All language subtitles for sis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,041 --> 00:00:21,250 Are we there yet? 4 00:00:21,333 --> 00:00:23,375 There appears to be a wedding. 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,458 Weddings always cause traffic jams. So annoying. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,333 GRANDMA 7 00:00:32,333 --> 00:00:34,208 Sis, Grandma keeps calling. What should I do? 8 00:00:34,291 --> 00:00:35,833 Just put your phone on silent. 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,708 Let me answer. 10 00:00:39,166 --> 00:00:40,458 Hello, Grandma. 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,250 Darling, where are you? 12 00:00:43,333 --> 00:00:44,500 We're almost there. 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,583 -It's melting. -I know. 14 00:00:46,666 --> 00:00:49,458 -Have you bought the candles? -Yes, Grandma, we have. 15 00:00:49,541 --> 00:00:51,333 -You said… -Is it far away? 16 00:00:51,416 --> 00:00:53,250 There's still a lot of space on the left. I'm looking at it. 17 00:00:53,333 --> 00:00:55,291 Yes, Grandma. Please calm down. 18 00:00:55,375 --> 00:00:58,375 Tell Gendis to go through the usual shortcut. 19 00:00:58,458 --> 00:01:01,458 -Yes, Grandma, we're on the shortcut. -Turn right, then go to the alley. 20 00:01:01,541 --> 00:01:04,500 -Oh, you have? -Yes, we have. 21 00:01:04,583 --> 00:01:07,541 -Okay, darling. -Bye, Grandma. 22 00:01:07,625 --> 00:01:09,083 Please hurry! 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Time flies 24 00:01:27,333 --> 00:01:30,750 Without compromise 25 00:01:31,958 --> 00:01:36,333 Woke up in the morning 26 00:01:36,416 --> 00:01:40,333 It’s already this late 27 00:01:41,375 --> 00:01:47,166 It feels like only yesterday 28 00:01:47,250 --> 00:01:49,833 My grandchildren 29 00:01:49,916 --> 00:01:54,625 Were sitting on my lap 30 00:01:55,208 --> 00:02:01,583 But time just runs too fast 31 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 Instead of running free 32 00:02:22,500 --> 00:02:25,958 We’re trapped 33 00:02:26,708 --> 00:02:30,083 Trapped in this narrow movement 34 00:02:30,166 --> 00:02:32,458 I remain still, but I’m tired 35 00:02:32,541 --> 00:02:34,833 My heart grows anxious 36 00:02:34,916 --> 00:02:37,000 The ambiance is suffocating 37 00:02:37,083 --> 00:02:39,583 This frustration makes me weary 38 00:02:39,666 --> 00:02:44,166 Cars and bikes are parked on the street 39 00:02:44,250 --> 00:02:48,625 Stuck without moving one bit 40 00:02:49,208 --> 00:02:54,000 Our path is blocked and now we're late 41 00:02:54,083 --> 00:02:58,916 Nothing left to do but contain our anger 42 00:03:01,000 --> 00:03:05,333 No car is moving 43 00:03:05,416 --> 00:03:10,083 I feel like screaming 44 00:03:10,166 --> 00:03:14,875 Everybody is becoming grumpy 45 00:03:15,458 --> 00:03:17,500 Boredom possesses the atmosphere 46 00:03:17,583 --> 00:03:19,875 When will all this end? 47 00:03:20,833 --> 00:03:22,666 Why don't we just walk there? 48 00:03:22,750 --> 00:03:24,125 Seriously? It’s so polluted. 49 00:03:24,208 --> 00:03:27,500 Waiting in the car takes longer than walking. 50 00:03:28,041 --> 00:03:30,625 I think Bebe's right. We should just walk. 51 00:03:30,708 --> 00:03:32,916 Yes! we should've done this sooner. 