All language subtitles for 10 - Fallen Angel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,059 --> 00:00:22,897 M�me tady po��r u silnice D7, dv� m�le na z�pad od k�i�ovatky na Canyon Ridge. 2 00:00:22,939 --> 00:00:25,358 Navrhuji poslat pro hasi�e. P�ep�n�m. 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,405 Tady je z�stupce Wright. Rozum�te? 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,366 Zkurvy... 5 00:00:54,095 --> 00:00:57,973 Pane? Promi�te, �e vyru�uji, ale zachytili jsme n�co nevysv�tliteln�ho. 6 00:00:58,016 --> 00:01:00,810 Mysl�m, �e byste se m�l osobn� pod�vat na z�znam. 7 00:01:12,697 --> 00:01:16,659 Zachytili jsme to na 23.17, na pob�e�� Connectitutu. 8 00:01:16,701 --> 00:01:19,995 Po��te�n� sm�r ze severu na severoz�pad, pak se to zbl�znilo. 9 00:01:20,121 --> 00:01:24,875 - A co jin� letadla v oblasti? - ��dn� zn�m� letadlo se takhle nechov�. 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 No, a� u� to bylo cokoliv, tak na 24.18 zmizelo z obrazovky, pane. 11 00:01:30,006 --> 00:01:33,634 Spadlo to na zem na z�pad od jezera Michigan, u vesnice Townsend, ve Wisconsinu. 12 00:01:33,718 --> 00:01:37,596 N� speci�ln� t�m spo��tal rychlost p�du p�es 800 mil za hodinu. 13 00:01:39,015 --> 00:01:41,183 U� jsem za��dil, aby N��eln�k Koretz za�al ihned pod�vat hl�en�. 14 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 Negativn�. 15 00:01:45,021 --> 00:01:49,316 Co jste sledovali, byl meteorit. Jeho nenorm�ln� pohyb byl zp�sobem chybou tohoto stroje. 16 00:01:49,442 --> 00:01:53,195 - Ale, pane... - Va�e zpr�va uvede tato fakta. Jasn�? 17 00:01:54,030 --> 00:01:55,364 Ano, pane. 18 00:01:56,282 --> 00:01:58,158 Dob�e. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,920 K�d Indigo-Delta-Echo-Niner. 20 00:02:08,962 --> 00:02:12,632 Potvrzuji Spadl�ho and�la v sektoru 87. 21 00:02:12,674 --> 00:02:16,344 Okam�it� zahajte Operaci Sokol. 22 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 Hal�? 23 00:03:46,851 --> 00:03:52,356 Nebudou se k tomu vyjad�ovat, dokud nebude st�tn� vy�et�ov�n� dokon�eno. 24 00:03:52,440 --> 00:03:56,152 Vl�dn� ��edn�ci st�le ml�� v ot�zce toxick�ho n�kladu, 25 00:03:56,194 --> 00:04:01,741 kter� zp�sobil okam�itou evakuaci m�ste�ka Townsend s 12 000 obyvateli. 26 00:04:01,866 --> 00:04:05,619 Spekulace se zam��ily na ot�zku n�kladu toxick�ho odpadu. 27 00:04:05,745 --> 00:04:08,873 Tak co se tam tedy stalo, kdy� to nebyla hav�rie vlaku? 28 00:04:08,915 --> 00:04:13,920 Pane Mulder, kontinent Spojen�ch St�t� je obklopen 29 00:04:14,045 --> 00:04:17,757 elektronickou ohradou vy v��ce 15 000 mil a� do vesm�ru. 30 00:04:18,508 --> 00:04:25,640 Pou��v�me tuto ohradu ke sledov�n� 7 087 objekt� na orbitu Zem�. 31 00:04:25,765 --> 00:04:29,894 Minulou noc ve 23:17 byla ohrada naru�ena. 32 00:04:29,936 --> 00:04:34,899 Tohle r�no v 01:00 vstoupila v platnost Operace Sokol 33 00:04:34,941 --> 00:04:40,071 veden� plukovn�kem Calvinem Hendersonem, reklama�n�m specialistou z letectva. 34 00:04:40,196 --> 00:04:41,697 Reklama�n�m? 35 00:04:41,781 --> 00:04:46,660 B�hem Studen� v�lky bylo jeho prac� zabr�nit Sov�tsk�mu Svazu z�skat 36 00:04:46,703 --> 00:04:48,996 ze spadl�ch letadel na�e technologie. 37 00:04:49,080 --> 00:04:51,916 Je sou��st� havarijn� rehabilita�n� jednotky. 38 00:04:54,127 --> 00:04:56,504 Rychl� schopnost reagovat. 39 00:04:56,546 --> 00:05:00,633 �ekl bych, �e m�te 24 hodin 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,968 ne� bude cel� oblast zprovozn�na. 41 00:05:03,094 --> 00:05:04,720 A potom, 42 00:05:04,846 --> 00:05:07,557 jakoby se nic nestalo. 43 00:05:54,270 --> 00:05:57,356 Tak jo, m��e s t�m kamionem najet. 44 00:05:57,440 --> 00:05:59,567 A� nezastavuje. 45 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 - D�kuji, pane. - D�kuji. 46 00:06:21,214 --> 00:06:23,507 Pokra�ujte. Pohyb, pohyb. 47 00:06:27,095 --> 00:06:30,640 - Tak jo, pohyb, pohyb. - Z�tarasy a� jsou an cest�ch. 48 00:06:44,070 --> 00:06:48,365 - Jdete pozd�, poru��ku. Za p�l hodinky bude tma. - M�li jsme n�jak� probl�my, pane. 49 00:06:48,491 --> 00:06:52,661 Ve 22:00 je hlavn� porada. P�edt�m si zajd�te na velitelstv� pro ostr� n�boje. 50 00:06:52,704 --> 00:06:54,205 Ostr� n�boje, pane? 51 00:06:54,247 --> 00:06:57,833 - N�jak� probl�m? - Ne, pane, bylo n�m �e�eno, �e tohle je cvi�en�. 