Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,380 --> 00:05:30,700
Holy Shit!
2
00:05:37,940 --> 00:05:39,740
Dear friends, welcome!
3
00:05:39,860 --> 00:05:44,259
People of Blastetten,
on this festive day
4
00:05:44,379 --> 00:05:50,179
I, Horst Wolf, bid you welcome.
5
00:05:50,659 --> 00:05:57,339
But today I do not matter,
today is all about you!
6
00:06:01,138 --> 00:06:06,018
Today I say: Tally-ho! Blastetten!
7
00:06:06,418 --> 00:06:09,898
Let's bang the big drum
and begin construction
8
00:06:10,058 --> 00:06:13,938
of our splendid luxury resort hotel
9
00:06:14,097 --> 00:06:16,578
right here on Ebersberg-hillside.
10
00:06:16,977 --> 00:06:19,897
The most terrific building project
11
00:06:20,058 --> 00:06:23,977
our picturesque region has ever seen!
12
00:06:24,257 --> 00:06:30,217
Providing jobs, booming tourism,
and shitloads of tax revenue!
13
00:06:32,057 --> 00:06:37,656
But it's not only my achievement.
14
00:06:38,096 --> 00:06:45,136
We also owe it to our investor,
Mr. Takeshi from Japan!
15
00:06:46,255 --> 00:06:49,655
Now let's welcome on stage
16
00:06:49,775 --> 00:06:54,856
chief architect and good pal,
Frank Lamm!
17
00:06:56,615 --> 00:06:58,255
I am here!
18
00:06:58,455 --> 00:07:01,655
Where are you hiding?
- I'm in the porta potty!
19
00:07:02,094 --> 00:07:03,654
Horst!
20
00:07:04,014 --> 00:07:05,814
Let's smell him out, shall we?
21
00:07:09,615 --> 00:07:12,654
Frank? Come on out, buddy!
22
00:07:13,534 --> 00:07:14,894
Help!
23
00:07:15,054 --> 00:07:17,334
Taken a cup too much, already?
24
00:07:17,454 --> 00:07:18,893
Help!
25
00:07:25,133 --> 00:07:26,333
What the hell?
26
00:07:27,134 --> 00:07:31,893
Alright, but you won't escape
this stage twice, Frank.
27
00:07:32,613 --> 00:07:35,173
So what's today?
28
00:07:35,293 --> 00:07:40,252
Our cornerstone ceremony!
29
00:07:40,492 --> 00:07:44,132
The concrete mixers are running.
We will pour the foundation.
30
00:07:44,252 --> 00:07:52,332
But to build something new,
the old has to make way.
31
00:07:52,812 --> 00:07:56,132
To create space for
our luxury resort
32
00:07:56,252 --> 00:07:59,451
we sadly have to demolish
33
00:07:59,571 --> 00:08:02,691
my family's old mansion.
34
00:08:02,891 --> 00:08:04,651
My dad's house. So sorry.
35
00:08:04,811 --> 00:08:09,571
How to do it, you ask?
Dad? How do we tear it down?
36
00:08:09,770 --> 00:08:13,291
With the biggest bang!
We will blow it up!
37
00:08:13,531 --> 00:08:14,730
Shit.
38
00:08:14,850 --> 00:08:16,609
At 2 p.m. sharp.
39
00:08:18,049 --> 00:08:23,490
The Japanese like German punctuality.
It will be a spectacular firework.
40
00:08:24,170 --> 00:08:26,089
2 p.m.
41
00:08:26,449 --> 00:08:27,850
Shit!
42
00:08:28,890 --> 00:08:31,529
Now enjoy the buffet!
We spared no expense.
43
00:08:31,649 --> 00:08:33,850
There's even sushi!
44
00:08:33,970 --> 00:08:38,529
I'm off searching for my pal, Frank.
45
00:09:02,447 --> 00:09:04,048
Mary.
46
00:09:56,804 --> 00:09:58,205
Accept call.
47
00:09:58,805 --> 00:10:01,404
You want me to play Music?
48
00:10:01,604 --> 00:10:04,044
Accept call!
49
00:10:04,364 --> 00:10:07,204
Playing favourite music.
50
00:10:07,843 --> 00:10:09,364
Stop music!
51
00:10:10,123 --> 00:10:12,604
Accept! Call!
52
00:10:13,123 --> 00:10:16,564
This is Frank Lamm's architect
office. Please leave a message.
53
00:10:16,963 --> 00:10:20,083
Frank? Please pick up the phone.
54
00:10:20,203 --> 00:10:22,563
Don't leave me hanging like this!
55
00:10:22,763 --> 00:10:24,683
What did you mean...
56
00:10:24,803 --> 00:10:27,402
you don't want to
have a family right now?
57
00:10:27,563 --> 00:10:30,963
Why am I still doing this?
This is full of shit!
58
00:10:34,242 --> 00:10:36,602
Mary, I'm off. Let's talk later.
59
00:10:36,722 --> 00:10:38,282
Can you stay please?
60
00:10:38,402 --> 00:10:40,402
The party already started.
61
00:10:40,562 --> 00:10:42,962
Horst and I have to check
the construction site again.
62
00:10:43,082 --> 00:10:45,242
Don't come there. Just stay home.
63
00:10:45,401 --> 00:10:48,201
You make me feel shitty.
64
00:12:52,474 --> 00:12:54,354
PIN false. Attempts: 2
65
00:12:58,314 --> 00:13:00,993
PIN false. Attempts: 1
66
00:13:06,233 --> 00:13:07,633
Phone locked for 1 minute.
67
00:13:31,351 --> 00:13:32,632
Cheers dear friends!
68
00:13:32,911 --> 00:13:35,431
Tally-ho, Blastetten!
69
00:13:36,712 --> 00:13:40,351
In half an hour, we blow it up!
70
00:13:49,911 --> 00:13:55,030
Remember that trivial slander
on part of the yellow press
71
00:13:55,150 --> 00:13:58,110
and Ministry for Environment?
72
00:13:58,230 --> 00:14:04,070
Old news! I have resolved the matter.
73
00:14:04,670 --> 00:14:06,950
We came to a peaceful agreement.
74
00:14:07,070 --> 00:14:09,509
Im a great conversationalist,
you know?
75
00:14:09,629 --> 00:14:11,709
All's well that ends well.
76
00:14:13,589 --> 00:14:16,269
Me and my family have been living
77
00:14:16,389 --> 00:14:19,789
in harmony with nature ever since.
78
00:14:20,389 --> 00:14:24,109
Rabbits, quails, boars,
gotta love 'em!
