All language subtitles for Doc Martin S07E07 Facta Non Verba.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,153 --> 00:00:54,246 Oh! 2 00:01:01,762 --> 00:01:03,162 God. 3 00:01:05,465 --> 00:01:07,559 Oh, good morning! Hello. 4 00:01:07,668 --> 00:01:09,466 - Are you the estate agent? - No. 5 00:01:09,570 --> 00:01:11,198 You look like an estate agent. 6 00:01:11,305 --> 00:01:12,534 I'm a doctor. 7 00:01:12,639 --> 00:01:14,631 Oh. Is that Seaside Cottage? 8 00:01:14,741 --> 00:01:16,676 - No, that one is. - Oh, right. 9 00:01:16,777 --> 00:01:18,075 Oh. 10 00:01:18,178 --> 00:01:20,647 In which case, I think we'll be neighbors, then. 11 00:01:20,747 --> 00:01:21,771 I'm Erica Holbrooke. 12 00:01:22,082 --> 00:01:24,051 Hi. This is my daughter, Bernadette. 13 00:01:24,151 --> 00:01:25,744 Say... Go and say hi, Bernie. 14 00:01:25,852 --> 00:01:27,787 Say h... Oh, she's exhausted, you know, 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,499 'cause we just left Bristol at the crack... 16 00:01:29,523 --> 00:01:30,523 Yes. Goodbye. 17 00:01:38,398 --> 00:01:40,697 Hey. 18 00:01:40,801 --> 00:01:42,531 So you're really doing it, then? 19 00:01:42,636 --> 00:01:44,730 Yeah, I'm a handyman with a van. 20 00:01:44,838 --> 00:01:46,101 All sorts, really. 21 00:01:46,206 --> 00:01:49,301 Electrical work, plumbing, furniture removal. 22 00:01:49,409 --> 00:01:51,640 Well, that's great news. 23 00:01:51,745 --> 00:01:53,373 You just want to get rid of me. 24 00:01:54,247 --> 00:01:56,239 Oh. All right. 25 00:01:57,351 --> 00:01:58,478 Right. 26 00:01:58,585 --> 00:02:02,545 So, now tell me, how did the exercise go last week? 27 00:02:02,656 --> 00:02:05,091 - Well, it was... - Well, it didn't really... 28 00:02:05,192 --> 00:02:07,252 - Um, you go first. - No, you. 29 00:02:09,429 --> 00:02:10,761 It was fine. 30 00:02:11,865 --> 00:02:13,128 - Fine? - Mm-hmm. 31 00:02:14,601 --> 00:02:16,627 It was a bit of a disaster. 32 00:02:19,206 --> 00:02:21,732 Are things this difficult for everyone? 33 00:02:21,842 --> 00:02:26,507 Is all this struggling a normal part of the process? 34 00:02:26,613 --> 00:02:30,106 Well, "normal" is a very loaded word. 35 00:02:31,785 --> 00:02:35,483 Not every couple who goes through therapy stays together. 36 00:02:35,589 --> 00:02:38,559 But that shouldn't be seen as a failure. 37 00:02:38,659 --> 00:02:42,460 Accepting separation is a success in itself. 38 00:02:42,562 --> 00:02:45,327 I'm not sure I entirely agree with that. 39 00:02:45,432 --> 00:02:46,709 That's because you need to challenge 40 00:02:46,733 --> 00:02:48,634 your preconceptions of being apart. 41 00:02:49,736 --> 00:02:52,831 I want you to think about some of the possible advantages 42 00:02:52,939 --> 00:02:56,307 that being single might have and make a list. 43 00:02:56,410 --> 00:02:57,708 The whole point of coming here 44 00:02:57,811 --> 00:02:59,575 is that we don't want to separate. 45 00:02:59,680 --> 00:03:01,740 I understand that. 46 00:03:01,848 --> 00:03:05,182 But what we want and what we need 47 00:03:05,285 --> 00:03:06,776 aren't always the same thing. 48 00:03:09,356 --> 00:03:10,585 If you can't live together, 49 00:03:10,691 --> 00:03:13,684 you have to consider the benefits of living apart. 50 00:03:16,763 --> 00:03:19,232 For our next session, 51 00:03:19,332 --> 00:03:21,767 make a list of what those benefits might be. 52 00:03:35,348 --> 00:03:37,715 I wasn't expecting her to say that. 53 00:03:39,486 --> 00:03:41,284 I mean, I know she said it wasn't a failure, 54 00:03:41,388 --> 00:03:44,449 but it certainly feels like one. 55 00:03:46,560 --> 00:03:51,931 I mean, was she saying that we should get a divorce? 56 00:03:52,232 --> 00:03:54,463 No, she's saying make a list. 57 00:03:55,335 --> 00:03:58,601 We started this process. Should see it through. 58 00:03:58,705 --> 00:04:00,401 Oh, gosh. I'm gonna be late for school. 59 00:04:00,507 --> 00:04:01,805 Can you drop me off? 60 00:04:08,615 --> 00:04:09,674 Can I help you, sir? 61 00:04:10,584 --> 00:04:15,420 Inspector Salter, Neighborhood Beat Management Commander. 62 00:04:15,522 --> 00:04:19,755 You must be 3021 P.C. Penhale. 63 00:04:19,860 --> 00:04:21,658 Can we have a little chat? 64 00:04:23,363 --> 00:04:25,594 What's your secret, P.C. Penhale? 65 00:04:29,002 --> 00:04:30,971 I'm not quite sure what you mean, sir. 66 00:04:31,271 --> 00:04:34,400 The level of reported crime in this area is zero. 67 00:04:34,508 --> 00:04:36,807 It's been zero for the past six months. 68 00:04:36,910 --> 00:04:39,812 Straight line. No fluctuation. 69 00:04:39,913 --> 00:04:40,744 Sorry. 70 00:04:40,847 --> 00:04:42,782 Don't be. It's a good thing. 71 00:04:42,883 --> 00:04:44,613 It's a wonderful thing. 72 00:04:44,718 --> 00:04:45,998 I've been staring at the figures, 73 00:04:46,286 --> 00:04:48,687 wondering how on earth you do it. 74 00:04:48,789 --> 00:04:51,850 The people upstairs are beginning to ask questions. 75 00:04:51,958 --> 00:04:54,518 Really? What sort of questions? 76 00:04:54,628 --> 00:04:57,462 Who is this 3021? 77 00:04:57,564 --> 00:05:00,295 Why don't we have our own 3021? 78 00:05:00,400 --> 00:05:04,337 When will 3021 come and work for us? 79 00:05:04,437 --> 00:05:05,962 Shut up! 80 00:05:06,773 --> 00:05:10,437 I mean, um, that's really nice to hear, sir. 81 00:05:13,313 --> 00:05:18,684 So, when you say "the people upstairs," 82 00:05:18,785 --> 00:05:20,481 who exactly are you talking about? 83 00:05:20,587 --> 00:05:21,987 The guys on the fifth floor. 84 00:05:22,088 --> 00:05:25,422 Right, right. 85 00:05:28,461 --> 00:05:29,895 And who exactly are they? 86 00:05:30,964 --> 00:05:33,559 The coordinators of the High Visibility Patrol Initiative 87 00:05:33,667 --> 00:05:35,829 in Exeter City Centre. 88 00:05:35,936 --> 00:05:39,304 We could certainly use a man like you in Exeter. 89 00:05:39,406 --> 00:05:45,539 You mean someone of similar height and stature as me or... 90 00:05:45,645 --> 00:05:47,773 I mean you, P.C. Penhale. 91 00:05:47,881 --> 00:05:49,611 A transfer. 92 00:05:49,716 --> 00:05:52,083 Think about what you can do in the city. 93 00:05:52,385 --> 00:05:53,819 I know there's not much time. 94 00:05:53,920 --> 00:05:56,048 I need a decision by the end of the week. 95 00:05:56,356 --> 00:05:58,552 You begin induction Monday. 96 00:06:08,902 --> 00:06:10,422 Just get your head down and work today. 97 00:06:10,503 --> 00:06:11,766 It's nice, isn't it? 98 00:06:11,872 --> 00:06:13,431 - Oh, I like this. - Oh, Erica. 99 00:06:13,540 --> 00:06:15,668 I just wanted to say I'm so glad you've joined us. 100 00:06:15,775 --> 00:06:17,775 You know, we were let down by our last art teacher, 101 00:06:17,844 --> 00:06:19,604 and we've been making do with supply teachers 102 00:06:19,679 --> 00:06:21,519 for the past few months. It's been a nightmare. 103 00:06:21,548 --> 00:06:23,847 Well, do you know, it's just great to finally be here. 104 00:06:23,950 --> 00:06:25,748 I have missed teaching art. 105 00:06:25,852 --> 00:06:28,048 I think we're both looking forward to a fresh start. 106 00:06:28,154 --> 00:06:30,714 Um, couldn't wait to actually get out of Bristol. 107 00:06:30,824 --> 00:06:32,520 Oh, didn't you like the school there? 108 00:06:32,626 --> 00:06:33,626 It was all right. 109 00:06:33,727 --> 00:06:35,389 - I had her moved up a year. - Oh. 110 00:06:35,495 --> 00:06:36,639 Yeah, because she was bullied. 111 00:06:36,663 --> 00:06:37,983 I mean, you know how children are. 112 00:06:38,064 --> 00:06:41,466 But, see, Bernie's very bright for her age. 113 00:06:41,568 --> 00:06:43,512 I mean, as soon as she found out we were moving to Cornwall, 114 00:06:43,536 --> 00:06:45,402 she was reading Daphne du Maurier, weren't you? 115 00:06:45,505 --> 00:06:48,498 You know, "Jamaica Inn" and "Frenchman's Creek" and... 116 00:06:48,608 --> 00:06:50,907 I mean, I don't suppose you have du Maurier in Year 3? 