Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,153 --> 00:00:54,246
Oh!
2
00:01:01,762 --> 00:01:03,162
God.
3
00:01:05,465 --> 00:01:07,559
Oh, good morning! Hello.
4
00:01:07,668 --> 00:01:09,466
- Are you the estate agent?
- No.
5
00:01:09,570 --> 00:01:11,198
You look like an estate agent.
6
00:01:11,305 --> 00:01:12,534
I'm a doctor.
7
00:01:12,639 --> 00:01:14,631
Oh. Is that Seaside Cottage?
8
00:01:14,741 --> 00:01:16,676
- No, that one is.
- Oh, right.
9
00:01:16,777 --> 00:01:18,075
Oh.
10
00:01:18,178 --> 00:01:20,647
In which case, I think
we'll be neighbors, then.
11
00:01:20,747 --> 00:01:21,771
I'm Erica Holbrooke.
12
00:01:22,082 --> 00:01:24,051
Hi. This is my
daughter, Bernadette.
13
00:01:24,151 --> 00:01:25,744
Say... Go and say hi, Bernie.
14
00:01:25,852 --> 00:01:27,787
Say h... Oh, she's
exhausted, you know,
15
00:01:28,088 --> 00:01:29,499
'cause we just left
Bristol at the crack...
16
00:01:29,523 --> 00:01:30,523
Yes. Goodbye.
17
00:01:38,398 --> 00:01:40,697
Hey.
18
00:01:40,801 --> 00:01:42,531
So you're really doing it, then?
19
00:01:42,636 --> 00:01:44,730
Yeah, I'm a handyman with a van.
20
00:01:44,838 --> 00:01:46,101
All sorts, really.
21
00:01:46,206 --> 00:01:49,301
Electrical work, plumbing,
furniture removal.
22
00:01:49,409 --> 00:01:51,640
Well, that's great news.
23
00:01:51,745 --> 00:01:53,373
You just want to get rid of me.
24
00:01:54,247 --> 00:01:56,239
Oh. All right.
25
00:01:57,351 --> 00:01:58,478
Right.
26
00:01:58,585 --> 00:02:02,545
So, now tell me, how did
the exercise go last week?
27
00:02:02,656 --> 00:02:05,091
- Well, it was...
- Well, it didn't really...
28
00:02:05,192 --> 00:02:07,252
- Um, you go first.
- No, you.
29
00:02:09,429 --> 00:02:10,761
It was fine.
30
00:02:11,865 --> 00:02:13,128
- Fine?
- Mm-hmm.
31
00:02:14,601 --> 00:02:16,627
It was a bit of a disaster.
32
00:02:19,206 --> 00:02:21,732
Are things this
difficult for everyone?
33
00:02:21,842 --> 00:02:26,507
Is all this struggling a
normal part of the process?
34
00:02:26,613 --> 00:02:30,106
Well, "normal" is
a very loaded word.
35
00:02:31,785 --> 00:02:35,483
Not every couple who goes
through therapy stays together.
36
00:02:35,589 --> 00:02:38,559
But that shouldn't
be seen as a failure.
37
00:02:38,659 --> 00:02:42,460
Accepting separation
is a success in itself.
38
00:02:42,562 --> 00:02:45,327
I'm not sure I entirely
agree with that.
39
00:02:45,432 --> 00:02:46,709
That's because you
need to challenge
40
00:02:46,733 --> 00:02:48,634
your preconceptions
of being apart.
41
00:02:49,736 --> 00:02:52,831
I want you to think about
some of the possible advantages
42
00:02:52,939 --> 00:02:56,307
that being single might
have and make a list.
43
00:02:56,410 --> 00:02:57,708
The whole point of coming here
44
00:02:57,811 --> 00:02:59,575
is that we don't
want to separate.
45
00:02:59,680 --> 00:03:01,740
I understand that.
46
00:03:01,848 --> 00:03:05,182
But what we want
and what we need
47
00:03:05,285 --> 00:03:06,776
aren't always the same thing.
48
00:03:09,356 --> 00:03:10,585
If you can't live together,
49
00:03:10,691 --> 00:03:13,684
you have to consider
the benefits of living apart.
50
00:03:16,763 --> 00:03:19,232
For our next session,
51
00:03:19,332 --> 00:03:21,767
make a list of what
those benefits might be.
52
00:03:35,348 --> 00:03:37,715
I wasn't expecting
her to say that.
53
00:03:39,486 --> 00:03:41,284
I mean, I know she
said it wasn't a failure,
54
00:03:41,388 --> 00:03:44,449
but it certainly feels like one.
55
00:03:46,560 --> 00:03:51,931
I mean, was she saying
that we should get a divorce?
56
00:03:52,232 --> 00:03:54,463
No, she's saying make a list.
57
00:03:55,335 --> 00:03:58,601
We started this process.
Should see it through.
58
00:03:58,705 --> 00:04:00,401
Oh, gosh. I'm gonna
be late for school.
59
00:04:00,507 --> 00:04:01,805
Can you drop me off?
60
00:04:08,615 --> 00:04:09,674
Can I help you, sir?
61
00:04:10,584 --> 00:04:15,420
Inspector Salter, Neighborhood
Beat Management Commander.
62
00:04:15,522 --> 00:04:19,755
You must be 3021 P.C. Penhale.
63
00:04:19,860 --> 00:04:21,658
Can we have a little chat?
64
00:04:23,363 --> 00:04:25,594
What's your secret,
P.C. Penhale?
65
00:04:29,002 --> 00:04:30,971
I'm not quite sure
what you mean, sir.
66
00:04:31,271 --> 00:04:34,400
The level of reported
crime in this area is zero.
67
00:04:34,508 --> 00:04:36,807
It's been zero for
the past six months.
68
00:04:36,910 --> 00:04:39,812
Straight line. No fluctuation.
69
00:04:39,913 --> 00:04:40,744
Sorry.
70
00:04:40,847 --> 00:04:42,782
Don't be. It's a good thing.
71
00:04:42,883 --> 00:04:44,613
It's a wonderful thing.
72
00:04:44,718 --> 00:04:45,998
I've been staring
at the figures,
73
00:04:46,286 --> 00:04:48,687
wondering how
on earth you do it.
74
00:04:48,789 --> 00:04:51,850
The people upstairs are
beginning to ask questions.
75
00:04:51,958 --> 00:04:54,518
Really? What sort of questions?
76
00:04:54,628 --> 00:04:57,462
Who is this 3021?
77
00:04:57,564 --> 00:05:00,295
Why don't we have our own 3021?
78
00:05:00,400 --> 00:05:04,337
When will 3021
come and work for us?
79
00:05:04,437 --> 00:05:05,962
Shut up!
80
00:05:06,773 --> 00:05:10,437
I mean, um, that's
really nice to hear, sir.
81
00:05:13,313 --> 00:05:18,684
So, when you say
"the people upstairs,"
82
00:05:18,785 --> 00:05:20,481
who exactly are
you talking about?
83
00:05:20,587 --> 00:05:21,987
The guys on the fifth floor.
84
00:05:22,088 --> 00:05:25,422
Right, right.
85
00:05:28,461 --> 00:05:29,895
And who exactly are they?
86
00:05:30,964 --> 00:05:33,559
The coordinators of the
High Visibility Patrol Initiative
87
00:05:33,667 --> 00:05:35,829
in Exeter City Centre.
88
00:05:35,936 --> 00:05:39,304
We could certainly use
a man like you in Exeter.
89
00:05:39,406 --> 00:05:45,539
You mean someone of similar
height and stature as me or...
90
00:05:45,645 --> 00:05:47,773
I mean you, P.C. Penhale.
91
00:05:47,881 --> 00:05:49,611
A transfer.
92
00:05:49,716 --> 00:05:52,083
Think about what
you can do in the city.
93
00:05:52,385 --> 00:05:53,819
I know there's not much time.
94
00:05:53,920 --> 00:05:56,048
I need a decision by
the end of the week.
95
00:05:56,356 --> 00:05:58,552
You begin induction Monday.
96
00:06:08,902 --> 00:06:10,422
Just get your head
down and work today.
97
00:06:10,503 --> 00:06:11,766
It's nice, isn't it?
98
00:06:11,872 --> 00:06:13,431
- Oh, I like this.
- Oh, Erica.
99
00:06:13,540 --> 00:06:15,668
I just wanted to say I'm
so glad you've joined us.
100
00:06:15,775 --> 00:06:17,775
You know, we were let
down by our last art teacher,
101
00:06:17,844 --> 00:06:19,604
and we've been making
do with supply teachers
102
00:06:19,679 --> 00:06:21,519
for the past few months.
It's been a nightmare.
103
00:06:21,548 --> 00:06:23,847
Well, do you know, it's
just great to finally be here.
104
00:06:23,950 --> 00:06:25,748
I have missed teaching art.
105
00:06:25,852 --> 00:06:28,048
I think we're both looking
forward to a fresh start.
106
00:06:28,154 --> 00:06:30,714
Um, couldn't wait to
actually get out of Bristol.
107
00:06:30,824 --> 00:06:32,520
Oh, didn't you like
the school there?
108
00:06:32,626 --> 00:06:33,626
It was all right.
109
00:06:33,727 --> 00:06:35,389
- I had her moved up a year.
- Oh.
110
00:06:35,495 --> 00:06:36,639
Yeah, because she was bullied.
111
00:06:36,663 --> 00:06:37,983
I mean, you know
how children are.
112
00:06:38,064 --> 00:06:41,466
But, see, Bernie's
very bright for her age.
113
00:06:41,568 --> 00:06:43,512
I mean, as soon as she found
out we were moving to Cornwall,
114
00:06:43,536 --> 00:06:45,402
she was reading Daphne
du Maurier, weren't you?
115
00:06:45,505 --> 00:06:48,498
You know, "Jamaica Inn"
and "Frenchman's Creek" and...
116
00:06:48,608 --> 00:06:50,907
I mean, I don't suppose you
have du Maurier in Year 3?
117
00:06:51,011 --> 00:06:52,138
No, no, it's far too...
118
00:06:52,445 --> 00:06:55,074
- Yeah. Advanced?
