All language subtitles for [Shinkiro-raw] Moonlight Lady - 03 [0EFC8A0C].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,740 l had been there the whole time... 2 00:00:55,150 --> 00:00:57,680 Miss Suzuna, what are you doing? 3 00:00:58,820 --> 00:01:00,760 Oh, she is... 4 00:01:01,220 --> 00:01:03,750 Miss Suzuna, stay away from her, please. 5 00:01:07,530 --> 00:01:10,690 lt seems that something is coming to her. 6 00:02:46,460 --> 00:02:51,260 Please, satisfy me, satisfy me! 7 00:03:24,630 --> 00:03:27,190 Have you ever had doubts... 8 00:03:27,270 --> 00:03:29,470 ...about the daily ceremony? 9 00:03:31,270 --> 00:03:34,610 Why it's a tradition, and what the ceremony's real purpose is... 10 00:03:35,980 --> 00:03:40,040 What it does is awaken an evil spirit within women of the Kuraki family. 11 00:03:40,150 --> 00:03:41,340 An evil spirit? 12 00:03:41,450 --> 00:03:43,350 Yes, for the Expecting Moon-- 13 00:03:47,090 --> 00:03:49,220 How dare you, Saya! 14 00:03:52,230 --> 00:03:52,990 Gohei. 15 00:03:53,400 --> 00:03:55,420 Well, ah, let me explain... 16 00:03:56,600 --> 00:03:59,260 l did it for Mr. Hayama's sake. 17 00:03:59,570 --> 00:04:04,910 l try to discipline her as a lady because she's now ready to be... 18 00:04:05,440 --> 00:04:07,840 Have l ever asked you to do that? 19 00:04:09,250 --> 00:04:14,480 Don't forget your role at the Kuraki, Gohei. 20 00:04:34,170 --> 00:04:38,770 Go to grandmother's room, lppei. 21 00:04:40,810 --> 00:04:42,780 l'm sure she needs somebody to talk with. 22 00:04:44,510 --> 00:04:46,480 Yes, Ma'am. 23 00:04:49,420 --> 00:04:50,320 Suzuna. 24 00:04:50,920 --> 00:04:56,720 Only person who comforts your sorrow, your pain and your desire... 25 00:04:58,130 --> 00:05:00,100 ...is Koichi. 26 00:05:26,290 --> 00:05:27,880 The smell of cigarettes... 27 00:05:28,160 --> 00:05:29,420 His smell... 28 00:05:36,670 --> 00:05:38,530 Oh, no... 29 00:06:58,810 --> 00:06:59,610 Stop! 30 00:07:06,560 --> 00:07:07,320 No! 31 00:07:40,790 --> 00:07:45,560 Ask me if you want to do more. 32 00:07:49,370 --> 00:07:50,800 Mr. Hayama. 33 00:07:51,930 --> 00:07:54,560 l know what you want, Tomomi. 34 00:07:55,400 --> 00:07:56,740 N-No! 35 00:07:57,740 --> 00:07:58,710 Stop! 36 00:08:00,480 --> 00:08:01,140 No. 37 00:08:02,510 --> 00:08:04,880 Don't do that. 38 00:08:35,910 --> 00:08:36,610 Hayama. 39 00:08:38,680 --> 00:08:39,770 Uh, hi. 40 00:08:40,750 --> 00:08:41,440 Hayama... 41 00:08:41,750 --> 00:08:42,550 H-Hey! 42 00:08:46,620 --> 00:08:47,520 Hayama! 43 00:08:48,620 --> 00:08:50,350 What's going on? 44 00:09:07,380 --> 00:09:08,270 Hey. 45 00:09:08,340 --> 00:09:09,040 No! 46 00:09:11,080 --> 00:09:12,170 S-Stop it... 47 00:09:12,250 --> 00:09:12,980 Stop! 48 00:09:19,660 --> 00:09:22,420 This is not the real me. 49 00:09:22,690 --> 00:09:25,560 No, l don't want to be like this. 50 00:09:26,800 --> 00:09:27,850 No! 51 00:09:28,400 --> 00:09:29,990 Hey, calm down. 52 00:09:56,130 --> 00:09:57,920 Do you feel better now? 53 00:10:09,810 --> 00:10:12,100 l am scared, too. 54 00:10:13,210 --> 00:10:16,610 l feel like l've become a different person since l came here. 55 00:10:25,650 --> 00:10:28,050 Use my bed and get some sleep. 56 00:10:28,120 --> 00:10:30,890 lt will help you feel better. 57 00:10:31,630 --> 00:10:32,820 Aren't you going to... 58 00:10:34,100 --> 00:10:36,590 l don't want to sleep with a girl who's out of it. 59 00:10:38,700 --> 00:10:40,330 Maybe when you're back to normal. 60 00:10:47,110 --> 00:10:48,270 What's this feeling? 