117 00:06:51,011 --> 00:06:52,138 No, no, it's far too... 118 00:06:52,445 --> 00:06:55,074 - Yeah. Advanced? - No, it's just not suitable. 119 00:06:55,181 --> 00:06:57,912 Oh, really. No, I-I don't think so. 120 00:06:58,018 --> 00:07:00,852 I think the one good thing about being away from work so long 121 00:07:00,954 --> 00:07:01,954 was reading with Bernie. 122 00:07:01,988 --> 00:07:04,480 She's... She's working her way through "Rebecca" now. 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,583 - Gosh. - Yes. 124 00:07:06,693 --> 00:07:08,753 I think children should be challenged, don't you? 125 00:07:08,862 --> 00:07:10,973 - Absolutely, yeah, but... - And it's the same with art. 126 00:07:10,997 --> 00:07:14,399 You know, it just confronts who we are as people. 127 00:07:14,501 --> 00:07:15,594 Mm-hmm. And that's great. 128 00:07:15,702 --> 00:07:16,879 But it's worth bearing in mind 129 00:07:16,903 --> 00:07:20,135 that our pupils enjoy painting rainbows and seascapes, 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,136 you know, that... That kind of thing. 131 00:07:22,442 --> 00:07:23,842 Yeah. 132 00:07:25,812 --> 00:07:27,110 - Morning, Doc. - Yes. 133 00:07:27,213 --> 00:07:28,909 - You okay? - Yes. 134 00:07:29,015 --> 00:07:31,746 The first patient is here already. 135 00:07:32,786 --> 00:07:33,913 Am I seeing you both? 136 00:07:34,020 --> 00:07:36,717 No, Doc. Just my husband, Jim. 137 00:07:36,823 --> 00:07:38,553 You wait here, then. 138 00:07:38,658 --> 00:07:41,924 We do everything together, Doc. Been that way for 40 years. 139 00:07:42,028 --> 00:07:44,088 All right. Come through. 140 00:07:49,803 --> 00:07:51,669 Take a seat. 141 00:07:55,475 --> 00:07:56,807 What seems to be the problem? 142 00:07:56,910 --> 00:07:58,970 It's my neck. I've got this lump. 143 00:07:59,079 --> 00:08:00,775 It only come up the other day. 144 00:08:00,880 --> 00:08:02,712 Loosen your collar. 145 00:08:06,219 --> 00:08:08,586 I told Annie it was probably nothing. 146 00:08:08,688 --> 00:08:10,156 But she worries, you know. 147 00:08:10,256 --> 00:08:12,623 I do worry. That's not a bad thing. 148 00:08:12,726 --> 00:08:14,194 - Stop talking. - Her or me? 149 00:08:14,494 --> 00:08:15,518 Both of you. 150 00:08:16,629 --> 00:08:18,029 Has it increased in size? 151 00:08:18,131 --> 00:08:22,000 No. Like... Like I say, I only saw it a couple of days ago. 152 00:08:22,102 --> 00:08:23,832 - Tuesday. - Yeah, Tuesday. 153 00:08:23,937 --> 00:08:26,099 Right. I want you to go to hospital as soon as possible 154 00:08:26,206 --> 00:08:27,606 for an ultrasound scan. 155 00:08:27,707 --> 00:08:29,073 Why? What's wrong with him? 156 00:08:29,175 --> 00:08:30,803 I don't know yet. 157 00:08:30,910 --> 00:08:32,708 I can't do hospitals. 158 00:08:32,812 --> 00:08:34,678 It's just a scan. It's not invasive. 159 00:08:34,781 --> 00:08:38,183 It's to determine the nature of your, um, mass. 160 00:08:38,284 --> 00:08:40,048 Now, you listen to what the doc says, okay? 161 00:08:40,153 --> 00:08:42,247 He'll do all right by us. 162 00:08:43,556 --> 00:08:44,556 Here you go, my lovely. 163 00:08:44,624 --> 00:08:47,059 You got a dripping tap, I'm your man. 164 00:08:47,160 --> 00:08:48,651 No job too small. 165 00:08:48,762 --> 00:08:50,106 All right, Bert, could I have a quick word? 166 00:08:50,130 --> 00:08:51,130 Nope. 167 00:08:51,231 --> 00:08:53,142 I thought we could put that business with the still 168 00:08:53,166 --> 00:08:53,861 behind us. 169 00:08:53,967 --> 00:08:56,698 Look, I wasn't doing anybody any harm. 170 00:08:56,803 --> 00:08:58,643 And now I'm stuck sticking my head down toilets 171 00:08:58,671 --> 00:09:00,071 and changing the odd blown fuse. 172 00:09:00,173 --> 00:09:03,610 I couldn't turn a blind eye to illegal activity, Bert. 173 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 I could've made a small fortune. 174 00:09:07,080 --> 00:09:08,708 I need some advice, Bert. 175 00:09:08,815 --> 00:09:11,114 Never trust a policeman. How about that for advice? 176 00:09:11,217 --> 00:09:13,982 I've been offered a transfer. Exeter. 177 00:09:14,087 --> 00:09:16,682 Take it. It wouldn't break my heart to see you gone. 178 00:09:17,290 --> 00:09:18,986 Great. Thanks. 179 00:09:19,092 --> 00:09:20,526 Good talk. 180 00:09:22,295 --> 00:09:24,924 What is art? 181 00:09:25,031 --> 00:09:26,659 Come on, come on, come on. 182 00:09:26,766 --> 00:09:28,735 All right, all right, some of you might think 183 00:09:28,835 --> 00:09:31,771 that art is drawing pictures of sheep in fields 184 00:09:31,871 --> 00:09:33,897 and boring sunsets. 185 00:09:34,007 --> 00:09:34,906 No. 186 00:09:35,008 --> 00:09:37,671 It's much more than that. 187 00:09:37,777 --> 00:09:41,612 Art is the expression of the true self 188 00:09:41,714 --> 00:09:44,047 through imagination, yeah? 189 00:09:44,150 --> 00:09:47,678 And I want to learn more about your true selves. 190 00:09:47,787 --> 00:09:49,585 Right. Let me give you an example. 191 00:09:49,689 --> 00:09:50,952 You, what is your favorite toy? 192 00:09:51,057 --> 00:09:52,958 Patty the Pig. She's pink. 193 00:09:53,059 --> 00:09:54,687 Great. So what we're going to do 194 00:09:54,794 --> 00:09:57,764 is we're going to have you all bring in your favorite toys. 195 00:09:57,864 --> 00:09:59,730 Your Patty the Pig. Who's this? 196 00:09:59,833 --> 00:10:01,062 Belinda Dolly. 197 00:10:01,167 --> 00:10:03,033 Belinda. 198 00:10:03,136 --> 00:10:05,264 And we're going to take them... 199 00:10:06,639 --> 00:10:07,698 Belinda! 200 00:10:08,975 --> 00:10:11,095 And we're going to put them on the board like this. 201 00:10:15,915 --> 00:10:17,907 - Yes? - Why? 202 00:10:18,017 --> 00:10:20,316 So that anyone can come by in the next three weeks, 203 00:10:20,620 --> 00:10:25,183 see our little art installation, see all your favorite toys, 204 00:10:25,291 --> 00:10:28,318 yeah, and learn something about you. 205 00:10:28,628 --> 00:10:29,628 Mum. 206 00:10:30,063 --> 00:10:31,740 It's Ms. Holbrooke when we're at school, Bernie, 207 00:10:31,764 --> 00:10:32,764 all right, not "Mum." 208 00:10:32,799 --> 00:10:33,823 Um, okay. 209 00:10:33,933 --> 00:10:35,925 Ms. Holbrooke, I've only got one doll, 210 00:10:36,035 --> 00:10:38,095 and I don't want you to do that to her. 211 00:10:38,204 --> 00:10:41,106 You'll get it back when we're done. Don't worry. 212 00:10:42,675 --> 00:10:43,768 All right, Bert. 213 00:10:43,877 --> 00:10:45,846 Just got some flyers to drop off. 214 00:10:45,945 --> 00:10:48,141 No. It's not a community notice board. 215 00:10:48,248 --> 00:10:50,046 Find somewhere else to put your nonsense. 216 00:10:50,150 --> 00:10:52,278 I'm just trying to drum up trade, Doc. 217 00:10:52,385 --> 00:10:53,785 Out. 218 00:10:53,887 --> 00:10:55,378 Alice Cooper. 219 00:10:56,256 --> 00:10:57,256 Go through. 220 00:10:59,726 --> 00:11:00,726 Bert. 221 00:11:06,166 --> 00:11:07,657 Mum got me money. 222 00:11:10,670 --> 00:11:11,933 Tony, you know the rules. 223 00:11:12,038 --> 00:11:14,303 No parking within 100 meters of the school. 224 00:11:14,407 --> 00:11:15,670 Oh, come on, Joe. 225 00:11:15,775 --> 00:11:18,006 You're an accident black spot waiting to happen. 226 00:11:18,111 --> 00:11:20,205 I can't have you blighting my statistics. 227 00:11:20,313 --> 00:11:22,908 Uh, can I just get my cone first? 228 00:11:23,016 --> 00:11:25,144 Oh! I didn't see you there, Janice. 229 00:11:26,419 --> 00:11:27,944 Serve this customer. 230 00:11:28,054 --> 00:11:29,682 But only this customer. 231 00:11:29,789 --> 00:11:31,189 Then you need to move the van. 232 00:11:33,860 --> 00:11:35,829 Right, come on. Move on. Come on. 233 00:11:35,929 --> 00:11:38,398 It's bad for you anyway. 234 00:11:41,100 --> 00:11:42,659 Thanks, Joe. 235 00:11:42,769 --> 00:11:45,102 I don't know what we'd do without you. 236 00:11:45,205 --> 00:11:47,697 May have to cross that bridge soon enough. 