- No, it's just not suitable.
119
00:06:55,181 --> 00:06:57,912
Oh, really. No,
I-I don't think so.
120
00:06:58,018 --> 00:07:00,852
I think the one good thing about
being away from work so long
121
00:07:00,954 --> 00:07:01,954
was reading with Bernie.
122
00:07:01,988 --> 00:07:04,480
She's... She's working her
way through "Rebecca" now.
123
00:07:04,591 --> 00:07:06,583
- Gosh.
- Yes.
124
00:07:06,693 --> 00:07:08,753
I think children should
be challenged, don't you?
125
00:07:08,862 --> 00:07:10,973
- Absolutely, yeah, but...
- And it's the same with art.
126
00:07:10,997 --> 00:07:14,399
You know, it just confronts
who we are as people.
127
00:07:14,501 --> 00:07:15,594
Mm-hmm. And that's great.
128
00:07:15,702 --> 00:07:16,879
But it's worth bearing in mind
129
00:07:16,903 --> 00:07:20,135
that our pupils enjoy painting
rainbows and seascapes,
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,136
you know, that...
That kind of thing.
131
00:07:22,442 --> 00:07:23,842
Yeah.
132
00:07:25,812 --> 00:07:27,110
- Morning, Doc.
- Yes.
133
00:07:27,213 --> 00:07:28,909
- You okay?
- Yes.
134
00:07:29,015 --> 00:07:31,746
The first patient
is here already.
135
00:07:32,786 --> 00:07:33,913
Am I seeing you both?
136
00:07:34,020 --> 00:07:36,717
No, Doc. Just my husband, Jim.
137
00:07:36,823 --> 00:07:38,553
You wait here, then.
138
00:07:38,658 --> 00:07:41,924
We do everything together,
Doc. Been that way for 40 years.
139
00:07:42,028 --> 00:07:44,088
All right. Come through.
140
00:07:49,803 --> 00:07:51,669
Take a seat.
141
00:07:55,475 --> 00:07:56,807
What seems to be the problem?
142
00:07:56,910 --> 00:07:58,970
It's my neck.
I've got this lump.
143
00:07:59,079 --> 00:08:00,775
It only come up the other day.
144
00:08:00,880 --> 00:08:02,712
Loosen your collar.
145
00:08:06,219 --> 00:08:08,586
I told Annie it was
probably nothing.
146
00:08:08,688 --> 00:08:10,156
But she worries, you know.
147
00:08:10,256 --> 00:08:12,623
I do worry. That's
not a bad thing.
148
00:08:12,726 --> 00:08:14,194
- Stop talking.
- Her or me?
149
00:08:14,494 --> 00:08:15,518
Both of you.
150
00:08:16,629 --> 00:08:18,029
Has it increased in size?
151
00:08:18,131 --> 00:08:22,000
No. Like... Like I say, I only
saw it a couple of days ago.
152
00:08:22,102 --> 00:08:23,832
- Tuesday.
- Yeah, Tuesday.
153
00:08:23,937 --> 00:08:26,099
Right. I want you to go to
hospital as soon as possible
154
00:08:26,206 --> 00:08:27,606
for an ultrasound scan.
155
00:08:27,707 --> 00:08:29,073
Why? What's wrong with him?
156
00:08:29,175 --> 00:08:30,803
I don't know yet.
157
00:08:30,910 --> 00:08:32,708
I can't do hospitals.
158
00:08:32,812 --> 00:08:34,678
It's just a scan.
It's not invasive.
159
00:08:34,781 --> 00:08:38,183
It's to determine the
nature of your, um, mass.
160
00:08:38,284 --> 00:08:40,048
Now, you listen to
what the doc says, okay?
161
00:08:40,153 --> 00:08:42,247
He'll do all right by us.
162
00:08:43,556 --> 00:08:44,556
Here you go, my lovely.
163
00:08:44,624 --> 00:08:47,059
You got a dripping
tap, I'm your man.
164
00:08:47,160 --> 00:08:48,651
No job too small.
165
00:08:48,762 --> 00:08:50,106
All right, Bert, could
I have a quick word?
166
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
Nope.
167
00:08:51,231 --> 00:08:53,142
I thought we could put
that business with the still
168
00:08:53,166 --> 00:08:53,861
behind us.
169
00:08:53,967 --> 00:08:56,698
Look, I wasn't doing
anybody any harm.
170
00:08:56,803 --> 00:08:58,643
And now I'm stuck sticking
my head down toilets
171
00:08:58,671 --> 00:09:00,071
and changing the odd blown fuse.
172
00:09:00,173 --> 00:09:03,610
I couldn't turn a blind
eye to illegal activity, Bert.
173
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
I could've made a small fortune.
174
00:09:07,080 --> 00:09:08,708
I need some advice, Bert.
175
00:09:08,815 --> 00:09:11,114
Never trust a policeman.
How about that for advice?
176
00:09:11,217 --> 00:09:13,982
I've been offered
a transfer. Exeter.
177
00:09:14,087 --> 00:09:16,682
Take it. It wouldn't break
my heart to see you gone.
178
00:09:17,290 --> 00:09:18,986
Great. Thanks.
179
00:09:19,092 --> 00:09:20,526
Good talk.
180
00:09:22,295 --> 00:09:24,924
What is art?
181
00:09:25,031 --> 00:09:26,659
Come on, come on, come on.
182
00:09:26,766 --> 00:09:28,735
All right, all right,
some of you might think
183
00:09:28,835 --> 00:09:31,771
that art is drawing
pictures of sheep in fields
184
00:09:31,871 --> 00:09:33,897
and boring sunsets.
185
00:09:34,007 --> 00:09:34,906
No.
186
00:09:35,008 --> 00:09:37,671
It's much more than that.
187
00:09:37,777 --> 00:09:41,612
Art is the expression
of the true self
188
00:09:41,714 --> 00:09:44,047
through imagination, yeah?
189
00:09:44,150 --> 00:09:47,678
And I want to learn more
about your true selves.
190
00:09:47,787 --> 00:09:49,585
Right. Let me give
you an example.
191
00:09:49,689 --> 00:09:50,952
You, what is your favorite toy?
192
00:09:51,057 --> 00:09:52,958
Patty the Pig. She's pink.
193
00:09:53,059 --> 00:09:54,687
Great. So what we're going to do
194
00:09:54,794 --> 00:09:57,764
is we're going to have you
all bring in your favorite toys.
195
00:09:57,864 --> 00:09:59,730
Your Patty the Pig. Who's this?
196
00:09:59,833 --> 00:10:01,062
Belinda Dolly.
197
00:10:01,167 --> 00:10:03,033
Belinda.
198
00:10:03,136 --> 00:10:05,264
And we're going to take them...
199
00:10:06,639 --> 00:10:07,698
Belinda!
200
00:10:08,975 --> 00:10:11,095
And we're going to put
them on the board like this.
201
00:10:15,915 --> 00:10:17,907
- Yes?
- Why?
202
00:10:18,017 --> 00:10:20,316
So that anyone can come
by in the next three weeks,
203
00:10:20,620 --> 00:10:25,183
see our little art installation,
see all your favorite toys,
204
00:10:25,291 --> 00:10:28,318
yeah, and learn
something about you.
205
00:10:28,628 --> 00:10:29,628
Mum.
206
00:10:30,063 --> 00:10:31,740
It's Ms. Holbrooke when
we're at school, Bernie,
207
00:10:31,764 --> 00:10:32,764
all right, not "Mum."
208
00:10:32,799 --> 00:10:33,823
Um, okay.
209
00:10:33,933 --> 00:10:35,925
Ms. Holbrooke, I've
only got one doll,
210
00:10:36,035 --> 00:10:38,095
and I don't want
you to do that to her.
211
00:10:38,204 --> 00:10:41,106
You'll get it back when
we're done. Don't worry.
212
00:10:42,675 --> 00:10:43,768
All right, Bert.
213
00:10:43,877 --> 00:10:45,846
Just got some
flyers to drop off.
214
00:10:45,945 --> 00:10:48,141
No. It's not a
community notice board.
215
00:10:48,248 --> 00:10:50,046
Find somewhere else
to put your nonsense.
216
00:10:50,150 --> 00:10:52,278
I'm just trying to
drum up trade, Doc.
217
00:10:52,385 --> 00:10:53,785
Out.
218
00:10:53,887 --> 00:10:55,378
Alice Cooper.
219
00:10:56,256 --> 00:10:57,256
Go through.
220
00:10:59,726 --> 00:11:00,726
Bert.
221
00:11:06,166 --> 00:11:07,657
Mum got me money.
222
00:11:10,670 --> 00:11:11,933
Tony, you know the rules.
223
00:11:12,038 --> 00:11:14,303
No parking within 100
meters of the school.
224
00:11:14,407 --> 00:11:15,670
Oh, come on, Joe.
225
00:11:15,775 --> 00:11:18,006
You're an accident black
spot waiting to happen.
226
00:11:18,111 --> 00:11:20,205
I can't have you
blighting my statistics.
227
00:11:20,313 --> 00:11:22,908
Uh, can I just
get my cone first?
228
00:11:23,016 --> 00:11:25,144
Oh! I didn't see
you there, Janice.
229
00:11:26,419 --> 00:11:27,944
Serve this customer.
230
00:11:28,054 --> 00:11:29,682
But only this customer.
231
00:11:29,789 --> 00:11:31,189
Then you need to move the van.
232
00:11:33,860 --> 00:11:35,829
Right, come on.
Move on. Come on.
233
00:11:35,929 --> 00:11:38,398
It's bad for you anyway.
234
00:11:41,100 --> 00:11:42,659
Thanks, Joe.
235
00:11:42,769 --> 00:11:45,102
I don't know what
we'd do without you.
236
00:11:45,205 --> 00:11:47,697
May have to cross that
bridge soon enough.
237
00:11:47,807 --> 00:11:50,367
I've been summoned to
the city. Big promotion.
238
00:11:50,476 --> 00:11:53,071
Oh, wow. London. I've
always wanted to go there.
239
00:11:53,179 --> 00:11:54,374
Well...