52 00:06:57,959 --> 00:07:00,002 - �patn� v�s informovali. - Pane. 53 00:07:02,630 --> 00:07:05,716 Ok. v�ichni ven! No tak chlapi, do toho. 54 00:08:21,751 --> 00:08:24,670 Rozum�m, tady je jednotka Charley-Delta- Seven. 55 00:08:24,671 --> 00:08:27,173 Pokra�ujeme s p�tr�n�m, ale prozat�m je negativn�. 56 00:09:49,172 --> 00:09:53,342 Zrovna jste ud�lat tu nejv�t�� chybu sv�ho �ivota, agente Muldere. 57 00:09:55,887 --> 00:09:58,014 Mysl�m, �e jste mi vyrazili plombu. 58 00:09:58,056 --> 00:10:01,142 Zaplat�te za to, �e kv�li v�m byli na�i mu�i vystaveni nebezpe��. 59 00:10:01,184 --> 00:10:04,645 Odkdy je fotografov�n� �ivotu nebezpe�n�? 60 00:10:04,729 --> 00:10:08,983 Naru�il jste karant�nu vl�dy Spojen�ch St�t�, a to je feder�ln� zlo�in. 61 00:10:09,025 --> 00:10:11,736 Karant�nu? Takhle tomu ��k�te? 62 00:10:11,778 --> 00:10:15,448 Sna��me se zkrotit ekologickou hav�rii. 63 00:10:15,490 --> 00:10:18,618 Na ochranu Matky p��rody je tady a� moc st�eln�ch zbran�. 64 00:10:20,203 --> 00:10:22,288 M�m svoje p��kazy 65 00:10:22,330 --> 00:10:25,207 a povolen� pou��t zbran�, kdykoliv uzn�m za vhodn�. 66 00:10:25,291 --> 00:10:29,920 Douf�m, �e zapomenete, co jste vid�l nebo co mysl�te, �e jste vid�l, 67 00:10:29,963 --> 00:10:32,048 pro sv� vlastn� dobro. 68 00:10:32,173 --> 00:10:37,511 M�te tady v lese spadl� stroj, pane, a voj�ky vybaven� ostrou munic�. 69 00:10:37,637 --> 00:10:39,930 My oba v�me, co to tam spadlo. 70 00:10:58,825 --> 00:11:01,661 Jsi z MUFON, nebo z KUFOS? 71 00:11:08,084 --> 00:11:10,127 Nevadilo by, kdybych si sednul? 72 00:11:10,545 --> 00:11:14,006 Nech m� h�dat. Ty jsi z t� nov� skupiny, CSICOP, �e? 73 00:11:17,135 --> 00:11:21,097 Nic ne��kej, jsi opatrn�. Nikomu nev��it - to je moudr�. 74 00:11:21,389 --> 00:11:24,850 Po tom co se stalo Keneddymu, jsem v�echno pochopil. 75 00:11:24,976 --> 00:11:26,978 Zapomn�l jsem se p�edstavit. 76 00:11:27,020 --> 00:11:32,275 Jmenuji se Max Fenig. Jsem �lenem N�rodn� Vy�et�ovac� Komise Vzdu�n�ch Jev�. 77 00:11:36,738 --> 00:11:40,116 Pros�m, a� jsme obezn�meni. 78 00:11:41,242 --> 00:11:44,286 P��l bych se na n�j mrknout, ch�pe�? 79 00:11:44,329 --> 00:11:48,124 Pevn� ho uchopit, pod�vat se mu do o��, to o �lov�ku �ekne hodn�. 80 00:11:50,960 --> 00:11:54,171 M��u? M��u se na n�co zeptat? 81 00:11:55,465 --> 00:11:56,966 Jasn�. 82 00:11:57,008 --> 00:11:59,969 Vid�l jsi n�co? Dostal ses bl�zko? 83 00:12:00,011 --> 00:12:02,638 J� jsem nevid�l nic. Nic jsem nevid�l. 84 00:12:03,556 --> 00:12:08,894 V�bec nic. Chytili m� sto yard� od z�tarasu. Nech�pu, jak na m� p�i�li. 85 00:12:09,020 --> 00:12:12,898 ��k�m ti, je to zase, jako kdysi u Roswellu. 86 00:12:14,317 --> 00:12:16,485 Pro� jsi si tak jist�, �e tam venku n�co je? 87 00:12:19,989 --> 00:12:22,741 Z toho sam�ho d�vodu, co ty. 88 00:12:53,523 --> 00:12:55,650 Neobjednal jsem si pokojovou slu�bu. 89 00:12:55,775 --> 00:12:57,818 Tohle nen� sranda, Muldere. 90 00:12:57,944 --> 00:13:00,237 - Sezn�mila ses s Maxem? - S k�m? 91 00:13:00,321 --> 00:13:02,364 S Maxem, z NICAP. 92 00:13:03,241 --> 00:13:05,326 Museli ho propustit. 93 00:13:05,368 --> 00:13:08,371 Dal�� neohro�en� du�e vyhled�vaj�c� bl�zk� setk�n�. 94 00:13:08,496 --> 00:13:10,206 Tak o tohle tady jde? 95 00:13:11,791 --> 00:13:13,083 A o co jin�ho? 96 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 Zkus to vysv�tlit �editeli McGrathovi. 97 00:13:15,837 --> 00:13:19,966 Zastavil se u Blevinse, objednal si kompletn� p�tr�n� ... 98 00:13:20,008 --> 00:13:23,970 Muldere, chce zru�it Akta X a chce t� vyhodit z ��adu. 99 00:13:24,012 --> 00:13:26,139 N�co nov�ho? 100 00:13:26,264 --> 00:13:28,641 Nech�pu t�, Muldere, 101 00:13:28,683 --> 00:13:31,227 �e se v�dycky vzp�r�, 102 00:13:31,269 --> 00:13:33,437 a ignoruje� pravomoci. 103 00:13:33,563 --> 00:13:35,648 Proto�e v�m, co jsem vid�l, Scullyov�. 104 00:13:35,690 --> 00:13:39,652 Nikde tady pobl� nevede ��dn� �eleznice. Tak�e jak by to mohl b�t vykolejen� n�klad? 105 00:13:39,694 --> 00:13:41,570 Proto�e nebyl. 