52 00:03:37,958 --> 00:03:40,625 -Hey, you have to pay first. -Open the trunk first. 53 00:03:40,708 --> 00:03:42,458 Oh my God. 54 00:03:43,375 --> 00:03:45,125 You're on your own now. 55 00:03:57,791 --> 00:04:00,375 This emptiness 56 00:04:01,416 --> 00:04:05,333 Is not the end 57 00:04:07,500 --> 00:04:10,750 Seeing their lives blossom 58 00:04:10,833 --> 00:04:15,291 Shouldn’t be a sad affair 59 00:04:16,916 --> 00:04:21,208 They’re spreading their wings 60 00:04:21,291 --> 00:04:24,250 And flying high 61 00:04:26,291 --> 00:04:30,666 New beginnings await me 62 00:04:30,750 --> 00:04:35,583 And my three granddaughters! 63 00:04:39,583 --> 00:04:41,541 -Where's the money? -Oh yeah. 64 00:04:42,625 --> 00:04:44,333 It's not enough. I need more for all the singing. 65 00:04:44,416 --> 00:04:46,541 The car didn't even move one bit for so long. 66 00:04:46,625 --> 00:04:49,125 -Fine, just pray that I'll get rich. -Amen. 67 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 Thanks. 68 00:04:50,291 --> 00:04:51,583 Bye. 69 00:04:53,166 --> 00:04:57,458 Tortured by all the noise 70 00:04:57,541 --> 00:05:02,291 My eardrums feel like bursting 71 00:05:02,375 --> 00:05:06,916 Jakarta, it's so hard to accept 72 00:05:07,000 --> 00:05:09,333 And we finally give up 73 00:05:09,416 --> 00:05:11,791 Car's honking everywhere 74 00:05:11,875 --> 00:05:15,208 Pollution fills the air 75 00:05:16,625 --> 00:05:20,875 That is noise pollution 76 00:05:21,375 --> 00:05:25,916 Let’s put an end to this! 77 00:05:26,000 --> 00:05:28,166 Find something new 78 00:05:28,250 --> 00:05:30,833 Like walking or cycling 79 00:05:30,916 --> 00:05:33,208 Free from the suffocating traffic! 80 00:05:33,291 --> 00:05:37,458 No more suffocating 81 00:05:39,166 --> 00:05:43,000 No more suffocating 82 00:05:44,000 --> 00:05:48,541 No more suffocating 83 00:05:48,625 --> 00:05:51,833 No more suffocating 84 00:05:53,166 --> 00:05:55,083 No more suffocating 85 00:06:02,583 --> 00:06:03,750 Hey! 86 00:06:22,500 --> 00:06:25,666 -Mr. Subur! -Mr. Subur! 87 00:06:25,750 --> 00:06:28,791 -Please open the gate. -Open it. 88 00:06:34,500 --> 00:06:37,833 Grandma… 89 00:06:37,916 --> 00:06:41,458 -I think 23 looks nicer. -Stop it, Grandma. She's 32. 90 00:06:41,541 --> 00:06:43,625 Okay, but I pity her. 91 00:06:43,708 --> 00:06:46,916 Why are these records being sold? We have to keep them! 92 00:06:47,000 --> 00:06:49,291 How will we listen to them? 93 00:06:49,375 --> 00:06:51,708 I think Dad still has a gramophone… 94 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 Think about it. 95 00:06:52,916 --> 00:06:54,458 If we play classic Indonesian love songs, 96 00:06:54,541 --> 00:06:57,666 combine that with one of your addictive welcome drinks, 97 00:06:57,750 --> 00:07:00,666 and foreigners are bound to be hooked! 98 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 I don’t do foreigners, darling. 99 00:07:03,125 --> 00:07:07,125 Yeah, ‘cause you’re into old local men, that’s why! 100 00:07:18,833 --> 00:07:21,833 Surprise! 101 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 -Well… -Hey! 102 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 What should I wish for? Okay. 103 00:07:48,916 --> 00:07:51,666 I wish us all everlasting good health 104 00:07:51,750 --> 00:07:56,125 and for Grandma to be happier now that she’s moving in with us. 105 00:07:56,208 --> 00:07:58,916 And lastly, for the garage sale to be a huge success. 