240
00:11:54,480 --> 00:11:55,846
Exeter.
241
00:11:56,449 --> 00:11:57,712
Still big, though.
242
00:11:57,817 --> 00:12:01,777
118,000 people, every one
of them a potential criminal.
243
00:12:02,989 --> 00:12:07,017
Suppose I don't have
any ties to keep me here.
244
00:12:07,827 --> 00:12:09,261
No, I guess not.
245
00:12:10,430 --> 00:12:12,922
Nothing ever
happens here anyway.
246
00:12:15,868 --> 00:12:16,868
Florence!
247
00:12:31,851 --> 00:12:35,015
I got the baby! I got the baby!
248
00:12:35,121 --> 00:12:37,090
No, I've got the baby.
249
00:12:38,291 --> 00:12:39,486
Oh.
250
00:12:39,792 --> 00:12:41,317
Janice.
251
00:12:41,427 --> 00:12:43,953
- Janice is James all right?
- He's fine.
252
00:12:44,063 --> 00:12:47,056
Oh, darling, are you
all right? Good boy.
253
00:12:47,166 --> 00:12:50,159
Oh, my goodness. Dr. Timoney?
254
00:12:50,270 --> 00:12:51,829
Are you...
255
00:12:52,472 --> 00:12:54,771
Are you okay? Are you hurt?
256
00:12:54,874 --> 00:12:56,934
My... My head.
257
00:12:57,043 --> 00:12:58,739
I must have hit it.
258
00:12:58,845 --> 00:13:02,009
Well, I'm going to take
you to see Martin, all right?
259
00:13:02,115 --> 00:13:03,208
Whoa, whoa, whoa.
260
00:13:03,316 --> 00:13:04,409
No one's going anywhere
261
00:13:04,517 --> 00:13:06,952
until I've performed
a roadside breath test.
262
00:13:07,053 --> 00:13:08,419
Dr. Timoney has
not been drinking.
263
00:13:08,521 --> 00:13:10,990
I can smell her breath.
Rather, I can't smell her breath.
264
00:13:11,090 --> 00:13:12,301
Can you get out of
the car by yourself,
265
00:13:12,325 --> 00:13:13,402
or do you need me to help you?
266
00:13:13,426 --> 00:13:15,486
I think I can manage.
267
00:13:15,795 --> 00:13:17,024
I'll get your bag.
268
00:13:17,130 --> 00:13:19,964
Joe, that was incredible.
269
00:13:21,267 --> 00:13:23,065
It's just a pram.
270
00:13:23,169 --> 00:13:24,535
The actual baby was there.
271
00:13:24,837 --> 00:13:28,103
Yeah, but you didn't know
that. You were a proper hero.
272
00:13:30,977 --> 00:13:32,275
This side.
273
00:13:32,378 --> 00:13:34,938
Hey. Hey. Oh. Steady.
274
00:13:35,548 --> 00:13:37,915
Doc, Louisa's here.
275
00:13:38,017 --> 00:13:39,137
She's got a random with her.
276
00:13:39,218 --> 00:13:41,346
It's Dr. Timoney. She's
had a car accident.
277
00:13:41,454 --> 00:13:43,047
She's hit her head.
278
00:13:43,156 --> 00:13:44,249
Dr. Timoney?
279
00:13:44,357 --> 00:13:46,053
Shut up. Get out.
Close the door.
280
00:13:46,159 --> 00:13:48,025
I'm really not sure you
should be helping me.
281
00:13:48,127 --> 00:13:50,372
- Yes. Come and take a seat.
- Don't worry. It's no trouble.
282
00:13:50,396 --> 00:13:52,422
I mean with our
professional relationship.
283
00:13:52,532 --> 00:13:54,262
Yes, I know what
you're worried about,
284
00:13:54,367 --> 00:13:56,011
but really, if you've
just had a car crash,
285
00:13:56,035 --> 00:13:57,936
you must at least
let me examine you.
286
00:13:59,472 --> 00:14:00,997
- Thank you, Louisa.
- Yeah.
287
00:14:01,107 --> 00:14:03,585
Here's your bag. I'd better go.
I've got to get back to school.
288
00:14:03,609 --> 00:14:05,168
- Thank you, Louisa.
- Yes.
289
00:14:10,016 --> 00:14:11,848
Did you lose consciousness?
290
00:14:11,951 --> 00:14:13,112
I don't think so.
291
00:14:13,219 --> 00:14:15,464
I take it you're familiar with
the symptoms of concussion?
292
00:14:15,488 --> 00:14:16,488
Of course.
293
00:14:16,556 --> 00:14:18,218
Look straight ahead.
294
00:14:20,059 --> 00:14:21,891
And if you experience any?
295
00:14:21,994 --> 00:14:26,125
I'll go to A&E if I start
feeling dizzy, throwing up,
296
00:14:26,232 --> 00:14:27,996
et cetera, et cetera, yes.
297
00:14:28,101 --> 00:14:30,141
Well, your retinas are
normal. Pupils the same size.
298
00:14:30,203 --> 00:14:33,264
No sign of papilloedema.
Just keep an eye on yourself.
299
00:14:33,373 --> 00:14:35,399
Well, if symptoms
start to develop,
300
00:14:35,508 --> 00:14:37,272
I'll be sure to contact my G.P.
301
00:14:37,377 --> 00:14:38,377
Yes.
302
00:14:40,947 --> 00:14:42,108
What?
303
00:14:43,649 --> 00:14:45,277
Was there something else?
304
00:14:45,385 --> 00:14:46,409
Yes. I have a question.
305
00:14:46,519 --> 00:14:49,114
About the list you
asked us to draw up.
306
00:14:49,222 --> 00:14:52,386
Is it in any particular
order or prioritized?
307
00:14:52,492 --> 00:14:54,893
I don't think we should
really discuss this
308
00:14:54,994 --> 00:14:56,326
without Louisa present.
309
00:14:56,429 --> 00:14:57,954
It's a technical question.
310
00:14:58,564 --> 00:15:02,160
No particular
order. It's just a list.
311
00:15:02,268 --> 00:15:06,330
It's the action of thinking
and writing that is important.
312
00:15:07,373 --> 00:15:08,534
Right.
313
00:15:10,510 --> 00:15:12,411
If the doc could take
a sample of blood,
314
00:15:12,512 --> 00:15:13,411
I could send it to the lab.
315
00:15:13,513 --> 00:15:15,209
Saves me doing a breath test.
316
00:15:15,314 --> 00:15:17,010
Don't you think she's
been through enough?
317
00:15:17,116 --> 00:15:18,914
Come through. Mind your head.
318
00:15:19,018 --> 00:15:21,283
I'm not sure how
I'm getting home.
319
00:15:21,387 --> 00:15:23,083
Well, I wouldn't
advise that you drive.
320
00:15:23,189 --> 00:15:25,590
She can't drive anyway,
Doc. The car's damaged.
321
00:15:25,691 --> 00:15:27,353
I could call you a taxi.
322
00:15:27,460 --> 00:15:29,486
Thank you. Very kind.
323
00:15:29,595 --> 00:15:31,359
- We need to talk, Doc.
- Really?
324
00:15:31,464 --> 00:15:34,127
Thing is, I've been
offered a new job.
325
00:15:34,233 --> 00:15:35,132
Promotion.
326
00:15:35,234 --> 00:15:38,033
Well, it's not
promotion as such.
327
00:15:38,137 --> 00:15:39,605
It's a transfer to Exeter.
328
00:15:39,705 --> 00:15:40,705
I'm busy.
329
00:15:40,973 --> 00:15:43,374
Right. Just I need your opinion.
330
00:15:43,476 --> 00:15:45,342
"Should I stay or
should I go now?"
331
00:15:45,445 --> 00:15:47,971
to quote one my favorite...
332
00:15:52,518 --> 00:15:54,043
Hello?
333
00:15:54,153 --> 00:15:55,917
P.C. Penhale.
334
00:15:56,022 --> 00:15:58,514
I'm just getting ready
to head back to Exeter.
335
00:15:58,624 --> 00:16:01,116
I was wondering if you'd
come to a decision yet.
336
00:16:02,261 --> 00:16:05,197
Not yet. Uh, close,
though. Very close.
337
00:16:05,298 --> 00:16:07,458
Well, I need a decision
by the end of tomorrow.
338
00:16:07,500 --> 00:16:09,093
We got other
prospective candidates,
339
00:16:09,202 --> 00:16:11,569
so if you can't make
the induction on Monday,
340
00:16:11,671 --> 00:16:13,663
then I'll have to offer
the job to one of them.
341
00:16:13,973 --> 00:16:15,373
I understand.
342
00:16:16,342 --> 00:16:17,970
What would you
do if you were me?
343
00:16:18,077 --> 00:16:19,545
I'd take the job.
344
00:16:19,645 --> 00:16:23,047
Right, yes, of course. Um...
345
00:16:23,149 --> 00:16:26,210
By the end of tomorrow,
then. I'll be in touch.
346
00:16:26,319 --> 00:16:28,015
Thank you.
347
00:16:34,994 --> 00:16:36,656
He's asleep.
348
00:16:39,365 --> 00:16:41,129
Oh, is that your list?
349
00:16:42,068 --> 00:16:44,060
Um, yeah.
350
00:16:44,170 --> 00:16:45,502
Well, it will be.
351
00:16:45,605 --> 00:16:47,369
I haven't really
thought of anything yet.
352
00:16:48,574 --> 00:16:50,543
- Right.
- Have you done yours?
353
00:16:50,643 --> 00:16:53,977
Um... no. No, I haven't yet.
354
00:16:54,080 --> 00:16:56,140
How is Dr. Timoney, anyway?
355
00:16:56,249 --> 00:16:58,184
I'm sorry. I can't
discuss my patients.
356
00:16:58,284 --> 00:17:00,014
I'm not asking
you to discuss her.
357
00:17:00,119 --> 00:17:01,396
I was just wondering
if it still means
358
00:17:01,420 --> 00:17:03,218
we're having our
session on Thursday.
359
00:17:03,322 --> 00:17:04,346
Yes.