79
00:14:24,268 --> 00:14:28,108
Horst Wolf appreciates nature!
80
00:14:28,789 --> 00:14:32,908
Tally-ho!
81
00:14:36,348 --> 00:14:38,708
Well, that's a surprise!
82
00:14:39,027 --> 00:14:42,427
It's Frank! It's our achitect.
83
00:14:43,347 --> 00:14:47,867
Let me hand the mic to our dear
84
00:14:47,987 --> 00:14:50,827
investor, Mr. Takeshi. Arigato!
85
00:14:55,067 --> 00:14:57,707
Horst! I’m inside the porta potty!
86
00:14:58,547 --> 00:15:00,866
People are waiting for you, Frank.
87
00:15:01,106 --> 00:15:04,146
Help me, I'm severly injured.
88
00:15:04,266 --> 00:15:07,986
Stuck in a porta potty,
at the Ebersberg-hillside.
89
00:15:08,506 --> 00:15:11,346
What? How?
We detonate any minute now!
90
00:15:11,665 --> 00:15:15,346
Don't know. Must have fallen.
An accident!
91
00:15:15,706 --> 00:15:17,585
I can’t move.
92
00:15:18,985 --> 00:15:23,905
But the phone works?
You called the police?
93
00:15:24,345 --> 00:15:28,145
Not yet. My arm, it's - Horst, please
94
00:15:30,065 --> 00:15:31,785
Please help me. Quick.
95
00:15:32,145 --> 00:15:36,864
Got it. I'll handle it. Stay put.
96
00:16:01,783 --> 00:16:04,383
Mary, listen.
If this project goes well
97
00:16:04,503 --> 00:16:06,862
then we finally go on holiday?
98
00:16:06,982 --> 00:16:09,062
then I get a bigger project!
99
00:16:09,182 --> 00:16:11,742
But just a few days off -
100
00:16:11,862 --> 00:16:15,302
I know. But it's work first,
understand?
101
00:16:23,021 --> 00:16:24,301
I'm right here!
102
00:16:25,581 --> 00:16:27,461
Inside the blue porta potty!
103
00:16:32,421 --> 00:16:33,700
Horst!
104
00:16:34,340 --> 00:16:35,941
Help me!
105
00:16:51,340 --> 00:16:54,300
Get me out!
I can’t go much longer!
106
00:16:54,420 --> 00:16:56,539
Bleeding to death in here.
107
00:17:04,179 --> 00:17:06,499
Hey! You there!
108
00:17:08,298 --> 00:17:09,699
Help me!
109
00:17:17,738 --> 00:17:24,458
Help me! Who are you?
110
00:17:27,098 --> 00:17:29,217
What are you doing?
111
00:17:45,577 --> 00:17:48,416
I'm calling the police now.
112
00:17:54,176 --> 00:17:56,416
Not good.
113
00:18:14,215 --> 00:18:18,655
911
114
00:18:19,094 --> 00:18:22,655
This is the Blastetten police,
Huber speaking. Howdy!
115
00:18:22,775 --> 00:18:26,414
This is Frank Lamm. I had an accident
116
00:18:26,534 --> 00:18:29,454
I'm stuck inside a porta potty at the
117
00:18:29,654 --> 00:18:31,414
Signal lost
118
00:18:32,293 --> 00:18:35,614
Hello? No, please!
119
00:18:49,413 --> 00:18:54,933
Dear friends, worry not.
Horst can explain everything.
120
00:18:55,053 --> 00:18:57,772
Your phones are no longer working.
121
00:18:58,012 --> 00:19:03,812
Because of the blasting operation.
Extremely sophisticated stuff.
122
00:19:04,612 --> 00:19:09,692
And we don't want to tamper
with the radio technology.
123
00:19:10,412 --> 00:19:15,371
Well anyway, safety first.
There's a interfering transmitter,
124
00:19:15,491 --> 00:19:19,811
a signal jammer, in play now.
125
00:19:20,251 --> 00:19:26,851
Unfortunately it prevents any
calls, wi-fi and the likes.
126
00:19:28,771 --> 00:19:32,650
Think you can cope with
that for a few minutes?
127
00:19:39,210 --> 00:19:43,689
Nothing will stand in our way.
128
00:19:43,890 --> 00:19:46,650
At 2 p.m. sharp - we blast!
129
00:19:46,770 --> 00:19:48,529
2 p.m.!
130
00:19:51,849 --> 00:19:56,009
At least you have an excuse
to talk to each other, now.
131
00:19:58,568 --> 00:20:03,768
But not to our architect.
That one is still missing.
132
00:20:59,485 --> 00:21:01,765
Guess what, Frank.
133
00:21:01,885 --> 00:21:05,365
Mary, I don't have time for this.
Horst is producing new ideas.
134
00:21:05,485 --> 00:21:09,484
And he is sending me flowers.
Have a smell.
135
00:21:21,884 --> 00:21:25,203
Quite a lot of blood, Frank.
136
00:21:28,723 --> 00:21:32,323
Its your blood.
137
00:21:37,442 --> 00:21:43,043
Spilled it for this briefcase.
138
00:21:44,363 --> 00:21:46,242
So not worth it.
139
00:21:46,682 --> 00:21:49,522
Combo lock, no chance.
140
00:21:50,842 --> 00:21:53,682
Whose might it be?
141
00:21:53,881 --> 00:21:57,882
Can you manage? No wi-fi and all?
142
00:21:58,681 --> 00:22:02,602
Vote me as mayor next month
143
00:22:03,001 --> 00:22:09,321
and i'll have the best fiber optic
cables of all of Bavaria installed.
144
00:22:10,281 --> 00:22:14,920
Means so much for me
celebrating this day with you.
145
00:22:15,081 --> 00:22:20,560
Truly remarkable.
The end of an era.
146
00:22:21,040 --> 00:22:27,920
Mark this day! The 13th of August.
147
00:22:33,239 --> 00:22:36,639
One - three - zero - eight
148
00:22:41,399 --> 00:22:44,239
Let's have some more sausages!
149
00:22:44,479 --> 00:22:50,398
Speaking of wieners, still no word
from our missing architect Frank.
150
00:22:51,598 --> 00:22:55,238
And where is his pretty girlfriend?
151
00:22:55,358 --> 00:22:57,198
She's a beauty.
152
00:23:19,757 --> 00:23:20,876
PAINKILLERS
153
00:23:44,755 --> 00:23:46,555
No signal
154
00:25:26,829 --> 00:25:30,549
Ministry for the Environment
155
00:25:30,669 --> 00:25:35,429
Court order -
project Ebersberg resort
156
00:25:35,789 --> 00:25:39,189
Prohibited from demolition blasting
157
00:25:39,309 --> 00:25:41,268
on the 13th August.