106 00:07:59,000 --> 00:08:00,416 Wish for a husband. 107 00:08:01,083 --> 00:08:03,958 Also, I wish Grandma would stop annoying me about marriage. 108 00:08:04,041 --> 00:08:05,833 Amen! 109 00:08:05,916 --> 00:08:08,125 Don't say that. 110 00:08:14,250 --> 00:08:16,916 -Cut the cake! -Talking about love, 111 00:08:17,000 --> 00:08:18,916 why don’t you ever tell me to get married? 112 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 -It's always Gendis! -There you go, Grandma! 113 00:08:21,583 --> 00:08:25,291 You should never marry first. Your big sister is the priority. 114 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 Don't jinx it! 115 00:08:27,083 --> 00:08:29,750 Hear, hear, we must obey… 116 00:08:29,833 --> 00:08:31,875 Grandma! 117 00:08:36,833 --> 00:08:41,791 All eight kids were adopted. 118 00:08:41,875 --> 00:08:45,541 -I'm just going to take these plates. -Seriously? 119 00:08:45,625 --> 00:08:47,333 It's Mason, right? 120 00:08:47,416 --> 00:08:49,791 I'm buying all of them. 121 00:08:49,875 --> 00:08:56,208 I’m glad the plates I used in my childhood are going to a family friend. 122 00:08:56,291 --> 00:08:59,291 I fell in love with these plates 123 00:08:59,375 --> 00:09:00,916 since my younger days dining with your Grandma. 124 00:09:01,000 --> 00:09:03,291 -The same plates? -Exactly the same! 125 00:09:03,375 --> 00:09:04,250 Take them all! 126 00:09:04,333 --> 00:09:06,041 What does your grandson do? 127 00:09:06,125 --> 00:09:07,208 He's in property. 128 00:09:07,291 --> 00:09:10,916 What a coincidence! Tell him to sell my house first 129 00:09:11,000 --> 00:09:14,375 and I will hook him up with my first granddaughter. 130 00:09:14,458 --> 00:09:17,208 -It fits. -How much is it? 131 00:09:17,291 --> 00:09:19,000 Thank you! 132 00:09:19,083 --> 00:09:21,583 -How about the blue one? -It's also 100. 133 00:09:23,291 --> 00:09:24,750 Two, three… 134 00:09:24,833 --> 00:09:27,375 Bima, you still have eyes for her? 135 00:09:29,416 --> 00:09:32,625 Stop taking pictures. Go shop at Ella's table! 136 00:09:33,541 --> 00:09:36,041 She wouldn't notice me from just buying a few things. 137 00:09:36,125 --> 00:09:37,791 I ought to buy the whole table. 138 00:09:37,875 --> 00:09:40,791 -Then buy the whole thing. -I don't have that kind of money. 139 00:09:40,875 --> 00:09:42,083 Speaking of which, where's Ella? 140 00:09:43,041 --> 00:09:44,791 -No worries. Just transfer the money. -OK, I will transfer the money. 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,458 -Thank you, Grandma. -You're welcome. 142 00:09:48,541 --> 00:09:51,875 -Which one do you like? -This and that. 143 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 -Hi, Manda. Shopping? -Hello. 144 00:09:54,916 --> 00:09:56,333 -Just browsing. -Okay. 145 00:09:56,416 --> 00:09:58,333 I'm a fan of woman like Manda. 146 00:09:58,416 --> 00:10:03,208 Her works have been translated into three languages. Amazing! 147 00:10:03,291 --> 00:10:10,125 But it's a pity that no man's brave enough to marry her. 148 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 Oops! 149 00:10:12,291 --> 00:10:15,458 -Grandma, how could you? -Sorry. 