360
00:17:04,457 --> 00:17:07,427
Oh. I suppose we better
get these lists done, then.
361
00:17:08,394 --> 00:17:10,090
Um, right.
362
00:17:10,696 --> 00:17:13,222
I'll be off, then.
363
00:17:15,268 --> 00:17:17,669
Um... good night.
364
00:17:18,604 --> 00:17:20,232
Good night.
365
00:17:43,629 --> 00:17:44,494
What?
366
00:17:44,597 --> 00:17:47,066
I've hurt my wrist.
Could you take a look?
367
00:17:47,166 --> 00:17:49,499
Um, yes, right. Come in.
368
00:17:49,602 --> 00:17:52,299
I wouldn't normally impose,
but it is actually very, very sore,
369
00:17:52,405 --> 00:17:54,499
and, um, well, we are
neighbors, so, um...
370
00:17:54,607 --> 00:17:57,236
Oh. It's cramped, isn't it?
371
00:17:58,778 --> 00:18:00,770
Take a seat.
372
00:18:01,080 --> 00:18:02,673
Thank you.
373
00:18:06,352 --> 00:18:07,581
Let me have a look.
374
00:18:13,326 --> 00:18:15,158
Just careful, will
you? Yeah. Ah.
375
00:18:15,261 --> 00:18:16,729
It looks like it's sprained.
376
00:18:16,829 --> 00:18:17,829
Did you fall?
377
00:18:18,130 --> 00:18:20,463
No. I felt a bit dizzy.
378
00:18:20,566 --> 00:18:22,592
And I put my hand out
to stop myself falling.
379
00:18:22,702 --> 00:18:23,761
Do you often feel dizzy?
380
00:18:23,869 --> 00:18:25,064
No.
381
00:18:25,171 --> 00:18:27,072
Yesterday after dinner.
382
00:18:27,173 --> 00:18:28,664
I stood up too
quick from the table.
383
00:18:28,774 --> 00:18:30,640
Do you have any other symptoms?
384
00:18:30,743 --> 00:18:31,642
No.
385
00:18:31,744 --> 00:18:33,576
Granny fever.
386
00:18:33,679 --> 00:18:35,773
Glandular fever, not granny.
387
00:18:35,881 --> 00:18:38,817
I had it last year. I
was off work for ages.
388
00:18:39,118 --> 00:18:41,678
A blood test will tell
you if it had come back.
389
00:18:43,689 --> 00:18:45,282
Um, if you're
going to stay here,
390
00:18:45,391 --> 00:18:46,635
you should make an
appointment at the surgery,
391
00:18:46,659 --> 00:18:47,683
and I'll register you.
392
00:18:47,793 --> 00:18:49,659
You know, I'm
wallpapering our house.
393
00:18:49,762 --> 00:18:52,391
- Right.
- And I have a few extra rolls.
394
00:18:52,498 --> 00:18:54,160
If you need them.
395
00:18:54,266 --> 00:18:58,362
Just think this place could
use a little, um, something.
396
00:18:58,471 --> 00:18:59,666
No, thank you.
397
00:18:59,772 --> 00:19:02,606
I know it isn't easy.
398
00:19:02,708 --> 00:19:05,507
But that is why folk like
us have to stick together.
399
00:19:05,611 --> 00:19:06,611
What do you mean?
400
00:19:06,646 --> 00:19:09,115
The tragically single.
401
00:19:09,215 --> 00:19:10,683
I'm not single.
402
00:19:11,484 --> 00:19:15,819
Oh, I thought someone said
that you and your wife had split.
403
00:19:15,921 --> 00:19:17,184
No.
404
00:19:17,289 --> 00:19:19,884
No? But you live in a
different house from her.
405
00:19:20,860 --> 00:19:21,657
Yes.
406
00:19:21,761 --> 00:19:23,491
What do they call that, then?
407
00:19:23,596 --> 00:19:24,596
None of your business.
408
00:19:24,697 --> 00:19:26,393
Oh.
409
00:19:26,499 --> 00:19:30,231
Well, that's me
told, then, isn't it?
410
00:19:30,336 --> 00:19:32,635
Come on, you. Let's
get your homework done.
411
00:19:32,738 --> 00:19:34,778
- I haven't got any.
- Oh, we'll think of something.
412
00:19:46,786 --> 00:19:49,517
- Good morning, Doctor.
- Yes.
413
00:19:49,622 --> 00:19:51,818
- I've come to see Mr. Tishell.
- Yes, he's upstairs.
414
00:19:51,924 --> 00:19:52,924
Right.
415
00:19:53,225 --> 00:19:54,591
Thank you...
416
00:19:54,694 --> 00:19:57,528
for saving his life.
417
00:19:58,698 --> 00:19:59,698
Yes.
418
00:20:03,803 --> 00:20:06,204
Timolol drops, please.
419
00:20:07,373 --> 00:20:09,342
Do you have a prescription?
420
00:20:10,743 --> 00:20:12,302
I have a credit card.
421
00:20:12,411 --> 00:20:14,642
Well, I'm prohibited from
dispensing medication
422
00:20:14,747 --> 00:20:15,942
without a prescription.
423
00:20:18,884 --> 00:20:19,943
What's your name?
424
00:20:20,753 --> 00:20:22,244
Sally Tishell.
425
00:20:22,354 --> 00:20:23,686
Beth Traywick.
426
00:20:23,789 --> 00:20:24,789
Yes. Hello.
427
00:20:25,758 --> 00:20:28,785
Traywick is the Americanized
version of Traweek,
428
00:20:28,894 --> 00:20:30,260
a Cornish surname.
429
00:20:30,362 --> 00:20:32,331
As far as I can tell,
430
00:20:32,431 --> 00:20:36,926
my people left here in the
1860s to seek a better life abroad.
431
00:20:37,236 --> 00:20:40,729
Well, my family were perfectly
happy to stay where they were.
432
00:20:40,840 --> 00:20:43,400
- It makes you think, though.
- What?
433
00:20:43,509 --> 00:20:45,910
Tishell. Traweek.
434
00:20:46,011 --> 00:20:48,947
You know, for all we know,
we could be distant cousins.
435
00:20:49,749 --> 00:20:51,217
Related.
436
00:20:51,817 --> 00:20:52,944
So...
437
00:20:53,252 --> 00:20:55,221
how about you help me out, cuz?
438
00:20:55,921 --> 00:20:57,719
No prescriptions, no medicine.
439
00:20:57,823 --> 00:20:58,950
Fine.
440
00:20:59,759 --> 00:21:02,422
Well, if you won't help me,
maybe your husband will.
441
00:21:02,528 --> 00:21:03,860
I need some timolol.
442
00:21:03,963 --> 00:21:06,228
- I'm not her husband.
- We have a connection.
443
00:21:06,332 --> 00:21:08,494
No, we don't. Do
you have glaucoma?
444
00:21:08,601 --> 00:21:10,695
Yes. And all I need
are some drops.
445
00:21:10,803 --> 00:21:11,913
No, you need a prescription.
446
00:21:11,937 --> 00:21:13,462
Fine. How do I
get a prescription?
447
00:21:13,572 --> 00:21:14,652
You have to see the doctor.
448
00:21:14,740 --> 00:21:16,420
- And where's the doctor?
- I'm the doctor.
449
00:21:17,409 --> 00:21:18,900
And you live with
the pharmacist?
450
00:21:19,011 --> 00:21:21,810
What? No, I don't live with
her. I was seeing her husband.
451
00:21:21,914 --> 00:21:23,542
Whatever you say.
452
00:21:23,649 --> 00:21:25,689
Make sure he keeps up
with the light daily exercise,
453
00:21:25,785 --> 00:21:27,105
and keep an eye
on his medication.
454
00:21:27,286 --> 00:21:31,018
Um, can you just examine me here
so I can get some drops, please?
455
00:21:31,323 --> 00:21:32,484
No. Make an appointment.
456
00:21:33,292 --> 00:21:35,887
Thank you, Doctor.
457
00:21:37,930 --> 00:21:39,592
Will there be
anything else, Beth?
458
00:21:39,698 --> 00:21:41,599
I guess not.
459
00:21:43,869 --> 00:21:45,565
American.
460
00:21:53,045 --> 00:21:54,741
A tumor, Doc.
461
00:21:54,847 --> 00:21:58,409
That's what they said.
Suspected cancer of the thyroid.
462
00:21:58,517 --> 00:22:00,281
Now, me and Jim,
have to confess,
463
00:22:00,386 --> 00:22:02,787
we don't really know
what a thyroid is.
464
00:22:02,888 --> 00:22:05,551
It's a gland, low at the
front of the neck here.
465
00:22:06,392 --> 00:22:07,951
Well, they want
to cut it out, see,
466
00:22:08,060 --> 00:22:10,427
then give him
radiotherapy and so on,
467
00:22:10,529 --> 00:22:12,009
the one that makes
your hair fall out.
468
00:22:12,097 --> 00:22:14,692
If that's the treatment that your
oncologist has recommended,
469
00:22:14,800 --> 00:22:16,478
then I strongly suggest
your husband takes it.
470
00:22:16,502 --> 00:22:17,502
I don't think he will.
471
00:22:18,470 --> 00:22:20,701
His brother died
a few years back.
472
00:22:20,806 --> 00:22:22,707
Malignant. That was the word.
473
00:22:22,808 --> 00:22:24,504
It broke Jim to see him.
474
00:22:24,610 --> 00:22:26,476
Skin and bone he was by the end.
475
00:22:26,579 --> 00:22:27,923
Well, the sooner he
starts the treatment,
476
00:22:27,947 --> 00:22:29,391
then the better his
chance of survival.
477
00:22:29,415 --> 00:22:30,883
You'll have to find another way.
478
00:22:30,983 --> 00:22:34,977
If the doctors at the hospital
have explained what's wrong
479
00:22:35,087 --> 00:22:36,646
and prescribed a
course of treatment,
480
00:22:36,755 --> 00:22:38,633
then there really isn't
much else that I can do.
481
00:22:38,657 --> 00:22:39,852
I don't believe that, Doc.
482
00:22:39,959 --> 00:22:42,053
You're smarter than
anyone 'round here.