106 00:13:41,696 --> 00:13:44,156 To, co jsi vid�l, nebyla toxick� hav�rie. 107 00:13:44,282 --> 00:13:46,325 Ale taky to nebylo ani UFO. 108 00:13:48,244 --> 00:13:50,287 OK, jsem jedno ucho, co to tedy bylo? 109 00:13:50,413 --> 00:13:53,958 Spadlo tady Libyjsk� letadlo, nesouc� nukle�rn� hlavici. 110 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Ve vzdu�n�m prostoru Spojen�ch St�t�? 111 00:13:58,338 --> 00:14:03,718 Zaji��uj� tady sledov�n� radiace, kdyby obal kolem plutonia n�hodou prasknul. 112 00:14:03,843 --> 00:14:05,636 Tak�e, aby se p�ede�lo masov�mu ��lenstv�.. 113 00:14:05,720 --> 00:14:10,349 - Ty t� poh�dce fakt v���? - Tahle poh�dka je vysoce utajen�. 114 00:14:10,433 --> 00:14:12,852 Vysoce utajen� le�. 115 00:14:15,980 --> 00:14:20,317 - N�koho hledaj�, Scullyov�. - Jestli n�koho hledaj�, tak to bude asi pilot. 116 00:14:20,443 --> 00:14:24,321 Mysl� si, �e by to tady tak rozjeli kv�li jednomu Libyjsk�mu letadlu? 117 00:14:26,658 --> 00:14:30,161 Nav�c, z toho vraku neutekl ��dn� pilot. 118 00:14:31,871 --> 00:14:33,914 Tak se mo�n� katapultoval. 119 00:14:35,625 --> 00:14:37,501 Mo�n�. 120 00:15:20,670 --> 00:15:22,713 To nemysl� v�n�. 121 00:15:22,839 --> 00:15:25,925 Dokud jsme tady ve m�st�, pro� ne? 122 00:15:25,967 --> 00:15:30,554 - Sly�en� je z�tra r�no. - To n�m d�v� 24 hodin na vy�et�ov�n�. 123 00:15:30,680 --> 00:15:34,016 M�m �kolem je t� p�iv�zt zp�tky, a ne ti pom�hat se je�t� v�c zakopat. 124 00:15:34,100 --> 00:15:36,644 Posledn� Detail ��inkuje: Dana Scullyov�. 125 00:15:47,447 --> 00:15:48,698 Co se d�je? 126 00:15:48,740 --> 00:15:51,826 Vypad� to, �e pokojsk� tady je�t� nebyla uklidit. 127 00:15:51,868 --> 00:15:53,119 Kdo by mohl? 128 00:16:19,187 --> 00:16:21,063 Maxi? 129 00:16:22,899 --> 00:16:25,026 Ruce nahoru! 130 00:16:25,068 --> 00:16:27,361 - Nest��lejte! Nest��lejte! - Maxi? 131 00:16:32,992 --> 00:16:35,202 Omlouv�m se. Odpus�te mi, pros�m. 132 00:16:35,286 --> 00:16:37,913 Jsem velik� zv�davec. Musel jsem v�d�t. 133 00:16:38,039 --> 00:16:40,082 - V�d�t co? - Jestli jste to opravdu vy. 134 00:16:40,208 --> 00:16:43,336 Ale v�dy� m� nezn�. Minulou noc jsme se vid�li poprv�. 135 00:16:43,461 --> 00:16:48,924 My v NICAP sledujeme v� �ivot velmi pozorn� od t� doby, co jste se za�al zaj�mat o Akta X. 136 00:16:48,967 --> 00:16:52,512 - Sledujete m�j �ivot? Jak? - Svoboda Informac�. 137 00:16:52,637 --> 00:16:55,389 Va�e cestovn� v�daje jsou ve�ejn� dostupn�. 138 00:16:57,225 --> 00:17:01,062 Tak�e tohle bude ta tajemn� agentka Scullyov�. 139 00:17:03,398 --> 00:17:07,944 - Jak jste m� poznal? - Jednou jsem vid�l va�i fotku v novin�ch, 140 00:17:07,986 --> 00:17:12,073 a �etl jsem v� �l�nek o pozorov�n� v z�livu Breeze. 141 00:17:13,491 --> 00:17:16,785 - Ten jsem publikoval pod fale�n�m jm�nem. - M.F. Luder, to v�m. 142 00:17:16,911 --> 00:17:19,663 To je anagram slova F. Mulder. 143 00:17:19,706 --> 00:17:23,000 Snad jste si nemyslel, �e na to nep�ijdeme, �e ne? 144 00:17:24,210 --> 00:17:26,212 Nemyslel jsem si, �e by tomu n�kdo v�noval pozornost. 145 00:17:27,213 --> 00:17:29,423 N�kdo tomu v�dycky v�nuje pozornost, pane Mulder. 146 00:17:30,800 --> 00:17:31,717 ڞasn�. 147 00:17:31,843 --> 00:17:34,262 ڞasn�? To t�ko. 148 00:17:34,387 --> 00:17:38,015 Jestli chcete vid�t n�co ��asn�ho, poj�te se mnou. 149 00:17:39,392 --> 00:17:42,019 Tajemn� Dr. Scullyov�. 150 00:17:53,865 --> 00:17:56,576 Tohle je m�j.. poj�te dovnit�. 151 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Omluvte ten nepo��dek. 152 00:17:59,245 --> 00:18:02,331 Jasn�. Kde m�m ty... 153 00:18:06,753 --> 00:18:09,422 Vypnu to. Tady jsem to m�l. 154 00:18:11,883 --> 00:18:13,342 Tady to m�m. 155 00:18:13,426 --> 00:18:18,139 Posledn� fotky kruh� z projektu Argus. 156 00:18:18,181 --> 00:18:21,642 - V� n�zor: pravda, nebo le�? - Le�. 157 00:18:21,726 --> 00:18:24,478 Vysv�tlete ty puch��e na rostlin�ch. 158 00:18:24,604 --> 00:18:27,023 Zp�sobily to n�jak� pov�trnostn� podm�nky 159 00:18:27,148 --> 00:18:30,025 anebo je to reakce tk�n� rostliny na to �e je ulehl� neust�le v jedn� poloze. 160 00:18:30,151 --> 00:18:32,611 - M�te toho hodn� p�e�teno. - Sna��m se. 161 00:18:32,654 --> 00:18:35,365 Maxi, ��kal jste, �e n�m chcete n�co uk�zat. 162 00:18:35,448 --> 00:18:36,615 Jo jasn�. 