237 00:11:47,807 --> 00:11:50,367 I've been summoned to the city. Big promotion. 238 00:11:50,476 --> 00:11:53,071 Oh, wow. London. I've always wanted to go there. 239 00:11:53,179 --> 00:11:54,374 Well... 240 00:11:54,480 --> 00:11:55,846 Exeter. 241 00:11:56,449 --> 00:11:57,712 Still big, though. 242 00:11:57,817 --> 00:12:01,777 118,000 people, every one of them a potential criminal. 243 00:12:02,989 --> 00:12:07,017 Suppose I don't have any ties to keep me here. 244 00:12:07,827 --> 00:12:09,261 No, I guess not. 245 00:12:10,430 --> 00:12:12,922 Nothing ever happens here anyway. 246 00:12:15,868 --> 00:12:16,868 Florence! 247 00:12:31,851 --> 00:12:35,015 I got the baby! I got the baby! 248 00:12:35,121 --> 00:12:37,090 No, I've got the baby. 249 00:12:38,291 --> 00:12:39,486 Oh. 250 00:12:39,792 --> 00:12:41,317 Janice. 251 00:12:41,427 --> 00:12:43,953 - Janice is James all right? - He's fine. 252 00:12:44,063 --> 00:12:47,056 Oh, darling, are you all right? Good boy. 253 00:12:47,166 --> 00:12:50,159 Oh, my goodness. Dr. Timoney? 254 00:12:50,270 --> 00:12:51,829 Are you... 255 00:12:52,472 --> 00:12:54,771 Are you okay? Are you hurt? 256 00:12:54,874 --> 00:12:56,934 My... My head. 257 00:12:57,043 --> 00:12:58,739 I must have hit it. 258 00:12:58,845 --> 00:13:02,009 Well, I'm going to take you to see Martin, all right? 259 00:13:02,115 --> 00:13:03,208 Whoa, whoa, whoa. 260 00:13:03,316 --> 00:13:04,409 No one's going anywhere 261 00:13:04,517 --> 00:13:06,952 until I've performed a roadside breath test. 262 00:13:07,053 --> 00:13:08,419 Dr. Timoney has not been drinking. 263 00:13:08,521 --> 00:13:10,990 I can smell her breath. Rather, I can't smell her breath. 264 00:13:11,090 --> 00:13:12,301 Can you get out of the car by yourself, 265 00:13:12,325 --> 00:13:13,402 or do you need me to help you? 266 00:13:13,426 --> 00:13:15,486 I think I can manage. 267 00:13:15,795 --> 00:13:17,024 I'll get your bag. 268 00:13:17,130 --> 00:13:19,964 Joe, that was incredible. 269 00:13:21,267 --> 00:13:23,065 It's just a pram. 270 00:13:23,169 --> 00:13:24,535 The actual baby was there. 271 00:13:24,837 --> 00:13:28,103 Yeah, but you didn't know that. You were a proper hero. 272 00:13:30,977 --> 00:13:32,275 This side. 273 00:13:32,378 --> 00:13:34,938 Hey. Hey. Oh. Steady. 274 00:13:35,548 --> 00:13:37,915 Doc, Louisa's here. 275 00:13:38,017 --> 00:13:39,137 She's got a random with her. 276 00:13:39,218 --> 00:13:41,346 It's Dr. Timoney. She's had a car accident. 277 00:13:41,454 --> 00:13:43,047 She's hit her head. 278 00:13:43,156 --> 00:13:44,249 Dr. Timoney? 279 00:13:44,357 --> 00:13:46,053 Shut up. Get out. Close the door. 280 00:13:46,159 --> 00:13:48,025 I'm really not sure you should be helping me. 281 00:13:48,127 --> 00:13:50,372 - Yes. Come and take a seat. - Don't worry. It's no trouble. 282 00:13:50,396 --> 00:13:52,422 I mean with our professional relationship. 283 00:13:52,532 --> 00:13:54,262 Yes, I know what you're worried about, 284 00:13:54,367 --> 00:13:56,011 but really, if you've just had a car crash, 285 00:13:56,035 --> 00:13:57,936 you must at least let me examine you. 286 00:13:59,472 --> 00:14:00,997 - Thank you, Louisa. - Yeah. 287 00:14:01,107 --> 00:14:03,585 Here's your bag. I'd better go. I've got to get back to school. 288 00:14:03,609 --> 00:14:05,168 - Thank you, Louisa. - Yes. 289 00:14:10,016 --> 00:14:11,848 Did you lose consciousness? 290 00:14:11,951 --> 00:14:13,112 I don't think so. 291 00:14:13,219 --> 00:14:15,464 I take it you're familiar with the symptoms of concussion? 292 00:14:15,488 --> 00:14:16,488 Of course. 293 00:14:16,556 --> 00:14:18,218 Look straight ahead. 294 00:14:20,059 --> 00:14:21,891 And if you experience any? 295 00:14:21,994 --> 00:14:26,125 I'll go to A&E if I start feeling dizzy, throwing up, 296 00:14:26,232 --> 00:14:27,996 et cetera, et cetera, yes. 297 00:14:28,101 --> 00:14:30,141 Well, your retinas are normal. Pupils the same size. 298 00:14:30,203 --> 00:14:33,264 No sign of papilloedema. Just keep an eye on yourself. 299 00:14:33,373 --> 00:14:35,399 Well, if symptoms start to develop, 300 00:14:35,508 --> 00:14:37,272 I'll be sure to contact my G.P. 301 00:14:37,377 --> 00:14:38,377 Yes. 302 00:14:40,947 --> 00:14:42,108 What? 303 00:14:43,649 --> 00:14:45,277 Was there something else? 304 00:14:45,385 --> 00:14:46,409 Yes. I have a question. 305 00:14:46,519 --> 00:14:49,114 About the list you asked us to draw up. 306 00:14:49,222 --> 00:14:52,386 Is it in any particular order or prioritized? 307 00:14:52,492 --> 00:14:54,893 I don't think we should really discuss this 308 00:14:54,994 --> 00:14:56,326 without Louisa present. 309 00:14:56,429 --> 00:14:57,954 It's a technical question. 310 00:14:58,564 --> 00:15:02,160 No particular order. It's just a list. 311 00:15:02,268 --> 00:15:06,330 It's the action of thinking and writing that is important. 312 00:15:07,373 --> 00:15:08,534 Right. 313 00:15:10,510 --> 00:15:12,411 If the doc could take a sample of blood, 314 00:15:12,512 --> 00:15:13,411 I could send it to the lab. 315 00:15:13,513 --> 00:15:15,209 Saves me doing a breath test. 316 00:15:15,314 --> 00:15:17,010 Don't you think she's been through enough? 317 00:15:17,116 --> 00:15:18,914 Come through. Mind your head. 318 00:15:19,018 --> 00:15:21,283 I'm not sure how I'm getting home. 319 00:15:21,387 --> 00:15:23,083 Well, I wouldn't advise that you drive. 320 00:15:23,189 --> 00:15:25,590 She can't drive anyway, Doc. The car's damaged. 321 00:15:25,691 --> 00:15:27,353 I could call you a taxi. 322 00:15:27,460 --> 00:15:29,486 Thank you. Very kind. 323 00:15:29,595 --> 00:15:31,359 - We need to talk, Doc. - Really? 324 00:15:31,464 --> 00:15:34,127 Thing is, I've been offered a new job. 325 00:15:34,233 --> 00:15:35,132 Promotion. 326 00:15:35,234 --> 00:15:38,033 Well, it's not promotion as such. 327 00:15:38,137 --> 00:15:39,605 It's a transfer to Exeter. 328 00:15:39,705 --> 00:15:40,705 I'm busy. 329 00:15:40,973 --> 00:15:43,374 Right. Just I need your opinion. 330 00:15:43,476 --> 00:15:45,342 "Should I stay or should I go now?" 331 00:15:45,445 --> 00:15:47,971 to quote one my favorite... 332 00:15:52,518 --> 00:15:54,043 Hello? 333 00:15:54,153 --> 00:15:55,917 P.C. Penhale. 334 00:15:56,022 --> 00:15:58,514 I'm just getting ready to head back to Exeter. 335 00:15:58,624 --> 00:16:01,116 I was wondering if you'd come to a decision yet. 336 00:16:02,261 --> 00:16:05,197 Not yet. Uh, close, though. Very close. 337 00:16:05,298 --> 00:16:07,458 Well, I need a decision by the end of tomorrow. 338 00:16:07,500 --> 00:16:09,093 We got other prospective candidates, 339 00:16:09,202 --> 00:16:11,569 so if you can't make the induction on Monday, 340 00:16:11,671 --> 00:16:13,663 then I'll have to offer the job to one of them. 341 00:16:13,973 --> 00:16:15,373 I understand. 342 00:16:16,342 --> 00:16:17,970 What would you do if you were me? 343 00:16:18,077 --> 00:16:19,545 I'd take the job. 344 00:16:19,645 --> 00:16:23,047 Right, yes, of course. Um... 345 00:16:23,149 --> 00:16:26,210 By the end of tomorrow, then. I'll be in touch. 346 00:16:26,319 --> 00:16:28,015 Thank you. 347 00:16:34,994 --> 00:16:36,656 He's asleep. 348 00:16:39,365 --> 00:16:41,129 Oh, is that your list? 349 00:16:42,068 --> 00:16:44,060 Um, yeah. 350 00:16:44,170 --> 00:16:45,502 Well, it will be. 351 00:16:45,605 --> 00:16:47,369 I haven't really thought of anything yet. 352 00:16:48,574 --> 00:16:50,543 - Right. - Have you done yours? 353 00:16:50,643 --> 00:16:53,977 Um... no. No, I haven't yet. 354 00:16:54,080 --> 00:16:56,140 How is Dr. Timoney, anyway? 355 00:16:56,249 --> 00:16:58,184 I'm sorry. I can't discuss my patients. 356 00:16:58,284 --> 00:17:00,014 I'm not asking you to discuss her. 357 00:17:00,119 --> 00:17:01,396 I was just wondering if it still means 358 00:17:01,420 --> 00:17:03,218 we're having our session on Thursday. 