08:12,082
There's no need to panic.
184
00:08:16,029 --> 00:08:18,760
Do you usually leave your
guests standing out in the cold?
185
00:08:18,832 --> 00:08:20,960
- Sorry. You are?
- John Rahmanzai.
186
00:08:21,034 --> 00:08:22,798
- Are you Mr. Large?
- Yeah.
187
00:08:22,869 --> 00:08:25,668
- Yeah, I have a reservation.
- Have you?
188
00:08:25,739 --> 00:08:28,675
We spoke on the phone
last week, arranged it all.
189
00:08:28,742 --> 00:08:30,108
Hang on a minute. Rahmanzai?
190
00:08:30,176 --> 00:08:31,644
- Yes.
- That rings a bell.
191
00:08:31,711 --> 00:08:33,179
I thought I mentioned it.
192
00:08:33,246 --> 00:08:35,078
No. You didn't.
193
00:08:35,148 --> 00:08:37,811
I do hope you're not full.
194
00:08:37,884 --> 00:08:39,512
Well, obviously
we're very popular,
195
00:08:39,586 --> 00:08:42,078
but I will make sure you
have the best room possible.
196
00:08:42,155 --> 00:08:47,526
So give me a few minutes
to prepare the deluxe suite.
197
00:08:49,029 --> 00:08:50,190
He seems tense.
198
00:08:50,263 --> 00:08:52,255
Who wouldn't be?
199
00:08:53,066 --> 00:08:56,059
- We were very lucky.
- How so?
200
00:08:56,136 --> 00:08:58,196
Well, you accused
her of being unclean.
201
00:08:58,271 --> 00:09:00,206
- No, I didn't. Not really.
- Well, practically.
202
00:09:00,273 --> 00:09:02,003
And she still accepted
James despite that,
203
00:09:02,075 --> 00:09:04,010
so we can feel relieved.
204
00:09:04,077 --> 00:09:05,841
It's sort of a shame, though.
205
00:09:05,912 --> 00:09:07,608
I feel like he's
growing and growing,
206
00:09:07,680 --> 00:09:09,706
and I'm just missing
out on seeing so much.
207
00:09:09,783 --> 00:09:11,293
I thought you wanted
him to go to nursery.
208
00:09:11,317 --> 00:09:13,252
- Oh, I do.
- So you're happy.
209
00:09:13,319 --> 00:09:14,582
- Yes, kind of.
- Right.
210
00:09:14,654 --> 00:09:17,214
I just wish I had more
control over my time.
211
00:09:17,290 --> 00:09:19,156
But at least he's in good hands.
212
00:09:19,225 --> 00:09:21,717
So, can you get James there
by 8:00 tomorrow morning?
213
00:09:21,795 --> 00:09:22,795
Tomorrow morning? No.
214
00:09:22,829 --> 00:09:24,889
I've set aside two hours
before surgery for reading.
215
00:09:24,964 --> 00:09:27,024
- What reading?
- The Lancet.
216
00:09:27,100 --> 00:09:28,159
I have to stay current.
217
00:09:28,234 --> 00:09:30,212
And I've got a meeting with
the governors in the morning.
218
00:09:30,236 --> 00:09:31,898
- Oh.
- Let's discuss it over dinner.
219
00:09:31,971 --> 00:09:33,811
I need to be getting back
to school now anyway.
220
00:09:33,840 --> 00:09:35,570
- Louisa.
- Yes?
221
00:09:36,209 --> 00:09:38,235
I booked us a table
at that new restaurant.
222
00:09:38,311 --> 00:09:39,711
The "what's it."
223
00:09:39,779 --> 00:09:41,714
The one on Tintagel Terrace?
224
00:09:41,781 --> 00:09:43,181
Yeah. I'm sure it's ghastly.
225
00:09:43,249 --> 00:09:45,609
But Dr. Timoney said we ought
to try and go out once a week,
226
00:09:45,652 --> 00:09:46,847
- so I...
- Oh, good.
227
00:09:46,920 --> 00:09:48,120
Well, I'll look forward to it.
228
00:09:51,958 --> 00:09:53,927
Yes.
229
00:09:58,998 --> 00:10:00,864
Go away.
230
00:10:02,969 --> 00:10:04,733
So, what happened?
231
00:10:04,804 --> 00:10:06,739
She was disruptive in class.
232
00:10:06,806 --> 00:10:08,900
Started shouting at
everybody to be quiet.
233
00:10:08,975 --> 00:10:11,035
- Even me.
- That's not like her.
234
00:10:11,111 --> 00:10:12,636
Well, single mother. You know.
235
00:10:12,712 --> 00:10:15,614
More interested in work
than looking after her child.
236
00:10:15,682 --> 00:10:17,651
Poor girl probably just
wants some attention.
237
00:10:17,717 --> 00:10:19,276
No. Samantha's
very good with her.
238
00:10:19,352 --> 00:10:21,617
And Astrid's never
been like this before.
239
00:10:21,688 --> 00:10:24,317
I just want to check she's okay.
240
00:10:24,390 --> 00:10:27,292
Come in.
241
00:10:28,995 --> 00:10:31,829
Is everything to
your satisfaction, sir?
242
00:10:31,898 --> 00:10:35,198
Oh, everything's
fine. Thank you.
243
00:10:35,268 --> 00:10:38,796
If there's anything you want
me to arrange during your stay...
244
00:10:38,872 --> 00:10:42,104
Maybe fishing trip
or whiskey tasting.
245
00:10:42,175 --> 00:10:43,175
No.
246
00:10:43,243 --> 00:10:45,678
I won't require any
activities, thank you.
247
00:10:45,745 --> 00:10:47,771
Okay. All right.
248
00:10:47,847 --> 00:10:50,339
Well, maybe a
glass of water, sir?
249
00:10:50,416 --> 00:10:51,850
No. No, thank you.
250
00:10:51,918 --> 00:10:53,910
Actually, I would like
to have a look around
251
00:10:53,987 --> 00:10:55,683
and maybe pop into the village.
252
00:10:55,755 --> 00:10:58,224
That's no problem at
all. I'll drive you myself.
253
00:10:58,291 --> 00:11:00,760
- Oh, thank you.
- Okay.
254
00:11:02,262 --> 00:11:03,321
Astrid.
255
00:11:03,396 --> 00:11:06,730
You're not in
trouble. I promise you.
256
00:11:06,799 --> 00:11:09,769
It's just, if
something's wrong...
257
00:11:13,006 --> 00:11:14,736
Has something happened at home?
258
00:11:15,275 --> 00:11:17,676
Or at school?
259
00:11:19,145 --> 00:11:21,944
Is it the other children?
260
00:11:22,015 --> 00:11:24,075
You can tell me.
261
00:11:24,150 --> 00:11:25,413
It's just between us.
262
00:11:27,787 --> 00:11:32,418
It's... It's just they
make such a noise,
263
00:11:32,692 --> 00:11:35,287
and I just want to go home.
264
00:11:36,429 --> 00:11:38,421
I see.
265
00:11:39,199 --> 00:11:41,896
It's all right.
We'll get it sorted.
266
00:11:43,937 --> 00:11:46,771
Position away
from direct sunlight
267
00:11:46,839 --> 00:11:48,705
in a well-ventilated...
268
00:11:48,775 --> 00:11:50,971
Leave it alone!
269
00:11:51,044 --> 00:11:52,321
I was just trying to help, love.
270
00:11:52,345 --> 00:11:54,314
Well, don't.
271
00:11:54,380 --> 00:11:55,660
Hey, Mrs. Tishell.
272
00:11:55,715 --> 00:11:57,877
I've got a guest.
Needs some help.
273
00:11:57,951 --> 00:12:00,318
With his cough, by any chance?
274
00:12:00,386 --> 00:12:01,979
I've got the very thing.
275
00:12:02,055 --> 00:12:04,251
Guest? Well done.
276
00:12:04,324 --> 00:12:06,793
- Oh, yeah.
- As I said to Sal the other day,
277
00:12:06,859 --> 00:12:10,193
I can't see a B&B lasting
long without folk being there.
278
00:12:10,263 --> 00:12:12,391
I mean, that's a waste
of time and money.
279
00:12:12,465 --> 00:12:14,991
Better off to shut
the whole thing down.
280
00:12:15,068 --> 00:12:16,092
Yeah. Thanks, Clive.
281
00:12:16,869 --> 00:12:19,862
Why don't you try our new
machine while you're waiting?
282
00:12:19,939 --> 00:12:22,220
You'll be our guinea pig.
Now, you put your hand in there.
283
00:12:22,275 --> 00:12:23,937
- All right.
- And I press this button.
284
00:12:24,010 --> 00:12:26,172
No, don't fiddle with it, Clive.
285
00:12:26,246 --> 00:12:30,081
I'm just giving
it a trial run, Sal.