158
00:25:41,748 --> 00:25:43,948
All this - illegal!
159
00:25:45,588 --> 00:25:49,307
poses disturbance
to wildlife ecosystem
160
00:25:49,828 --> 00:25:54,947
mating season of the
Edelweiss owlet
161
00:25:55,307 --> 00:25:57,027
endangered species
162
00:25:57,387 --> 00:25:59,947
Edelweiss owlet
163
00:26:00,147 --> 00:26:04,227
That eco slut wants to shut us down
because of a darn fucking bird!
164
00:26:04,747 --> 00:26:06,427
I’ll show her.
165
00:26:06,667 --> 00:26:09,027
It's Dörte Green speaking.
Ministry for the Environment
166
00:26:09,147 --> 00:26:11,386
About your scheduled demolition.
167
00:26:11,506 --> 00:26:15,067
Miss Green, Horst
will be in touch shortly.
168
00:26:15,187 --> 00:26:20,146
No he wont! Horst Wolf doesnt give
a shit about the Edelweiss owlet.
169
00:26:20,386 --> 00:26:22,386
Anyways, our urgent motion
is in court.
170
00:26:22,506 --> 00:26:24,186
The judge will surely
halt your project.
171
00:26:25,106 --> 00:26:27,385
Let me be crystal clear.
172
00:26:27,505 --> 00:26:31,386
I detonate in close
communion with nature!
173
00:26:31,506 --> 00:26:36,945
It'll be just like rolling thunder.
174
00:26:37,065 --> 00:26:41,945
The birdies and the bunnies
they wont even notice.
175
00:26:42,065 --> 00:26:46,464
Just like the Ministry
for Environment.
176
00:26:49,544 --> 00:26:50,944
We cannot postpone!
177
00:26:51,064 --> 00:26:52,704
Under no circumstances!
Understand?
178
00:26:53,024 --> 00:26:55,384
We dont do it today, at 2 p.m.
179
00:26:55,504 --> 00:26:57,304
and start construction tomorrow
180
00:26:57,424 --> 00:26:59,304
the investors will drop out!
181
00:26:59,424 --> 00:27:02,944
I need my cornerstone ceremony!
182
00:27:03,064 --> 00:27:05,383
Otherwise they will blow our deal!
183
00:27:05,503 --> 00:27:10,543
This house - has to go!
Do you hear me? It has to go!
184
00:27:10,663 --> 00:27:14,303
Don't worry, Horst.
It's all according to plan.
185
00:27:14,502 --> 00:27:15,543
Right.
186
00:27:15,783 --> 00:27:18,702
By the way. This Miss Green.
From the ministry. She here?
187
00:27:18,822 --> 00:27:20,223
No.
188
00:27:20,343 --> 00:27:21,783
Well, I better call her then.
189
00:27:21,903 --> 00:27:23,582
No! Don't!
190
00:27:26,022 --> 00:27:29,822
Our urgent motion is in court.
Your construction will be halted.
191
00:27:30,142 --> 00:27:33,902
The investors will drop out!
We cannot postpone!
192
00:27:34,022 --> 00:27:37,221
2 P.M. Today!
193
00:28:09,499 --> 00:28:13,699
ECO_SLUT.MP4
194
00:28:14,019 --> 00:28:16,699
Miss Green, your statement?
195
00:28:17,299 --> 00:28:19,579
Well, Horst Wolf will have to respect
196
00:28:19,699 --> 00:28:21,499
nature and the protection of species.
197
00:28:21,659 --> 00:28:25,218
Tally-ho, Blastetten!
What a joke!
198
00:28:25,338 --> 00:28:28,578
He needs to shoot stuff? Fine.
199
00:28:28,698 --> 00:28:32,498
But he won't shoot the Edelweiss owle
200
00:28:32,618 --> 00:28:35,778
Nor will he blow up its habitat.
201
00:28:35,898 --> 00:28:39,217
Ministry and judge agree on that.
202
00:28:39,337 --> 00:28:44,057
Horst Wolf would sure love to have
a quiet mating season for himself.
203
00:28:44,257 --> 00:28:46,297
Though his rifle seems jammed.
204
00:28:46,657 --> 00:28:48,257
Good hunting.
205
00:30:50,490 --> 00:30:52,010
Shit.
206
00:30:55,769 --> 00:30:57,170
Miss Green!
207
00:30:58,250 --> 00:31:00,329
Can you hear me?
208
00:31:02,009 --> 00:31:03,889
Are you conscious?
209
00:31:13,009 --> 00:31:15,328
Thats the danger signal, folks.
210
00:31:15,448 --> 00:31:18,128
The explosives are now live.
211
00:31:19,168 --> 00:31:23,408
Spoil yourselves! Chin-chin!
Here's to being alive!
212
00:31:26,487 --> 00:31:32,047
I am sure Frank is tearing
himself apart to be with us soon.
213
00:31:34,167 --> 00:31:37,047
Well, he's got 16 minutes left.
214
00:31:38,207 --> 00:31:41,047
Sixteen minutes.
215
00:31:47,087 --> 00:31:50,726
That's plenty of time.
216
00:31:55,846 --> 00:31:58,686
What will you do with your time?
217
00:32:40,523 --> 00:32:43,723
Frank Lamm -
world's greatest architect.
218
00:32:48,283 --> 00:32:50,923
What are you drawing?
219
00:32:52,123 --> 00:32:53,803
Is that you?
220
00:32:54,403 --> 00:32:56,402
That's some ugly-ass sketch.
221
00:32:57,202 --> 00:32:58,723
Makes no sense.
222
00:32:58,963 --> 00:33:01,962
Don't forget to sketch Horst.
223
00:33:04,482 --> 00:33:06,482
He knows I’m in here.
224
00:33:06,801 --> 00:33:09,482
Life aint no bed of roses, Frank.
225
00:33:23,681 --> 00:33:25,321
Come on.
226
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
He doesn't see me.
227
00:33:37,360 --> 00:33:42,120
Miss Green, can you hear me? Dörte!
228
00:33:42,799 --> 00:33:46,199
Don’t worry! I’ll get us out of here!
229
00:33:47,399 --> 00:33:49,559
Hang on!
230
00:33:52,959 --> 00:33:56,718
Enjoying the show? Of course you are.
231
00:33:57,039 --> 00:34:00,078
How about we build a little private
runway for Blastetten?
232
00:34:01,239 --> 00:34:03,999
The pilot's a good friend of mine.
233
00:34:04,119 --> 00:34:08,038
Louie! Up there! Loop the loop!