483
00:22:42,361 --> 00:22:44,105
Well, if you want to make
your husband an appointment
484
00:22:44,129 --> 00:22:45,941
and I'll explain why this
treatment is necessary,
485
00:22:45,965 --> 00:22:47,524
then do so, but
apart from that...
486
00:22:47,633 --> 00:22:50,797
There's nothing else you can
do? You won't examine him again?
487
00:22:50,903 --> 00:22:51,927
You're giving up on him.
488
00:22:52,037 --> 00:22:54,506
No, I am not. He's
been examined.
489
00:22:54,607 --> 00:22:56,872
He's been to the hospital.
He's had an ultrasound scan.
490
00:22:56,976 --> 00:22:59,104
And now you know
what the next steps are.
491
00:22:59,411 --> 00:23:01,471
Just avoiding the issue
won't make it better.
492
00:23:01,580 --> 00:23:02,912
Never has.
493
00:23:03,015 --> 00:23:04,039
I'm sorry.
494
00:23:10,489 --> 00:23:12,856
Monkey.
495
00:23:14,426 --> 00:23:16,395
Okay. Who's next?
496
00:23:17,529 --> 00:23:18,861
Come on.
497
00:23:19,732 --> 00:23:21,633
Oh. Uh, Neil?
498
00:23:22,468 --> 00:23:23,468
Come on.
499
00:23:23,969 --> 00:23:25,096
Come on.
500
00:23:34,613 --> 00:23:36,639
It's my special seal.
501
00:23:36,749 --> 00:23:39,048
Oh, it's just wonderful.
502
00:23:44,123 --> 00:23:45,887
No, don't cry.
503
00:23:45,991 --> 00:23:48,654
No, come on, this is a
representation of yourself.
504
00:23:48,761 --> 00:23:50,389
It's...
505
00:23:51,096 --> 00:23:54,498
Oh, dear. Sarah,
come on, you come up.
506
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Come on.
507
00:23:55,701 --> 00:23:58,671
Bernie. Come on,
there's no need to be shy.
508
00:23:58,771 --> 00:24:01,673
Nobody wants to
do this stupid project.
509
00:24:01,774 --> 00:24:04,642
Well, do you know, maybe
if you just gave it a go.
510
00:24:04,743 --> 00:24:05,802
No.
511
00:24:05,911 --> 00:24:06,776
No!
512
00:24:06,879 --> 00:24:07,778
No!
513
00:24:07,880 --> 00:24:11,749
No! No! No! No!
514
00:24:11,850 --> 00:24:13,648
All right. No, okay. Okay.
515
00:24:13,752 --> 00:24:15,778
- Okay. Okay, let's just...
- No! No!
516
00:24:15,888 --> 00:24:18,084
No! No!
517
00:24:18,190 --> 00:24:19,190
No!
518
00:24:28,667 --> 00:24:29,726
What is going on?
519
00:24:29,835 --> 00:24:31,201
Ms. Holbrooke's dead.
520
00:24:32,004 --> 00:24:35,031
I'm sure she's not.
Everyone just sit down.
521
00:24:35,140 --> 00:24:37,974
Sarah, go and get Ms.
Holbrooke some water.
522
00:24:38,077 --> 00:24:40,012
What? Erica?
523
00:24:41,180 --> 00:24:42,876
Erica, what's happened?
524
00:24:44,883 --> 00:24:46,784
I do... I don't know.
525
00:24:47,586 --> 00:24:49,782
Oh, thank you, Sarah.
526
00:24:49,888 --> 00:24:51,099
You should go and see a doctor.
527
00:24:51,123 --> 00:24:53,524
Mm. There's no need.
528
00:24:53,625 --> 00:24:55,036
No, you... you really should,
529
00:24:55,060 --> 00:24:56,528
especially with
your medical history.
530
00:24:56,628 --> 00:24:58,494
Uh, do you know what it is?
531
00:24:58,597 --> 00:25:00,657
I didn't have breakfast, so...
532
00:25:00,766 --> 00:25:02,098
- You sure?
- Yeah, it's nothing.
533
00:25:03,502 --> 00:25:05,130
Oh.
534
00:25:05,237 --> 00:25:06,637
What's this?
535
00:25:06,739 --> 00:25:10,870
Uh, um, we're doing
an art installation
536
00:25:10,976 --> 00:25:13,844
showing how their
toys reflect them,
537
00:25:13,946 --> 00:25:16,677
uh, like gender
roles and aspirations.
538
00:25:16,782 --> 00:25:20,981
Okay, tomorrow why don't
you do some normal art?
539
00:25:21,086 --> 00:25:24,079
Sunsets, fields, you
know, that sort of thing.
540
00:25:24,189 --> 00:25:26,090
I think you should take
the rest of the day off.
541
00:25:26,191 --> 00:25:29,252
Go see the doctor, just
to be on the safe side.
542
00:25:29,561 --> 00:25:30,561
Really.
543
00:25:35,000 --> 00:25:35,899
Here I am.
544
00:25:36,001 --> 00:25:37,697
Did you make an appointment?
545
00:25:37,803 --> 00:25:39,781
- You have a space.
- I wasn't talking to you.
546
00:25:39,805 --> 00:25:41,774
No, but there's a cancellation.
547
00:25:41,874 --> 00:25:42,874
Not Mr. Bellant.
548
00:25:42,975 --> 00:25:43,975
No-show again.
549
00:25:44,076 --> 00:25:46,773
Typical. What is the
matter with you people?
550
00:25:46,879 --> 00:25:47,879
Come through.
551
00:25:49,882 --> 00:25:52,010
You let him speak
to you like that?
552
00:25:52,117 --> 00:25:53,983
He speaks to everyone like that.
553
00:25:54,086 --> 00:25:56,214
Well, I hope he pays
you well for the privilege.
554
00:25:57,289 --> 00:26:01,852
You know, a great woman
gave this book to me
555
00:26:01,960 --> 00:26:07,092
and told me when I was finished
to pass it on to someone else.
556
00:26:08,700 --> 00:26:10,726
You are that someone else.
557
00:26:10,836 --> 00:26:13,237
Yeah, I'm not really
into self-help books.
558
00:26:13,338 --> 00:26:16,206
Oh, yeah, girl, because you're
doing so well without them.
559
00:26:17,643 --> 00:26:18,667
Give this a chance.
560
00:26:18,777 --> 00:26:20,006
And, hey, if it doesn't work,
561
00:26:20,112 --> 00:26:22,081
you can always hit him
across the face with it.
562
00:26:22,181 --> 00:26:24,207
Next patient!
563
00:26:25,284 --> 00:26:26,775
Good luck.
564
00:26:31,223 --> 00:26:32,987
Come through.
Take off your camera.
565
00:26:33,092 --> 00:26:34,492
Roll up your sleeve
and take a seat.
566
00:26:34,593 --> 00:26:37,995
You know that the drops go
in the eye, right, not the arm?
567
00:26:39,665 --> 00:26:41,861
I have to check your pulse
and your blood pressure.
568
00:26:41,967 --> 00:26:43,936
Timolol is a beta-blocker.
569
00:26:44,036 --> 00:26:45,113
If there's any problem
with your heart,
570
00:26:45,137 --> 00:26:46,662
I can't prescribe
you that medication.
571
00:26:46,772 --> 00:26:48,570
It slows the pulse. Sleeve.
572
00:26:49,374 --> 00:26:51,309
Believe me, my heart is fine.
573
00:26:52,244 --> 00:26:56,944
25-years-of-marriage
fine, of making that work,
574
00:26:57,049 --> 00:27:00,577
wondering if this
is it, if this is life.
575
00:27:00,686 --> 00:27:02,587
And one morning I just woke up
576
00:27:02,688 --> 00:27:04,408
and bought a plane
ticket and came out here.
577
00:27:04,656 --> 00:27:06,147
I've never felt better.
578
00:27:10,796 --> 00:27:12,697
- What's the matter?
- Nothing.
579
00:27:12,798 --> 00:27:13,925
I'm sorry.
580
00:27:14,032 --> 00:27:16,695
I'm not crying.
581
00:27:16,802 --> 00:27:23,208
It's just I have... I have
a garden-variety asthma,
582
00:27:23,308 --> 00:27:24,970
and these hills around here
583
00:27:25,077 --> 00:27:26,807
have got me a little
breathless, that's all.
584
00:27:26,912 --> 00:27:28,642
Then why are you taking timolol?
585
00:27:28,747 --> 00:27:32,650
Because my doctor prescribed
it and... and he's a good doctor.
586
00:27:32,751 --> 00:27:34,617
Really? How would you know?
587
00:27:34,720 --> 00:27:37,053
He's very expensive.
588
00:27:37,156 --> 00:27:39,648
I see. Then he should have
known that some beta-blockers
589
00:27:39,758 --> 00:27:41,249
can trigger severe
asthma attacks.
590
00:27:41,360 --> 00:27:43,795
I'll prescribe you latanoprost,
591
00:27:43,896 --> 00:27:45,660
which is what your
physician should have done
592
00:27:45,764 --> 00:27:47,675
if he wasn't working out
the back of a covered wagon.
593
00:27:47,699 --> 00:27:48,997
Oh.
594
00:27:49,101 --> 00:27:50,330
Well, and I always heard
595
00:27:50,435 --> 00:27:53,701
that the Brits were
so nice and polite.
596
00:27:54,873 --> 00:27:56,034
What do I owe you?
597
00:27:56,141 --> 00:27:57,336
You don't owe me anything.
598
00:27:58,410 --> 00:27:59,935
Well, thank you.
599
00:28:01,346 --> 00:28:04,680
Do you know what some
experts and healers have stated
600
00:28:04,783 --> 00:28:06,945
is the best medicine
a person can have?
601
00:28:08,287 --> 00:28:10,813
A simple smile.
602
00:28:10,923 --> 00:28:12,667
I'm sorry. I don't understand
what you're saying.
603
00:28:12,691 --> 00:28:15,126
Your accent's very thick.
Here's your prescription.
604
00:28:31,176 --> 00:28:32,701
Is Bert Large any good?