163 00:18:37,492 --> 00:18:40,036 Vl�� ucho 2000. U� jste o n�m sly�eli? 164 00:18:40,078 --> 00:18:43,873 Jo, vybavuj� t�m CIA. Je to sledovac� za��zen�. 165 00:18:43,915 --> 00:18:47,627 Vymakan� sledovac� za��zen�, p�es 100 kan�l� za sekundu. 166 00:18:47,752 --> 00:18:51,922 Jsem napojen na m�stn� hasi�e, a policejn� odd�len�, do s�t� mobiln�ch oper�tor�, 167 00:18:51,965 --> 00:18:56,511 a kdy� p�eje po�as�, tak i na leteckou z�kladnu do Whitmarsh. 168 00:18:56,594 --> 00:18:57,928 Tak o co jde, Maxi? 169 00:18:59,097 --> 00:19:02,517 Mobiln� jednotka ve sn�mac�m m�du. 170 00:19:02,600 --> 00:19:05,686 Dv� noci zp�tky vys�lal n�kdo od �erifa z Townsend zpr�vu: 171 00:19:06,646 --> 00:19:09,357 M�me tady po��r u silnice D-7. 172 00:19:09,482 --> 00:19:12,359 Dv� m�le na z�pad od k�i�ovatky na Canyon Ridge. 173 00:19:12,485 --> 00:19:14,945 Navrhuji poslat pro hasi�e. P�ep�n�m. 174 00:19:15,071 --> 00:19:17,239 Tady je z�stupce Wright. Rozum�te? 175 00:19:17,949 --> 00:19:22,370 A potom, o 35 minut pozd�ji, pravd�podobn� od hasi��. 176 00:19:22,495 --> 00:19:24,914 Z n�jak�ho d�vodu je vys�l�n� �patn�. 177 00:19:24,956 --> 00:19:28,960 Tady je jednotka 53. M�me tady ran�n�ho. Po�aduji z�chranku. 178 00:19:29,002 --> 00:19:31,295 Opakuji, po�aduji z�chranku. 179 00:19:32,088 --> 00:19:36,509 Ztr�c�te se mi, sotva ... st��... 180 00:19:36,551 --> 00:19:38,970 Moment chv�li. Co to ksakru je? 181 00:19:39,095 --> 00:19:42,431 Charlie, m�me tady stav ohro�en�. 182 00:19:44,684 --> 00:19:46,560 P�tr�n� prob�hlo d�kladn�. 183 00:19:46,686 --> 00:19:51,565 Ano, pane, ka�d� centimetr zem� byl prohled�n, p�ekop�n, slisov�n a proset. 184 00:19:51,649 --> 00:19:53,984 Ne, pane. Pry� se to nedostane. 185 00:19:54,110 --> 00:19:56,403 Tentokr�t ne. 186 00:20:17,592 --> 00:20:19,594 Pan� Wrightov�? 187 00:20:19,719 --> 00:20:22,430 Ahoj, jsem Fox Mulder. Tohle je Dana Scullyov�. Jsme od F.B.I. 188 00:20:22,555 --> 00:20:25,140 M�me p�r ot�zek ohledn� va�eho man�ela. 189 00:20:25,183 --> 00:20:26,893 Je mrtv�. 190 00:20:26,976 --> 00:20:29,019 Co v�c byste cht�li v�d�t? 191 00:20:35,652 --> 00:20:38,446 - Va�eho man�ela je n�m l�to. - Ale, no tak. 192 00:20:38,488 --> 00:20:41,657 - Pan� Wrightov�, chceme v�m pomoct. - Tak m� nechte na pokoji. 193 00:20:41,741 --> 00:20:45,327 - Pro� nechcete, abychom v�m pomohli? - Nic nev�m. 194 00:20:53,086 --> 00:20:55,505 Copak to nech�pete? 195 00:20:55,588 --> 00:21:00,384 Necht�j� mi ani vydat t�lo, tak�e mu nem��u uspo��dat ani po��dn� poh�eb, ch�pete? 196 00:21:00,510 --> 00:21:03,304 Na tohle nem� vl�da pr�vo. 197 00:21:03,346 --> 00:21:07,308 - Jsem si jist�, kdy� po��d�me o... - Ne! Nem��ete. 198 00:21:07,350 --> 00:21:09,310 M�te pr�vo v�d�t pravdu. 199 00:21:09,352 --> 00:21:12,229 Pravdu si nem��u dovolit. 200 00:21:14,399 --> 00:21:18,653 �ekli mi, �e jestli budu s n�k�m mluvit, tak mi seberou penzion, 201 00:21:18,778 --> 00:21:21,071 A j� m�m d�ti, o kter� se mus�m starat. 202 00:21:29,539 --> 00:21:33,251 Zachytil jsem sign�l na extr�mn� vysok� frekvenci, na 200 000 megahertz�ch. 203 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 Pane, 204 00:21:34,669 --> 00:21:37,254 c�l je na severov�chodn� stran�. 205 00:21:37,297 --> 00:21:40,383 Rychlost je sedm mil v hodin�. 206 00:21:40,967 --> 00:21:43,010 -T�m Beta. - P��jem. 207 00:21:43,094 --> 00:21:45,513 C�l vstoupil do va�� oblasti na jihoz�pad�. 208 00:21:45,555 --> 00:21:47,265 Naj�t a zni�it. 209 00:21:47,307 --> 00:21:49,684 Opakuji: naj�t a zni�it. 210 00:21:49,809 --> 00:21:51,936 Ano, pane. 211 00:22:40,318 --> 00:22:42,361 - Jacksone? - Nic. 212 00:23:01,631 --> 00:23:03,090 Asi to bylo n�jak� zv��e. 213 00:23:19,816 --> 00:23:24,904 Je mi l�to, ale dokud to nebudete m�t soudn�, nem��u v�m sd�lit o pacientu informace. 214 00:23:24,946 --> 00:23:27,114 Tak�e Jason Wright byl v� pacient? 215 00:23:27,240 --> 00:23:30,910 Nem�m k tomu u� co ��ct. 216 00:23:30,952 --> 00:23:34,997 A co jeho �ena a d�t�? Jim byste m�l co ��ct? 217 00:23:35,081 --> 00:23:37,666 Proto�e kdo se dostane k v�m, dostane se i k n�. 