234
00:34:09,398 --> 00:34:15,917
Dörte! Have no fear! No fear.
235
00:34:16,277 --> 00:34:20,877
On that note - let me introduce
another very good friend.
236
00:34:20,997 --> 00:34:23,517
Bob - the demolition expert!
237
00:34:25,317 --> 00:34:30,597
The most Bavarian blaster there is!
238
00:34:31,077 --> 00:34:33,717
He even has a residency permit.
239
00:34:33,837 --> 00:34:35,557
Bob, please.
240
00:34:37,717 --> 00:34:42,276
Don't worry Bob. Nobody in Bavaria
can speak proper German anyways.
241
00:34:45,036 --> 00:34:50,436
Tell us what awaits in 13 minutes.
242
00:34:50,556 --> 00:34:55,435
Tell us about the explosives.
243
00:34:55,555 --> 00:34:59,635
How to level my dad's old mansion?
244
00:35:23,233 --> 00:35:24,954
Fire.
245
00:35:27,073 --> 00:35:31,433
Never been more sure about anything.
246
00:35:31,633 --> 00:35:33,433
Lets light it up!
247
00:35:33,593 --> 00:35:37,113
Give it up for Bob!
The pirate from Jamaica!
248
00:35:39,513 --> 00:35:48,512
Rest assured, this mansion is old
and fragile. It has to go. Right, Dad
249
00:35:48,832 --> 00:35:53,992
Yes, Dad, I know you love it
at that retirement home.
250
00:35:54,392 --> 00:35:58,991
And luckily for you - Horst
is wearing the pants now!
251
00:36:12,231 --> 00:36:14,191
That's lit!
252
00:36:38,309 --> 00:36:42,869
Dörte! I made a fire!
253
00:36:43,869 --> 00:36:48,229
Someone has to notice this!
254
00:36:54,908 --> 00:36:56,668
Just great.
255
00:37:00,068 --> 00:37:01,147
Can you feel it?
256
00:37:06,907 --> 00:37:08,267
What now?
257
00:37:18,987 --> 00:37:20,867
Frank, let's melt away together.
258
00:37:23,106 --> 00:37:24,987
A penny for your thoughts.
259
00:38:33,503 --> 00:38:37,702
Boy, oh boy.
Your girl - she's a keeper.
260
00:38:37,822 --> 00:38:38,942
Shut up!
261
00:38:39,062 --> 00:38:43,141
Horst is such a flirt.
Would you mind - me and him?
262
00:38:43,261 --> 00:38:46,621
She needs to get laid.
263
00:38:46,741 --> 00:38:48,022
Frank! Give it to me!
264
00:38:48,142 --> 00:38:49,501
Work comes first!
265
00:39:05,340 --> 00:39:09,621
Many apologies for Frank's absence.
266
00:39:09,740 --> 00:39:12,260
He seems to be stuck somewhere
267
00:39:12,380 --> 00:39:18,059
and won't make it in 10 minutes. Pity
268
00:39:54,498 --> 00:39:57,657
Hello, you.
269
00:40:15,737 --> 00:40:18,576
Stay right there, bunny.
270
00:40:20,816 --> 00:40:22,736
Stay.
271
00:40:28,775 --> 00:40:30,295
I need your help.
272
00:40:38,775 --> 00:40:41,615
Yes. Delicious carrot.
273
00:40:45,255 --> 00:40:51,854
Hop-hop. Bite through that cable.
274
00:40:54,574 --> 00:40:59,054
No. Stay with me!
275
00:40:59,734 --> 00:41:01,534
Yummy sandwich!
276
00:41:23,293 --> 00:41:26,492
Alright, okay.
277
00:41:30,292 --> 00:41:34,892
You wouldn't get out in 10 days
278
00:41:35,931 --> 00:41:39,171
with shitty ideas like this.
279
00:42:08,569 --> 00:42:10,649
Keep it rolling.
280
00:42:11,890 --> 00:42:14,009
Exceptional!
281
00:42:25,769 --> 00:42:28,728
Keep going.
282
00:42:30,129 --> 00:42:35,528
Damn!
283
00:42:36,568 --> 00:42:39,407
More than anyone could ask for.
284
00:42:49,567 --> 00:42:51,367
Fresh air at last.
285
00:42:51,487 --> 00:42:52,687
You little shit!
286
00:42:52,927 --> 00:42:55,207
Dear friends!
A solid five minutes left.
287
00:42:55,327 --> 00:42:59,527
Bob's on the trigger.
288
00:43:00,766 --> 00:43:03,926
Final checkup.
The radio link is established.
289
00:43:04,087 --> 00:43:06,486
Radio link established.
290
00:43:06,606 --> 00:43:08,966
I can do that again.
291
00:43:26,925 --> 00:43:27,885
You missed.
292
00:43:33,044 --> 00:43:34,085
Again.
293
00:43:43,084 --> 00:43:49,644
Let's take a moment to pause,
reflect and look within.
294
00:43:50,764 --> 00:43:56,923
Mr. Takeshi, Takeshi-sama.
May I present you - Suki!
295
00:43:57,323 --> 00:44:00,123
Performing the
national anthem of Japan.
296
00:45:04,999 --> 00:45:11,039
Dörte! Bullseye! We are saved!
297
00:45:11,798 --> 00:45:16,079
Thank you, Suki.
One last minute now.
298
00:45:16,199 --> 00:45:17,519
All good with the explosives, Bob?
299
00:45:17,639 --> 00:45:19,679
Alright Bob, this should trigger
an error message.
300
00:45:19,799 --> 00:45:21,438
Thumbs up from Bob.
301
00:45:21,718 --> 00:45:23,718
According to plan.
302
00:45:23,838 --> 00:45:24,958
The fuck?
303
00:45:25,078 --> 00:45:28,158
Let's hear it! Countdown-time!
304
00:45:45,197 --> 00:45:50,037
I'm inconsolable. Bob needs to
examine one of the radio transmitters
305
00:45:50,157 --> 00:45:54,356
Routine check, happens all the time.
306
00:45:54,796 --> 00:45:57,996
Mr. Takeshi, I am deeply sorry.
307
00:45:58,196 --> 00:46:06,836
A one and only delay. Don't worry.
308
00:46:19,435 --> 00:46:22,634
Down here! In the porta potty!
309
00:46:25,234 --> 00:46:29,074
Im stuck. Please get me out! Quick!
310
00:46:29,194 --> 00:46:33,234
Bring the plasma torch! The hacksaw!
311
00:46:38,234 --> 00:46:39,474
And an ambulance.