61 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 The smell of cigarettes makes me feel so calm. 62 00:10:52,850 --> 00:10:55,980 l didn't like it before, though. 63 00:11:06,930 --> 00:11:13,230 lt seems that this camellia feeds the lust of the Kuraki family. 64 00:11:13,440 --> 00:11:16,700 This place is a regular haunted house. 65 00:11:18,810 --> 00:11:21,040 Don't take it personally, but... 66 00:11:21,780 --> 00:11:23,640 You'd better not get involved with Hayama. 67 00:11:23,710 --> 00:11:25,510 He is not an ordinary man. 68 00:11:30,350 --> 00:11:33,190 D-Did you see what we were doing? 69 00:11:33,660 --> 00:11:36,250 What is wrong with this girl? 70 00:11:58,980 --> 00:11:59,680 What? 71 00:12:00,720 --> 00:12:02,340 Where is she? 72 00:12:04,990 --> 00:12:07,420 l must be with her! 73 00:12:13,500 --> 00:12:16,190 l don't want to be alone. 74 00:12:40,460 --> 00:12:41,890 This is wrong! 75 00:12:42,420 --> 00:12:48,520 But in romance manga, girls always become attached to their first man. 76 00:12:51,200 --> 00:12:52,930 lt can't be... 77 00:12:53,240 --> 00:12:54,290 lt can't be love! 78 00:12:55,670 --> 00:12:57,070 lt is not love... 79 00:13:11,220 --> 00:13:13,210 What happened? 80 00:13:17,160 --> 00:13:18,820 Do you have something l can wear? 81 00:13:19,130 --> 00:13:20,250 What? 82 00:13:24,330 --> 00:13:26,160 You're bigger than l thought. 83 00:13:27,070 --> 00:13:29,040 And it smells of cigarettes. 84 00:13:31,810 --> 00:13:33,540 You've got to bring it back to me later. 85 00:13:33,610 --> 00:13:35,040 l'm a little low on shirts. 86 00:13:35,140 --> 00:13:36,340 Of course! 87 00:13:36,650 --> 00:13:38,040 Then, you'd better go now. 88 00:13:38,150 --> 00:13:40,550 You have to go to work or something, right? 89 00:13:43,820 --> 00:13:46,080 You like to rest your head on a girl's lap, don't you? 90 00:13:46,190 --> 00:13:47,660 This is to show my thanks for last night. 91 00:13:47,990 --> 00:13:48,510 Huh? 92 00:13:48,860 --> 00:13:52,260 From now on, ask me if you want to do it. 93 00:13:52,330 --> 00:13:52,920 What? 94 00:13:53,060 --> 00:13:55,390 l'm saying, you shouldn't go to Tomomi anymore. 95 00:13:56,500 --> 00:13:57,800 Are you jealous? 96 00:13:58,230 --> 00:13:59,960 Don't flatter yourself. 97 00:14:00,100 --> 00:14:04,730 l mean, l should be enough for an evil man like you. 98 00:14:05,010 --> 00:14:06,170 Evil... 99 00:14:06,440 --> 00:14:07,870 What? 100 00:14:08,780 --> 00:14:09,840 Since l'm evil... 101 00:14:15,120 --> 00:14:17,180 Whose are bigger? 102 00:14:18,390 --> 00:14:21,020 Compared to Tomomi's, whose are bigger? 103 00:14:21,620 --> 00:14:22,520 Tomomi's. 104 00:14:23,290 --> 00:14:25,280 But l like yours. 105 00:14:26,030 --> 00:14:27,390 Liar. 106 00:14:27,460 --> 00:14:29,690 You said hers would drive any man crazy. 107 00:14:30,370 --> 00:14:31,660 Oh, man. 108 00:14:33,700 --> 00:14:36,430 l'll have to punish a Peeping Tom like you! 109 00:14:37,170 --> 00:14:39,660 l have only you. 110 00:14:42,510 --> 00:14:44,640 Don't get me wrong. 111 00:14:45,910 --> 00:14:49,440 l don't think l want to be your... 112 00:14:50,520 --> 00:14:51,920 ...special someone or anything. 113 00:14:52,450 --> 00:14:53,440 Stop it. 114 00:14:56,430 --> 00:14:59,390 Did l hit you that hard? 115 00:15:04,970 --> 00:15:06,300 Tomomi... 116 00:15:06,740 --> 00:15:08,260 Good morning. 117 00:15:08,700 --> 00:15:11,470 Do you think Miss Suzuna will be angry? 118 00:15:11,610 --> 00:15:13,130 About last night? 