218 00:23:37,792 --> 00:23:40,085 Museli v�s teda dost vystra�it. 219 00:23:40,128 --> 00:23:44,090 ��m v�s dr�� pod krkem? Va�� doktorskou licenc�? 220 00:23:45,967 --> 00:23:48,135 - Nesn��m fa�isty. - Promi�te? 221 00:23:48,261 --> 00:23:51,973 Ti lidi, co sem p�i�li, zp�sob, jak�m to tady v�echno zaona�ili. 222 00:23:55,727 --> 00:24:00,022 Dr. Oppenheime, �ekn�te n�m o tom z�stupci. Tu noc jste ho vid�l, �e ano? 223 00:24:01,858 --> 00:24:04,110 Ano, a taky t�i dal�� od hasi��. 224 00:24:04,235 --> 00:24:08,697 Po p�evozu do nemocnice zem�eli, m�li pop�leniny 5 a 6 stupn�. 90% povrchu t�la. 225 00:24:08,823 --> 00:24:11,575 Ale takov� pop�leniny jsem je�t� nevid�l, 226 00:24:11,701 --> 00:24:14,954 a ty t�la n�m sebrali, ne� jsme je mohli odv�st na pitevnu. 227 00:24:15,955 --> 00:24:19,124 Nezjistil jste n�jakou posmrtnou nesrovnalost? 228 00:24:19,167 --> 00:24:23,004 Ano, kon�etiny byly nep�irozen� zohnut�. Jakto, �e toho tolik v�te? 229 00:24:23,046 --> 00:24:26,591 Bydl�m v budov� soudn� medic�ny, tak�e... 230 00:24:26,716 --> 00:24:32,012 Dr. Oppenheime, mohly by b�t ty pop�leniny zp�soben� ionizuj�c� radiac�? 231 00:24:33,181 --> 00:24:34,849 Na to jsem nepomyslel... 232 00:24:34,891 --> 00:24:39,729 P�edpokl�d�m, �e je to mo�n�, pokud by mu byli intenzivn� vystaveni. 233 00:24:42,649 --> 00:24:45,193 �ekn�me, �e ti mu�i zem�eli kv�li radiaci. 234 00:24:45,276 --> 00:24:49,905 - Nemohlo by to b�t z nukle�rn� hlavice? - �etl jsem o t�hle pop�lenin�ch. 235 00:24:50,031 --> 00:24:54,452 - To j� taky, nap��klad Hiro�ima. - Mysl�m �mrt� p�i bl�zk�ch setk�n�ch. 236 00:24:54,577 --> 00:24:58,330 M�m stoh Akt X, ve kter�ch se p�e o tom sam�m. 237 00:24:58,456 --> 00:25:00,666 Nechci tvrdit, �e zn�m v�echny odpov�di, 238 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 ale jestli se do z�tra r�no nevr�t�me, 239 00:25:03,920 --> 00:25:05,963 tak mo�n� u� nebudou ��dn� Akta X. 240 00:25:50,717 --> 00:25:53,845 Za�n�te s t�mhle, D5, polovi�n� fyziologick� roztok na 150. 241 00:25:53,970 --> 00:25:58,557 - �ekn�te n�m, co se tam venku stalo. - Muldere, tebe to nemus� zaj�mat. 242 00:25:58,641 --> 00:26:02,436 �patn�, plukovn�ku. My oba chceme jednu a tu samou v�c, to jen vy ji chcete mrtvou. 243 00:26:02,562 --> 00:26:07,024 To nevid�te, �e kdy� to budete jako zv��e, ned�v�te mu na v�b�r, krom� obrany? 244 00:26:07,108 --> 00:26:10,569 Kolik je�t� lid� bude muset um��t, ne� p�ehodnot�te sv�j p��stup? 245 00:26:10,695 --> 00:26:13,864 Poslouchejte, proto�e u� to nebudu opakovat. 246 00:26:13,948 --> 00:26:18,285 - Jestli vy dva odsud nevypadnete do 30 sekund... - Agentka Scullyov� z�stane tady. 247 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 M�me nedostatek lid� a ona je doktorka. Z�stane. 248 00:26:21,122 --> 00:26:23,332 - Jestli v�m to nevad�. - Nevad�. 249 00:26:23,416 --> 00:26:27,420 Jak chcete doktore, jen se postarejte o m� mu�e a mou pr�ci nechte na m�, OK? 250 00:26:30,006 --> 00:26:35,011 Mimo tuto m�stnost si d�lejte, co chcete, ale tady vel�m j�. 251 00:26:35,887 --> 00:26:40,016 Domn�v�m se, �e chcete, abych se postaral o va�e mu�e. 252 00:26:42,894 --> 00:26:44,770 A� mi ten chlap neleze na o�i. 253 00:26:44,896 --> 00:26:46,981 Ano, pane. 254 00:26:48,441 --> 00:26:50,443 Kde se m�m um�t? 255 00:27:06,292 --> 00:27:08,168 Maxi? 256 00:27:09,087 --> 00:27:11,214 Hej, Maxi? 257 00:27:11,923 --> 00:27:13,966 Maxi? 258 00:27:56,092 --> 00:27:57,968 Hej, Maxi? 259 00:27:59,387 --> 00:28:01,514 Kdo... kdo jste? 260 00:28:03,850 --> 00:28:05,935 Maxi, to jsem j�, Fox Mulder. 261 00:28:07,312 --> 00:28:09,397 Jsi v po��dku? 262 00:28:10,815 --> 00:28:12,858 Co tady d�l�? 263 00:28:17,030 --> 00:28:19,699 Dostal jsi n�jak� druh z�chvatu. 264 00:28:19,741 --> 00:28:22,118 Z�chvatu? 265 00:28:22,160 --> 00:28:24,287 To nen� mo�n�. 266 00:28:30,460 --> 00:28:34,046 Le�el jsi na zemi v bezv�dom� a v k�e�i. 267 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 To je divn�. 268 00:28:37,592 --> 00:28:42,179 U� sedm let jsem z�chvat nedostal, od t� doby, co se l���m. 269 00:28:45,600 --> 00:28:47,893 - Vezmu t� do nemocnice. - Ne. 270 00:28:48,728 --> 00:28:50,855 Mysl�m t�m, �e to nen� nutn�. 