312
00:46:44,673 --> 00:46:46,073
And the police.
313
00:46:52,472 --> 00:46:54,113
Thanks, buddy.
314
00:46:57,752 --> 00:46:59,153
Please hurry.
315
00:47:08,752 --> 00:47:10,872
No one will believe this.
316
00:47:13,672 --> 00:47:15,751
Folks! Can you believe it?
317
00:47:15,871 --> 00:47:20,391
We forgot a porta potty at the site!
318
00:47:20,511 --> 00:47:21,951
Who needs to take a leak?
319
00:47:22,071 --> 00:47:27,351
I am here too, dumbass!
And Dörte is tied up.
320
00:47:32,871 --> 00:47:36,070
Dörte? Can you hear me?
321
00:47:37,470 --> 00:47:41,390
Help is underway! We are going home!
322
00:47:49,749 --> 00:47:51,230
Beat it!
323
00:47:58,789 --> 00:48:00,949
Please hurry!
324
00:48:06,469 --> 00:48:07,309
Horst!
325
00:48:07,429 --> 00:48:11,508
Frank? Jesus! What happened?
326
00:48:11,908 --> 00:48:13,628
What took you so long?
327
00:48:13,748 --> 00:48:19,068
Must have misunderstood. Sorry.
All this commotion. How are you?
328
00:48:19,707 --> 00:48:25,147
Over there lies Miss Green.
She's tied up. Maybe dead.
329
00:48:29,187 --> 00:48:31,507
Yes. Can do. Wait here.
330
00:49:10,305 --> 00:49:12,664
Bob? Are you okay?
331
00:49:30,464 --> 00:49:32,983
The helicopter will
be here any minute.
332
00:49:45,502 --> 00:49:47,822
What? Horst!
333
00:49:58,221 --> 00:50:02,982
The woman. She is tied up.
Can you tell if she is okay?
334
00:50:08,381 --> 00:50:09,981
Don't know.
335
00:50:23,260 --> 00:50:24,100
Give that to me!
336
00:50:25,460 --> 00:50:26,780
Don't be so fucking stupid!
337
00:50:26,900 --> 00:50:28,020
Stop it!
338
00:50:28,140 --> 00:50:30,700
Hand it over!
339
00:50:34,020 --> 00:50:35,819
Fuck off! Leave him alone!
340
00:50:37,540 --> 00:50:38,939
Call the ambulance! Now!
341
00:50:41,459 --> 00:50:42,419
Right now!
342
00:50:42,779 --> 00:50:44,619
Ouch! You crushed my pinkie.
343
00:50:49,098 --> 00:50:51,658
Give me that!
344
00:50:56,538 --> 00:50:59,018
Come back!
345
00:51:01,458 --> 00:51:03,497
Stop this!
346
00:51:05,098 --> 00:51:07,937
We are severely injured.
347
00:51:08,258 --> 00:51:11,978
You can't just leave us here!
348
00:51:12,698 --> 00:51:16,657
The police and Mary are
searching for me as we speak.
349
00:51:17,857 --> 00:51:21,177
Mary? She is safe with me.
350
00:51:22,096 --> 00:51:27,296
I told you we need to detonate today!
Nothing will stand in my way.
351
00:51:27,697 --> 00:51:31,576
Should've seen my Dad.
The way he looked at me.
352
00:51:31,696 --> 00:51:34,256
I can accomplish greatness!
353
00:51:34,456 --> 00:51:36,936
Horst, please calm down!
354
00:51:37,056 --> 00:51:39,696
Me and Bob and Dörte,
we are badly wounded.
355
00:51:39,936 --> 00:51:44,175
It was just an accident.
Everythings gonna be okay.
356
00:51:44,655 --> 00:51:48,255
Now please call an ambulance
and the police so we can get-
357
00:51:55,535 --> 00:51:58,295
Don't you get it, Frank?
358
00:51:58,415 --> 00:52:03,054
I will flatten this
nightmare of a house.
359
00:52:03,374 --> 00:52:07,334
This cannot wait one day more!
360
00:52:07,894 --> 00:52:10,933
Mr. Takeshi won’t break off
the deal because of one day.
361
00:52:11,053 --> 00:52:15,533
I need a hospital. Please.
362
00:52:16,333 --> 00:52:18,893
This belongs in here, right?
363
00:52:19,534 --> 00:52:21,093
Cheerio, Frank!
364
00:52:23,533 --> 00:52:29,853
And by the way - I don't get
what she sees in you.
365
00:52:31,212 --> 00:52:38,572
Horst come back!
You can’t do this to us!
366
00:52:53,411 --> 00:52:55,371
Look at me.
367
00:53:09,650 --> 00:53:11,770
I know.
368
00:53:31,409 --> 00:53:36,929
Phew! Now don't worry, folks.
It's all under control, naturally.
369
00:53:38,888 --> 00:53:44,608
Let us all look forward to a
timely demolition at 2:30 p.m.
370
00:53:44,768 --> 00:53:48,848
Thats in 22 minutes, precisely.
371
00:53:49,128 --> 00:53:50,168
He can't be serious.
372
00:53:50,288 --> 00:53:53,328
But I have a treat to offer right now
373
00:53:54,528 --> 00:53:56,728
A little sample, a taster so to say.
374
00:53:56,927 --> 00:54:01,087
Eventually Bob did allow me
to trigger the dynamite myself.
375
00:54:03,167 --> 00:54:06,447
Look! There! Behind the eastern wall.
376
00:54:06,567 --> 00:54:11,406
There'll be an explosion.
Small but fun!
377
00:54:14,127 --> 00:54:15,526
Takeshi, come here.
378
00:54:15,646 --> 00:54:17,766
Bob! Can you see the transmitter?
379
00:54:17,886 --> 00:54:19,846
We count down in Japanese.
380
00:54:26,726 --> 00:54:28,126
He's going to kill us!
381
00:54:29,086 --> 00:54:31,805
The nearest dynamite? Where?
382
00:54:39,645 --> 00:54:41,925
Zero!
383
00:56:25,078 --> 00:56:27,518
Mary?
384
00:56:27,998 --> 00:56:30,199
I missed you.
385
00:56:32,239 --> 00:56:35,078
I missed you too.
386
00:57:19,756 --> 00:57:22,595
I missed you so much.
387
00:57:26,115 --> 00:57:28,555
Horst, I missed you so much.
388
00:57:30,795 --> 00:57:34,035
Can't say no to that, can I?
389
00:57:35,794 --> 00:57:40,035
Why have you neglected her, Frank?
390
00:57:40,154 --> 00:57:45,674
Watch and learn, Frank.