119 00:15:18,680 --> 00:15:20,480 Why don't you forget about it? 120 00:15:31,030 --> 00:15:31,650 What? 121 00:15:31,790 --> 00:15:33,350 l'm on already? 122 00:15:33,630 --> 00:15:36,290 Good afternoon, l am Ruri Yamato. 123 00:15:36,600 --> 00:15:43,030 l've been given a special role for the 50th anniversary of this TV program. 124 00:15:43,270 --> 00:15:48,680 l'd like to give my thanks to the screenwriter and casting director! 125 00:15:49,510 --> 00:15:51,210 About my role? 126 00:15:51,450 --> 00:15:53,140 l am so excited. 127 00:15:53,350 --> 00:15:55,680 My heart beats faster every time l read the script. 128 00:15:56,320 --> 00:16:03,850 l've been longing for a positive and cheerful role like her because l am shy. 129 00:16:04,390 --> 00:16:07,890 l wish l could be like her. 130 00:16:08,130 --> 00:16:10,620 l want to be like Sayaka Kurihara. 131 00:16:17,970 --> 00:16:19,240 That hurt! 132 00:16:20,340 --> 00:16:24,540 Well, Mr. Kuraki has good taste, indeed. 133 00:16:25,750 --> 00:16:27,650 No, Stop it. 134 00:16:36,990 --> 00:16:40,860 Mr. Kuraki fell in love with you at first sight. 135 00:16:44,300 --> 00:16:47,100 You will be a maid for the Kurakis from now on. 136 00:16:59,250 --> 00:17:01,270 Why did this happen? 137 00:17:02,650 --> 00:17:06,450 l just want to disappear. 138 00:17:14,300 --> 00:17:16,420 You want to forget... 139 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 ...like l did. 140 00:17:20,470 --> 00:17:21,990 lt's very easy. 141 00:17:22,570 --> 00:17:27,800 Just close your eyes, and bury yourself deep inside of your mind. 142 00:17:44,860 --> 00:17:46,260 l am... 143 00:17:47,260 --> 00:17:50,290 l am Sayaka Kurihara. 144 00:17:54,100 --> 00:17:57,900 l am Sayaka Kurihara. 145 00:17:58,570 --> 00:18:02,480 Now, you forgot your painful memory, didn't you? 146 00:18:25,600 --> 00:18:27,830 What are you doing here? 147 00:18:27,940 --> 00:18:29,530 You're not allowed! 148 00:18:29,600 --> 00:18:31,830 This is a great spirit pond. 149 00:18:32,540 --> 00:18:34,240 l feel sharp. 150 00:18:34,480 --> 00:18:37,880 And it's restored my power. 151 00:18:42,950 --> 00:18:44,250 Go away. 152 00:18:44,350 --> 00:18:45,820 You're interrupting a purification. 153 00:18:47,960 --> 00:18:50,980 l think your maid's name is Tomomi. 154 00:18:51,490 --> 00:18:53,860 You'd better be careful of her. 155 00:18:56,500 --> 00:18:58,800 Don't get me wrong. 156 00:18:59,100 --> 00:19:02,040 l don't care about Hayama at all. 157 00:19:02,270 --> 00:19:05,800 lt doesn't bother me, even if he is being close with her. 158 00:19:06,110 --> 00:19:09,670 Besides, he is not mine or anything... 159 00:19:10,910 --> 00:19:12,940 Tell Hayama, then. 160 00:19:13,780 --> 00:19:15,250 Why don't you tell him yourself. 161 00:19:15,820 --> 00:19:19,840 l don't like to be pried by a jealous woman like you. 162 00:19:19,990 --> 00:19:21,390 Jealous? 163 00:19:22,490 --> 00:19:24,290 She is a retainer... 164 00:19:24,460 --> 00:19:26,550 ...for that witch, l guess. 165 00:19:27,430 --> 00:19:29,900 No, it's not necessary for you to know. 166 00:19:33,340 --> 00:19:34,270 Huh? 167 00:19:35,340 --> 00:19:40,140 She disappears from the Kuraki house by night... 168 00:19:42,240 --> 00:19:46,540 A few days have passed and nothing else has happened... 169 00:19:49,180 --> 00:19:51,620 You are very good, Miss Suzuna. 170 00:19:51,690 --> 00:19:53,150 You are good at it. 171 00:19:53,220 --> 00:19:54,750 Do you really think so? 172 00:19:55,660 --> 00:19:57,350 lsn't it fantastic? 