286
00:12:30,149 --> 00:12:31,344
No, no, no.
287
00:12:31,417 --> 00:12:33,477
I need codeine linctus, please.
288
00:12:33,753 --> 00:12:35,745
- Have you had that before?
- Many times.
289
00:12:35,822 --> 00:12:39,281
I find it's the only medicine
that seems to have any effect.
290
00:12:39,359 --> 00:12:41,191
You do realize it
can be addictive?
291
00:12:41,261 --> 00:12:43,321
Codeine is converted
into morphine by the liver.
292
00:12:43,396 --> 00:12:45,160
Yes, I do understand that.
293
00:12:45,231 --> 00:12:47,325
Has this purchase
been authorized
294
00:12:47,400 --> 00:12:48,925
by a medical professional?
295
00:12:49,002 --> 00:12:52,302
I was in America two
weeks ago for a conference,
296
00:12:52,372 --> 00:12:53,772
and I seemed to
get it there fine.
297
00:12:53,840 --> 00:12:58,039
Well, this isn't
America, I'm afraid.
298
00:12:58,111 --> 00:13:00,307
Mr. Large, could you
help me out here, please?
299
00:13:00,380 --> 00:13:01,820
- Mrs. Tishell.
- What?
300
00:13:01,881 --> 00:13:04,783
Look, for all I know, he
could be a wanton drug addict
301
00:13:04,851 --> 00:13:06,128
seeking to satisfy his next fix.
302
00:13:06,152 --> 00:13:08,121
I am not a drug addict.
303
00:13:08,187 --> 00:13:10,179
Which is exactly what
one of them would say.
304
00:13:10,256 --> 00:13:12,816
Oh, God. This is ridiculous!
305
00:13:12,892 --> 00:13:14,451
Well, speak to the doc.
306
00:13:14,527 --> 00:13:17,463
If he's all right with
it, I'm all right with it.
307
00:13:17,530 --> 00:13:19,123
I don't understand
these numbers, Sal.
308
00:13:19,198 --> 00:13:21,258
Mm?
309
00:13:23,136 --> 00:13:24,934
Oh.
310
00:13:25,004 --> 00:13:26,495
What?
311
00:13:26,572 --> 00:13:28,803
It's nothing, Al.
312
00:13:28,875 --> 00:13:33,279
I just need you to
take your arm out.
313
00:13:33,346 --> 00:13:39,479
And then go very slowly
to Dr. Ellingham's surgery.
314
00:13:39,552 --> 00:13:40,952
What?
315
00:13:41,020 --> 00:13:43,353
I don't want you to panic, Al,
316
00:13:43,423 --> 00:13:46,359
but there is a
strong probability
317
00:13:46,426 --> 00:13:49,988
that you are going
to have a heart attack.
318
00:13:52,498 --> 00:13:54,023
Or a stroke.
319
00:13:54,100 --> 00:13:55,966
Stroke?
320
00:13:56,569 --> 00:13:57,832
Oh.
321
00:13:57,904 --> 00:14:01,432
Clearly that woman has no
idea what she's talking about.
322
00:14:01,507 --> 00:14:03,135
And you shouldn't
listen to her either.
323
00:14:03,209 --> 00:14:04,820
I'm sure you're not
having a heart attack.
324
00:14:04,844 --> 00:14:07,575
Well, strong possibility.
That was the phrase she used.
325
00:14:07,847 --> 00:14:10,908
Oh, I think my arm's going
numb. That's a sign, isn't it?
326
00:14:10,983 --> 00:14:13,264
Oh, it's probably 'cause you
had it stuck in that machine.
327
00:14:13,319 --> 00:14:15,185
- Al.
- Sorry, Ruth. Can't stop.
328
00:14:15,254 --> 00:14:16,598
I've got to get me
and Mr. Rahmanzai
329
00:14:16,622 --> 00:14:18,250
up to the surgery, ASAP.
330
00:14:18,324 --> 00:14:19,587
I'm having a heart attack.
331
00:14:24,197 --> 00:14:26,996
Morwenna. I need to
see the doc straightaway.
332
00:14:27,066 --> 00:14:29,306
- Why? What is it?
- I'm having a heart attack.
333
00:14:29,335 --> 00:14:31,566
- Oh.
- He's exaggerating.
334
00:14:31,637 --> 00:14:33,868
However, I do have
a genuine reason...
335
00:14:33,940 --> 00:14:35,169
Doc. Doc!
336
00:14:35,241 --> 00:14:37,403
I'm sorry, but I really
can't take the chance.
337
00:14:37,477 --> 00:14:39,446
- What's going on?
- AI's having a heart attack.
338
00:14:39,512 --> 00:14:41,481
- Yeah.
- I very much doubt that.
339
00:14:41,547 --> 00:14:43,072
No, yes. Thank you.
340
00:14:43,149 --> 00:14:45,914
- However, I do need your help.
- Deep breaths.
341
00:14:45,985 --> 00:14:47,529
- Do you have an appointment?
- No.
342
00:14:47,553 --> 00:14:49,078
Are you a registered
patient here?
343
00:14:49,155 --> 00:14:51,181
No, again.
344
00:14:51,257 --> 00:14:54,022
Oh. Then register as a temporary
patient with the receptionist.
345
00:14:54,093 --> 00:14:56,562
Al, come through.
Let's have a look at you.
346
00:14:58,631 --> 00:14:59,894
- Mm.
- Mm.
347
00:15:03,970 --> 00:15:05,905
She thought I was
gonna drop dead.
348
00:15:07,006 --> 00:15:08,599
It is high.
349
00:15:08,674 --> 00:15:10,219
But it would be wrong
to base a prognosis
350
00:15:10,243 --> 00:15:11,472
on one or two readings.
351
00:15:11,544 --> 00:15:13,445
I'll fit you with a portable
sphygmomanometer.
352
00:15:13,513 --> 00:15:16,915
- A what?
- A portable sphygmomanometer.
353
00:15:16,983 --> 00:15:19,452
It measures your blood pressure
every 30 minutes for 24 hours.
354
00:15:19,519 --> 00:15:21,044
You wear it on your belt.
355
00:15:21,120 --> 00:15:24,648
And if all the
readings are very high,
356
00:15:24,924 --> 00:15:27,655
does that mean I'm
gonna have a heart attack?
357
00:15:27,927 --> 00:15:30,658
Well, long term, the force of
blood against your artery walls
358
00:15:30,930 --> 00:15:32,107
could lead to
health complications,
359
00:15:32,131 --> 00:15:33,731
including strokes
and heart attacks, yes.
360
00:15:39,405 --> 00:15:41,374
I just want Martin to
update my prescription.
361
00:15:41,441 --> 00:15:45,003
Shh!
362
00:15:45,077 --> 00:15:46,077
Oh. Hello.
363
00:15:46,145 --> 00:15:49,206
We just met a few minutes
ago outside the chemist's.
364
00:15:49,282 --> 00:15:52,480
Oh, yes, yes. Hello.
365
00:15:52,552 --> 00:15:56,614
Was I correct in hearing that
your surname was Rahmanzai?
366
00:15:56,689 --> 00:16:00,558
- Yes.
- Are you, by any chance,
367
00:16:00,626 --> 00:16:04,028
related to Ismael Rahmanzai?
368
00:16:04,096 --> 00:16:05,564
My father.
369
00:16:07,233 --> 00:16:09,702
Oh.
370
00:16:09,969 --> 00:16:11,562
Oh. How is he?
371
00:16:13,206 --> 00:16:15,038
I'm afraid he's dead.
372
00:16:15,107 --> 00:16:17,235
It's almost two
months now, that,
373
00:16:17,310 --> 00:16:20,178
but he had been ill
for a very long time.
374
00:16:20,246 --> 00:16:23,182
Oh, I'm sorry.
375
00:16:24,183 --> 00:16:25,207
Poor Izzy.
376
00:16:26,118 --> 00:16:28,178
"Izzy"?
377
00:16:28,254 --> 00:16:30,120
You knew him pretty well, then?
378
00:16:30,189 --> 00:16:32,283
Oh, this was some time ago.
379
00:16:32,358 --> 00:16:34,122
Well, perhaps you can tell me...
380
00:16:34,193 --> 00:16:36,059
Why did he want to end up here?
381
00:16:37,663 --> 00:16:38,663
His ashes.
382
00:16:38,731 --> 00:16:41,701
I'm to scatter them
on some hill. Rosstree.
383
00:16:41,767 --> 00:16:45,067
I believe it's not very
far outside of Portwenn.
384
00:16:45,671 --> 00:16:48,163
Yes. It's, uh...
385
00:16:48,241 --> 00:16:50,267
It's not far at all.
386
00:16:50,343 --> 00:16:54,246
Oh. Any idea why he wants
his ashes scattered there?