271 00:28:50,897 --> 00:28:53,858 - Ur�it�? - Jo, s epilepsi� �iju cel� �ivot. 272 00:28:53,900 --> 00:28:56,027 Nehroz� mi ��dn� nebezpe��. 273 00:29:10,583 --> 00:29:13,627 Za�alo mi to v Ji�n� Dakot�, kdy� mi bylo 10. 274 00:29:14,629 --> 00:29:19,634 Doktor mi �ekl, �e jsem si musel poranit hlavu, ale nepamatuju se, �e bych se kdy do hlavy bouchnul. 275 00:29:19,759 --> 00:29:22,386 Kdy� m� z�chvat, tak si to nepamatuje�? 276 00:29:23,972 --> 00:29:28,977 Jako d�t� jsem se vzbouzel na divn�ch m�stech a v�bec jsem nev�d�l, kde jsem a co tam d�l�m. 277 00:29:35,525 --> 00:29:36,984 Promi�, mus�m... 278 00:29:37,068 --> 00:29:39,695 - mus�m si j�t lehnout. - V po��dku. 279 00:30:37,337 --> 00:30:39,297 Divok� noc, co? 280 00:30:39,339 --> 00:30:41,716 Byla to hr�za. 281 00:30:41,758 --> 00:30:44,135 A� na dva jsme v�echny ztratili. 282 00:30:44,177 --> 00:30:49,140 Po��d jsou v kritick� situaci, na cest� do jin� nemocnice. 283 00:30:50,183 --> 00:30:53,603 Tak co si mysl�, Scullyov�? Co se to tam d�je? 284 00:30:54,646 --> 00:30:56,564 To nev�m. 285 00:30:56,606 --> 00:31:00,151 A vzhledem ke v�em okolnostem bych to r�da zjistila, 286 00:31:00,193 --> 00:31:03,321 ale za hodinu mus�me chytit letadlo. 287 00:31:03,446 --> 00:31:06,323 Chci, aby ses p�edt�m je�t� na n�co pod�vala. 288 00:31:06,366 --> 00:31:08,785 - Na co? - Na Maxe. 289 00:31:08,910 --> 00:31:14,081 Za sv�m lev�m uchem m� nezvyklou jizvu. Takovou u� jsem dvakr�t v �ivot� vid�l. 290 00:31:15,625 --> 00:31:18,044 Dv� �eny vzd�len� od sebe 1000 mil. 291 00:31:18,086 --> 00:31:20,379 Nikdy se neznaly, nejsou p��buzn�. 292 00:31:20,505 --> 00:31:23,299 Ob� dv� tvrdily, �e byly uneseny mimozem��any. 293 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 Chce� ��ct, �e Maxe unesli? 294 00:31:29,305 --> 00:31:30,764 Muldere, 295 00:31:30,807 --> 00:31:35,937 ten mu� bere siln� antidepresivn� pr�ky. Vid�la jsem je u n�j v karavanu. 296 00:31:36,062 --> 00:31:38,522 - Ty m� na svou epilepsii. - Ne v�echny. 297 00:31:38,606 --> 00:31:44,612 Dilantin je antikonvulz�vum, ale proti epilepsii se pou��v� Mellaril. 298 00:31:44,654 --> 00:31:46,989 Je pravd�podobn�, �e Max m� vidiny. 299 00:31:47,949 --> 00:31:49,992 Nech�pe� to, Scullyov�. 300 00:31:50,076 --> 00:31:53,662 Max nev���, �e byl unesen, to j�. 301 00:31:55,707 --> 00:31:59,836 M��e� se te� pod�vat na tu jizvu a ��ct mi sv�j odborn� n�zor? 302 00:32:03,548 --> 00:32:05,675 Dob�e. 303 00:32:05,717 --> 00:32:08,970 Ty zabal� v�ci a j� se p�jdu pod�vat na Maxe 304 00:32:09,095 --> 00:32:11,138 cestou na leti�t�. 305 00:32:14,017 --> 00:32:16,811 Pane, na 24.18 m�me kontakt. 306 00:32:18,146 --> 00:32:23,151 Na opakovan� vol�n� o identifikaci nereaguje. A nen� to na orbit�ln�m, nebo suborbit�ln�m okruhu. 307 00:32:23,276 --> 00:32:26,404 - 24.18. Nen� to tam, kde... - Ten sam� bod, pane. 308 00:32:26,529 --> 00:32:30,449 - Mysl�m ale, �e tentokr�t je to n�co daleko v�t��ho. - Meteor, sle�no Koretzov�. 309 00:32:30,575 --> 00:32:34,120 Mnohem v�t�� meteor, ... pane. 310 00:32:34,245 --> 00:32:37,581 - Whitmarsh hl�s�: m�me tady bub�ka. - Vydr�te vte�inku. 311 00:32:37,707 --> 00:32:40,876 Potvrzeno. Z�kladna ve Whitmarsh to sleduje. 312 00:32:41,002 --> 00:32:43,879 - Kde to je? - Sektor 35, 53 000 stop vysoko, nulov� rychlost. 313 00:32:44,005 --> 00:32:49,343 No, pane, vypad� to, �e se ten meteor vzn�� nad m�ste�kem ve Wisconsinu. 314 00:32:49,427 --> 00:32:51,303 M�me tady bub�ka. Pros�m o potvrzen�. 315 00:33:47,318 --> 00:33:50,654 Poj�, Muldere, skon��me s t�m. 316 00:33:52,198 --> 00:33:54,241 Hej, Maxi. 317 00:33:54,784 --> 00:33:56,076 Maxi! 318 00:34:00,665 --> 00:34:02,792 Hej, Maxi? 319 00:34:11,843 --> 00:34:13,928 Muldere, pod�vej na tohle. 320 00:34:14,846 --> 00:34:17,139 Co je to? Krev? 321 00:34:23,730 --> 00:34:27,108 Sokol� hl�dka hl�s� neidentifikovateln� objekt. 322 00:34:27,233 --> 00:34:32,404 Opakuji: Sokol� Hl�dka hl�s� neidentifikovateln� objekt na pob�e��, u Doku 7. 323 00:34:36,993 --> 00:34:38,703 - Muldere! - Jdeme! 324 00:34:38,745 --> 00:34:40,872 Kam si mysl�, �e jde�? 