359 00:17:03,322 --> 00:17:04,346 Yes. 360 00:17:04,457 --> 00:17:07,427 Oh. I suppose we better get these lists done, then. 361 00:17:08,394 --> 00:17:10,090 Um, right. 362 00:17:10,696 --> 00:17:13,222 I'll be off, then. 363 00:17:15,268 --> 00:17:17,669 Um... good night. 364 00:17:18,604 --> 00:17:20,232 Good night. 365 00:17:43,629 --> 00:17:44,494 What? 366 00:17:44,597 --> 00:17:47,066 I've hurt my wrist. Could you take a look? 367 00:17:47,166 --> 00:17:49,499 Um, yes, right. Come in. 368 00:17:49,602 --> 00:17:52,299 I wouldn't normally impose, but it is actually very, very sore, 369 00:17:52,405 --> 00:17:54,499 and, um, well, we are neighbors, so, um... 370 00:17:54,607 --> 00:17:57,236 Oh. It's cramped, isn't it? 371 00:17:58,778 --> 00:18:00,770 Take a seat. 372 00:18:01,080 --> 00:18:02,673 Thank you. 373 00:18:06,352 --> 00:18:07,581 Let me have a look. 374 00:18:13,326 --> 00:18:15,158 Just careful, will you? Yeah. Ah. 375 00:18:15,261 --> 00:18:16,729 It looks like it's sprained. 376 00:18:16,829 --> 00:18:17,829 Did you fall? 377 00:18:18,130 --> 00:18:20,463 No. I felt a bit dizzy. 378 00:18:20,566 --> 00:18:22,592 And I put my hand out to stop myself falling. 379 00:18:22,702 --> 00:18:23,761 Do you often feel dizzy? 380 00:18:23,869 --> 00:18:25,064 No. 381 00:18:25,171 --> 00:18:27,072 Yesterday after dinner. 382 00:18:27,173 --> 00:18:28,664 I stood up too quick from the table. 383 00:18:28,774 --> 00:18:30,640 Do you have any other symptoms? 384 00:18:30,743 --> 00:18:31,642 No. 385 00:18:31,744 --> 00:18:33,576 Granny fever. 386 00:18:33,679 --> 00:18:35,773 Glandular fever, not granny. 387 00:18:35,881 --> 00:18:38,817 I had it last year. I was off work for ages. 388 00:18:39,118 --> 00:18:41,678 A blood test will tell you if it had come back. 389 00:18:43,689 --> 00:18:45,282 Um, if you're going to stay here, 390 00:18:45,391 --> 00:18:46,635 you should make an appointment at the surgery, 391 00:18:46,659 --> 00:18:47,683 and I'll register you. 392 00:18:47,793 --> 00:18:49,659 You know, I'm wallpapering our house. 393 00:18:49,762 --> 00:18:52,391 - Right. - And I have a few extra rolls. 394 00:18:52,498 --> 00:18:54,160 If you need them. 395 00:18:54,266 --> 00:18:58,362 Just think this place could use a little, um, something. 396 00:18:58,471 --> 00:18:59,666 No, thank you. 397 00:18:59,772 --> 00:19:02,606 I know it isn't easy. 398 00:19:02,708 --> 00:19:05,507 But that is why folk like us have to stick together. 399 00:19:05,611 --> 00:19:06,611 What do you mean? 400 00:19:06,646 --> 00:19:09,115 The tragically single. 401 00:19:09,215 --> 00:19:10,683 I'm not single. 402 00:19:11,484 --> 00:19:15,819 Oh, I thought someone said that you and your wife had split. 403 00:19:15,921 --> 00:19:17,184 No. 404 00:19:17,289 --> 00:19:19,884 No? But you live in a different house from her. 405 00:19:20,860 --> 00:19:21,657 Yes. 406 00:19:21,761 --> 00:19:23,491 What do they call that, then? 407 00:19:23,596 --> 00:19:24,596 None of your business. 408 00:19:24,697 --> 00:19:26,393 Oh. 409 00:19:26,499 --> 00:19:30,231 Well, that's me told, then, isn't it? 410 00:19:30,336 --> 00:19:32,635 Come on, you. Let's get your homework done. 411 00:19:32,738 --> 00:19:34,778 - I haven't got any. - Oh, we'll think of something. 412 00:19:46,786 --> 00:19:49,517 - Good morning, Doctor. - Yes. 413 00:19:49,622 --> 00:19:51,818 - I've come to see Mr. Tishell. - Yes, he's upstairs. 414 00:19:51,924 --> 00:19:52,924 Right. 415 00:19:53,225 --> 00:19:54,591 Thank you... 416 00:19:54,694 --> 00:19:57,528 for saving his life. 417 00:19:58,698 --> 00:19:59,698 Yes. 418 00:20:03,803 --> 00:20:06,204 Timolol drops, please. 419 00:20:07,373 --> 00:20:09,342 Do you have a prescription? 420 00:20:10,743 --> 00:20:12,302 I have a credit card. 421 00:20:12,411 --> 00:20:14,642 Well, I'm prohibited from dispensing medication 422 00:20:14,747 --> 00:20:15,942 without a prescription. 423 00:20:18,884 --> 00:20:19,943 What's your name? 424 00:20:20,753 --> 00:20:22,244 Sally Tishell. 425 00:20:22,354 --> 00:20:23,686 Beth Traywick. 426 00:20:23,789 --> 00:20:24,789 Yes. Hello. 427 00:20:25,758 --> 00:20:28,785 Traywick is the Americanized version of Traweek, 428 00:20:28,894 --> 00:20:30,260 a Cornish surname. 429 00:20:30,362 --> 00:20:32,331 As far as I can tell, 430 00:20:32,431 --> 00:20:36,926 my people left here in the 1860s to seek a better life abroad. 431 00:20:37,236 --> 00:20:40,729 Well, my family were perfectly happy to stay where they were. 432 00:20:40,840 --> 00:20:43,400 - It makes you think, though. - What? 433 00:20:43,509 --> 00:20:45,910 Tishell. Traweek. 434 00:20:46,011 --> 00:20:48,947 You know, for all we know, we could be distant cousins. 435 00:20:49,749 --> 00:20:51,217 Related. 436 00:20:51,817 --> 00:20:52,944 So... 437 00:20:53,252 --> 00:20:55,221 how about you help me out, cuz? 438 00:20:55,921 --> 00:20:57,719 No prescriptions, no medicine. 439 00:20:57,823 --> 00:20:58,950 Fine. 440 00:20:59,759 --> 00:21:02,422 Well, if you won't help me, maybe your husband will. 441 00:21:02,528 --> 00:21:03,860 I need some timolol. 442 00:21:03,963 --> 00:21:06,228 - I'm not her husband. - We have a connection. 443 00:21:06,332 --> 00:21:08,494 No, we don't. Do you have glaucoma? 444 00:21:08,601 --> 00:21:10,695 Yes. And all I need are some drops. 445 00:21:10,803 --> 00:21:11,913 No, you need a prescription. 446 00:21:11,937 --> 00:21:13,462 Fine. How do I get a prescription? 447 00:21:13,572 --> 00:21:14,652 You have to see the doctor. 448 00:21:14,740 --> 00:21:16,420 - And where's the doctor? - I'm the doctor. 449 00:21:17,409 --> 00:21:18,900 And you live with the pharmacist? 450 00:21:19,011 --> 00:21:21,810 What? No, I don't live with her. I was seeing her husband. 451 00:21:21,914 --> 00:21:23,542 Whatever you say. 452 00:21:23,649 --> 00:21:25,689 Make sure he keeps up with the light daily exercise, 453 00:21:25,785 --> 00:21:27,105 and keep an eye on his medication. 454 00:21:27,286 --> 00:21:31,018 Um, can you just examine me here so I can get some drops, please? 455 00:21:31,323 --> 00:21:32,484 No. Make an appointment. 456 00:21:33,292 --> 00:21:35,887 Thank you, Doctor. 457 00:21:37,930 --> 00:21:39,592 Will there be anything else, Beth? 458 00:21:39,698 --> 00:21:41,599 I guess not. 459 00:21:43,869 --> 00:21:45,565 American. 460 00:21:53,045 --> 00:21:54,741 A tumor, Doc. 461 00:21:54,847 --> 00:21:58,409 That's what they said. Suspected cancer of the thyroid. 462 00:21:58,517 --> 00:22:00,281 Now, me and Jim, have to confess, 463 00:22:00,386 --> 00:22:02,787 we don't really know what a thyroid is. 464 00:22:02,888 --> 00:22:05,551 It's a gland, low at the front of the neck here. 465 00:22:06,392 --> 00:22:07,951 Well, they want to cut it out, see, 466 00:22:08,060 --> 00:22:10,427 then give him radiotherapy and so on, 467 00:22:10,529 --> 00:22:12,009 the one that makes your hair fall out. 468 00:22:12,097 --> 00:22:14,692 If that's the treatment that your oncologist has recommended, 469 00:22:14,800 --> 00:22:16,478 then I strongly suggest your husband takes it. 470 00:22:16,502 --> 00:22:17,502 I don't think he will. 471 00:22:18,470 --> 00:22:20,701 His brother died a few years back. 472 00:22:20,806 --> 00:22:22,707 Malignant. That was the word. 473 00:22:22,808 --> 00:22:24,504 It broke Jim to see him. 474 00:22:24,610 --> 00:22:26,476 Skin and bone he was by the end. 475 00:22:26,579 --> 00:22:27,923 Well, the sooner he starts the treatment, 476 00:22:27,947 --> 00:22:29,391 then the better his chance of survival. 