387
00:16:55,281 --> 00:16:56,340
What are you doing?
388
00:16:57,517 --> 00:16:59,145
Oh. Next patient!
389
00:16:59,218 --> 00:17:01,619
Oh. Finally.
390
00:17:01,687 --> 00:17:04,714
If you're not too
busy for dinner,
391
00:17:04,790 --> 00:17:07,624
perhaps we could
continue this conversation.
392
00:17:07,693 --> 00:17:09,685
I am a little busy.
393
00:17:09,762 --> 00:17:12,027
- It's just...
- Yes, next patient.
394
00:17:12,098 --> 00:17:15,159
It's just that I don't
meet many people
395
00:17:15,234 --> 00:17:16,600
who knew my father
back in the day.
396
00:17:16,669 --> 00:17:19,036
And I'd love to hear
more about him.
397
00:17:19,105 --> 00:17:22,735
- Please?
- Of course.
398
00:17:22,808 --> 00:17:25,039
I'll book somewhere.
399
00:17:25,111 --> 00:17:26,044
- Thank you.
- Yes, thank you.
400
00:17:26,112 --> 00:17:29,105
- Thank you.
- Thank you.
401
00:17:31,784 --> 00:17:34,049
All I want is some
codeine linctus,
402
00:17:34,120 --> 00:17:35,320
but the woman in the chemist's
403
00:17:35,388 --> 00:17:37,653
wouldn't let me have it
without your approval.
404
00:17:37,723 --> 00:17:39,248
Is she mad, by the way?
405
00:17:39,825 --> 00:17:41,726
How long have
you had this cough?
406
00:17:41,794 --> 00:17:43,126
A month or so.
407
00:17:43,195 --> 00:17:45,130
Any change in your home
or work environment?
408
00:17:45,197 --> 00:17:47,666
- Any undue stress?
- No, not really.
409
00:17:47,733 --> 00:17:49,793
My father passed
away around that time,
410
00:17:50,069 --> 00:17:52,197
but I doubt if it's connected.
411
00:17:52,271 --> 00:17:53,739
It's possible.
412
00:17:53,806 --> 00:17:55,536
It's also irrelevant.
413
00:17:55,608 --> 00:18:00,410
Doctor, the point is, if I take
the linctus, the cough stops.
414
00:18:00,479 --> 00:18:02,744
The linctus might
simply subdue the cough
415
00:18:02,815 --> 00:18:04,511
whilst disguising the cause.
416
00:18:04,584 --> 00:18:06,348
Has your own G.P.
done any tests?
417
00:18:06,419 --> 00:18:07,478
No.
418
00:18:07,553 --> 00:18:09,215
I consult a private physician
419
00:18:09,288 --> 00:18:11,757
who doesn't waste my time
with unnecessary questions.
420
00:18:11,824 --> 00:18:14,293
Ah, but he's perfectly
happy to waste your money.
421
00:18:16,562 --> 00:18:20,158
I'm struggling to find
the appeal of this place.
422
00:18:20,232 --> 00:18:22,360
I mean, you've got chemists
who don't do their job
423
00:18:22,435 --> 00:18:25,496
and doctors who
don't help their patients.
424
00:18:26,339 --> 00:18:27,500
Exhale into that, please.
425
00:18:27,573 --> 00:18:29,565
Short sharp breath.
426
00:18:34,447 --> 00:18:36,382
Well, it could be
adult-onset asthma,
427
00:18:36,449 --> 00:18:38,145
but I need to do further tests.
428
00:18:38,217 --> 00:18:39,810
I'm going back to
London tomorrow.
429
00:18:39,885 --> 00:18:42,150
I'll consult my own
doctor. Thank you.
430
00:18:42,221 --> 00:18:43,416
Right.
431
00:18:43,489 --> 00:18:45,549
Then I'll write you a
prescription for an inhaler
432
00:18:45,625 --> 00:18:46,649
as a precaution.
433
00:18:46,726 --> 00:18:50,788
Do I have your permission
to buy the linctus or not?
434
00:18:51,664 --> 00:18:54,657
It's not on prescription. You
don't need my permission.
435
00:18:55,868 --> 00:18:58,838
Well, would you
mind writing a letter
436
00:18:58,904 --> 00:19:01,396
explaining that fact
to the pharmacy?
437
00:19:01,474 --> 00:19:03,443
Certainly.
438
00:19:03,509 --> 00:19:04,670
And good luck with that.
439
00:19:13,786 --> 00:19:16,813
Don't worry. I'll
get this sorted.
440
00:19:18,491 --> 00:19:21,290
Mrs. Tishell.
441
00:19:22,695 --> 00:19:24,687
Mrs. Tishell!
442
00:19:30,536 --> 00:19:33,233
Just a minute. Please!
443
00:19:35,241 --> 00:19:38,177
The cough linctus medicine.
444
00:19:38,244 --> 00:19:39,371
I'll need to order it.
445
00:19:39,445 --> 00:19:40,845
Oh, this is ridiculous!
446
00:19:40,913 --> 00:19:43,576
You just sent him
to get permission!
447
00:19:43,649 --> 00:19:44,844
Why didn't you tell us
448
00:19:44,917 --> 00:19:46,476
you didn't have it
in the first place?!
449
00:19:46,552 --> 00:19:49,920
You need to calm down.
450
00:19:50,189 --> 00:19:52,351
I have a prescription
for an inhaler.
451
00:19:52,425 --> 00:19:54,621
I presume you
are able to fill that.
452
00:19:54,694 --> 00:19:57,186
Or am I required to go
on some pointless trek
453
00:19:57,263 --> 00:19:58,492
before that can happen?!
454
00:19:58,564 --> 00:20:01,591
Well, I have just
started stock taking.
455
00:20:01,667 --> 00:20:04,728
This is from your Dr. Ellingham!
456
00:20:07,473 --> 00:20:09,942
Give me a moment.
457
00:20:15,414 --> 00:20:19,852
I have no idea what my
father saw in such a place.
458
00:20:20,686 --> 00:20:23,656
Has anything changed at home?
459
00:20:23,723 --> 00:20:25,954
No. It's just me and
her, muddling along.
460
00:20:26,225 --> 00:20:27,887
Same as always.
461
00:20:27,960 --> 00:20:30,395
Do you think it's
'cause I work too much?
462
00:20:30,463 --> 00:20:33,763
I'm often taking calls in the
evening, writing up reports.
463
00:20:33,833 --> 00:20:35,768
No. I know you always
make time for her,
464
00:20:35,835 --> 00:20:38,566
and I'm so impressed
with how you juggle it all.
465
00:20:38,637 --> 00:20:42,369
She did say that it was
too noisy for her at school.
466
00:20:42,441 --> 00:20:44,774
- I don't know what that's about.
- Hmm.
467
00:20:44,844 --> 00:20:47,439
Kids do go through
phases, though.
468
00:20:47,513 --> 00:20:50,915
I'm sure she'll be back to
her usual self soon enough,
469
00:20:50,983 --> 00:20:52,246
God help us.
470
00:20:53,319 --> 00:20:54,996
Let me know if there's
anything I can do.
471
00:20:55,020 --> 00:20:57,319
Thanks, Louisa.
Come on, pumpkin.
472
00:21:01,327 --> 00:21:03,387
Pint of bitter, please, Ken.
473
00:21:03,462 --> 00:21:06,523
I was thinking of closing up.
474
00:21:06,599 --> 00:21:07,931
Not feeling so good.
475
00:21:08,000 --> 00:21:09,730
Oh.
476
00:21:09,802 --> 00:21:11,862
No, that's fine.
477
00:21:11,937 --> 00:21:14,873
It's just... funny, really.
478
00:21:14,940 --> 00:21:16,272
When you're on top of the world,
479
00:21:16,342 --> 00:21:17,586
everyone wants
to be your friend.
480
00:21:17,610 --> 00:21:20,944
But when you're all alone...
481
00:21:21,013 --> 00:21:22,675
Fine.
482
00:21:22,748 --> 00:21:25,274
One drink.
483
00:21:25,351 --> 00:21:26,683
Not drinking on duty, are you?
484
00:21:26,752 --> 00:21:28,880
I've just clocked off.
485
00:21:31,791 --> 00:21:33,487
Aw, bugger.
486
00:21:33,559 --> 00:21:34,993
The barrel's empty.
487
00:21:35,060 --> 00:21:36,756
That's fine.
488
00:21:36,829 --> 00:21:39,628
No rush. I'll be here.
489
00:21:42,668 --> 00:21:46,435
Course, I should be on my
honeymoon with the woman I love.
490
00:21:46,505 --> 00:21:50,033
But, no, she's traveling
across Europe on her own,
491
00:21:50,309 --> 00:21:52,505
and I'm still here.
