Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,019 --> 00:00:56,821
* Превращение *
лесбийская история ужасов
2
00:00:57,623 --> 00:01:06,197
Ранее в * Превращении *
Меня зовут доктор Хэриет Элексир, добро пожаловать в мой
оздоровительный центр .Авыглядиг как лесбийский центр
3
00:01:06,565 --> 00:01:10,601
Вау, Холли, ты потрясающе выглядишь
4
00:01:10,836 --> 00:01:16,207
Я принесла цветочный чай доктора Элексир, он
пробуждает женский дух
5
00:01:21,413 --> 00:01:24,315
Итак, мои любимицы, только посмотрите на себя
6
00:01:24,549 --> 00:01:29,420
Вы же дадите нам еще этого напитка сейчас?
-Да, пожалуйста нас так мучает жажда
7
00:01:34,626 --> 00:01:38,395
Доктор, нам уже можно пить?
8
00:01:42,601 --> 00:01:48,205
Теперь вам разрешается пойти и насладиться киской
невесты
9
00:01:49,407 --> 00:01:55,412
Холли, моя любимица, у меня для тебя есть
особенное задание
10
00:01:58,616 --> 00:02:02,686
Часть шестая
11
00:02:10,395 --> 00:02:26,176
Пока твое тело будет находиться тут, в настоящем,
твое сознание отправится в духовное путешествие
12
00:02:26,978 --> 00:02:30,814
Да, сейчас я отправдюсь в путешествие, нахрен
отсюда
13
00:02:31,015 --> 00:02:40,223
Теперь я хочу, чтобы ты закрыла глаза, сделала
глубокий вдох и расслабилась
14
00:02:42,993 --> 00:02:44,027
О Боже мой
15
00:02:44,095 --> 00:02:45,995
Я хочу, чтобы ты повторяла за мной
16
00:02:48,566 --> 00:02:52,802
Я спокойна и расслабленна
17
00:02:53,971 --> 00:02:56,406
Да какого черта тут происходит?
-Снова
18
00:03:02,813 --> 00:03:08,417
Я имею опыт находиться с спокойствии
19
00:03:10,854 --> 00:03:12,021
Снова
20
00:03:14,992 --> 00:03:19,228
Я хочу, чтобы ты держала глаза закрытыми
-Джимми! Джимми!
21
00:03:19,229 --> 00:03:22,631
Не забывай глубоко дышать
22
00:03:22,632 --> 00:03:28,871
Джимми!
-Вдох носом и выдох тоже через нос
23
00:03:29,606 --> 00:03:31,774
Где же все?
24
00:03:33,009 --> 00:03:44,420
Нет ничего более важного чем быть Открытой к
своим любимым, потому что нет ничего важнее семьи
-Мама! Возьми трубку... Мама!
25
00:03:46,823 --> 00:03:50,793
Еще раз, я хочу, чтобы ты повторяла за мной
-Джимми, Джимми, Джимми
26
00:03:50,960 --> 00:03:53,595
Черт возьми, да что с ним не так!
27
00:03:53,596 --> 00:03:58,400
Я иервая, кому я дарю свою любовь
28
00:03:59,402 --> 00:04:02,604
Какого черта, я умру, если не выберусь отсюда
29
00:04:03,139 --> 00:04:13,215
Я хочу, чтобы ты погрузилась глубоко, действительно
очень глубоко в свой женский дуй
30
00:04:13,216 --> 00:04:16,418
Да какого же черта, как это выключить
31
00:04:16,619 --> 00:04:19,821
Я хочу, чтобы ты отпустила весь негатив...
32
00:04:20,389 --> 00:04:21,623
О Боже
33
00:04:26,796 --> 00:04:32,801
Ладно, надо сохранять спокойствие. Сохраняй
спокойтвие, Сара, пока что-то не придумаешь
34
00:04:33,002 --> 00:04:40,575
О Боже мой, теперь морщины от стресса, вот же сука
35
00:04:45,381 --> 00:04:53,988
Сделай глубокий вдох. Это все Холли, это все она,
попыталась связаться со мной
36
00:04:54,390 --> 00:04:56,824
Все как обычно
37
00:04:58,327 --> 00:05:00,895
в конце концов мое тепо выглядит хорошо
38
00:05:03,966 --> 00:05:14,008
Боже, ну что за сука. Связалась с моей мачехой,
связалась с моей семьей. Да что она о себе возомнила?