477 00:22:29,415 --> 00:22:30,883 You'll have to find another way. 478 00:22:30,983 --> 00:22:34,977 If the doctors at the hospital have explained what's wrong 479 00:22:35,087 --> 00:22:36,646 and prescribed a course of treatment, 480 00:22:36,755 --> 00:22:38,633 then there really isn't much else that I can do. 481 00:22:38,657 --> 00:22:39,852 I don't believe that, Doc. 482 00:22:39,959 --> 00:22:42,053 You're smarter than anyone 'round here. 483 00:22:42,361 --> 00:22:44,105 Well, if you want to make your husband an appointment 484 00:22:44,129 --> 00:22:45,941 and I'll explain why this treatment is necessary, 485 00:22:45,965 --> 00:22:47,524 then do so, but apart from that... 486 00:22:47,633 --> 00:22:50,797 There's nothing else you can do? You won't examine him again? 487 00:22:50,903 --> 00:22:51,927 You're giving up on him. 488 00:22:52,037 --> 00:22:54,506 No, I am not. He's been examined. 489 00:22:54,607 --> 00:22:56,872 He's been to the hospital. He's had an ultrasound scan. 490 00:22:56,976 --> 00:22:59,104 And now you know what the next steps are. 491 00:22:59,411 --> 00:23:01,471 Just avoiding the issue won't make it better. 492 00:23:01,580 --> 00:23:02,912 Never has. 493 00:23:03,015 --> 00:23:04,039 I'm sorry. 494 00:23:10,489 --> 00:23:12,856 Monkey. 495 00:23:14,426 --> 00:23:16,395 Okay. Who's next? 496 00:23:17,529 --> 00:23:18,861 Come on. 497 00:23:19,732 --> 00:23:21,633 Oh. Uh, Neil? 498 00:23:22,468 --> 00:23:23,468 Come on. 499 00:23:23,969 --> 00:23:25,096 Come on. 500 00:23:34,613 --> 00:23:36,639 It's my special seal. 501 00:23:36,749 --> 00:23:39,048 Oh, it's just wonderful. 502 00:23:44,123 --> 00:23:45,887 No, don't cry. 503 00:23:45,991 --> 00:23:48,654 No, come on, this is a representation of yourself. 504 00:23:48,761 --> 00:23:50,389 It's... 505 00:23:51,096 --> 00:23:54,498 Oh, dear. Sarah, come on, you come up. 506 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Come on. 507 00:23:55,701 --> 00:23:58,671 Bernie. Come on, there's no need to be shy. 508 00:23:58,771 --> 00:24:01,673 Nobody wants to do this stupid project. 509 00:24:01,774 --> 00:24:04,642 Well, do you know, maybe if you just gave it a go. 510 00:24:04,743 --> 00:24:05,802 No. 511 00:24:05,911 --> 00:24:06,776 No! 512 00:24:06,879 --> 00:24:07,778 No! 513 00:24:07,880 --> 00:24:11,749 No! No! No! No! 514 00:24:11,850 --> 00:24:13,648 All right. No, okay. Okay. 515 00:24:13,752 --> 00:24:15,778 - Okay. Okay, let's just... - No! No! 516 00:24:15,888 --> 00:24:18,084 No! No! 517 00:24:18,190 --> 00:24:19,190 No! 518 00:24:28,667 --> 00:24:29,726 What is going on? 519 00:24:29,835 --> 00:24:31,201 Ms. Holbrooke's dead. 520 00:24:32,004 --> 00:24:35,031 I'm sure she's not. Everyone just sit down. 521 00:24:35,140 --> 00:24:37,974 Sarah, go and get Ms. Holbrooke some water. 522 00:24:38,077 --> 00:24:40,012 What? Erica? 523 00:24:41,180 --> 00:24:42,876 Erica, what's happened? 524 00:24:44,883 --> 00:24:46,784 I do... I don't know. 525 00:24:47,586 --> 00:24:49,782 Oh, thank you, Sarah. 526 00:24:49,888 --> 00:24:51,099 You should go and see a doctor. 527 00:24:51,123 --> 00:24:53,524 Mm. There's no need. 528 00:24:53,625 --> 00:24:55,036 No, you... you really should, 529 00:24:55,060 --> 00:24:56,528 especially with your medical history. 530 00:24:56,628 --> 00:24:58,494 Uh, do you know what it is? 531 00:24:58,597 --> 00:25:00,657 I didn't have breakfast, so... 532 00:25:00,766 --> 00:25:02,098 - You sure? - Yeah, it's nothing. 533 00:25:03,502 --> 00:25:05,130 Oh. 534 00:25:05,237 --> 00:25:06,637 What's this? 535 00:25:06,739 --> 00:25:10,870 Uh, um, we're doing an art installation 536 00:25:10,976 --> 00:25:13,844 showing how their toys reflect them, 537 00:25:13,946 --> 00:25:16,677 uh, like gender roles and aspirations. 538 00:25:16,782 --> 00:25:20,981 Okay, tomorrow why don't you do some normal art? 539 00:25:21,086 --> 00:25:24,079 Sunsets, fields, you know, that sort of thing. 540 00:25:24,189 --> 00:25:26,090 I think you should take the rest of the day off. 541 00:25:26,191 --> 00:25:29,252 Go see the doctor, just to be on the safe side. 542 00:25:29,561 --> 00:25:30,561 Really. 543 00:25:35,000 --> 00:25:35,899 Here I am. 544 00:25:36,001 --> 00:25:37,697 Did you make an appointment? 545 00:25:37,803 --> 00:25:39,781 - You have a space. - I wasn't talking to you. 546 00:25:39,805 --> 00:25:41,774 No, but there's a cancellation. 547 00:25:41,874 --> 00:25:42,874 Not Mr. Bellant. 548 00:25:42,975 --> 00:25:43,975 No-show again. 549 00:25:44,076 --> 00:25:46,773 Typical. What is the matter with you people? 550 00:25:46,879 --> 00:25:47,879 Come through. 551 00:25:49,882 --> 00:25:52,010 You let him speak to you like that? 552 00:25:52,117 --> 00:25:53,983 He speaks to everyone like that. 553 00:25:54,086 --> 00:25:56,214 Well, I hope he pays you well for the privilege. 554 00:25:57,289 --> 00:26:01,852 You know, a great woman gave this book to me 555 00:26:01,960 --> 00:26:07,092 and told me when I was finished to pass it on to someone else. 556 00:26:08,700 --> 00:26:10,726 You are that someone else. 557 00:26:10,836 --> 00:26:13,237 Yeah, I'm not really into self-help books. 558 00:26:13,338 --> 00:26:16,206 Oh, yeah, girl, because you're doing so well without them. 559 00:26:17,643 --> 00:26:18,667 Give this a chance. 560 00:26:18,777 --> 00:26:20,006 And, hey, if it doesn't work, 561 00:26:20,112 --> 00:26:22,081 you can always hit him across the face with it. 562 00:26:22,181 --> 00:26:24,207 Next patient! 563 00:26:25,284 --> 00:26:26,775 Good luck. 564 00:26:31,223 --> 00:26:32,987 Come through. Take off your camera. 565 00:26:33,092 --> 00:26:34,492 Roll up your sleeve and take a seat. 566 00:26:34,593 --> 00:26:37,995 You know that the drops go in the eye, right, not the arm? 567 00:26:39,665 --> 00:26:41,861 I have to check your pulse and your blood pressure. 568 00:26:41,967 --> 00:26:43,936 Timolol is a beta-blocker. 569 00:26:44,036 --> 00:26:45,113 If there's any problem with your heart, 570 00:26:45,137 --> 00:26:46,662 I can't prescribe you that medication. 571 00:26:46,772 --> 00:26:48,570 It slows the pulse. Sleeve. 572 00:26:49,374 --> 00:26:51,309 Believe me, my heart is fine. 573 00:26:52,244 --> 00:26:56,944 25-years-of-marriage fine, of making that work, 574 00:26:57,049 --> 00:27:00,577 wondering if this is it, if this is life. 575 00:27:00,686 --> 00:27:02,587 And one morning I just woke up 576 00:27:02,688 --> 00:27:04,408 and bought a plane ticket and came out here. 577 00:27:04,656 --> 00:27:06,147 I've never felt better. 578 00:27:10,796 --> 00:27:12,697 - What's the matter? - Nothing. 579 00:27:12,798 --> 00:27:13,925 I'm sorry. 580 00:27:14,032 --> 00:27:16,695 I'm not crying. 581 00:27:16,802 --> 00:27:23,208 It's just I have... I have a garden-variety asthma, 582 00:27:23,308 --> 00:27:24,970 and these hills around here 583 00:27:25,077 --> 00:27:26,807 have got me a little breathless, that's all. 584 00:27:26,912 --> 00:27:28,642 Then why are you taking timolol? 585 00:27:28,747 --> 00:27:32,650 Because my doctor prescribed it and... and he's a good doctor. 586 00:27:32,751 --> 00:27:34,617 Really? How would you know? 587 00:27:34,720 --> 00:27:37,053 He's very expensive. 588 00:27:37,156 --> 00:27:39,648 I see. Then he should have known that some beta-blockers 589 00:27:39,758 --> 00:27:41,249 can trigger severe asthma attacks. 590 00:27:41,360 --> 00:27:43,795 I'll prescribe you latanoprost, 591 00:27:43,896 --> 00:27:45,660 which is what your physician should have done 592 00:27:45,764 --> 00:27:47,675 if he wasn't working out the back of a covered wagon. 593 00:27:47,699 --> 00:27:48,997 Oh. 594 00:27:49,101 --> 00:27:50,330 Well, and I always heard 595 00:27:50,435 --> 00:27:53,701 that the Brits were so nice and polite. 596 00:27:54,873 --> 00:27:56,034 What do I owe you? 597 00:27:56,141 --> 00:27:57,336 You don't owe me anything. 598 00:27:58,410 --> 00:27:59,935 Well, thank you. 599 00:28:01,346 --> 00:28:04,680 Do you know what some experts and healers have stated 600 00:28:04,783 --> 00:28:06,945 is the best medicine a person can have? 601 00:28:08,287 --> 00:28:10,813 A simple smile. 