492
00:21:52,578 --> 00:21:54,308
Going nowhere fast.
493
00:21:55,581 --> 00:21:57,573
Oh, it hurts!
494
00:21:57,650 --> 00:21:58,879
It does.
495
00:21:58,951 --> 00:22:00,510
It really does.
496
00:22:00,586 --> 00:22:02,714
Just need to go up to bed.
497
00:22:02,788 --> 00:22:03,983
Exactly. Just...
498
00:22:04,056 --> 00:22:06,321
Aah!
499
00:22:08,427 --> 00:22:09,554
Ken?
500
00:22:11,931 --> 00:22:12,955
Ken.
501
00:22:16,936 --> 00:22:17,936
Ken.
502
00:22:18,003 --> 00:22:19,733
You all right?
503
00:22:19,805 --> 00:22:21,797
Oh.
504
00:22:22,575 --> 00:22:23,668
Ken.
505
00:22:25,711 --> 00:22:27,509
Right.
506
00:22:27,580 --> 00:22:29,606
I'm gonna need you to...
507
00:22:29,682 --> 00:22:32,516
stop bleeding
through your mouth.
508
00:22:39,091 --> 00:22:40,354
Oh.
509
00:22:40,426 --> 00:22:42,520
Right.
510
00:22:42,595 --> 00:22:44,086
Right.
511
00:22:44,363 --> 00:22:46,832
Um...
512
00:22:46,899 --> 00:22:50,063
To be honest, Ken, I don't
really know what I'm doing.
513
00:22:50,135 --> 00:22:53,367
So I'm going to call the doc.
514
00:22:53,439 --> 00:22:55,635
Wait there.
515
00:23:07,486 --> 00:23:08,954
Stay with me, Ken.
516
00:23:09,021 --> 00:23:12,048
If you see a light,
don't go into it.
517
00:23:12,124 --> 00:23:13,422
What's happened?
518
00:23:13,492 --> 00:23:15,723
He fell down the stairs.
519
00:23:18,898 --> 00:23:20,059
Has he been drinking?
520
00:23:20,132 --> 00:23:22,397
I don't know. Probably.
521
00:23:22,468 --> 00:23:23,993
I would if I owned a pub.
522
00:23:24,069 --> 00:23:25,799
Out of the way.
523
00:23:25,871 --> 00:23:27,134
Mr. Hollister.
524
00:23:27,406 --> 00:23:28,516
Can you hear me?
525
00:23:28,540 --> 00:23:29,599
- Yeah.
- Rat!
526
00:23:30,609 --> 00:23:33,545
I'm sorry, Doc. I don't
think I can stay down here.
527
00:23:33,612 --> 00:23:36,411
I've got a thing about
rodents, as in I don't like them.
528
00:23:36,482 --> 00:23:38,082
- At all.
- Have you called an ambulance?
529
00:23:38,918 --> 00:23:41,149
It's not that bad.
It's just a phobia.
530
00:23:41,420 --> 00:23:43,855
- No, for Mr. Hollister.
- Oh. Right.
531
00:23:43,923 --> 00:23:44,982
Yes. No!
532
00:23:45,057 --> 00:23:48,687
Um... I'll call the hospital.
533
00:23:48,761 --> 00:23:50,730
Mr. Hollister, are
you in any pain?
534
00:23:50,796 --> 00:23:53,891
All over, Doc. Mostly here.
535
00:23:53,966 --> 00:23:55,832
What about your legs?
Can you move your legs?
536
00:23:55,901 --> 00:23:57,961
- Yeah.
- The pain's just here?
537
00:23:58,037 --> 00:24:00,438
Yeah.
538
00:24:00,506 --> 00:24:01,974
Have you been drinking?
539
00:24:02,041 --> 00:24:03,907
No, Doc. I swear.
540
00:24:03,976 --> 00:24:05,444
Mr. Hollister, I
can only give you
541
00:24:05,511 --> 00:24:06,688
the appropriate
medical attention
542
00:24:06,712 --> 00:24:08,442
if you are completely
honest with me.
543
00:24:08,514 --> 00:24:10,176
On my mum's grave.
544
00:24:10,449 --> 00:24:11,815
Nil by mouth.
545
00:24:13,519 --> 00:24:15,010
You have a vermin problem.
546
00:24:15,087 --> 00:24:16,715
How often do you come down here?
547
00:24:16,789 --> 00:24:18,121
Three or four times a day.
548
00:24:18,190 --> 00:24:20,125
And when does it get cleaned?
549
00:24:20,192 --> 00:24:22,024
I got an arrangement.
550
00:24:22,094 --> 00:24:24,928
I don't bother the rats,
they don't bother me.
551
00:24:24,997 --> 00:24:28,456
This whole place stinks
of stale urine and feces.
552
00:24:28,534 --> 00:24:31,595
I wouldn't be surprised if
you've contracted leptospirosis.
553
00:24:31,670 --> 00:24:33,730
You've been having
headaches, haven't you?
554
00:24:33,806 --> 00:24:35,138
And fevers.
555
00:24:35,207 --> 00:24:36,766
And that fluid on your liver.
556
00:24:36,842 --> 00:24:39,607
Ambulance is on its way, Doc.
557
00:24:41,613 --> 00:24:43,946
- Is he dead?
- No.
558
00:24:45,217 --> 00:24:48,483
Ken, the ambulance
is on its way!
559
00:24:48,554 --> 00:24:51,149
- Do you think he'll be okay?
- He's gonna need a course
560
00:24:51,223 --> 00:24:52,885
of intravenous
antibiotics immediately.
561
00:24:52,958 --> 00:24:54,536
But don't touch
anything. This whole place
562
00:24:54,560 --> 00:24:56,927
needs cleaning and sterilizing.
563
00:24:56,996 --> 00:24:58,965
You're living in a dump, Ken!
564
00:24:59,031 --> 00:25:01,626
Not deaf.
565
00:25:01,700 --> 00:25:05,569
Joe, this place will
be the death of me.
566
00:25:05,637 --> 00:25:08,573
I'm finding it harder and
harder to get through the day
567
00:25:08,640 --> 00:25:13,169
without trying to
get hold of a bottle.
568
00:25:14,179 --> 00:25:16,944
And I don't have
anybody to talk to about it.
569
00:25:17,016 --> 00:25:18,575
I know how you feel.
570
00:25:18,650 --> 00:25:21,176
Apart from the bottle bit.
571
00:25:21,253 --> 00:25:23,552
You're still young, Joe.
572
00:25:23,622 --> 00:25:25,113
Get out there.
573
00:25:25,190 --> 00:25:26,852
Life is for the living.
574
00:25:26,925 --> 00:25:28,257
You're right.
575
00:25:28,527 --> 00:25:30,655
Thanks, Ken. I will.
576
00:25:30,729 --> 00:25:32,857
And I'll call health and
safety about this place,
577
00:25:32,931 --> 00:25:36,868
because, frankly,
Ken, it's disgusting.
578
00:25:38,270 --> 00:25:40,637
Thanks, Joe.
579
00:25:45,611 --> 00:25:48,843
It feels like ages
since we were last out.
580
00:25:48,914 --> 00:25:51,577
- We went to that wedding.
- That doesn't really count.
581
00:25:51,650 --> 00:25:54,085
And I'm sure tonight
will be more enjoyable.
582
00:25:54,153 --> 00:25:57,089
It just that with school and
all the paperwork and James,
583
00:25:57,156 --> 00:25:59,091
there's never quite enough time.
584
00:25:59,158 --> 00:26:00,854
I can take him to nursery
tomorrow morning.
585
00:26:00,926 --> 00:26:02,121
You can go to your meeting.
586
00:26:02,194 --> 00:26:04,629
- Thank you, Martin.
- You're welcome.
587
00:26:04,696 --> 00:26:06,028
- Oh.
- Good evening.
588
00:26:06,098 --> 00:26:07,225
- Good evening.
- After you.
589
00:26:08,167 --> 00:26:09,967
I made a reservation in
the name of Ellingham.
590
00:26:10,035 --> 00:26:13,563
Ellingham. But
you're already here.
591
00:26:13,639 --> 00:26:16,131
- No, we're not.
- Dr. Ellingham.
592
00:26:16,208 --> 00:26:17,267
Yes. Dr. Ellingham.
593
00:26:17,342 --> 00:26:20,574
Ruth. Ruth!
594
00:26:20,646 --> 00:26:22,171
Oh, Martin. Hello.
595
00:26:22,247 --> 00:26:24,580
Did you make a reservation
in the name of Dr. Ellingham?
596
00:26:24,650 --> 00:26:25,650
Yes, of course.
597
00:26:25,717 --> 00:26:27,077
You've got the
wrong Dr. Ellingham.
598
00:26:27,119 --> 00:26:29,111
- Table for four?
- No. Two. As booked.