Разрушает мою семью, разрушает мою свадьбу
39
00:05:14,176 --> 00:05:15,609
О Боже
40
00:05:26,154 --> 00:05:33,394
Ненавижу, ненавижу ее... Не дай разрушить лучшее в
себе, не дай разрушить лучшее в себе
41
00:05:35,764 --> 00:05:39,566
Ладно, ладно...
42
00:05:41,436 --> 00:05:43,771
В конце концов я могу примерить свое платье
43
00:05:51,980 --> 00:05:53,380
О Боже
44
00:06:20,808 --> 00:06:24,577
О Боже, я точно оставлю этому месту плохой отзыв
45
00:06:53,941 --> 00:06:55,608
О Боже
46
00:07:07,587 --> 00:07:12,224
Лохоже, что она застряла, вот черт
47
00:07:16,196 --> 00:07:19,732
Наконец-то вы тут. Заходите и помоемте мне
48
00:07:21,201 --> 00:07:22,768
Такая тугавд
49
00:07:25,805 --> 00:07:29,241
Твоя киса так хорошо пахнет. Можно ее попробовать?
-Что?
50
00:07:29,242 --> 00:07:36,014
Твои груди такие упругие, Можно я пососу их?
-Да какого черта, что с вами происходит?
51
00:07:36,616 --> 00:07:40,018
Не мто, не пилд напиток?
-Какой еще напиток?
52
00:07:41,187 --> 00:07:47,192
Мы так хотим пить, пить, пить
-Да что с вами происходит?!
53
00:09:17,182 --> 00:09:20,818
Мама, мама, ты никогда на поверишь в то, что
случилось
54
00:09:21,219 --> 00:09:24,188
Там царит грех, я думаю, что все зло
55
00:09:25,990 --> 00:09:32,362
Кейси и Блейр... С ними что-то произошло и я не
смогла найти Холли
56
00:09:34,132 --> 00:09:40,137
Будет, будет тебе...Все будет хорошо
57
00:09:40,138 --> 00:09:54,718
Это было ужасно, мама. Там была эта доктор и странная
медсестра, они закрыли меня в комнате. Я думаю, что
они превратили Кейси... Кейси и Блейр в лесбиянок
58
00:09:55,019 --> 00:09:59,422
В лесбиянок?
-Да, в настоящих лесбиянок
59
00:09:59,590 --> 00:10:07,430
Они и меня пытались превратить, но я думала о тебе,
о папе и о Боге и сбежала
60
00:10:11,235 --> 00:10:19,809
Мама, почему папа лежит на полу?
-О, он оказался не очень на вкус
61
00:10:23,781 --> 00:10:27,984
Холли,ты в порядке?
62
00:10:28,586 --> 00:10:33,389
Я более чем в порядке, Сара
-О чем ты?
63
00:10:33,791 --> 00:10:37,460
Да что это такое? что ты сделала с мамой?
64
00:10:37,461 --> 00:10:43,232
Нас превратили, Сара, мы исцелены
-Что ты имеешь в виду под исцелением?
65
00:10:44,401 --> 00:10:46,502
А вот давай и выясним
66
00:10:49,706 --> 00:10:52,008
Я не лесбиянка!
67
00:10:59,850 --> 00:11:05,821
Все в порядке, Сара, не сопротивляйся. Мои соки
сейчас наполнят тебя
68
00:11:11,394 --> 00:11:20,402
Почему это так вкусно? Это ное неправильно, ты моя мачеха
-Я знаю, но разве это не потрясающе?