602 00:28:10,923 --> 00:28:12,667 I'm sorry. I don't understand what you're saying. 603 00:28:12,691 --> 00:28:15,126 Your accent's very thick. Here's your prescription. 604 00:28:31,176 --> 00:28:32,701 Is Bert Large any good? 605 00:28:32,811 --> 00:28:33,938 The best. 606 00:28:34,046 --> 00:28:36,413 Expert DIY and precision plumbing. 607 00:28:36,715 --> 00:28:38,240 Great. 608 00:28:38,350 --> 00:28:41,013 Um, do you think I could see the doctor? 609 00:28:41,119 --> 00:28:43,918 Uh... yeah. He's got a free slot. 610 00:28:44,022 --> 00:28:47,015 Follow me. Doc, patient coming through. 611 00:28:47,125 --> 00:28:48,423 Now, you just wait outside, okay? 612 00:28:48,727 --> 00:28:49,922 I can play with my doll. 613 00:28:50,028 --> 00:28:51,963 Mm-hmm. Or you can read your book. 614 00:28:56,935 --> 00:28:58,130 Hello. 615 00:28:59,938 --> 00:29:02,100 I had a bit of a spell at school today. 616 00:29:02,207 --> 00:29:02,970 What does that mean? 617 00:29:03,075 --> 00:29:08,446 I just felt a little bit dizzy again and, um, fainted. 618 00:29:08,747 --> 00:29:10,807 Get onto the examination table. 619 00:29:12,317 --> 00:29:13,945 All right. 620 00:29:17,923 --> 00:29:19,152 Open your mouth. 621 00:29:22,060 --> 00:29:24,154 Uh, do you think the glandular... 622 00:29:24,263 --> 00:29:25,263 Stop talking. 623 00:29:27,766 --> 00:29:28,324 I was just asking 624 00:29:28,433 --> 00:29:30,211 if you thought my glandular fever had come back. 625 00:29:30,235 --> 00:29:32,466 Well, your throat isn't swollen. 626 00:29:32,771 --> 00:29:34,611 I won't know more until I've tested your blood. 627 00:29:35,974 --> 00:29:37,033 Roll up your sleeve. 628 00:29:37,142 --> 00:29:39,077 It just terrifies me, you know? 629 00:29:39,177 --> 00:29:40,839 Last time I was so wiped out, 630 00:29:40,946 --> 00:29:43,939 just everything sort of fell apart. 631 00:29:44,049 --> 00:29:45,984 I couldn't do my job. 632 00:29:46,084 --> 00:29:48,781 I wasn't there for Bernie and that, so... 633 00:29:50,355 --> 00:29:51,414 That's tight. 634 00:29:51,523 --> 00:29:55,085 As I said, I'll know more when I've tested your blood. 635 00:29:55,193 --> 00:29:57,992 In the meantime, monitor your condition, 636 00:29:58,096 --> 00:30:02,033 and if you do feel dizzy or faint, 637 00:30:02,134 --> 00:30:03,932 come and see me immediately. 638 00:30:07,172 --> 00:30:10,939 Can I just... Um, if there is something wrong with me, 639 00:30:11,043 --> 00:30:13,035 I mean, like, properly wrong with me, 640 00:30:13,145 --> 00:30:15,546 you won't tell Louisa, will you? 641 00:30:15,847 --> 00:30:18,180 I don't discuss my patients with my wife or anyone. 642 00:30:18,984 --> 00:30:21,510 - Thanks for the favor, Doctor. - It's not a favor. 643 00:30:21,820 --> 00:30:23,740 It's a regulation of the General Medical Council. 644 00:30:25,991 --> 00:30:27,289 Okay. 645 00:30:27,392 --> 00:30:29,124 How much, Steve? 646 00:30:29,227 --> 00:30:31,219 £4.50 a fish, roughly. 647 00:30:31,330 --> 00:30:32,423 Why you buying fish? 648 00:30:32,531 --> 00:30:33,897 Thought your lake was full of them? 649 00:30:33,999 --> 00:30:36,798 Yeah, but none of my guests can catch 'em. 650 00:30:39,504 --> 00:30:43,839 Been offered a transfer to Exeter City Centre. 651 00:30:44,476 --> 00:30:45,967 What do you think I should do? 652 00:30:46,078 --> 00:30:47,569 Well, you do what you want to do, Joe. 653 00:30:47,879 --> 00:30:49,074 I'm sort of busy here, mate. 654 00:30:49,181 --> 00:30:51,116 Yeah, right, of course. 655 00:30:51,216 --> 00:30:54,186 Get a lot more action in Exeter. 656 00:30:54,286 --> 00:30:55,345 Well, then go for it. 657 00:30:56,188 --> 00:31:00,250 Um, just don't think I could turn my back on Portwenn and... 658 00:31:01,159 --> 00:31:02,252 Then don't go for it. 659 00:31:03,061 --> 00:31:05,326 Getting mixed messages. 660 00:31:06,131 --> 00:31:08,566 Dad! Dad! Sorry, I've got to catch Dad. 661 00:31:08,867 --> 00:31:10,096 Three trout. 662 00:31:10,202 --> 00:31:11,363 - Cheers. - Three. 663 00:31:12,170 --> 00:31:14,036 Dad, how's it going? 664 00:31:14,139 --> 00:31:15,163 - Oh. - It's going well. 665 00:31:15,273 --> 00:31:16,468 I'm just sealing the deal. 666 00:31:16,575 --> 00:31:17,838 We're not really. 667 00:31:17,943 --> 00:31:20,139 How about I give you a discount, 8%? 668 00:31:20,245 --> 00:31:21,245 No, thanks. 669 00:31:22,347 --> 00:31:23,975 This is a mistake. It's going nowhere. 670 00:31:24,082 --> 00:31:26,449 - Now, now, don't give up, Dad. - All right. 671 00:31:26,551 --> 00:31:29,146 Oh, you're the guy from the leaflets? 672 00:31:29,254 --> 00:31:31,519 Yes. That's me. Bert Large. 673 00:31:31,623 --> 00:31:33,854 Great. I've just moved in to a place 'round the corner, 674 00:31:33,959 --> 00:31:36,895 and I'm having some trouble with a tap in the kitchen. 675 00:31:36,995 --> 00:31:39,157 Are you available at anytime to come and check it out? 676 00:31:39,264 --> 00:31:42,291 It's a very busy period at the moment, but just let me see. 677 00:31:42,401 --> 00:31:43,460 20 minutes? 678 00:31:44,403 --> 00:31:46,065 Oh, great. Yes. 679 00:31:46,171 --> 00:31:47,571 Seaside Cottage. 680 00:32:04,089 --> 00:32:05,250 Wait. 681 00:32:07,225 --> 00:32:08,225 She's self-taught. 682 00:32:09,261 --> 00:32:10,354 Really? 683 00:32:10,462 --> 00:32:13,159 It's quite amazing when you think about it. 684 00:32:13,265 --> 00:32:15,393 It might be a clogged spout. 685 00:32:15,500 --> 00:32:18,197 I'll clean it and then I'll check the pipes 686 00:32:18,303 --> 00:32:20,898 to be clear of sediment and debris. 687 00:32:21,006 --> 00:32:22,269 It shouldn't be too expensive. 688 00:32:22,374 --> 00:32:24,002 Oh, no, that doesn't matter. I'm renting. 689 00:32:24,109 --> 00:32:26,053 So you can just send the bill to the estate agents. 690 00:32:26,077 --> 00:32:28,478 Oh, I'll do that, then. 691 00:32:28,580 --> 00:32:30,105 Just mentioning in passing, 692 00:32:30,215 --> 00:32:32,980 I noticed that the banister is wobbling, right. 693 00:32:33,084 --> 00:32:34,518 Bit of a death trap, that. 694 00:32:34,619 --> 00:32:36,281 And also, your electrical appliances 695 00:32:36,388 --> 00:32:39,517 could maybe do with a bit of a once-over while I'm here. 696 00:32:39,624 --> 00:32:41,991 - Right. - Better to be safe than sorry. 697 00:32:43,662 --> 00:32:45,426 Hm. 698 00:33:14,659 --> 00:33:16,457 I need to speak to your mother. 699 00:33:16,561 --> 00:33:19,497 Mum! 700 00:33:20,565 --> 00:33:23,330 I'll have to go get her. She never hears me. 701 00:33:24,469 --> 00:33:26,233 What? 702 00:33:27,305 --> 00:33:28,305 Oh, hello. How are you? 703 00:33:28,406 --> 00:33:29,601 Can you keep the noise down? 704 00:33:29,708 --> 00:33:32,007 - What? - You're making too much noise! 705 00:33:32,110 --> 00:33:34,272 Oh, it's Bert. He's doing some work on the house. 706 00:33:34,379 --> 00:33:37,213 That violin playing is excruciating. 707 00:33:38,016 --> 00:33:39,314 Uh, you can barely hear it. 708 00:33:39,417 --> 00:33:42,012 No, I only live there. I can hear it all. 709 00:33:42,120 --> 00:33:44,521 - So not a music lover, then. - That's not music. 710 00:33:44,623 --> 00:33:47,320 I happen to think that Bernie's playing is beautiful. 711 00:33:47,425 --> 00:33:48,324 She's gifted. 712 00:33:48,426 --> 00:33:51,055 Well, she's not. Make her stop. 713 00:34:14,586 --> 00:34:16,179 Oh, God! 714 00:34:16,288 --> 00:34:17,654 Morning, Doc. 715 00:34:17,756 --> 00:34:19,748 I'm just finishing up a bit of work in here, 716 00:34:20,058 --> 00:34:21,569 but if you've got any jobs you want doing, 717 00:34:21,593 --> 00:34:22,788 just give us a knock, eh? 718 00:34:23,094 --> 00:34:24,357 No. 719 00:34:26,231 --> 00:34:27,529 Thank you. 720 00:34:37,776 --> 00:34:40,041 Dr. Timoney. 721 00:34:40,145 --> 00:34:41,374 You recovered from the crash? 