599
00:26:29,188 --> 00:26:30,899
Now, well, look, we
don't want to disturb you.
600
00:26:30,923 --> 00:26:32,403
Isn't there somewhere
else we can sit?
601
00:26:32,591 --> 00:26:34,569
- We're pretty full tonight.
- All right, we can go home.
602
00:26:34,593 --> 00:26:36,994
No, no, no. I'm sure we
can get four 'round here.
603
00:26:37,062 --> 00:26:38,724
It might be a bit of a squeeze.
604
00:26:38,797 --> 00:26:40,265
Well, if you don't mind...
605
00:26:40,332 --> 00:26:41,857
I'm sure Ruth will.
606
00:26:41,934 --> 00:26:44,904
No, no. Of course not.
The more the merrier.
607
00:26:44,970 --> 00:26:47,599
- I'm John.
- Louisa.
608
00:26:47,673 --> 00:26:48,766
This is Martin.
609
00:26:48,841 --> 00:26:52,369
- Yes, we've met.
- Thank you.
610
00:26:56,849 --> 00:26:59,284
Where's your inhaler?
611
00:26:59,351 --> 00:27:02,753
It's on top of my bag back
at the bed and breakfast.
612
00:27:02,821 --> 00:27:04,346
It's not doing much
good there, is it?
613
00:27:04,623 --> 00:27:07,149
Maybe we could save
the medical consultations
614
00:27:07,226 --> 00:27:08,819
for work hours, Martin.
615
00:27:09,728 --> 00:27:12,163
Yes. Of course.
616
00:27:12,231 --> 00:27:13,631
I presume they have fish.
617
00:27:13,699 --> 00:27:15,292
Yes. Fish.
618
00:27:15,367 --> 00:27:17,199
This is what the doctor ordered.
619
00:27:17,269 --> 00:27:19,033
A nice quiet drink.
620
00:27:19,104 --> 00:27:22,302
A chance to relax and
forget about my worries.
621
00:27:22,374 --> 00:27:24,707
I'm pretty sure the
doc never ordered that.
622
00:27:24,776 --> 00:27:27,302
And you can't drink 'cause
you've got to drive John home,
623
00:27:27,379 --> 00:27:29,314
but it's the
thought that counts.
624
00:27:29,381 --> 00:27:31,782
Yeah.
625
00:27:31,850 --> 00:27:34,718
Oh, I've just remembered.
626
00:27:34,786 --> 00:27:36,721
The doc got called
out to see Ken.
627
00:27:36,788 --> 00:27:39,121
Great. Just great.
628
00:27:39,191 --> 00:27:40,191
Why is there only one pub
629
00:27:40,259 --> 00:27:41,369
in this village?
630
00:27:41,393 --> 00:27:43,123
- Oh, come on!
- Sorry.
631
00:27:43,195 --> 00:27:46,097
No, it's not your
fault, is it? It's me.
632
00:27:46,165 --> 00:27:49,226
A few weeks back,
everything was great, wasn't it?
633
00:27:49,301 --> 00:27:51,065
My health, my business.
634
00:27:51,136 --> 00:27:52,934
Us.
635
00:27:53,005 --> 00:27:55,941
Now everything
is just falling apart.
636
00:27:56,008 --> 00:28:00,002
Hey. We're not falling apart.
637
00:28:00,078 --> 00:28:02,070
No, I know, but...
638
00:28:02,147 --> 00:28:05,345
And you know what I
like about you, Al Large?
639
00:28:05,417 --> 00:28:09,218
Is it my... boyish charm?
640
00:28:09,288 --> 00:28:11,348
That you make things work.
641
00:28:11,423 --> 00:28:14,120
Even when everything
goes wrong, you find a way.
642
00:28:14,193 --> 00:28:17,686
So let's just grab some chips,
643
00:28:17,763 --> 00:28:19,732
and we can worry
about the future later.
644
00:28:19,798 --> 00:28:21,323
Okay?
645
00:28:23,302 --> 00:28:25,999
So, John, what brings
you to Portwenn?
646
00:28:26,071 --> 00:28:27,369
My father.
647
00:28:27,439 --> 00:28:30,876
He wishes his ashes
to be scattered here.
648
00:28:30,943 --> 00:28:32,707
- Oh.
- I have to admit
649
00:28:32,778 --> 00:28:35,247
that I didn't even know
he'd visited the place.
650
00:28:35,314 --> 00:28:38,113
Oh, my mother passed
away a few years before
651
00:28:38,183 --> 00:28:40,379
so the whole thing's
been quite a puzzle.
652
00:28:40,452 --> 00:28:43,251
Thankfully, I ran
into Dr. Ellingham,
653
00:28:43,322 --> 00:28:46,315
and it turns out
they were old friends.
654
00:28:47,926 --> 00:28:50,760
Were you an acquaintance
of my mother's, as well?
655
00:28:50,829 --> 00:28:54,288
No. I just knew Izzy from
when he worked at Broadmoor.
656
00:28:54,366 --> 00:28:57,928
Ah. I see. Yeah.
657
00:28:58,003 --> 00:29:00,131
What's the connection
with this place?
658
00:29:00,205 --> 00:29:01,730
I mean, did he visit?
659
00:29:01,807 --> 00:29:03,139
Not that I'm aware of.
660
00:29:03,208 --> 00:29:05,040
Dr. Rahmanzai?
661
00:29:05,110 --> 00:29:07,045
A small man with big glasses?
662
00:29:07,112 --> 00:29:09,308
Oh, you knew him, as well?
663
00:29:09,381 --> 00:29:12,010
No, but I remember now.
664
00:29:12,084 --> 00:29:14,883
- I must have been very young.
- Well, it was a long time ago.
665
00:29:14,953 --> 00:29:17,286
- And you could be mistaken.
- No, I'm sure.
666
00:29:17,356 --> 00:29:19,200
'Cause he was a doctor
and I wanted to be a doctor.
667
00:29:19,224 --> 00:29:20,468
And he gave me
some very good advice.
668
00:29:20,492 --> 00:29:22,484
Oh, so he did visit here.
669
00:29:22,761 --> 00:29:25,162
You know, now I
come to think of it, yes.
670
00:29:25,230 --> 00:29:26,823
He must have been
passing through.
671
00:29:26,898 --> 00:29:28,059
Passing through?
672
00:29:28,133 --> 00:29:30,159
What, here? From?
673
00:29:30,235 --> 00:29:32,761
Oh, well, I-I can't
remember now.
674
00:29:32,838 --> 00:29:35,899
Maybe there was a
conference or something.
675
00:29:35,974 --> 00:29:38,102
No. It was at the
farm when I met him.
676
00:29:38,176 --> 00:29:40,216
Maybe you should choose
which fish you want, Martin.
677
00:29:40,245 --> 00:29:42,976
Mackerel. He came there
quite a few times with you,
678
00:29:43,048 --> 00:29:44,812
when I was staying
with Auntie Joan.
679
00:29:44,883 --> 00:29:46,317
The farm where I'm staying?
680
00:29:46,385 --> 00:29:47,876
That's right.
681
00:29:52,791 --> 00:29:53,918
Yes.
682
00:29:53,992 --> 00:29:57,394
I... own it.
683
00:29:58,130 --> 00:30:02,329
You... You never
mentioned that before.
684
00:30:03,535 --> 00:30:06,562
Ruth, how many times did
my father visit Portwenn?
685
00:30:08,140 --> 00:30:09,938
Once or twice.
686
00:30:10,008 --> 00:30:11,943
To see you?
687
00:30:12,010 --> 00:30:13,171
Specifically?
688
00:30:15,047 --> 00:30:17,812
It was a long time ago.
689
00:30:17,883 --> 00:30:20,403
Well, it looks like he wants to
come back now, then. Doesn't it?
690
00:30:20,452 --> 00:30:24,082
I'll have the mackerel,
grilled, no butter, plain rice.
691
00:30:24,156 --> 00:30:26,318
Um, if you'll excuse me.
692
00:30:27,959 --> 00:30:30,155
Good evening.
693
00:30:30,896 --> 00:30:32,489
John...
694
00:30:34,333 --> 00:30:36,234
Thank you, Martin.
695
00:30:40,038 --> 00:30:41,870
Were you and Dr. Rahmanzai...
696
00:30:41,940 --> 00:30:43,306
Yes, Martin.
697
00:30:44,176 --> 00:30:46,111
Oh. What?
698
00:30:46,178 --> 00:30:47,578
What? It's not my fault.
699
00:30:47,846 --> 00:30:49,557
If you'd wanted me to shut up,
you should have said something.
700
00:30:49,581 --> 00:30:50,844
I gestured.
701
00:30:50,916 --> 00:30:53,010
- Well, I didn't see you.
- I did.
702
00:30:53,085 --> 00:30:55,577
Anyway, you asked us to
sit down in the first place.