605
00:28:32,811 --> 00:28:33,938
The best.
606
00:28:34,046 --> 00:28:36,413
Expert DIY and
precision plumbing.
607
00:28:36,715 --> 00:28:38,240
Great.
608
00:28:38,350 --> 00:28:41,013
Um, do you think I
could see the doctor?
609
00:28:41,119 --> 00:28:43,918
Uh... yeah. He's
got a free slot.
610
00:28:44,022 --> 00:28:47,015
Follow me. Doc,
patient coming through.
611
00:28:47,125 --> 00:28:48,423
Now, you just
wait outside, okay?
612
00:28:48,727 --> 00:28:49,922
I can play with my doll.
613
00:28:50,028 --> 00:28:51,963
Mm-hmm. Or you
can read your book.
614
00:28:56,935 --> 00:28:58,130
Hello.
615
00:28:59,938 --> 00:29:02,100
I had a bit of a
spell at school today.
616
00:29:02,207 --> 00:29:02,970
What does that mean?
617
00:29:03,075 --> 00:29:08,446
I just felt a little bit dizzy
again and, um, fainted.
618
00:29:08,747 --> 00:29:10,807
Get onto the examination table.
619
00:29:12,317 --> 00:29:13,945
All right.
620
00:29:17,923 --> 00:29:19,152
Open your mouth.
621
00:29:22,060 --> 00:29:24,154
Uh, do you think
the glandular...
622
00:29:24,263 --> 00:29:25,263
Stop talking.
623
00:29:27,766 --> 00:29:28,324
I was just asking
624
00:29:28,433 --> 00:29:30,211
if you thought my glandular
fever had come back.
625
00:29:30,235 --> 00:29:32,466
Well, your throat isn't swollen.
626
00:29:32,771 --> 00:29:34,611
I won't know more until
I've tested your blood.
627
00:29:35,974 --> 00:29:37,033
Roll up your sleeve.
628
00:29:37,142 --> 00:29:39,077
It just terrifies me, you know?
629
00:29:39,177 --> 00:29:40,839
Last time I was so wiped out,
630
00:29:40,946 --> 00:29:43,939
just everything
sort of fell apart.
631
00:29:44,049 --> 00:29:45,984
I couldn't do my job.
632
00:29:46,084 --> 00:29:48,781
I wasn't there for
Bernie and that, so...
633
00:29:50,355 --> 00:29:51,414
That's tight.
634
00:29:51,523 --> 00:29:55,085
As I said, I'll know more
when I've tested your blood.
635
00:29:55,193 --> 00:29:57,992
In the meantime,
monitor your condition,
636
00:29:58,096 --> 00:30:02,033
and if you do
feel dizzy or faint,
637
00:30:02,134 --> 00:30:03,932
come and see me immediately.
638
00:30:07,172 --> 00:30:10,939
Can I just... Um, if there is
something wrong with me,
639
00:30:11,043 --> 00:30:13,035
I mean, like, properly
wrong with me,
640
00:30:13,145 --> 00:30:15,546
you won't tell Louisa, will you?
641
00:30:15,847 --> 00:30:18,180
I don't discuss my patients
with my wife or anyone.
642
00:30:18,984 --> 00:30:21,510
- Thanks for the favor, Doctor.
- It's not a favor.
643
00:30:21,820 --> 00:30:23,740
It's a regulation of the
General Medical Council.
644
00:30:25,991 --> 00:30:27,289
Okay.
645
00:30:27,392 --> 00:30:29,124
How much, Steve?
646
00:30:29,227 --> 00:30:31,219
£4.50 a fish, roughly.
647
00:30:31,330 --> 00:30:32,423
Why you buying fish?
648
00:30:32,531 --> 00:30:33,897
Thought your lake
was full of them?
649
00:30:33,999 --> 00:30:36,798
Yeah, but none of my
guests can catch 'em.
650
00:30:39,504 --> 00:30:43,839
Been offered a transfer
to Exeter City Centre.
651
00:30:44,476 --> 00:30:45,967
What do you think I should do?
652
00:30:46,078 --> 00:30:47,569
Well, you do what
you want to do, Joe.
653
00:30:47,879 --> 00:30:49,074
I'm sort of busy here, mate.
654
00:30:49,181 --> 00:30:51,116
Yeah, right, of course.
655
00:30:51,216 --> 00:30:54,186
Get a lot more action in Exeter.
656
00:30:54,286 --> 00:30:55,345
Well, then go for it.
657
00:30:56,188 --> 00:31:00,250
Um, just don't think I could
turn my back on Portwenn and...
658
00:31:01,159 --> 00:31:02,252
Then don't go for it.
659
00:31:03,061 --> 00:31:05,326
Getting mixed messages.
660
00:31:06,131 --> 00:31:08,566
Dad! Dad! Sorry,
I've got to catch Dad.
661
00:31:08,867 --> 00:31:10,096
Three trout.
662
00:31:10,202 --> 00:31:11,363
- Cheers.
- Three.
663
00:31:12,170 --> 00:31:14,036
Dad, how's it going?
664
00:31:14,139 --> 00:31:15,163
- Oh.
- It's going well.
665
00:31:15,273 --> 00:31:16,468
I'm just sealing the deal.
666
00:31:16,575 --> 00:31:17,838
We're not really.
667
00:31:17,943 --> 00:31:20,139
How about I give
you a discount, 8%?
668
00:31:20,245 --> 00:31:21,245
No, thanks.
669
00:31:22,347 --> 00:31:23,975
This is a mistake.
It's going nowhere.
670
00:31:24,082 --> 00:31:26,449
- Now, now, don't give up, Dad.
- All right.
671
00:31:26,551 --> 00:31:29,146
Oh, you're the guy
from the leaflets?
672
00:31:29,254 --> 00:31:31,519
Yes. That's me. Bert Large.
673
00:31:31,623 --> 00:31:33,854
Great. I've just moved in
to a place 'round the corner,
674
00:31:33,959 --> 00:31:36,895
and I'm having some trouble
with a tap in the kitchen.
675
00:31:36,995 --> 00:31:39,157
Are you available at anytime
to come and check it out?
676
00:31:39,264 --> 00:31:42,291
It's a very busy period at the
moment, but just let me see.
677
00:31:42,401 --> 00:31:43,460
20 minutes?
678
00:31:44,403 --> 00:31:46,065
Oh, great. Yes.
679
00:31:46,171 --> 00:31:47,571
Seaside Cottage.
680
00:32:04,089 --> 00:32:05,250
Wait.
681
00:32:07,225 --> 00:32:08,225
She's self-taught.
682
00:32:09,261 --> 00:32:10,354
Really?
683
00:32:10,462 --> 00:32:13,159
It's quite amazing
when you think about it.
684
00:32:13,265 --> 00:32:15,393
It might be a clogged spout.
685
00:32:15,500 --> 00:32:18,197
I'll clean it and then
I'll check the pipes
686
00:32:18,303 --> 00:32:20,898
to be clear of
sediment and debris.
687
00:32:21,006 --> 00:32:22,269
It shouldn't be too expensive.
688
00:32:22,374 --> 00:32:24,002
Oh, no, that doesn't
matter. I'm renting.
689
00:32:24,109 --> 00:32:26,053
So you can just send the
bill to the estate agents.
690
00:32:26,077 --> 00:32:28,478
Oh, I'll do that, then.
691
00:32:28,580 --> 00:32:30,105
Just mentioning in passing,
692
00:32:30,215 --> 00:32:32,980
I noticed that the
banister is wobbling, right.
693
00:32:33,084 --> 00:32:34,518
Bit of a death trap, that.
694
00:32:34,619 --> 00:32:36,281
And also, your
electrical appliances
695
00:32:36,388 --> 00:32:39,517
could maybe do with a bit
of a once-over while I'm here.
696
00:32:39,624 --> 00:32:41,991
- Right.
- Better to be safe than sorry.
697
00:32:43,662 --> 00:32:45,426
Hm.
698
00:33:14,659 --> 00:33:16,457
I need to speak to your mother.
699
00:33:16,561 --> 00:33:19,497
Mum!
700
00:33:20,565 --> 00:33:23,330
I'll have to go get her.
She never hears me.
701
00:33:24,469 --> 00:33:26,233
What?
702
00:33:27,305 --> 00:33:28,305
Oh, hello. How are you?
703
00:33:28,406 --> 00:33:29,601
Can you keep the noise down?
704
00:33:29,708 --> 00:33:32,007
- What?
- You're making too much noise!
705
00:33:32,110 --> 00:33:34,272
Oh, it's Bert. He's doing
some work on the house.
706
00:33:34,379 --> 00:33:37,213
That violin playing
is excruciating.
707
00:33:38,016 --> 00:33:39,314
Uh, you can barely hear it.
708
00:33:39,417 --> 00:33:42,012
No, I only live
there. I can hear it all.
709
00:33:42,120 --> 00:33:44,521
- So not a music lover, then.
- That's not music.
710
00:33:44,623 --> 00:33:47,320
I happen to think that
Bernie's playing is beautiful.
711
00:33:47,425 --> 00:33:48,324
She's gifted.
712
00:33:48,426 --> 00:33:51,055
Well, she's not. Make her stop.
713
00:34:14,586 --> 00:34:16,179
Oh, God!
714
00:34:16,288 --> 00:34:17,654
Morning, Doc.
715
00:34:17,756 --> 00:34:19,748
I'm just finishing up
a bit of work in here,
716
00:34:20,058 --> 00:34:21,569
but if you've got any
jobs you want doing,
717
00:34:21,593 --> 00:34:22,788
just give us a knock, eh?
718
00:34:23,094 --> 00:34:24,357
No.
719
00:34:26,231 --> 00:34:27,529
Thank you.
720
00:34:37,776 --> 00:34:40,041
Dr. Timoney.
721
00:34:40,145 --> 00:34:41,374
You recovered from the crash?
722
00:34:41,479 --> 00:34:44,415
Yes. I just came
back to pick up my car.
723
00:34:47,719 --> 00:34:49,085
What are we looking at?
724
00:34:49,187 --> 00:34:52,749
Oh, I've been
offered a transfer.