722 00:34:41,479 --> 00:34:44,415 Yes. I just came back to pick up my car. 723 00:34:47,719 --> 00:34:49,085 What are we looking at? 724 00:34:49,187 --> 00:34:52,749 Oh, I've been offered a transfer. 725 00:34:52,857 --> 00:34:53,857 Oh? 726 00:34:54,092 --> 00:34:57,153 I suppose I was just thinking. 727 00:34:57,262 --> 00:35:00,790 It's funny the things we never really notice when we're here, 728 00:35:01,099 --> 00:35:02,761 the things we'll miss. 729 00:35:03,568 --> 00:35:06,436 I lost a pair of flip-flops on a beach in Spain once. 730 00:35:07,839 --> 00:35:09,330 Years ago. 731 00:35:10,241 --> 00:35:12,608 They were bright pink. 732 00:35:12,711 --> 00:35:14,441 Horrible things. 733 00:35:14,546 --> 00:35:17,072 Yeah, but you're still thinking about them. 734 00:35:17,182 --> 00:35:18,844 Even though you're somewhere else, 735 00:35:19,150 --> 00:35:22,450 part of you is still there. 736 00:35:24,856 --> 00:35:27,325 It's good to have someone that understands. 737 00:35:37,335 --> 00:35:39,270 Hello! 738 00:35:39,371 --> 00:35:42,808 Oh. Sorry, sorry. I was just seeing to my husband. 739 00:35:42,907 --> 00:35:45,502 - How can I help you? - I need some paracetamol. 740 00:35:45,610 --> 00:35:48,842 Yes, and something for that nasty bruise? 741 00:35:49,147 --> 00:35:50,615 I'll get you some aloe vera. 742 00:35:50,715 --> 00:35:52,411 How did you get that bump? 743 00:35:52,517 --> 00:35:54,611 - I crashed my car. - Oh, dear. 744 00:35:54,719 --> 00:35:56,745 Thankfully, Louisa was there to help, 745 00:35:56,855 --> 00:35:58,695 and the policeman took me to see Dr. Ellingham. 746 00:35:58,757 --> 00:36:00,350 Oh, well, this village is very lucky 747 00:36:00,458 --> 00:36:02,689 to have such a skilled doctor. 748 00:36:02,794 --> 00:36:05,286 He's a client of mine, you know. 749 00:36:05,397 --> 00:36:06,456 Oh. 750 00:36:06,564 --> 00:36:08,226 And Louisa. 751 00:36:08,333 --> 00:36:10,165 Couples counseling. 752 00:36:10,769 --> 00:36:11,896 They're trying their best 753 00:36:12,203 --> 00:36:14,798 to find a way to make their marriage work. 754 00:36:14,906 --> 00:36:16,135 Really? 755 00:36:16,241 --> 00:36:18,335 It's quite a challenge, I can tell you. 756 00:36:18,443 --> 00:36:19,502 Is it really? 757 00:36:20,445 --> 00:36:21,845 It's her, isn't it? 758 00:36:21,946 --> 00:36:24,313 Oh. 759 00:36:25,517 --> 00:36:27,577 - Dr. Ellingham. - Dr. Timoney. 760 00:36:27,686 --> 00:36:29,655 It's been far too long. 761 00:36:29,754 --> 00:36:31,586 I hear you're retired now. 762 00:36:31,690 --> 00:36:32,690 More or less. 763 00:36:32,757 --> 00:36:34,453 I hope you're keeping busy. 764 00:36:34,559 --> 00:36:38,155 Inactivity can be dangerous for the mind. 765 00:36:38,263 --> 00:36:39,561 It starts to decay. 766 00:36:39,664 --> 00:36:41,758 My mind is fine, thank you. 767 00:36:41,866 --> 00:36:42,866 How about you? 768 00:36:42,967 --> 00:36:44,936 How are you feeling after your accident? 769 00:36:45,236 --> 00:36:47,728 Oh, bump and scrape. It was nothing. 770 00:36:47,839 --> 00:36:50,502 Actually, can I get some paracetamol? 771 00:36:50,608 --> 00:36:52,600 You've... You've asked for that already. 772 00:36:53,812 --> 00:36:57,442 So I have. Sorry. 773 00:36:57,549 --> 00:36:59,780 This headache's got me turned upside down a little. 774 00:36:59,884 --> 00:37:02,683 Looks like it's me that's going senile, not you. 775 00:37:02,787 --> 00:37:05,256 That's because I'm not going senile. 776 00:37:07,358 --> 00:37:09,327 Had a car accident. 777 00:37:11,963 --> 00:37:14,296 Well, now she's forgotten her change. 778 00:37:14,399 --> 00:37:16,197 Oh, dear. 779 00:37:16,301 --> 00:37:17,878 Well done, Hannah. Well done, Leon. 780 00:37:17,902 --> 00:37:19,393 Safe home. Bye-bye. 781 00:37:19,504 --> 00:37:21,268 See you tomorrow. Oh. 782 00:37:21,372 --> 00:37:23,364 - How was the art class today? - Mum. Mum. 783 00:37:23,475 --> 00:37:25,671 No. It's Ms. Holbrooke when we're at school. 784 00:37:25,777 --> 00:37:28,906 Sorry, I was just... I was just asking about the art class. 785 00:37:29,013 --> 00:37:31,983 Oh, um, yes, right. 786 00:37:32,283 --> 00:37:35,310 Um, everyone painted a field. 787 00:37:35,420 --> 00:37:38,822 Um, some of them added rainbows. 788 00:37:38,923 --> 00:37:41,222 Yeah. Did they enjoy it? 789 00:37:41,326 --> 00:37:43,227 - Yeah. - Well, that's the main thing. 790 00:37:45,029 --> 00:37:46,691 - See you tomorrow. - Bye. 791 00:37:47,999 --> 00:37:49,968 Louisa. 792 00:37:50,268 --> 00:37:51,268 Oh. 793 00:37:51,369 --> 00:37:53,668 I've had an excellent idea for you and Dr. Ellingham. 794 00:37:53,772 --> 00:37:55,673 I need to see you both this evening. 795 00:37:56,574 --> 00:37:57,769 Why? What's the idea? 796 00:37:57,876 --> 00:38:01,404 I-I can't talk about it now. 797 00:38:01,513 --> 00:38:03,353 But it's very important that you're both there. 798 00:38:03,448 --> 00:38:04,711 And you can't be late. 799 00:38:04,816 --> 00:38:07,581 Um, yeah, I suppose so. 800 00:38:07,685 --> 00:38:10,678 - So, what... what time? - 7:30. 801 00:38:10,789 --> 00:38:11,984 See you then. 802 00:38:20,498 --> 00:38:22,296 And then after dinner, it's violin practice, 803 00:38:22,400 --> 00:38:24,345 and then we'll see where you are with your homework. 804 00:38:24,369 --> 00:38:25,369 All right, Mum. 805 00:38:25,403 --> 00:38:27,963 Oh, no, did you get my message? 806 00:38:28,072 --> 00:38:29,370 The estate agent rang. 807 00:38:29,474 --> 00:38:30,954 They said they're not going to pay you 808 00:38:31,009 --> 00:38:32,671 for any of the work you've done. 809 00:38:32,777 --> 00:38:35,337 They said you've done this sort of thing to them before. 810 00:38:35,446 --> 00:38:36,846 That's ridiculous. 811 00:38:36,948 --> 00:38:39,417 Well... Well, I'm not going to finish it. 812 00:38:39,517 --> 00:38:42,681 I've been doing good work here. And I should get paid for it. 813 00:38:42,787 --> 00:38:44,653 What's wrong with the light? 814 00:38:44,756 --> 00:38:47,453 It's the bulb is settling, that's all. 815 00:38:47,559 --> 00:38:48,559 It's perfectly natural. 816 00:38:49,761 --> 00:38:50,761 Ohh! 817 00:38:53,998 --> 00:38:55,398 Ms. Holbrooke! 818 00:38:56,501 --> 00:38:57,730 Mum! 819 00:39:04,442 --> 00:39:06,468 You made your decision yet, then? 820 00:39:07,879 --> 00:39:09,780 Induction starts on Monday. 821 00:39:10,682 --> 00:39:12,674 Oh, so you're going? 822 00:39:13,985 --> 00:39:15,453 That's a shame. 823 00:39:16,387 --> 00:39:18,481 Not going to be the same 'round here without you. 824 00:39:19,958 --> 00:39:21,654 Portwenn is going to miss you. 825 00:39:21,759 --> 00:39:22,886 Is it? 826 00:39:23,695 --> 00:39:26,597 Well... the people are gonna miss you. 827 00:39:29,100 --> 00:39:30,762 I'll miss you, Joe. 828 00:39:33,805 --> 00:39:34,805 Really? 829 00:39:35,940 --> 00:39:37,408 Yeah, really. 830 00:39:39,043 --> 00:39:41,376 I don't have to go. 831 00:39:41,479 --> 00:39:45,075 I mean, I haven't actually told them I'm coming yet. 832 00:39:45,884 --> 00:39:50,083 There's a two-for-one offer at the chippy on Monday. 833 00:39:50,889 --> 00:39:56,123 Is it just for chips, or is fish included? 834 00:39:56,427 --> 00:39:58,123 It's for everything. 835 00:39:59,898 --> 00:40:01,764 I love fish and chips. 836 00:40:01,866 --> 00:40:03,767 You can be my plus-one. 837 00:40:12,744 --> 00:40:14,508 - Do you like mushy peas? - No. 838 00:40:14,612 --> 00:40:15,612 Me either. 839 00:40:21,486 --> 00:40:22,977 She's awake Doc. 840 00:40:23,087 --> 00:40:25,113 I told her not to move, but she wouldn't listen. 841 00:40:25,423 --> 00:40:25,981 What happened? 842 00:40:26,090 --> 00:40:27,683 She fell right down the stairs, Doc. 843 00:40:27,792 --> 00:40:30,159 But not because anybody had been working on the electrics 844 00:40:30,461 --> 00:40:31,588 or the banister. 