69
00:11:31,214 --> 00:11:35,017
Теперь мы идсеальная семья
70
00:17:21,559 --> 00:17:23,360
Я сейчас кончу
71
00:18:32,596 --> 00:18:33,996
Да, продолжай
72
00:19:02,725 --> 00:19:05,761
Да, еще, еще, еще
73
00:20:20,969 --> 00:20:24,972
Да, соси ее, соси ее, соси ее
74
00:20:28,176 --> 00:20:30,544
Не останавливайся, не останавливайся
75
00:20:33,348 --> 00:20:35,416
Не останавливайся, Сара
76
00:20:35,584 --> 00:20:40,821
Используй это, используй меня
77
00:20:58,006 --> 00:21:00,607
Схвати ее, схвати ее, да
78
00:21:02,977 --> 00:21:04,845
Дай мне посмотреть на это
79
00:21:12,787 --> 00:21:15,355
Вот ее киска, вот ее киска
80
00:21:16,157 --> 00:21:18,024
О Боже мой, Боже мой
81
00:21:30,571 --> 00:21:32,405
Идеальгная семья
82
00:21:33,207 --> 00:21:35,241
Ты такая хорошая дочь
83
00:21:40,581 --> 00:21:41,981
О черт
84
00:22:05,606 --> 00:22:07,573
О Боже мой
85
00:24:49,367 --> 00:24:52,202
О Боже мой, Боже мой, да
86
00:25:16,761 --> 00:25:18,995
Девочки, вы так хороши
87
00:27:47,776 --> 00:27:49,610
Вот так, вот так
88
00:28:07,195 --> 00:28:08,796
О Боже мой
89
00:28:18,406 --> 00:28:19,707
О Боже мой
90
00:28:20,375 --> 00:28:22,176
Соси ее, соси ее
91
00:28:22,610 --> 00:28:24,178
Соси ее
92
00:28:33,955 --> 00:28:35,622
О черт
93
00:29:20,601 --> 00:29:23,603
Заставь меня кончить, заставь меня кончить
94
00:29:24,605 --> 00:29:26,773
Продолжай, продолжай
95
00:29:39,353 --> 00:29:42,355
0 Боже мой, Боже мой
96
00:30:02,809 --> 00:30:05,377
Дай мне попробовать твой сок
97
00:30:26,399 --> 00:30:28,600
О Боже мой
98
00:30:39,979 --> 00:30:46,051
Идите ко мне, идите к маме, у мамочки такие
хороший девочки
99
00:30:48,788 --> 00:30:52,791
Целуй свою сестру, целуй свою сестру
100
00:31:17,182 --> 00:31:20,051
Мамочка и ты так хороши на вкус
101
00:31:26,959 --> 00:31:29,827
Любишь свою сестру?
-Да
102
00:31:43,942 --> 00:31:45,509
Вот так
103
00:32:02,560 --> 00:32:04,395
О Боже мой
104
00:32:12,403 --> 00:32:14,571
Нужно одновременно, давай
105
00:32:46,537 --> 00:32:48,905
Трахай мое лицо, мамочка, трахай мое лицо
106
00:33:00,985 --> 00:33:02,652
О да, я кончаю
107
00:34:13,790 --> 00:34:15,791
Я так горжусь тобой, Сара
108
00:34:19,128 --> 00:34:21,363
И ты будешь продолжать мной гордиться?
109
00:34:22,165 --> 00:34:25,233
Ты любишь свою семью?
-Я люблю свою семью
110
00:34:25,234 --> 00:34:26,201
Хорошо
111
00:35:32,134 --> 00:35:33,667
Вот тут!
112
00:35:36,772 --> 00:35:38,572
О Боже мой
113
00:36:20,181 --> 00:36:21,782
О черт
114
00:36:46,140 --> 00:36:49,542
Еще, еще, еще, еще
115
00:37:37,157 --> 00:37:41,160
О Боже мои, так хорошо, так хотелось пить
116
00:37:41,995 --> 00:37:47,232
Давай же , Сара, ты же хочешь попить еще, тут еще
мама есть
117
00:37:48,768 --> 00:37:55,774
Доктор дала мне задание, сегодня вечером мы
превратим все женщин по соседству
118
00:38:31,510 --> 00:38:32,977
Конец
или нет?
119
00:38:45,357 --> 00:38:47,392
Эй! Девочки, с вами все в порядке?
120
00:38:52,965 --> 00:39:05,776
Алло, это * Страхование жизни *, говорит Тиффанию
Как я могу помочь вам? Да. Как насчет того, чтобы вы приехали в офис и
мы обсудим ваше заявление лично? Я отправлю вам адрес емейлом
121
00:39:14,186 --> 00:39:20,157
Дамы, бывала ли у вас неконтролируемая жажда?
122
00:39:21,793 --> 00:39:25,963
Такая мучительна, что вы не могли даже глотать
123
00:39:27,799 --> 00:39:32,002
Представляем цветочный чай доктора Элексир
124
00:39:32,604 --> 00:39:38,609
Попробуйте один раз и ваша жизнь изменится
навсегда. Цветочный чай доктора Элексир
125
00:39:39,177 --> 00:39:41,145
Для девчонок, которых мучает жажда
126
00:39:42,180 --> 00:39:45,582
Ладно, девочки, давайте воздадим хвалу
127
00:39:46,551 --> 00:39:50,354
Спасибо за эту плоть, аминь
128
00:39:56,094 --> 00:39:56,560
Где-то во Франции
129
00:40:09,774 --> 00:40:14,978
Шарлот, иди сюда скорее! Ты допжна это попробовать,
это самый лучший напиток, чро я пробовала
130
00:40:15,246 --> 00:40:18,181
Он полностью изменит то, как мы ведем дола
14930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.