725
00:34:52,857 --> 00:34:53,857
Oh?
726
00:34:54,092 --> 00:34:57,153
I suppose I was just thinking.
727
00:34:57,262 --> 00:35:00,790
It's funny the things we never
really notice when we're here,
728
00:35:01,099 --> 00:35:02,761
the things we'll miss.
729
00:35:03,568 --> 00:35:06,436
I lost a pair of flip-flops
on a beach in Spain once.
730
00:35:07,839 --> 00:35:09,330
Years ago.
731
00:35:10,241 --> 00:35:12,608
They were bright pink.
732
00:35:12,711 --> 00:35:14,441
Horrible things.
733
00:35:14,546 --> 00:35:17,072
Yeah, but you're still
thinking about them.
734
00:35:17,182 --> 00:35:18,844
Even though you're
somewhere else,
735
00:35:19,150 --> 00:35:22,450
part of you is still there.
736
00:35:24,856 --> 00:35:27,325
It's good to have
someone that understands.
737
00:35:37,335 --> 00:35:39,270
Hello!
738
00:35:39,371 --> 00:35:42,808
Oh. Sorry, sorry. I was
just seeing to my husband.
739
00:35:42,907 --> 00:35:45,502
- How can I help you?
- I need some paracetamol.
740
00:35:45,610 --> 00:35:48,842
Yes, and something
for that nasty bruise?
741
00:35:49,147 --> 00:35:50,615
I'll get you some aloe vera.
742
00:35:50,715 --> 00:35:52,411
How did you get that bump?
743
00:35:52,517 --> 00:35:54,611
- I crashed my car.
- Oh, dear.
744
00:35:54,719 --> 00:35:56,745
Thankfully, Louisa
was there to help,
745
00:35:56,855 --> 00:35:58,695
and the policeman took
me to see Dr. Ellingham.
746
00:35:58,757 --> 00:36:00,350
Oh, well, this
village is very lucky
747
00:36:00,458 --> 00:36:02,689
to have such a skilled doctor.
748
00:36:02,794 --> 00:36:05,286
He's a client of mine, you know.
749
00:36:05,397 --> 00:36:06,456
Oh.
750
00:36:06,564 --> 00:36:08,226
And Louisa.
751
00:36:08,333 --> 00:36:10,165
Couples counseling.
752
00:36:10,769 --> 00:36:11,896
They're trying their best
753
00:36:12,203 --> 00:36:14,798
to find a way to make
their marriage work.
754
00:36:14,906 --> 00:36:16,135
Really?
755
00:36:16,241 --> 00:36:18,335
It's quite a challenge,
I can tell you.
756
00:36:18,443 --> 00:36:19,502
Is it really?
757
00:36:20,445 --> 00:36:21,845
It's her, isn't it?
758
00:36:21,946 --> 00:36:24,313
Oh.
759
00:36:25,517 --> 00:36:27,577
- Dr. Ellingham.
- Dr. Timoney.
760
00:36:27,686 --> 00:36:29,655
It's been far too long.
761
00:36:29,754 --> 00:36:31,586
I hear you're retired now.
762
00:36:31,690 --> 00:36:32,690
More or less.
763
00:36:32,757 --> 00:36:34,453
I hope you're keeping busy.
764
00:36:34,559 --> 00:36:38,155
Inactivity can be
dangerous for the mind.
765
00:36:38,263 --> 00:36:39,561
It starts to decay.
766
00:36:39,664 --> 00:36:41,758
My mind is fine, thank you.
767
00:36:41,866 --> 00:36:42,866
How about you?
768
00:36:42,967 --> 00:36:44,936
How are you feeling
after your accident?
769
00:36:45,236 --> 00:36:47,728
Oh, bump and
scrape. It was nothing.
770
00:36:47,839 --> 00:36:50,502
Actually, can I get
some paracetamol?
771
00:36:50,608 --> 00:36:52,600
You've... You've
asked for that already.
772
00:36:53,812 --> 00:36:57,442
So I have. Sorry.
773
00:36:57,549 --> 00:36:59,780
This headache's got me
turned upside down a little.
774
00:36:59,884 --> 00:37:02,683
Looks like it's me that's
going senile, not you.
775
00:37:02,787 --> 00:37:05,256
That's because
I'm not going senile.
776
00:37:07,358 --> 00:37:09,327
Had a car accident.
777
00:37:11,963 --> 00:37:14,296
Well, now she's
forgotten her change.
778
00:37:14,399 --> 00:37:16,197
Oh, dear.
779
00:37:16,301 --> 00:37:17,878
Well done, Hannah.
Well done, Leon.
780
00:37:17,902 --> 00:37:19,393
Safe home. Bye-bye.
781
00:37:19,504 --> 00:37:21,268
See you tomorrow. Oh.
782
00:37:21,372 --> 00:37:23,364
- How was the art class today?
- Mum. Mum.
783
00:37:23,475 --> 00:37:25,671
No. It's Ms. Holbrooke
when we're at school.
784
00:37:25,777 --> 00:37:28,906
Sorry, I was just... I was
just asking about the art class.
785
00:37:29,013 --> 00:37:31,983
Oh, um, yes, right.
786
00:37:32,283 --> 00:37:35,310
Um, everyone painted a field.
787
00:37:35,420 --> 00:37:38,822
Um, some of them added rainbows.
788
00:37:38,923 --> 00:37:41,222
Yeah. Did they enjoy it?
789
00:37:41,326 --> 00:37:43,227
- Yeah.
- Well, that's the main thing.
790
00:37:45,029 --> 00:37:46,691
- See you tomorrow.
- Bye.
791
00:37:47,999 --> 00:37:49,968
Louisa.
792
00:37:50,268 --> 00:37:51,268
Oh.
793
00:37:51,369 --> 00:37:53,668
I've had an excellent idea
for you and Dr. Ellingham.
794
00:37:53,772 --> 00:37:55,673
I need to see you
both this evening.
795
00:37:56,574 --> 00:37:57,769
Why? What's the idea?
796
00:37:57,876 --> 00:38:01,404
I-I can't talk about it now.
797
00:38:01,513 --> 00:38:03,353
But it's very important
that you're both there.
798
00:38:03,448 --> 00:38:04,711
And you can't be late.
799
00:38:04,816 --> 00:38:07,581
Um, yeah, I suppose so.
800
00:38:07,685 --> 00:38:10,678
- So, what... what time?
- 7:30.
801
00:38:10,789 --> 00:38:11,984
See you then.
802
00:38:20,498 --> 00:38:22,296
And then after dinner,
it's violin practice,
803
00:38:22,400 --> 00:38:24,345
and then we'll see where
you are with your homework.
804
00:38:24,369 --> 00:38:25,369
All right, Mum.
805
00:38:25,403 --> 00:38:27,963
Oh, no, did you get my message?
806
00:38:28,072 --> 00:38:29,370
The estate agent rang.
807
00:38:29,474 --> 00:38:30,954
They said they're
not going to pay you
808
00:38:31,009 --> 00:38:32,671
for any of the work you've done.
809
00:38:32,777 --> 00:38:35,337
They said you've done this
sort of thing to them before.
810
00:38:35,446 --> 00:38:36,846
That's ridiculous.
811
00:38:36,948 --> 00:38:39,417
Well... Well, I'm
not going to finish it.
812
00:38:39,517 --> 00:38:42,681
I've been doing good work
here. And I should get paid for it.
813
00:38:42,787 --> 00:38:44,653
What's wrong with the light?
814
00:38:44,756 --> 00:38:47,453
It's the bulb is
settling, that's all.
815
00:38:47,559 --> 00:38:48,559
It's perfectly natural.
816
00:38:49,761 --> 00:38:50,761
Ohh!
817
00:38:53,998 --> 00:38:55,398
Ms. Holbrooke!
818
00:38:56,501 --> 00:38:57,730
Mum!
819
00:39:04,442 --> 00:39:06,468
You made your
decision yet, then?
820
00:39:07,879 --> 00:39:09,780
Induction starts on Monday.
821
00:39:10,682 --> 00:39:12,674
Oh, so you're going?
822
00:39:13,985 --> 00:39:15,453
That's a shame.
823
00:39:16,387 --> 00:39:18,481
Not going to be the same
'round here without you.
824
00:39:19,958 --> 00:39:21,654
Portwenn is going to miss you.
825
00:39:21,759 --> 00:39:22,886
Is it?
826
00:39:23,695 --> 00:39:26,597
Well... the people
are gonna miss you.
827
00:39:29,100 --> 00:39:30,762
I'll miss you, Joe.
828
00:39:33,805 --> 00:39:34,805
Really?
829
00:39:35,940 --> 00:39:37,408
Yeah, really.
830
00:39:39,043 --> 00:39:41,376
I don't have to go.
831
00:39:41,479 --> 00:39:45,075
I mean, I haven't actually
told them I'm coming yet.
832
00:39:45,884 --> 00:39:50,083
There's a two-for-one offer
at the chippy on Monday.
833
00:39:50,889 --> 00:39:56,123
Is it just for chips,
or is fish included?
834
00:39:56,427 --> 00:39:58,123
It's for everything.
835
00:39:59,898 --> 00:40:01,764
I love fish and chips.
836
00:40:01,866 --> 00:40:03,767
You can be my plus-one.
837
00:40:12,744 --> 00:40:14,508
- Do you like mushy peas?
- No.
838
00:40:14,612 --> 00:40:15,612
Me either.
839
00:40:21,486 --> 00:40:22,977
She's awake Doc.
840
00:40:23,087 --> 00:40:25,113
I told her not to move,
but she wouldn't listen.
841
00:40:25,423 --> 00:40:25,981
What happened?
842
00:40:26,090 --> 00:40:27,683
She fell right down
the stairs, Doc.
843
00:40:27,792 --> 00:40:30,159
But not because anybody had
been working on the electrics
844
00:40:30,461 --> 00:40:31,588
or the banister.
845
00:40:31,696 --> 00:40:33,164
What caused you to fall?
846
00:40:33,464 --> 00:40:35,933
I just felt a bit
dizzy, that's all.