703
00:30:55,854 --> 00:30:58,016
No, John asked you to sit down.
704
00:30:58,090 --> 00:31:00,116
Oh.
705
00:31:00,192 --> 00:31:01,592
I might as well go home.
706
00:31:03,195 --> 00:31:05,460
Good night, Martin.
707
00:31:05,530 --> 00:31:09,126
- Louisa.
- Oh, Ruth. I'm sorry.
708
00:31:10,936 --> 00:31:12,871
Well, at least we've got
the table to ourselves.
709
00:31:12,938 --> 00:31:14,964
I'll sit here, shall I?
710
00:31:20,245 --> 00:31:22,305
What?
711
00:31:24,950 --> 00:31:28,284
Oh. Morning.
712
00:31:28,353 --> 00:31:30,083
Can I just say sorry again?
713
00:31:30,155 --> 00:31:31,487
Yesterday, about the medicine?
714
00:31:31,556 --> 00:31:33,957
If you want, I can
drive you to Truro.
715
00:31:34,025 --> 00:31:35,323
No. Thank you.
716
00:31:35,394 --> 00:31:37,022
Please. Don't stress yourself.
717
00:31:37,095 --> 00:31:38,586
I'm not. I'm not allowed to.
718
00:31:38,663 --> 00:31:40,154
- Got this.
- Oh, yes.
719
00:31:40,232 --> 00:31:43,225
Uh, I'll be returning to
London later today anyway.
720
00:31:43,301 --> 00:31:44,894
I'll pick up a bottle there.
721
00:31:44,970 --> 00:31:47,963
And I'll be honest...
Any longer in this place,
722
00:31:48,039 --> 00:31:49,564
and I'm afraid
I'll lose my mind.
723
00:31:49,641 --> 00:31:52,907
Well, if you leave a
review, don't say that.
724
00:31:52,978 --> 00:31:56,471
Just say, "Rural charm,
interesting locals."
725
00:31:56,548 --> 00:31:57,572
Yeah.
726
00:31:57,649 --> 00:31:59,379
You okay to find Rosstree Hill?
727
00:31:59,451 --> 00:32:01,181
I have your map. Thank you.
728
00:32:01,253 --> 00:32:02,253
- Yeah.
- It's not so far.
729
00:32:02,287 --> 00:32:03,311
Nope.
730
00:32:08,260 --> 00:32:09,319
Good morning.
731
00:32:10,262 --> 00:32:12,629
Good morning, Dr. Ellingham.
732
00:32:12,697 --> 00:32:16,930
I wanted to apologize
about last night.
733
00:32:18,069 --> 00:32:21,233
I'm sorry I walked out.
734
00:32:21,306 --> 00:32:24,333
My father was a difficult man.
735
00:32:25,143 --> 00:32:27,135
We were never very close.
736
00:32:27,212 --> 00:32:30,649
But it is hard to realize
that we were further apart
737
00:32:30,715 --> 00:32:33,048
than I had thought.
738
00:32:35,287 --> 00:32:38,223
- Rosstree Hill?
- We used to go walking there.
739
00:32:38,290 --> 00:32:40,486
He was very fond of the view.
740
00:32:40,559 --> 00:32:43,028
He said it was a place he
could forget all his cares.
741
00:32:43,094 --> 00:32:46,087
His cares being his
wife and child back home.
742
00:32:46,164 --> 00:32:48,429
He wanted to be a
better father, John.
743
00:32:48,500 --> 00:32:51,060
He just didn't know how.
744
00:32:55,240 --> 00:32:58,301
I'm due to catch
a train at 2:00.
745
00:32:58,376 --> 00:33:01,710
If his ashes are to be
scattered where he desired,
746
00:33:01,980 --> 00:33:04,108
we'd better get a move on.
747
00:33:04,182 --> 00:33:08,313
- We?
- My mother's gone.
748
00:33:08,386 --> 00:33:12,687
Whatever pain my father
caused has long since passed.
749
00:33:12,757 --> 00:33:16,387
Ruth, if you would like to
say goodbye to him, as well,
750
00:33:16,461 --> 00:33:18,089
that's fine by me.
751
00:33:19,764 --> 00:33:20,993
Thank you.
752
00:33:23,602 --> 00:33:25,628
Okay.
753
00:33:28,640 --> 00:33:32,077
Next we have the
statutory guidance
754
00:33:32,143 --> 00:33:34,442
for assessing and reporting
the national curriculum
755
00:33:34,513 --> 00:33:36,573
at key stage 1,
756
00:33:36,648 --> 00:33:40,415
containing provisions
made pursuant to Article 9
757
00:33:40,485 --> 00:33:43,148
of the Education
National Curriculum
758
00:33:43,221 --> 00:33:46,282
Key Stage 1 Order of 2003,
759
00:33:46,358 --> 00:33:50,295
under section 86
of the Education Act.
760
00:33:50,362 --> 00:33:52,422
Sorry.
761
00:33:52,497 --> 00:33:54,557
Just going to stop myself there.
762
00:33:54,633 --> 00:33:59,731
It is, of course, section 87,
not 86, of the Education Act.
763
00:33:59,804 --> 00:34:03,172
Best I start again.
764
00:34:03,241 --> 00:34:05,369
Statutory guidance for assessing
765
00:34:05,443 --> 00:34:07,674
and reporting the national...
766
00:34:09,247 --> 00:34:10,442
Oh, sorry.
767
00:34:10,515 --> 00:34:13,713
Um, I'm gonna
have to be excused.
768
00:34:13,785 --> 00:34:16,311
Um, Pippa, could you
make some notes, please?
769
00:34:16,388 --> 00:34:18,323
I... Unavoidable.
770
00:34:18,390 --> 00:34:19,722
Sorry.
771
00:34:19,791 --> 00:34:22,226
As I was saying...
772
00:34:22,294 --> 00:34:26,527
Now, that might look bad,
but yesterday was hectic.
773
00:34:26,598 --> 00:34:29,363
Yes, I can see. There's
a number of peaks.
774
00:34:29,434 --> 00:34:32,199
- 175 over 90.
- Yeah.
775
00:34:32,270 --> 00:34:34,671
- 180...
- 180?
776
00:34:34,739 --> 00:34:36,207
Over 100.
777
00:34:36,274 --> 00:34:38,505
You need to control
your stress, Al.
778
00:34:38,577 --> 00:34:40,773
There's any number of
relaxation techniques available.
779
00:34:40,845 --> 00:34:42,525
I believe you can lower
your blood pressure
780
00:34:42,581 --> 00:34:45,244
by changing your diet,
taking more exercise,
781
00:34:45,317 --> 00:34:47,115
and drinking less alcohol.
782
00:34:47,185 --> 00:34:48,278
If all that fails...
783
00:34:48,353 --> 00:34:49,377
I'll have a heart attack?
784
00:34:49,454 --> 00:34:50,786
I can prescribe you medication.
785
00:34:50,855 --> 00:34:54,155
Oh, for how long?
Couple of weeks? Months?
786
00:34:54,225 --> 00:34:56,126
For the rest of your life.
787
00:34:56,194 --> 00:34:58,095
There. You can keep that.
788
00:34:58,163 --> 00:35:01,497
Thanks, Doc.
789
00:35:06,338 --> 00:35:08,170
Thanks for coming, Louisa.
790
00:35:08,239 --> 00:35:09,537
Come in.
791
00:35:09,608 --> 00:35:11,702
I know you said to
call you if I was worried.
792
00:35:11,776 --> 00:35:13,369
I meant it. What's the matter?
793
00:35:13,445 --> 00:35:15,380
She's locked herself
in the wardrobe.
794
00:35:15,447 --> 00:35:17,245
I don't know what's
going on with her.
795
00:35:17,315 --> 00:35:18,315
Come up.
796
00:35:18,350 --> 00:35:21,809
I'm sorry about the
way you found out.
797
00:35:21,886 --> 00:35:23,514
To be honest,
798
00:35:23,588 --> 00:35:27,286
I'm not surprised my
father had an affair.
799
00:35:27,359 --> 00:35:31,262
The rare moments I
saw my parents together...
800
00:35:32,130 --> 00:35:35,464
School holidays, the
occasional weekend.
801
00:35:37,602 --> 00:35:41,266
The sight of them put
me off marriage for life.
802
00:35:44,876 --> 00:35:47,277
Shall we stop?
803
00:35:54,753 --> 00:35:57,348
Did you ever get
married yourself, Ruth?
804
00:35:58,923 --> 00:36:01,222
No.
805
00:36:03,628 --> 00:36:07,156
I remember Izzy hoping that
you might become a doctor.
806
00:36:07,232 --> 00:36:08,894
Oh, well...
807
00:36:09,167 --> 00:36:12,626
that was another severe
disappointment for my father.