150 00:10:21,333 --> 00:10:22,166 Hello. What are you getting? 151 00:10:23,750 --> 00:10:26,958 Not bad. Hope we get some commission from Grandma. 152 00:10:27,041 --> 00:10:29,916 -Can I help out with anything? -Help out over there. 153 00:10:33,541 --> 00:10:38,625 I feel alright because of my beautiful granddaughters. 154 00:10:38,708 --> 00:10:42,916 Looking good, Grandma. Where are you going? 155 00:10:43,000 --> 00:10:45,750 Well, we have a flight at 12, no? 156 00:10:45,833 --> 00:10:48,250 Yeah, but it's still seven o'clock, Grandma. 157 00:10:49,250 --> 00:10:50,166 Seven o' clock? 158 00:10:50,250 --> 00:10:51,500 Yup! 159 00:10:51,583 --> 00:10:57,208 I have to look good, even at home, you know. 160 00:10:57,291 --> 00:11:01,291 Unlike you three, only dressing well if you’re going out! 161 00:11:01,375 --> 00:11:03,958 But at home, you’re all messy. 162 00:11:04,041 --> 00:11:07,208 Bima, come closer. 163 00:11:08,791 --> 00:11:12,083 See, Bima smells nice. How about you? 164 00:11:12,666 --> 00:11:17,041 -Shower, shower, shower. -Shower! 165 00:11:17,125 --> 00:11:19,750 -Okay? -Roger that! Shower! 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,666 -Go! -Got it, Grandma. 167 00:11:24,333 --> 00:11:25,583 Aren't they cute? 168 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 Peekaboo. 169 00:11:50,875 --> 00:11:55,375 This is a story 170 00:11:55,458 --> 00:11:59,708 Of highs and lows 171 00:12:01,125 --> 00:12:06,583 The tale of us, the three sisters 172 00:12:06,666 --> 00:12:11,875 We live our lives with so much love 173 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 And one day 174 00:12:17,708 --> 00:12:23,250 Love mesmerized us all 175 00:12:23,750 --> 00:12:28,583 When love comes unexpectedly 176 00:12:29,291 --> 00:12:33,541 The three sisters can’t hardly resist 177 00:12:35,708 --> 00:12:41,041 Who would’ve thought Who would’ve guessed 178 00:12:41,125 --> 00:12:46,875 That the three sisters are falling in love 179 00:12:46,958 --> 00:12:52,500 Feeling restless day and night 180 00:12:52,583 --> 00:12:57,166 Longing for that first hint of light 181 00:12:58,666 --> 00:13:03,041 -This is the story of three sisters -Grandma! 182 00:13:03,125 --> 00:13:08,333 All three mesmerized by love 183 00:13:08,916 --> 00:13:14,500 Three sisters who can’t resist love 184 00:13:14,583 --> 00:13:19,541 When we are too mesmerized by love 185 00:13:43,958 --> 00:13:49,125 Who would’ve thought Who would’ve guessed 186 00:13:49,208 --> 00:13:54,833 That the three sisters know love 187 00:13:54,916 --> 00:14:00,458 Feeling restless day and night 188 00:14:00,541 --> 00:14:04,625 Longing for that first hint of light 189 00:14:04,708 --> 00:14:06,291 Yeah 190 00:14:06,375 --> 00:14:10,916 This is the story of three sisters 191 00:14:11,000 --> 00:14:15,833 -All three mesmerized by love -Let's go! 192 00:14:16,708 --> 00:14:21,333 Three sisters who can’t resist love 193 00:14:22,291 --> 00:14:27,833 When we are too mesmerized 194 00:14:27,916 --> 00:14:30,125 By love 195 00:14:40,666 --> 00:14:44,416 -Bye. -Take care. 196 00:14:50,666 --> 00:14:51,958 Jefri! 197 00:14:52,791 --> 00:14:55,583 -How are you doing, Mr. Krisna? -Good. 198 00:14:57,416 --> 00:15:00,791 I’m in a bit of a hurry. Have to pick up my mother and kids from the airport. 