847
00:40:36,034 --> 00:40:37,593
What happened to your hand?
848
00:40:37,702 --> 00:40:40,467
Uh, I caught it
when I fell, I think.
849
00:40:40,571 --> 00:40:41,771
Which wasn't my fault, either.
850
00:40:41,873 --> 00:40:43,603
You were dizzy
before, weren't you?
851
00:40:43,708 --> 00:40:45,548
What about your hearing?
Is that getting worse?
852
00:40:45,576 --> 00:40:48,171
I had some funny noises
in my right ear last night.
853
00:40:48,479 --> 00:40:49,674
That's tinnitus.
854
00:40:49,781 --> 00:40:51,443
Hold your head completely still.
855
00:40:51,549 --> 00:40:53,415
Look left.
856
00:40:53,518 --> 00:40:54,986
Look right.
857
00:40:55,086 --> 00:40:56,645
Your eyes are oscillating.
858
00:40:56,754 --> 00:40:57,914
You've got Ménière's disease.
859
00:40:57,956 --> 00:40:59,481
Is that bad, Doc?
860
00:40:59,590 --> 00:41:00,870
It's a disorder
of the inner ear.
861
00:41:00,925 --> 00:41:02,102
It affects balance and hearing.
862
00:41:02,126 --> 00:41:03,492
So it's not
glandular fever, then.
863
00:41:03,594 --> 00:41:04,594
No.
864
00:41:04,696 --> 00:41:07,530
Well, that's a
relief... I suppose.
865
00:41:07,632 --> 00:41:09,965
It is treatable with a
drug called betahistine.
866
00:41:10,068 --> 00:41:12,594
You're to take it three times
a day for up to two years.
867
00:41:12,704 --> 00:41:14,639
You'll need balance
training, physiotherapy,
868
00:41:14,739 --> 00:41:15,763
and a low-salt diet.
869
00:41:15,873 --> 00:41:17,569
Will I have to leave my job?
870
00:41:17,675 --> 00:41:19,586
No. With the right
management, you can still work.
871
00:41:19,610 --> 00:41:21,221
Well, I hope so, because
I can't leave that job.
872
00:41:21,245 --> 00:41:23,510
Yeah, you don't
want to get fired again.
873
00:41:23,614 --> 00:41:26,607
No. Thank you. I wasn't fired.
874
00:41:26,718 --> 00:41:28,687
They asked me to leave.
It's not the same thing.
875
00:41:28,786 --> 00:41:30,186
That needs dressing.
876
00:41:30,488 --> 00:41:33,549
No, the curriculum didn't
push the children far enough,
877
00:41:33,658 --> 00:41:34,658
you know.
878
00:41:35,827 --> 00:41:39,457
It's to make you
stronger, Bernie, all right?
879
00:41:39,564 --> 00:41:41,542
It's a tough world out there.
Look how it's treated me.
880
00:41:41,566 --> 00:41:43,535
Would you keep
your hand still, please?
881
00:41:43,634 --> 00:41:46,729
Your father walked
out. I lost my job.
882
00:41:46,838 --> 00:41:48,898
We need a fresh start.
We need to be strong.
883
00:41:49,007 --> 00:41:51,806
I don't want to be strong if
it means I have no friends.
884
00:41:51,909 --> 00:41:53,053
What do you mean
you got no friends?
885
00:41:53,077 --> 00:41:54,875
- You've got friends.
- No, I don't.
886
00:41:54,979 --> 00:41:57,175
You're always trying
to make me different.
887
00:41:57,281 --> 00:41:59,841
I don't want to be different.
888
00:42:01,152 --> 00:42:02,518
Oh, Bernie.
889
00:42:02,620 --> 00:42:03,986
Please, Mum.
890
00:42:06,858 --> 00:42:08,622
Of course you don't.
891
00:42:10,128 --> 00:42:11,221
Come here.
892
00:42:11,529 --> 00:42:12,758
No, don't move.
893
00:42:12,864 --> 00:42:14,628
Oh.
894
00:42:15,233 --> 00:42:16,701
I'm so sorry.
895
00:42:19,637 --> 00:42:21,003
I'm sorry.
896
00:42:21,105 --> 00:42:23,939
Right. Well, uh, make an
appointment at the surgery.
897
00:42:24,042 --> 00:42:25,719
I'll prepare a course
of treatment for you.
898
00:42:25,743 --> 00:42:26,743
You should keep that dry.
899
00:42:26,811 --> 00:42:30,043
And, um, stop your daughter
from playing the violin.
900
00:42:30,148 --> 00:42:31,514
I'm not that bad.
901
00:42:31,616 --> 00:42:32,811
Yes, you are.
902
00:42:42,727 --> 00:42:44,025
Bert.
903
00:42:44,128 --> 00:42:45,926
- How are you?
- Wonderful.
904
00:42:46,030 --> 00:42:49,592
I just spent the day doing
work I'm not going to get paid for.
905
00:42:49,700 --> 00:42:52,169
- Always get it in writing.
- It's not even that.
906
00:42:52,270 --> 00:42:53,704
I hate plumbing.
907
00:42:53,805 --> 00:42:56,172
That's why I gave it up. I
don't want to do it anymore.
908
00:42:56,274 --> 00:42:59,767
I was happy making
whiskey. Why did I stop?
909
00:42:59,877 --> 00:43:03,837
Because P.C. Penhale threatened
to arrest you if you continued.
910
00:43:03,948 --> 00:43:05,780
You know what? Here.
911
00:43:08,586 --> 00:43:09,781
What do I want these for?
912
00:43:09,887 --> 00:43:12,982
Burn them. Bin them.
Do what you want.
913
00:43:13,091 --> 00:43:14,992
I won't be needing them anymore.
914
00:43:15,093 --> 00:43:18,325
I'm all for grand
symbolic gestures, Bert.
915
00:43:18,629 --> 00:43:20,723
But you might have
binned these yourself.
916
00:43:42,253 --> 00:43:43,084
Yes?
917
00:43:43,187 --> 00:43:44,746
We're here.
918
00:43:44,856 --> 00:43:46,791
I can see that.
919
00:43:47,925 --> 00:43:49,894
You said you wanted
us to come and see you.
920
00:43:51,395 --> 00:43:52,761
Yes.
921
00:43:52,864 --> 00:43:55,060
Of course. Come in.
922
00:44:04,008 --> 00:44:05,772
Mm. Mm-mm-mm-mm.
923
00:44:10,281 --> 00:44:11,281
Sit.
924
00:44:16,254 --> 00:44:18,917
So, how are we?
925
00:44:19,023 --> 00:44:21,891
I suppose we're intrigued.
926
00:44:21,993 --> 00:44:24,827
That is an excellent word.
927
00:44:24,929 --> 00:44:28,798
Martin, a word that's
similar to "intrigued."
928
00:44:28,900 --> 00:44:30,266
- Um, interested.
- Mm.
929
00:44:30,368 --> 00:44:32,337
- Strongly interested.
- No, that's two words.
930
00:44:32,436 --> 00:44:33,436
Yes, I know.
931
00:44:33,671 --> 00:44:35,333
- Well, she said a word.
- Right.
932
00:44:35,439 --> 00:44:38,204
Dr. Timoney, is this
the excellent idea?
933
00:44:38,309 --> 00:44:40,676
Oh. Thank you.
934
00:44:40,778 --> 00:44:44,647
I think you said that you
had an excellent idea for us.
935
00:44:45,249 --> 00:44:46,945
I did say that, yes.
936
00:44:49,854 --> 00:44:53,723
I want you to stand
up and start marching.
937
00:44:53,824 --> 00:44:55,292
Can I ask why?
938
00:44:55,393 --> 00:44:56,986
Think about it.
939
00:44:57,094 --> 00:44:58,392
The brain controls the body.
940
00:44:58,696 --> 00:45:01,689
But the body
influences the brain.
941
00:45:01,799 --> 00:45:05,201
Mm. Mm, mm. Mm. Mm.
942
00:45:06,003 --> 00:45:07,243
Dr. Timoney, are you all right?
943
00:45:07,305 --> 00:45:10,139
Both all and right, thank you.
944
00:45:11,976 --> 00:45:13,239
- Dr. Timoney.
- Hmm?
945
00:45:13,344 --> 00:45:14,676
- Follow my finger.
- Mm-hmm.
946
00:45:14,779 --> 00:45:16,111
My finger.
947
00:45:19,317 --> 00:45:20,427
I think you might have damaged
948
00:45:20,451 --> 00:45:23,285
the orbitofrontal area of your
brain when you crashed your car.
949
00:45:23,387 --> 00:45:24,980
It would explain
your strange behavior.
950
00:45:25,089 --> 00:45:28,116
My behavior is fine.
951
00:45:28,226 --> 00:45:30,889
You're just ignoring
the issue, as always.
952
00:45:30,995 --> 00:45:33,089
Right. She needs a
CT scan immediately.
953
00:45:33,197 --> 00:45:35,166
You sit with her. I'll
go call an ambulance.
954
00:45:37,368 --> 00:45:38,996
Ohh.
955
00:45:55,052 --> 00:45:56,145
Well...
956
00:45:58,289 --> 00:45:59,951
Good night, then.
957
00:46:00,057 --> 00:46:01,286
Good night.
958
00:46:10,067 --> 00:46:11,194
Louisa, wait.
959
00:46:15,940 --> 00:46:18,102
I can't go on
living in that house.
960
00:46:19,277 --> 00:46:21,837
I can't go on living
like this, actually.
961
00:46:23,781 --> 00:46:25,249
No, I understand.
962
00:46:27,318 --> 00:46:29,150
Maybe she's right.
963
00:46:30,321 --> 00:46:32,847
Maybe we aren't
accepting things.
964
00:46:32,957 --> 00:46:36,450
I think it's time for
us to work out, um...
965
00:46:36,560 --> 00:46:41,828
exactly what we're going to
do with James and everything.
966
00:46:44,535 --> 00:46:45,969
Okay.
967
00:46:49,106 --> 00:46:50,165
Good night.
968
00:46:55,313 --> 00:46:56,781
Good night.
64136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.