808
00:36:12,704 --> 00:36:14,696
I took up English literature.
809
00:36:14,773 --> 00:36:16,435
I teach.
810
00:36:16,508 --> 00:36:18,739
At a university no
one's ever heard of.
811
00:36:18,810 --> 00:36:22,212
Oh. I'm sure your father
was very proud of you.
812
00:36:22,280 --> 00:36:24,840
I would like to think so. Hm.
813
00:36:30,255 --> 00:36:32,349
I used to sneak into
wardrobes, as well,
814
00:36:32,424 --> 00:36:34,859
when I was your age sometimes.
815
00:36:34,926 --> 00:36:38,385
Usually when I was playing
hide-and-seek with my friends.
816
00:36:38,463 --> 00:36:40,625
Do you know, I'd wait
for hours on my friends.
817
00:36:40,699 --> 00:36:41,779
They wouldn't come find me,
818
00:36:41,833 --> 00:36:46,396
because they'd be off somewhere
else, playing without me.
819
00:36:47,739 --> 00:36:50,402
And do you want to
know a secret, Astrid?
820
00:36:50,475 --> 00:36:54,537
Wardrobes are fine
places to hide in,
821
00:36:54,612 --> 00:36:58,208
as long as someone
wants you to come out.
822
00:36:58,283 --> 00:37:00,809
And I'd like you to come out.
823
00:37:07,692 --> 00:37:10,890
Did they really leave you
in there, Mrs. Ellingham?
824
00:37:10,962 --> 00:37:12,760
Well, yeah.
825
00:37:12,831 --> 00:37:15,232
Maybe they just forgot.
826
00:37:15,300 --> 00:37:16,393
What about you?
827
00:37:16,468 --> 00:37:18,403
I was scared.
828
00:37:18,470 --> 00:37:20,598
Are you ready to come out now?
829
00:37:28,446 --> 00:37:29,505
Well done.
830
00:37:29,581 --> 00:37:31,982
Good girl.
831
00:37:32,751 --> 00:37:34,652
She's been like
this since her illness.
832
00:37:34,719 --> 00:37:36,585
We should take
her back to Martin.
833
00:37:36,654 --> 00:37:38,680
Yeah.
834
00:37:51,503 --> 00:37:54,302
One more thing, if you would.
835
00:37:54,372 --> 00:37:56,534
How did it all end?
836
00:37:57,609 --> 00:37:59,976
Well, he was going
through a difficult time,
837
00:38:00,044 --> 00:38:02,639
and in the end...
838
00:38:03,815 --> 00:38:07,809
well, no matter how
much I wanted him to stay,
839
00:38:07,886 --> 00:38:09,946
his family... you, John...
840
00:38:10,021 --> 00:38:12,957
Meant much more to him.
841
00:38:13,024 --> 00:38:16,426
He chose to finish things.
842
00:38:16,494 --> 00:38:18,622
And I never saw him again.
843
00:38:23,401 --> 00:38:25,768
Thank you. We're fine.
You can leave us now.
844
00:38:25,837 --> 00:38:27,829
If you don't mind, Doc,
845
00:38:27,906 --> 00:38:30,341
I think she feels better
having Louisa here.
846
00:38:30,408 --> 00:38:32,843
Well, all right.
847
00:38:32,911 --> 00:38:35,506
This started a few
days ago, you say?
848
00:38:35,580 --> 00:38:38,550
That's right. She was all
set to go after the tonsillitis.
849
00:38:40,518 --> 00:38:43,454
Yes, her throat's swollen
again, which it shouldn't be.
850
00:38:43,521 --> 00:38:44,932
Did she complete the
course of medication?
851
00:38:44,956 --> 00:38:46,686
- Yes.
- Did you?
852
00:38:48,059 --> 00:38:49,459
Astrid.
853
00:38:49,527 --> 00:38:50,995
It's okay. You're
not in trouble.
854
00:38:51,062 --> 00:38:52,530
No matter what.
855
00:38:53,398 --> 00:38:55,993
It tasted horrible,
so I spat it out.
856
00:38:56,067 --> 00:38:58,536
I waited till you
weren't looking.
857
00:39:01,072 --> 00:39:03,064
Listen, because
you didn't complete
858
00:39:03,341 --> 00:39:05,537
your course of antibiotics,
your immune system
859
00:39:05,610 --> 00:39:07,044
was left to fight
the strep bacteria
860
00:39:07,111 --> 00:39:08,807
from your
tonsillitis on its own,
861
00:39:08,880 --> 00:39:11,611
leading to cross-reaction
with your brain tissue.
862
00:39:11,683 --> 00:39:13,652
I don't understand.
863
00:39:13,718 --> 00:39:15,778
Essentially her immune
system can't distinguish
864
00:39:15,854 --> 00:39:18,016
between what is the strep
bacteria and what is not.
865
00:39:18,089 --> 00:39:20,354
Her antibodies are actually
attacking her tissues,
866
00:39:20,425 --> 00:39:22,360
leading to
neuropsychiatric reactions,
867
00:39:22,427 --> 00:39:25,090
- such as extreme anxiety.
- Am I going to die?
868
00:39:25,363 --> 00:39:27,355
No. Nobody's gonna die.
869
00:39:27,432 --> 00:39:29,833
Yes, you are. Everyone
dies. But not today.
870
00:39:29,901 --> 00:39:32,803
I'll write you a prescription
for azithromycin,
871
00:39:32,871 --> 00:39:34,430
but you're not to spit it out,
872
00:39:34,505 --> 00:39:36,565
even if you do think
it tastes horrible.
873
00:39:36,641 --> 00:39:38,633
Make sure you take
this medicine, Astrid,
874
00:39:38,710 --> 00:39:40,087
'cause if you do,
you'll feel better.
875
00:39:40,111 --> 00:39:42,512
- I promise.
- Excuse me.
876
00:39:45,650 --> 00:39:48,848
While I'm here, would it
be unprofessional to ask
877
00:39:48,920 --> 00:39:49,964
if you knew whether your aunt
878
00:39:49,988 --> 00:39:51,980
was considering
selling the farmhouse?
879
00:39:52,056 --> 00:39:53,456
I'm not sure what passes
880
00:39:53,524 --> 00:39:55,425
for professionalism
amongst estate agents,
881
00:39:55,493 --> 00:39:57,689
but it would be
inappropriate and crass, yes.
882
00:39:57,762 --> 00:39:59,731
Right.
883
00:39:59,797 --> 00:40:01,060
Just checking.
884
00:40:09,507 --> 00:40:12,705
I suppose I should
try and say...
885
00:40:12,777 --> 00:40:14,439
say something meaningful.
886
00:40:14,512 --> 00:40:16,811
Do you want some water?
887
00:40:16,881 --> 00:40:18,873
I'm fine.
888
00:40:20,151 --> 00:40:22,177
Father.
889
00:40:23,421 --> 00:40:25,981
There are so many things...
890
00:40:26,057 --> 00:40:29,687
I wish I could ask you.
891
00:40:29,761 --> 00:40:31,855
So many things
I've had to carry.
892
00:40:33,031 --> 00:40:35,500
I can't br... breathe.
893
00:40:35,566 --> 00:40:37,899
Where's your inhaler?
894
00:40:37,969 --> 00:40:42,498
It's... in my bag at the B&B.
895
00:41:01,559 --> 00:41:02,857
Is he stable?
896
00:41:02,927 --> 00:41:04,725
There are signs of acute dyspnea
897
00:41:04,796 --> 00:41:06,492
and cardiovascular collapse.
898
00:41:06,564 --> 00:41:08,863
- Have you called an ambulance?
- Morwenna has.
899
00:41:08,933 --> 00:41:10,026
Where is his inhaler?
900
00:41:10,101 --> 00:41:11,228
Back at the B&B.
901
00:41:12,704 --> 00:41:13,763
Can you hear me?
902
00:41:13,838 --> 00:41:15,534
He was coughing
all the way here.
903
00:41:15,606 --> 00:41:16,646
Well, why didn't you stop?
904
00:41:16,674 --> 00:41:18,870
Martin, please, don't
blame this on me.
905
00:41:25,083 --> 00:41:27,882
He has a pneumothorax.
His right lung has collapsed.
906
00:41:27,952 --> 00:41:28,996
Do you have a bottle of water?
907
00:41:29,020 --> 00:41:30,215
There's one in the rucksack.
908
00:41:35,093 --> 00:41:38,063
You open that.
909
00:41:38,129 --> 00:41:40,894
- Mr., um...
- Rahmanzai.
910
00:41:40,965 --> 00:41:42,831
Yes, you are
suffering complications
911
00:41:42,900 --> 00:41:44,493
from adult-onset asthma.