173 00:19:57,560 --> 00:20:00,550 Miss Suzuna made all the dishes for you. 174 00:20:00,630 --> 00:20:02,430 Stop it, Sayaka. 175 00:20:02,500 --> 00:20:04,490 What a lucky person you are! 176 00:20:05,170 --> 00:20:09,470 Sayaka and Tomomi have been the same as always. 177 00:20:10,210 --> 00:20:13,370 That day seems unreal now, like it never happened. 178 00:20:15,410 --> 00:20:18,870 lt's better if l don't think about it. 179 00:20:20,080 --> 00:20:22,240 l'll never understand, even if did. 180 00:20:23,650 --> 00:20:26,380 But one thing has changed since then. 181 00:20:27,890 --> 00:20:31,420 Hayama and l talk together all the time. 182 00:20:31,860 --> 00:20:36,630 And now it feels natural when he calls my first name. 183 00:20:40,940 --> 00:20:42,430 Let's see... 184 00:20:44,540 --> 00:20:46,730 lsn't that typical. 185 00:20:46,810 --> 00:20:47,370 What? 186 00:20:48,380 --> 00:20:52,180 Sexual stimulation is very important for you and your husband, right? 187 00:20:52,250 --> 00:20:54,310 You have to knock on the door before you come in. 188 00:20:54,380 --> 00:20:55,350 l've got an idea. 189 00:20:55,450 --> 00:20:58,580 You have these pink panties you've never worn before. 190 00:20:59,050 --> 00:21:03,750 The pink ones don't look good on me. 191 00:21:04,690 --> 00:21:07,690 Why do you know that? 192 00:21:07,800 --> 00:21:09,290 Because l am your maid! 193 00:21:10,370 --> 00:21:14,390 l hate to tell you this, because you're expecting him tonight... 194 00:21:15,100 --> 00:21:18,440 Mr. Hayama won't be coming by. 195 00:21:19,670 --> 00:21:23,010 He was called by your grandmother. 196 00:21:23,680 --> 00:21:25,110 My grandmother? 197 00:21:35,420 --> 00:21:37,520 No... 198 00:21:39,160 --> 00:21:40,460 Miss Harukawa... 199 00:21:52,010 --> 00:21:53,130 No... 200 00:22:04,690 --> 00:22:05,780 Why? 201 00:22:06,520 --> 00:22:09,250 l've seen how you look at me. 202 00:22:21,370 --> 00:22:25,030 Miss Harukawa, l can't... 203 00:22:25,240 --> 00:22:26,170 l can't! 204 00:22:37,950 --> 00:22:40,420 l want it deeper, deeper. 205 00:22:55,540 --> 00:22:58,870 Don't stop, lio, don't stop! 206 00:23:34,410 --> 00:23:37,570 l want more, l need more! 207 00:23:44,490 --> 00:23:45,750 Since then... 208 00:23:49,620 --> 00:23:51,820 He hasn't tried to do anything to me. 209 00:23:52,860 --> 00:23:55,060 But he does kiss me, though. 210 00:23:59,270 --> 00:24:00,130 Hayama? 211 00:24:03,510 --> 00:24:04,870 Tomomi? 212 00:24:07,180 --> 00:24:09,300 What's the matter with you? 213 00:24:11,010 --> 00:24:14,070 l want to be with you tonight. 214 00:24:15,480 --> 00:24:16,310 l... 215 00:24:16,790 --> 00:24:21,090 l will be happy only if l am with you. 216 00:24:21,460 --> 00:24:23,120 Wait, Tomomi. 217 00:24:34,340 --> 00:24:38,860 Mrs. Yuriko also feels pleasure when l do this to her. 218 00:24:50,790 --> 00:24:53,550 You have been waiting for your husband, haven't you? 219 00:24:53,860 --> 00:24:55,250 No, l haven't. 220 00:24:55,320 --> 00:24:55,980 You're lying. 221 00:25:05,400 --> 00:25:07,430 Let's do it. 222 00:25:07,540 --> 00:25:08,970 All right? 223 00:25:48,110 --> 00:25:49,300 Relax. 224 00:25:50,350 --> 00:25:51,140 No! 225 00:25:52,480 --> 00:25:55,570 l know every sensitive spot of yours. 226 00:26:41,330 --> 00:26:43,020 How about here? 227 00:26:44,070 --> 00:26:45,000 Not there. 228 00:26:52,310 --> 00:26:53,210 Stop! 229 00:27:07,290 --> 00:27:11,190 To be continued... 15029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.