391
00:57:46,234 --> 00:57:48,713
I take you for my wife.
392
00:57:50,474 --> 00:57:54,273
I want to spend my life with you.
393
00:57:56,753 --> 00:58:00,913
And we will have
lots of little Horsties.
394
00:58:02,873 --> 00:58:04,072
Cheers!
395
01:00:02,025 --> 01:00:03,666
No signal.
396
01:00:10,626 --> 01:00:13,385
I'm so sorry.
397
01:00:47,823 --> 01:00:49,703
Make a wish.
398
01:00:58,743 --> 01:01:00,742
I love you.
399
01:01:01,263 --> 01:01:05,542
I love you too.
400
01:01:39,020 --> 01:01:41,900
RECORDING
401
01:01:43,020 --> 01:01:50,820
Dearest Mary, when you hear
this message, I'm probably dead.
402
01:02:04,139 --> 01:02:12,218
Sorry I left in a
quarrel this morning.
403
01:02:12,338 --> 01:02:17,418
Didn't mean treat you unfairly.
I never wanted that.
404
01:02:17,578 --> 01:02:26,377
Please forgive me for neglecting
you over this shitty project.
405
01:02:28,177 --> 01:02:31,737
Now I have to pay the price.
406
01:02:33,377 --> 01:02:40,377
Horst murdered Miss Green
from the Ministry for Environment.
407
01:02:40,617 --> 01:02:45,736
Threw her down the eastern wall.
He was prohibited to detonate.
408
01:02:45,856 --> 01:02:53,656
This god-forsaken project was
rigged from the start. And me?
409
01:02:53,855 --> 01:02:59,576
Wrong place, wrong time.
So he disposed of me too.
410
01:03:01,615 --> 01:03:04,615
Hate this oompah oompah music!
411
01:03:05,335 --> 01:03:12,334
Splendid! Im surrounded by all
my friends, handsome women,
412
01:03:12,454 --> 01:03:19,934
Mr. Takeshi is happy, Dad's not,
I am having a blast!
413
01:03:22,054 --> 01:03:27,014
The porta potty is located at grid
square 14. Below the cement footing.
414
01:03:27,134 --> 01:03:31,653
Orientation, 24 degrees north,
maybe 25.
415
01:03:31,773 --> 01:03:37,853
2.4 meters in length,
1.25 meters wide
416
01:03:37,973 --> 01:03:42,373
A fucking blue porta potty.
417
01:03:45,092 --> 01:03:49,092
Thank you for the
time you spent with me.
418
01:03:49,892 --> 01:03:53,092
Don't forget about me.
419
01:03:53,332 --> 01:03:56,172
Forever yours, Frank.
420
01:04:24,050 --> 01:04:27,530
Frank? Are you here? We need to talk.
421
01:04:27,650 --> 01:04:28,570
Mary!
422
01:04:29,330 --> 01:04:32,330
Where are you? I saw your car.
423
01:04:32,450 --> 01:04:34,690
Don't scream into the microphone.
424
01:04:34,810 --> 01:04:38,889
Apparently someone needs to talk.
425
01:04:39,689 --> 01:04:41,689
Frank, I need to tell you something.
426
01:04:41,809 --> 01:04:44,649
Please hand over the mic, Mary.
427
01:04:44,889 --> 01:04:46,409
I'm pregnant.
428
01:04:49,729 --> 01:04:50,649
What?
429
01:04:51,808 --> 01:04:58,608
Good job, Frank! Congratulations!
430
01:04:58,728 --> 01:05:00,448
Come dance with me Mary.
431
01:05:00,568 --> 01:05:02,808
Leave her alone!
432
01:05:02,928 --> 01:05:04,368
Horst, don't touch me!
433
01:05:04,488 --> 01:05:07,328
Leave her alone! Don't touch her!
434
01:05:09,768 --> 01:05:12,207
Don't! Touch! Her!
435
01:05:28,007 --> 01:05:31,926
Can't say I didn't try.
436
01:08:17,996 --> 01:08:20,636
Rad!
437
01:08:21,636 --> 01:08:23,436
You masochistic or something?
438
01:08:26,676 --> 01:08:28,515
But you won't get out.
439
01:08:34,515 --> 01:08:37,355
Open!
440
01:08:44,675 --> 01:08:46,195
My dear friends,
441
01:08:46,874 --> 01:08:53,714
the moment we all have been waiting
for. A mere 100 seconds left.
442
01:09:12,513 --> 01:09:14,793
Main wire runs along-
443
01:09:24,633 --> 01:09:26,673
Holy shit!
444
01:09:33,551 --> 01:09:36,392
One more minute.
445
01:09:38,831 --> 01:09:41,312
Good riddance!
446
01:09:48,751 --> 01:09:53,071
30 seconds!
447
01:09:53,350 --> 01:09:54,430
Main wire
448
01:10:00,031 --> 01:10:02,310
All together now!
449
01:10:02,430 --> 01:10:03,790
10
450
01:10:03,910 --> 01:10:05,390
9
451
01:10:05,510 --> 01:10:06,789
8
452
01:10:06,909 --> 01:10:08,270
7
453
01:10:08,390 --> 01:10:09,630
6
454
01:10:09,750 --> 01:10:11,150
5
455
01:10:11,270 --> 01:10:12,709
4
456
01:10:12,829 --> 01:10:14,029
3
457
01:10:14,149 --> 01:10:14,989
2
458
01:10:15,109 --> 01:10:16,470
1
459
01:10:16,590 --> 01:10:18,029
ZERO!
460
01:10:51,147 --> 01:10:55,387
Only a matter of seconds.
461
01:10:55,507 --> 01:11:01,146
Bear with me for a moment.
462
01:11:01,266 --> 01:11:06,066
Bob showed me how it all works.
463
01:11:06,186 --> 01:11:10,826
Little Horst can do it. Just a sec.
464
01:11:11,546 --> 01:11:17,105
Don't you look at me like this, Dad.
465
01:11:17,225 --> 01:11:20,265
It's probably the signal jammer.
466
01:11:20,385 --> 01:11:23,705
Let's switch that one off for good.
467
01:11:34,825 --> 01:11:35,625
No signal.
468
01:11:37,585 --> 01:11:38,984
Connected.
469
01:11:46,784 --> 01:11:52,464
This is the Blastetten police,
Huber speaking. Howdy!
470
01:11:52,584 --> 01:11:55,224
This is Frank Lamm speaking.
471
01:11:55,344 --> 01:11:59,743
I am badly injured, stuck inside a
porta potty at the Ebersberg-hillside
472
01:12:00,623 --> 01:12:03,503
Horst Wolf murdered my co-worker.