912
00:41:44,569 --> 00:41:47,038
I'm going to insert a
needle into your chest
913
00:41:47,105 --> 00:41:50,041
to let some air out, which will
reduce pressure on your lung
914
00:41:50,108 --> 00:41:52,703
and allow it to reexpand.
915
00:41:52,777 --> 00:41:55,246
This is a giving set.
916
00:41:55,513 --> 00:41:56,890
Isn't that for putting
fluids into the body
917
00:41:56,914 --> 00:41:59,110
- and not for taking them out?
- Yes. I know.
918
00:41:59,183 --> 00:42:00,242
I'm making do.
919
00:42:00,518 --> 00:42:01,918
Well, it's rather
a risk, isn't it?
920
00:42:01,986 --> 00:42:03,921
Yes, I'm aware that it's a risk,
921
00:42:03,988 --> 00:42:06,753
and so is the patient
now, thank you very much.
922
00:42:16,934 --> 00:42:19,870
There we go.
923
00:42:21,806 --> 00:42:23,741
Ashes.
924
00:42:23,808 --> 00:42:25,674
I'm sorry?
925
00:42:25,743 --> 00:42:29,077
My father's ashes.
926
00:42:29,147 --> 00:42:31,616
Scatter them, please.
927
00:42:32,550 --> 00:42:35,213
It's what he wanted.
928
00:43:00,645 --> 00:43:02,671
Goodbye, Izzy.
929
00:43:17,195 --> 00:43:19,994
Ken! Ken!
930
00:43:20,064 --> 00:43:21,293
He's not in.
931
00:43:21,365 --> 00:43:23,061
He's got to be. We've
got an appointment.
932
00:43:23,134 --> 00:43:24,864
I've brought a batch
of whiskey for him.
933
00:43:24,936 --> 00:43:26,199
Well, that's not gonna happen.
934
00:43:26,270 --> 00:43:29,638
He fell down some stairs,
got taken away with leprosy.
935
00:43:29,707 --> 00:43:30,868
Leprosy?
936
00:43:30,942 --> 00:43:33,173
Sounded like leprosy.
937
00:43:33,244 --> 00:43:34,872
Point is, he's in the hospital.
938
00:43:34,946 --> 00:43:37,006
Don't know when this
place is going to open again.
939
00:43:37,081 --> 00:43:39,016
No, no, no. I needed that sale.
940
00:43:39,083 --> 00:43:41,609
Bert. Look at me.
941
00:43:41,686 --> 00:43:44,155
The girl of my dreams left.
942
00:43:44,222 --> 00:43:46,282
I'll probably never
see her again.
943
00:43:46,357 --> 00:43:48,019
I've got no prospects.
944
00:43:48,092 --> 00:43:50,687
I'm all alone.
945
00:43:52,830 --> 00:43:54,890
- And?
- There was something else.
946
00:43:54,966 --> 00:43:57,231
Ken said it. It
was good, as well.
947
00:43:57,301 --> 00:43:59,167
Just wait. It'll come to me.
948
00:44:01,105 --> 00:44:04,166
No. It's gone.
949
00:44:04,242 --> 00:44:05,801
Do you feel better?
950
00:44:05,877 --> 00:44:08,312
Not really. You?
951
00:44:08,379 --> 00:44:10,371
Well, I felt worse yesterday.
952
00:44:10,648 --> 00:44:14,915
So I'll probably
feel better tomorrow.
953
00:44:16,988 --> 00:44:19,048
Ruth.
954
00:44:19,123 --> 00:44:22,252
Thank you for what you told me.
955
00:44:25,997 --> 00:44:28,057
What did you tell him?
956
00:44:28,132 --> 00:44:31,728
That Izzy ended
the relationship.
957
00:44:31,802 --> 00:44:36,001
It wasn't true, but I didn't
think the truth would help.
958
00:44:36,073 --> 00:44:37,803
Not now.
959
00:44:37,875 --> 00:44:40,208
No, I was the one
who stopped things.
960
00:44:40,278 --> 00:44:44,079
Izzy would have dropped
his family in an instant.
961
00:44:44,148 --> 00:44:45,707
But I don't know.
962
00:44:45,783 --> 00:44:47,945
That all felt too much,
963
00:44:48,019 --> 00:44:52,218
and I wasn't ready for it.
964
00:44:53,157 --> 00:44:57,891
Oh, he was a lovely, smart man.
965
00:45:00,198 --> 00:45:04,158
And I've regretted that
decision many times over.
966
00:45:08,072 --> 00:45:10,701
I'm selling the farm.
967
00:45:10,775 --> 00:45:11,970
Really?
968
00:45:12,043 --> 00:45:14,239
Oh. Right. Probably a good idea.
969
00:45:14,312 --> 00:45:15,780
It's quite a bother, isn't it?
970
00:45:15,846 --> 00:45:16,973
Oh, you don't mind?
971
00:45:17,048 --> 00:45:19,779
No. It's not my farm.
972
00:45:19,850 --> 00:45:21,478
Come on.
973
00:45:26,123 --> 00:45:27,123
You did the right thing,
974
00:45:27,191 --> 00:45:29,160
bringing that little
girl into the surgery.
975
00:45:29,227 --> 00:45:31,162
Well, it wasn't a
difficult decision.
976
00:45:31,229 --> 00:45:33,027
No, but if it was
left undiagnosed,
977
00:45:33,097 --> 00:45:35,259
her condition could have
worsened, escalated,
978
00:45:35,333 --> 00:45:37,768
and she could have ended
up in a child psychiatric unit.
979
00:45:37,835 --> 00:45:39,179
As teachers, we
are used to looking
980
00:45:39,203 --> 00:45:40,262
for these sorts of things.
981
00:45:40,338 --> 00:45:42,739
And, do you know, today,
for the first time in ages,
982
00:45:42,807 --> 00:45:45,333
I actually started
to feel useful again.
983
00:45:45,409 --> 00:45:49,141
Which is sort of what I
wanted to talk to you about.
984
00:45:49,213 --> 00:45:50,408
Yes?
985
00:45:50,481 --> 00:45:52,950
Well, it's just, with my
experience in the school
986
00:45:53,017 --> 00:45:57,284
and what I've learnt about
myself being with you,
987
00:45:57,355 --> 00:45:59,756
it's made me realize that
there are other options
988
00:45:59,824 --> 00:46:01,053
available for me.
989
00:46:01,125 --> 00:46:03,356
What do you mean, being with me?
990
00:46:03,427 --> 00:46:07,831
Well, I suppose I'm...
I'm talking about therapy.
991
00:46:09,000 --> 00:46:10,298
We had therapy.
992
00:46:10,368 --> 00:46:14,100
No. I'm thinking I could
train in child therapy.
993
00:46:14,171 --> 00:46:16,491
Why? Because you talked
that little girl out of a cupboard?
994
00:46:16,540 --> 00:46:19,100
- Peas?
- Yes, please.
995
00:46:19,176 --> 00:46:21,304
No. Because I've
been reading up on it.
996
00:46:21,379 --> 00:46:22,312
Why?
997
00:46:22,380 --> 00:46:24,042
Because I need to
know about these things
998
00:46:24,115 --> 00:46:25,811
to make sure James'
development is okay.
999
00:46:25,883 --> 00:46:27,249
Is he meeting all his targets?
1000
00:46:27,318 --> 00:46:29,981
He's doing fine. Correct
size, a good weight.
1001
00:46:30,054 --> 00:46:32,353
No, I meant his psychological
development, as well,
1002
00:46:32,423 --> 00:46:35,120
just to make sure
he doesn't end up...
1003
00:46:35,259 --> 00:46:36,386
End up?
1004
00:46:36,460 --> 00:46:39,521
As... As an unhappy child.
1005
00:46:40,865 --> 00:46:43,994
He spent 10 minutes
yesterday smiling at a spoon.
1006
00:46:44,068 --> 00:46:45,428
I took it away
from him in the end.
1007
00:46:46,070 --> 00:46:48,005
It's something I want
to explore anyway.
1008
00:46:48,072 --> 00:46:50,098
It would be a big shock.
It's a lot of hard work.
1009
00:46:50,174 --> 00:46:52,268
- I know.
- We just agreed to get a dog.
1010
00:46:52,343 --> 00:46:53,868
Do we still have to get a dog?
1011
00:46:53,944 --> 00:46:56,004
- Is that relevant?
- I don't know.
1012
00:46:59,050 --> 00:47:00,450
It will be tricky
in the short term,
1013
00:47:00,484 --> 00:47:02,214
working and studying,
but in the long term,
1014
00:47:02,286 --> 00:47:04,221
it will make our
lives more flexible.
1015
00:47:04,288 --> 00:47:05,312
If you pass.
1016
00:47:08,893 --> 00:47:11,226
Martin, your
food's getting cold.
1017
00:47:12,830 --> 00:47:14,458
Yes.
67985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.