845 00:40:31,696 --> 00:40:33,164 What caused you to fall? 846 00:40:33,464 --> 00:40:35,933 I just felt a bit dizzy, that's all. 847 00:40:36,034 --> 00:40:37,593 What happened to your hand? 848 00:40:37,702 --> 00:40:40,467 Uh, I caught it when I fell, I think. 849 00:40:40,571 --> 00:40:41,771 Which wasn't my fault, either. 850 00:40:41,873 --> 00:40:43,603 You were dizzy before, weren't you? 851 00:40:43,708 --> 00:40:45,548 What about your hearing? Is that getting worse? 852 00:40:45,576 --> 00:40:48,171 I had some funny noises in my right ear last night. 853 00:40:48,479 --> 00:40:49,674 That's tinnitus. 854 00:40:49,781 --> 00:40:51,443 Hold your head completely still. 855 00:40:51,549 --> 00:40:53,415 Look left. 856 00:40:53,518 --> 00:40:54,986 Look right. 857 00:40:55,086 --> 00:40:56,645 Your eyes are oscillating. 858 00:40:56,754 --> 00:40:57,914 You've got Ménière's disease. 859 00:40:57,956 --> 00:40:59,481 Is that bad, Doc? 860 00:40:59,590 --> 00:41:00,870 It's a disorder of the inner ear. 861 00:41:00,925 --> 00:41:02,102 It affects balance and hearing. 862 00:41:02,126 --> 00:41:03,492 So it's not glandular fever, then. 863 00:41:03,594 --> 00:41:04,594 No. 864 00:41:04,696 --> 00:41:07,530 Well, that's a relief... I suppose. 865 00:41:07,632 --> 00:41:09,965 It is treatable with a drug called betahistine. 866 00:41:10,068 --> 00:41:12,594 You're to take it three times a day for up to two years. 867 00:41:12,704 --> 00:41:14,639 You'll need balance training, physiotherapy, 868 00:41:14,739 --> 00:41:15,763 and a low-salt diet. 869 00:41:15,873 --> 00:41:17,569 Will I have to leave my job? 870 00:41:17,675 --> 00:41:19,586 No. With the right management, you can still work. 871 00:41:19,610 --> 00:41:21,221 Well, I hope so, because I can't leave that job. 872 00:41:21,245 --> 00:41:23,510 Yeah, you don't want to get fired again. 873 00:41:23,614 --> 00:41:26,607 No. Thank you. I wasn't fired. 874 00:41:26,718 --> 00:41:28,687 They asked me to leave. It's not the same thing. 875 00:41:28,786 --> 00:41:30,186 That needs dressing. 876 00:41:30,488 --> 00:41:33,549 No, the curriculum didn't push the children far enough, 877 00:41:33,658 --> 00:41:34,658 you know. 878 00:41:35,827 --> 00:41:39,457 It's to make you stronger, Bernie, all right? 879 00:41:39,564 --> 00:41:41,542 It's a tough world out there. Look how it's treated me. 880 00:41:41,566 --> 00:41:43,535 Would you keep your hand still, please? 881 00:41:43,634 --> 00:41:46,729 Your father walked out. I lost my job. 882 00:41:46,838 --> 00:41:48,898 We need a fresh start. We need to be strong. 883 00:41:49,007 --> 00:41:51,806 I don't want to be strong if it means I have no friends. 884 00:41:51,909 --> 00:41:53,053 What do you mean you got no friends? 885 00:41:53,077 --> 00:41:54,875 - You've got friends. - No, I don't. 886 00:41:54,979 --> 00:41:57,175 You're always trying to make me different. 887 00:41:57,281 --> 00:41:59,841 I don't want to be different. 888 00:42:01,152 --> 00:42:02,518 Oh, Bernie. 889 00:42:02,620 --> 00:42:03,986 Please, Mum. 890 00:42:06,858 --> 00:42:08,622 Of course you don't. 891 00:42:10,128 --> 00:42:11,221 Come here. 892 00:42:11,529 --> 00:42:12,758 No, don't move. 893 00:42:12,864 --> 00:42:14,628 Oh. 894 00:42:15,233 --> 00:42:16,701 I'm so sorry. 895 00:42:19,637 --> 00:42:21,003 I'm sorry. 896 00:42:21,105 --> 00:42:23,939 Right. Well, uh, make an appointment at the surgery. 897 00:42:24,042 --> 00:42:25,719 I'll prepare a course of treatment for you. 898 00:42:25,743 --> 00:42:26,743 You should keep that dry. 899 00:42:26,811 --> 00:42:30,043 And, um, stop your daughter from playing the violin. 900 00:42:30,148 --> 00:42:31,514 I'm not that bad. 901 00:42:31,616 --> 00:42:32,811 Yes, you are. 902 00:42:42,727 --> 00:42:44,025 Bert. 903 00:42:44,128 --> 00:42:45,926 - How are you? - Wonderful. 904 00:42:46,030 --> 00:42:49,592 I just spent the day doing work I'm not going to get paid for. 905 00:42:49,700 --> 00:42:52,169 - Always get it in writing. - It's not even that. 906 00:42:52,270 --> 00:42:53,704 I hate plumbing. 907 00:42:53,805 --> 00:42:56,172 That's why I gave it up. I don't want to do it anymore. 908 00:42:56,274 --> 00:42:59,767 I was happy making whiskey. Why did I stop? 909 00:42:59,877 --> 00:43:03,837 Because P.C. Penhale threatened to arrest you if you continued. 910 00:43:03,948 --> 00:43:05,780 You know what? Here. 911 00:43:08,586 --> 00:43:09,781 What do I want these for? 912 00:43:09,887 --> 00:43:12,982 Burn them. Bin them. Do what you want. 913 00:43:13,091 --> 00:43:14,992 I won't be needing them anymore. 914 00:43:15,093 --> 00:43:18,325 I'm all for grand symbolic gestures, Bert. 915 00:43:18,629 --> 00:43:20,723 But you might have binned these yourself. 916 00:43:42,253 --> 00:43:43,084 Yes? 917 00:43:43,187 --> 00:43:44,746 We're here. 918 00:43:44,856 --> 00:43:46,791 I can see that. 919 00:43:47,925 --> 00:43:49,894 You said you wanted us to come and see you. 920 00:43:51,395 --> 00:43:52,761 Yes. 921 00:43:52,864 --> 00:43:55,060 Of course. Come in. 922 00:44:04,008 --> 00:44:05,772 Mm. Mm-mm-mm-mm. 923 00:44:10,281 --> 00:44:11,281 Sit. 924 00:44:16,254 --> 00:44:18,917 So, how are we? 925 00:44:19,023 --> 00:44:21,891 I suppose we're intrigued. 926 00:44:21,993 --> 00:44:24,827 That is an excellent word. 927 00:44:24,929 --> 00:44:28,798 Martin, a word that's similar to "intrigued." 928 00:44:28,900 --> 00:44:30,266 - Um, interested. - Mm. 929 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 - Strongly interested. - No, that's two words. 930 00:44:32,436 --> 00:44:33,436 Yes, I know. 931 00:44:33,671 --> 00:44:35,333 - Well, she said a word. - Right. 932 00:44:35,439 --> 00:44:38,204 Dr. Timoney, is this the excellent idea? 933 00:44:38,309 --> 00:44:40,676 Oh. Thank you. 934 00:44:40,778 --> 00:44:44,647 I think you said that you had an excellent idea for us. 935 00:44:45,249 --> 00:44:46,945 I did say that, yes. 936 00:44:49,854 --> 00:44:53,723 I want you to stand up and start marching. 937 00:44:53,824 --> 00:44:55,292 Can I ask why? 938 00:44:55,393 --> 00:44:56,986 Think about it. 939 00:44:57,094 --> 00:44:58,392 The brain controls the body. 940 00:44:58,696 --> 00:45:01,689 But the body influences the brain. 941 00:45:01,799 --> 00:45:05,201 Mm. Mm, mm. Mm. Mm. 942 00:45:06,003 --> 00:45:07,243 Dr. Timoney, are you all right? 943 00:45:07,305 --> 00:45:10,139 Both all and right, thank you. 944 00:45:11,976 --> 00:45:13,239 - Dr. Timoney. - Hmm? 945 00:45:13,344 --> 00:45:14,676 - Follow my finger. - Mm-hmm. 946 00:45:14,779 --> 00:45:16,111 My finger. 947 00:45:19,317 --> 00:45:20,427 I think you might have damaged 948 00:45:20,451 --> 00:45:23,285 the orbitofrontal area of your brain when you crashed your car. 949 00:45:23,387 --> 00:45:24,980 It would explain your strange behavior. 950 00:45:25,089 --> 00:45:28,116 My behavior is fine. 951 00:45:28,226 --> 00:45:30,889 You're just ignoring the issue, as always. 952 00:45:30,995 --> 00:45:33,089 Right. She needs a CT scan immediately. 953 00:45:33,197 --> 00:45:35,166 You sit with her. I'll go call an ambulance. 954 00:45:37,368 --> 00:45:38,996 Ohh. 955 00:45:55,052 --> 00:45:56,145 Well... 956 00:45:58,289 --> 00:45:59,951 Good night, then. 957 00:46:00,057 --> 00:46:01,286 Good night. 958 00:46:10,067 --> 00:46:11,194 Louisa, wait. 959 00:46:15,940 --> 00:46:18,102 I can't go on living in that house. 960 00:46:19,277 --> 00:46:21,837 I can't go on living like this, actually. 961 00:46:23,781 --> 00:46:25,249 No, I understand. 962 00:46:27,318 --> 00:46:29,150 Maybe she's right. 963 00:46:30,321 --> 00:46:32,847 Maybe we aren't accepting things. 964 00:46:32,957 --> 00:46:36,450 I think it's time for us to work out, um... 965 00:46:36,560 --> 00:46:41,828 exactly what we're going to do with James and everything. 966 00:46:44,535 --> 00:46:45,969 Okay. 967 00:46:49,106 --> 00:46:50,165 Good night. 968 00:46:55,313 --> 00:46:56,781 Good night. 64136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.