199 00:15:00,875 --> 00:15:03,625 Let’s drink some rice wine first. 200 00:15:03,708 --> 00:15:06,041 The older I get, the worse I get at handling Moke. 201 00:15:06,833 --> 00:15:08,583 I’ll just have some coffee. 202 00:15:19,291 --> 00:15:20,583 Can I help you? 203 00:15:20,666 --> 00:15:22,666 Thanks, sir, but we can handle this on our own. 204 00:15:24,166 --> 00:15:27,208 Darling Bebe, just pay the porter. 205 00:15:27,291 --> 00:15:28,291 Come here, sir. 206 00:15:29,458 --> 00:15:31,291 Relax, Grandma. This is easy. 207 00:15:31,375 --> 00:15:33,041 Relax, Grandma. This is easy. 208 00:15:33,125 --> 00:15:36,750 -Here, take it and help my granddaughters. -Okay. Which ones are yours? 209 00:15:38,083 --> 00:15:39,958 You don't have to Grandma. 210 00:15:40,041 --> 00:15:41,875 I'm so happy. 211 00:15:41,958 --> 00:15:43,458 Look, so many bags. 212 00:15:43,541 --> 00:15:45,083 How can she handle that? 213 00:15:45,666 --> 00:15:46,708 Thank you, sir. 214 00:15:47,375 --> 00:15:49,500 Dad! 215 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 Hello, dear. 216 00:15:52,625 --> 00:15:56,250 -Did we make you wait long? -I arrived just in time. 217 00:15:57,291 --> 00:15:59,625 You guys needed a porter just for this? 218 00:15:59,708 --> 00:16:01,916 Aren’t you three strong enough to carry your bags? 219 00:16:02,000 --> 00:16:04,750 -Krisna. -Yes, Mom. 220 00:16:04,833 --> 00:16:08,250 If you keep treating them like that, they'd get a hernia. 221 00:16:08,333 --> 00:16:11,250 Stop treating them like boys. 222 00:16:11,333 --> 00:16:13,875 From now on, they should be more ladylike. 223 00:16:14,458 --> 00:16:17,375 Grandma, am I not ladylike enough? 224 00:16:17,458 --> 00:16:22,208 You are. It's just that your dad is irritating. 225 00:16:22,291 --> 00:16:24,708 -Okay, Mom. -But why are you so skinny? 226 00:16:24,791 --> 00:16:26,875 Hard work, of course. 227 00:16:26,958 --> 00:16:29,000 Good, then. 228 00:16:36,541 --> 00:16:38,750 But the ones we just ordered were new, 229 00:16:38,833 --> 00:16:40,875 how come the aircon's acting up already? 230 00:16:41,583 --> 00:16:44,125 Three ACs are jammed. 231 00:16:44,791 --> 00:16:46,791 I want them to be replaced. 232 00:16:47,291 --> 00:16:49,375 So annoying. Stop it. 233 00:16:49,458 --> 00:16:53,291 Grandma, I'm working for the hotel. 234 00:16:53,375 --> 00:16:55,458 Krisna, look at your kids. 235 00:16:55,541 --> 00:16:57,500 They're all busy with themselves. 236 00:16:57,583 --> 00:17:00,750 We're a family, you know. 237 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 We're supposed to communicate, 238 00:17:02,666 --> 00:17:08,250 talk about Jakarta. How were your experiences there? 239 00:17:08,750 --> 00:17:10,041 Jakarta's traffic is the worst. 240 00:17:10,125 --> 00:17:14,833 Even cats know that Jakarta's traffic is horrible. 241 00:17:14,916 --> 00:17:18,583 But it really is the worst. 242 00:17:18,666 --> 00:17:20,458 The garage sale was alright, Dad. 243 00:17:20,541 --> 00:17:23,000 And I brought all of your vintage LPs. 244 00:17:23,083 --> 00:17:24,166 Thank you, darling. 245 00:17:24,250 --> 00:17:26,416 But Gendis almost sold them. 246 00:17:26,500 --> 00:17:30,583 We made about three million rupiahs. Right, Grandma? 