473
01:12:03,623 --> 01:12:07,463
He also killed Miss Green from
the Ministry for Environment.
474
01:12:07,622 --> 01:12:13,583
Aha, listen to this! Now why
don't you take a deep breath and-
475
01:12:13,703 --> 01:12:17,702
It's a matter of life and death!
Ebersberg site, Frank Lamm!
476
01:12:17,982 --> 01:12:20,742
Horst Wolf is a murderer.
I have all the evidence.
477
01:12:20,862 --> 01:12:23,622
But it will soon be blown to bits!
So get the fuck out here!
478
01:12:23,782 --> 01:12:26,422
My gosh! You are talking about Horst?
479
01:12:26,542 --> 01:12:28,981
He has gone completely insane.
480
01:12:29,221 --> 01:12:35,501
Hold your horses! Murder?
And there's evidence?
481
01:12:35,781 --> 01:12:39,941
Plenty! And explosives! Hurry!
482
01:12:40,341 --> 01:12:44,340
Got it. We are en route.
483
01:12:45,540 --> 01:12:48,460
Well thank you.
484
01:12:50,900 --> 01:12:57,100
Please excuse me, dear investors,
Mr. Takeshi. Are you leaving already?
485
01:12:57,740 --> 01:13:03,579
Back to the hotel? Of course.
See you at dinner then, yes?
486
01:13:09,459 --> 01:13:14,299
You love to see little Horst fail.
Do you not, Dad?
487
01:13:14,419 --> 01:13:18,139
I'll blow your house to kingdom come.
488
01:13:18,458 --> 01:13:22,258
Look who’s calling. Frank!
Better late than never!
489
01:13:22,498 --> 01:13:24,418
Coward asshole.
490
01:13:24,538 --> 01:13:26,298
Your demolition running smoothly?
491
01:13:26,898 --> 01:13:28,818
Maybe Bob can help you?
Spineless motherfucker!
492
01:13:28,938 --> 01:13:31,698
Are you behind all this Frank?
You really want to sabotage me?
493
01:13:31,818 --> 01:13:33,498
Forget about your stupid hotel.
494
01:13:33,618 --> 01:13:35,337
The police are on their way.
495
01:13:35,457 --> 01:13:36,978
Police?
496
01:13:37,098 --> 01:13:42,097
They will lock you up when
I hand them the evidence.
497
01:13:42,217 --> 01:13:45,097
Your Dad can come visit you in jail.
498
01:13:46,337 --> 01:13:49,177
He should take back over
the family business.
499
01:13:49,657 --> 01:13:51,176
You obviously can't manage.
500
01:13:51,296 --> 01:13:52,697
I'll stick you like a pig, Frank.
501
01:13:52,817 --> 01:13:55,896
You were in way over
your head - Little Horst.
502
01:13:56,096 --> 01:13:59,616
Miserable scumbag,
you dickweasel, you-
503
01:14:11,935 --> 01:14:12,616
Frank?
504
01:14:12,736 --> 01:14:13,535
Mary.
505
01:14:13,655 --> 01:14:16,135
Where are you?
506
01:14:16,255 --> 01:14:18,215
I'm so glad to hear you.
507
01:14:18,375 --> 01:14:21,695
What's the matter Frank?
Are you hiding from me?
508
01:14:22,815 --> 01:14:23,415
Whats that?
509
01:14:23,535 --> 01:14:29,614
I'm sorry I've been treating you
so shitty lately, neglecting you.
510
01:14:30,174 --> 01:14:33,494
Please just tell me what happened-
511
01:14:35,054 --> 01:14:36,773
Will you marry me?
512
01:14:36,893 --> 01:14:42,693
Yes!
513
01:14:42,854 --> 01:14:45,693
Took your time with that one.
514
01:14:48,133 --> 01:14:50,893
Mary, I have been in an accident.
515
01:14:51,013 --> 01:14:55,333
What? Are you okay? Where are you?
516
01:14:55,453 --> 01:14:58,933
Don't worry.
The ambulance is on its way.
517
01:14:59,053 --> 01:15:02,132
Frank, just tell me where-
518
01:15:03,772 --> 01:15:06,532
The police just arrived.
Has this to do with you?
519
01:15:06,652 --> 01:15:10,851
Now they can put the psycho in jail.
520
01:15:10,971 --> 01:15:15,091
Arrest who? What do you mean?
521
01:15:19,332 --> 01:15:22,371
Mary, they are digging me up now.
522
01:15:22,491 --> 01:15:28,211
Dig you up? Talk to me, Frank!
523
01:15:30,251 --> 01:15:31,571
Thank God.
524
01:15:38,890 --> 01:15:41,650
I'll have to shower
before the wedding.
525
01:15:41,770 --> 01:15:44,170
Sure! Anything!
526
01:15:44,290 --> 01:15:45,970
I love you!
527
01:15:46,090 --> 01:15:47,610
Love you too.
528
01:15:48,250 --> 01:15:49,529
Both of you.
529
01:16:24,608 --> 01:16:29,247
Thank you! Finally.
530
01:16:47,286 --> 01:16:51,726
You maggot! I'll squash you!
531
01:17:00,565 --> 01:17:03,165
I'll make sushi out of you!
532
01:17:04,325 --> 01:17:05,565
Horst!
533
01:17:06,165 --> 01:17:08,125
It's the police! It's Huber!
534
01:17:09,365 --> 01:17:12,644
Stop this and get out! Please!
535
01:17:17,684 --> 01:17:21,484
All right, Huber!
536
01:17:40,323 --> 01:17:42,443
Mary.
537
01:17:42,923 --> 01:17:47,883
Can you hear me? Frank?
538
01:17:48,882 --> 01:17:51,722
We are not done yet.
539
01:17:53,882 --> 01:17:56,322
See you in jail.
540
01:17:58,082 --> 01:18:00,161
Horst, excuse the shooting but
541
01:18:00,281 --> 01:18:02,842
could somebody please explain
what exactly is going on here?
542
01:18:03,362 --> 01:18:08,121
All good, Huber. Don't worry.
You can lower your guns.
543
01:18:08,282 --> 01:18:10,241
To hell I won't!
544
01:18:10,481 --> 01:18:13,321
There is a body lying about.
545
01:18:13,441 --> 01:18:14,201
Sheesh!
546
01:18:14,321 --> 01:18:16,000
Horst murdered him.
547
01:18:16,321 --> 01:18:17,641
Word?
548
01:18:17,761 --> 01:18:20,720
It was an accident!
549
01:18:21,320 --> 01:18:22,480
Murder!