325 00:34:40,955 --> 00:34:43,999 Jestli te� odjedeme na leti�t�, tak to letadlo stihneme, 326 00:34:44,125 --> 00:34:47,128 a bude� m�t alespo� �anci se obh�jit. 327 00:34:47,170 --> 00:34:50,464 Zamysli se, Scullyov�. Max je ko�ovn�k, ne? 328 00:34:50,590 --> 00:34:52,258 Jo, a co? 329 00:34:52,300 --> 00:34:55,011 Zachytil posledn� zpr�vu z�stupce Wrighta, 330 00:34:55,053 --> 00:34:58,598 a to znamen�, �e tu noc, co to spadlo, tady byl. 331 00:34:58,640 --> 00:35:01,434 Ze v�ech m�st na cel�m sv�t� byl tady. 332 00:35:01,476 --> 00:35:04,020 Nemysl�, �e je to v�c, ne� n�hoda. 333 00:35:04,062 --> 00:35:07,315 Jestli byl Max unesen, tak by to vysv�tlovalo jeho posedlost. 334 00:35:07,440 --> 00:35:10,359 A jestli to napadlo n�s, tak Hendersona taky. 335 00:35:10,443 --> 00:35:12,570 M� kl��e od zapalov�n�? 336 00:35:40,932 --> 00:35:44,518 - Ned�lej to! - Pane, na�li jsme ho. Je to civilista. 337 00:35:44,602 --> 00:35:47,771 Negativn�, Sokol� hl�dko. Exportujte ho s extr�mn� opatrnost�. 338 00:36:10,003 --> 00:36:11,921 Jsou mrtv�. 339 00:36:26,019 --> 00:36:27,937 Bol� to, p�esta�. 340 00:36:27,979 --> 00:36:29,563 Pro�, pro�, pro�, pro�? 341 00:36:29,689 --> 00:36:32,233 Bol� to, bol�, bol�,... 342 00:36:32,275 --> 00:36:34,443 - Maxi? - Bol�, bol�, ... 343 00:36:34,569 --> 00:36:37,572 P�esta�, bol� to, bol� to. P�esta�, bol� to... 344 00:36:37,697 --> 00:36:40,700 - V po��dku. - P�esta�, bol� to... 345 00:36:40,825 --> 00:36:43,994 Ne. Ne, to jsem j�. P�ich�zej� si pro m�. 346 00:36:45,580 --> 00:36:48,708 Te� u� v�m pro�... pro� si pro m� p�ich�zej�. 347 00:36:50,627 --> 00:36:52,962 - Bol� to... - Nepou�t�j je sem. 348 00:37:06,434 --> 00:37:08,436 Alfa t�me, zabezpe�te st�echu. 349 00:37:11,481 --> 00:37:15,026 Z�sta�te, kde jste. Dejte ruce za hlavu a p�istupte k n�m. 350 00:37:17,028 --> 00:37:19,155 Poj� mi s t�m pomoct. 351 00:37:23,326 --> 00:37:25,453 Kvadrant 4, dovnit�. 352 00:37:30,333 --> 00:37:32,460 Alfa t�m je p�ipraven. 353 00:37:34,045 --> 00:37:36,464 Rozum�m, Alfo. Ohlaste se, Delta t�me. 354 00:37:36,506 --> 00:37:38,633 Delta t�m je na m�st�, pane. 355 00:37:41,594 --> 00:37:44,638 Co to d�l�te? Tam vevnit� je velice nemocn� mu�. 356 00:37:44,681 --> 00:37:48,601 Ale te� u� nejsme v nemocnici, Dr. Scullyov�. Omega t�me, ohlaste se. 357 00:37:48,643 --> 00:37:52,104 - Omega t�m na m�st�. - Je to schizofrenik. 358 00:37:52,230 --> 00:37:54,315 Odve�te ji. 359 00:37:54,941 --> 00:38:00,071 Pane, tady je velitel Alfa t�mu. Zjistil jsem v budov� 3 formy �ivota. 360 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 �ekl jste t�i? 361 00:38:02,365 --> 00:38:04,533 Potvrzuji. 362 00:38:04,659 --> 00:38:06,661 Dv� jsou bl�zko u sebe. 363 00:38:08,079 --> 00:38:09,955 Ta t�et�, 364 00:38:09,998 --> 00:38:12,083 se k nim p�ibli�uje ze 40 metr�. 365 00:38:14,669 --> 00:38:17,254 V�echny t�my, p�ipravte se na �tok za 30 sekund. 366 00:38:17,380 --> 00:38:19,673 Tak poj�. No tak, Maxi. 367 00:38:19,716 --> 00:38:21,843 No tak, p�esta�te. Pro�... 368 00:38:21,926 --> 00:38:23,969 Jsem tady, abych ti pomohl. 369 00:38:25,930 --> 00:38:28,098 - M�m strach. - J� v�m. 370 00:38:28,224 --> 00:38:32,102 - Nedovol, aby m� sebrali. - Nedovol�m, aby t� sebrali. 371 00:38:32,228 --> 00:38:34,688 No tak Maxi, poj� se mnou. 372 00:38:35,857 --> 00:38:37,817 Ne! 373 00:38:45,408 --> 00:38:47,284 Maxi! 374 00:39:38,378 --> 00:39:44,050 Pane, tady je velitel Alfa t�mu. Krom� na�ich m��u je v budov� jen jedna osoba. 375 00:39:44,092 --> 00:39:45,593 Nerozum�l jsem. 376 00:39:45,635 --> 00:39:49,305 Signalizuje n�m to jen jednu osobu uvnit� budovy. 377 00:39:49,347 --> 00:39:52,308 - Co�e? - Vyho�te dve�e! 378 00:39:55,478 --> 00:39:57,521 Chy�te ho! 379 00:40:09,659 --> 00:40:11,535 Kde je? 380 00:40:12,954 --> 00:40:14,830 Je pry�. 381 00:40:14,956 --> 00:40:18,542 Sebrali ho prvn�. Dostali n�s, plukovn�ku. 382 00:40:19,544 --> 00:40:21,671 Zatkn�te ho. 383 00:40:23,381 --> 00:40:25,424 A hl�dejte ho. 384 00:40:30,972 --> 00:40:35,226 Agentko Scullyov�, jste obezn�mena s t�m, �e agent Mulder nebyl p�i�azen 385 00:40:35,268 --> 00:40:39,981 k vy�et�ov�n� skute�nost� ohledn� evakuace v Townsendu, ve Wisconsinu? 