550
01:18:22,600 --> 01:18:24,080
Holy moly!
551
01:18:27,360 --> 01:18:30,600
Holy shit! How are you?
552
01:18:33,800 --> 01:18:34,800
A-Ok.
553
01:18:36,720 --> 01:18:40,759
Better check up on Miss Green.
Maybe she is alive.
554
01:18:42,919 --> 01:18:45,279
Horst tied her up.
Threw her down the wall.
555
01:18:45,719 --> 01:18:48,839
Horst, I must take you into custody.
556
01:18:48,998 --> 01:18:50,599
That won't be necessary, will it?
557
01:18:50,719 --> 01:18:53,078
Think about who got you this job.
558
01:18:53,239 --> 01:18:55,559
That was your lovely Dad.
559
01:18:55,679 --> 01:18:57,479
He is a murderer! Arrest him!
560
01:18:57,798 --> 01:18:59,198
Nonsense, Huber!
561
01:18:59,318 --> 01:19:01,118
Mary? Is she alive?
562
01:19:01,238 --> 01:19:02,078
She is breathing.
563
01:19:02,198 --> 01:19:03,238
One more witness.
564
01:19:03,838 --> 01:19:06,598
What are you waiting for?
565
01:19:06,718 --> 01:19:09,958
Sorry Horst, turn around! Hands up!
566
01:19:10,078 --> 01:19:13,558
What the fuck Huber?
I'm almost your mayor!
567
01:19:13,678 --> 01:19:14,998
I could use some help!
568
01:19:15,277 --> 01:19:17,117
Don't put your pension on the line
569
01:19:17,237 --> 01:19:20,357
because of a trifle like this.
570
01:19:20,477 --> 01:19:22,677
Horst! Things will fall into place.
571
01:19:22,797 --> 01:19:23,796
Target locked!
572
01:19:23,916 --> 01:19:26,757
Stand down!
The situation is under control!
573
01:19:32,876 --> 01:19:34,236
Freeze!
574
01:19:49,915 --> 01:19:52,755
How it will fall into place, Huber.
575
01:19:58,594 --> 01:20:01,234
Please don't! Mary!
576
01:20:01,354 --> 01:20:02,755
Squealing like a pig.
577
01:20:03,274 --> 01:20:05,035
Get your ass over here!
578
01:20:05,354 --> 01:20:06,594
You're a sick man.
579
01:20:06,714 --> 01:20:09,474
We would've made a happy couple.
580
01:20:11,074 --> 01:20:13,314
Still can.
581
01:20:13,674 --> 01:20:17,193
You know, Horst doesn't hold grudges-
582
01:20:33,152 --> 01:20:35,393
I won't leave you ever again.
583
01:20:41,752 --> 01:20:44,112
Are you serious about the wedding?
584
01:20:45,232 --> 01:20:46,512
Sure.
585
01:20:47,992 --> 01:20:50,272
I don't want to be without you.
586
01:20:50,872 --> 01:20:56,591
Happily ever after? Tally-ho!
587
01:20:56,911 --> 01:21:00,111
NO! Horst! Wake up!
588
01:21:00,231 --> 01:21:02,351
There is no way you
can cover this up.
589
01:21:02,471 --> 01:21:06,431
No matter how much concrete
you pour over this mess.
590
01:21:07,110 --> 01:21:09,750
What mess, Frank? It wasnt me.
591
01:21:09,910 --> 01:21:11,190
Look around!
592
01:21:11,511 --> 01:21:16,190
You were blackmailing me.
Yes! And poor Bob as well.
593
01:21:28,709 --> 01:21:33,429
Me I tried to save you, Frank.
594
01:21:33,549 --> 01:21:35,309
But despite everything I did
595
01:21:35,429 --> 01:21:41,708
you still tried to kill me.
596
01:21:47,628 --> 01:21:49,308
Wimp!
597
01:21:49,428 --> 01:21:51,028
It doesn't make sense!
598
01:21:51,268 --> 01:21:53,028
But it does!
599
01:21:58,467 --> 01:21:59,947
Don't you see, Frank?
600
01:22:00,067 --> 01:22:03,108
In your fucked up logic,
it is totally reasonable.
601
01:22:03,307 --> 01:22:07,027
And you shot Huber in cold blood.
602
01:22:07,147 --> 01:22:08,067
Total wackjob!
603
01:22:08,747 --> 01:22:10,427
You just couldn't get enough.
604
01:22:10,667 --> 01:22:14,267
Your position, the project,
it simply wasn't enough.
605
01:22:14,426 --> 01:22:17,226
Some people are just insatiable.
606
01:22:17,346 --> 01:22:20,826
I was so wrong about you, Frank.
607
01:22:21,306 --> 01:22:23,586
Yes. Makes sense.
608
01:22:31,906 --> 01:22:36,665
Help! Anyone there? You hear me?
This is Horst Wolf - mayor-to-be.
609
01:22:37,345 --> 01:22:41,065
Frank, the architect, he's nuts.
610
01:22:41,185 --> 01:22:43,345
He's on a rampage!
He's taken hostages!
611
01:22:43,465 --> 01:22:46,944
But don't worry. I will save them.
612
01:22:47,064 --> 01:22:49,384
Horst Wolf to the rescue! Tally-ho!
613
01:22:52,224 --> 01:22:53,184
United in death.
614
01:23:08,264 --> 01:23:09,743
Dörte!
615
01:23:23,983 --> 01:23:26,782
The Edelweiss owlet.
616
01:23:34,782 --> 01:23:39,222
That dang eco slut!
617
01:23:40,782 --> 01:23:42,181
The day has yet to come
618
01:23:42,301 --> 01:23:44,981
when buildings yield to birds.
619
01:23:45,101 --> 01:23:47,381
Don't!
620
01:23:54,461 --> 01:23:56,981
Let's finish this.
621
01:24:00,380 --> 01:24:02,060
Not good.
622
01:24:04,020 --> 01:24:06,860
No more surprises.
623
01:24:11,700 --> 01:24:17,219
It's Louie! He's doing the loop!
624
01:24:17,380 --> 01:24:21,459
Vote Horst! Vote Horst!
625
01:24:24,579 --> 01:24:26,459
Sayonara.
626
01:24:27,419 --> 01:24:28,659
Holy Shit!
627
01:24:35,978 --> 01:24:37,538
Are you okay?
628
01:24:37,658 --> 01:24:40,498
I'm fine.
629
01:24:41,298 --> 01:24:42,578
Frank?
630
01:24:42,698 --> 01:24:43,538
Yes?
631
01:24:43,658 --> 01:24:45,058
You stink.
43558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.