386 00:40:40,857 --> 00:40:41,983 Ne, pane. 387 00:40:42,025 --> 00:40:45,570 A byla jste si v�doma, �e podepsal formul�� 302, 388 00:40:45,695 --> 00:40:49,115 ozna�uj�c� cestovn� v�daje? 389 00:40:49,949 --> 00:40:50,991 Ne, pane. 390 00:40:51,117 --> 00:40:55,746 A ve Wisconsinu, ��dil agent Mulder modr�ho Forda Tauruse, 391 00:40:55,872 --> 00:40:58,457 registrovan�ho ve St�tn� P�j�ovn� Aut? 392 00:40:59,250 --> 00:41:00,417 Ano, pane. 393 00:41:00,543 --> 00:41:02,586 D�kuji, agentko Scullyov�. 394 00:41:02,712 --> 00:41:06,590 - Pane, po�aduji podat zpr�vu. - ��dost zam�tnuta. 395 00:41:06,633 --> 00:41:09,761 Pane, nen� f�r soudit Muldera podle v�eobecn�ch krit�ri�... 396 00:41:09,886 --> 00:41:12,555 Jste propu�t�na, agentko Scullyov�. 397 00:41:12,597 --> 00:41:15,433 - Ale, pane... - Bez �e��. 398 00:41:27,904 --> 00:41:31,741 Sly�ela jsi ten rand�l, Scullyov�? Kladivo a h�eb�ky. 399 00:41:31,783 --> 00:41:34,869 Na n�m�st� stav� �ibenici. 400 00:41:36,079 --> 00:41:37,997 Neboj se. 401 00:41:38,039 --> 00:41:39,915 Byla to jen ot�zka �asu. 402 00:41:40,041 --> 00:41:42,209 Udivuje m�, �e to trvalo tak dlouho. 403 00:41:43,336 --> 00:41:45,379 Hodn� �t�st�. 404 00:41:45,505 --> 00:41:47,590 Zlom�m jim vaz! 405 00:42:07,360 --> 00:42:10,488 ...stejn� tak, jako neposlu�nost a �patn� chov�n�. 406 00:42:12,365 --> 00:42:14,992 Jak zareagujete na tyto obvin�n�, agente Muldere? 407 00:42:16,119 --> 00:42:19,914 P�es tucet mu�� zem�elo, a vy chcete, abych reagoval na probl�my v z�pisu? 408 00:42:19,956 --> 00:42:25,086 - Nesehnal jste si dostate�n� opr�vn�n�. - Proto�e jsem v�d�l, �e bych je nez�skal. 409 00:42:25,211 --> 00:42:29,256 - A naru�il jste oblast s karant�nou... - To byla kamufl�! 410 00:42:29,382 --> 00:42:32,968 a vystavil jste sebe a mo�n� i ostatn� toxick� kontaminaci. 411 00:42:33,011 --> 00:42:35,221 Toxick� kontaminaci? U� zase? 412 00:42:35,263 --> 00:42:38,099 �etl jste mou zpr�vu. Vysv�tlete mi zmizen� Maxe Feniga. 413 00:42:38,141 --> 00:42:42,728 - Va�e zpr�va nen� p�edm�tem tohoto vy�et�ov�n�. - M�m dal�� d�kazy! 414 00:42:42,854 --> 00:42:47,650 Rentgen pana Feniga z nemocnice, kter� ukazuje objekt usazen� v jeho mozku. 415 00:42:47,692 --> 00:42:49,819 To nen� podstatn�, agente Muldere. 416 00:42:49,861 --> 00:42:53,322 Ten mu� byl unesen. V�ichni tady to v�me! 417 00:42:54,282 --> 00:42:57,285 Plukovn�k Henderson napsal pr�kaznou zpr�vu 418 00:42:57,410 --> 00:43:01,330 �e Fenigovo t�lo bylo o dv� hodiny pozd�ji nalezeno v kontejneru. 419 00:43:06,336 --> 00:43:08,421 Co na to m�m ��ct? 420 00:43:10,006 --> 00:43:13,884 Jak m��u prok�zat l�i, kter� maj� raz�tko s ��edn� pe�et�? 421 00:43:13,968 --> 00:43:16,428 To by sta�ilo, pane Muldere. 422 00:43:18,181 --> 00:43:21,726 M��ete pop��t v�echny ty v�ci, co jsem vid�l, kter� jsem objevil, 423 00:43:21,768 --> 00:43:23,644 ale ne nadlouho. 424 00:43:24,479 --> 00:43:26,772 Proto�e hodn� jin�ch v�, co se tam venku d�je. 425 00:43:26,898 --> 00:43:29,317 A nikdo, 426 00:43:29,359 --> 00:43:33,196 ani tato agentura nezakryje pravdu. 427 00:44:04,978 --> 00:44:07,480 Pro� jste zru�il na�e rozhodnut�? 428 00:44:07,522 --> 00:44:12,652 Mulderovo chov�n� byl jasn� p�estupek, nejen proti ��adu, ale proti st�tu. 429 00:44:12,777 --> 00:44:14,236 Ano. 430 00:44:14,320 --> 00:44:18,073 Nech�pu to. Komise mu nedala prostor. 431 00:44:18,199 --> 00:44:21,118 Zni�il jste na�i posledn� �anci, jak se ho zbavit. 432 00:44:21,244 --> 00:44:23,537 Oce�uji va�e zklam�n�, 433 00:44:23,621 --> 00:44:27,666 ale oba dva v�me, �e v Mulderov� pr�ci, 434 00:44:27,709 --> 00:44:30,253 d�ky jeho jedine�n� v�ni, 435 00:44:30,378 --> 00:44:32,838 je velmi t�k� se rozhodnout. 436 00:44:34,132 --> 00:44:39,387 A jeho ojedin�l� nek�ze� je nakonec men��m zlem. 437 00:44:39,512 --> 00:44:42,515 Se v�� �ctou pane, men��m zlem, ne� co? 438 00:44:42,557 --> 00:44:46,435 Ne� aby byl pod vlivem �patn�ch lid�, 439 00:44:46,561 --> 00:44:48,729 kter� zn�. 440 00:44:49,814 --> 00:44:51,857 Co si mysl�, �e zn�. 441 00:44:53,985 --> 00:44:58,114 P��tele si v�dycky Dr�te bl�zko, pane McGrath. 442 00:44:59,866 --> 00:45:02,410 Ale nep��tele je�t� bl�. 443 00:45:16,716 --> 00:45:19,885 CZ titulky jahaman 38501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.