247 00:17:30,666 --> 00:17:31,750 Maumere. 248 00:17:33,041 --> 00:17:35,333 She's asleep. 249 00:17:36,083 --> 00:17:39,416 So much for telling us to communicate. 250 00:18:31,458 --> 00:18:34,375 Only when she’s sleeping does she look harmless. 251 00:18:34,458 --> 00:18:37,583 Wake her up. Let’s take her to Geliting market. 252 00:18:37,666 --> 00:18:41,041 I think she’s too tired. Let her sleep. 253 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Look, I think she just prayed. 254 00:18:42,791 --> 00:18:45,208 She must’ve woken up already earlier. 255 00:18:45,291 --> 00:18:47,458 But there are many live pigs at the market. 256 00:18:47,541 --> 00:18:49,875 She’d faint if she were to walk next to a pig. 257 00:18:49,958 --> 00:18:51,083 Let's go. 258 00:19:10,083 --> 00:19:14,416 Slowly but surely, step by step 259 00:19:14,500 --> 00:19:20,125 We begin our day in Geliting market 260 00:19:23,000 --> 00:19:24,666 Shopping for natural products 261 00:19:24,750 --> 00:19:26,416 Without chemical adulterants 262 00:19:26,500 --> 00:19:28,583 Fresh fruits and vegetables 263 00:19:28,666 --> 00:19:30,750 Free range animals too 264 00:19:30,833 --> 00:19:34,458 Hello, dear carnivores and omnivores 265 00:19:34,541 --> 00:19:39,083 Anything you could wish for Is here, at Geliting market 266 00:19:39,166 --> 00:19:42,625 Ladies, young and old Mingle in the crowd, doing business 267 00:19:42,708 --> 00:19:46,500 They are the family breadwinners 268 00:19:46,583 --> 00:19:50,791 There’s even gossip of all sorts 269 00:19:50,875 --> 00:19:54,791 Everything’s available here 270 00:19:54,875 --> 00:19:58,958 At Geliting market 271 00:20:00,750 --> 00:20:02,833 How are you, Mrs. Maria? 272 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 Fine, Ms. Gendis. 273 00:20:04,791 --> 00:20:08,458 Look, these are what Gendis wants. 274 00:20:08,541 --> 00:20:10,208 How much is each? 275 00:20:10,291 --> 00:20:12,208 It's 2,500. 276 00:20:12,291 --> 00:20:13,291 How about the small one? 277 00:20:13,375 --> 00:20:17,666 You should thank Gendis. Her father just bought our land. 278 00:20:17,750 --> 00:20:20,083 Yeah, my dad really likes that spot. 279 00:20:20,166 --> 00:20:22,500 -He’s going to build a retirement house. -Hey. 280 00:20:22,583 --> 00:20:25,208 You should invite their entire family to your wedding. 281 00:20:25,291 --> 00:20:27,916 I’d really like to go. I’ve never attended a traditional Maumere-style wedding. 282 00:20:28,000 --> 00:20:30,291 I bet the cloth and ivory offerings for the bride are unique. 283 00:20:30,375 --> 00:20:33,125 Not only did the bride’s family ask for ivory, 284 00:20:33,208 --> 00:20:34,791 they also asked for a horse, a pig, and many more. 285 00:20:34,875 --> 00:20:36,708 -It gives me a headache. -Why? 286 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 A lot of our possessions had to be sold to finance the wedding. 287 00:20:38,083 --> 00:20:40,958 Well, what can you do? You have to follow tradition. 288 00:20:41,041 --> 00:20:42,125 I'll be going. 289 00:20:44,750 --> 00:20:48,333 Talking about marriage is always gruesome 290 00:20:48,416 --> 00:20:52,666 A lot of sacrifices have to be made 291 00:20:52,750 --> 00:20:56,708 You have to sell your land and property 292 00:20:56,791 --> 00:21:00,791 All for a mere ceremony 293 00:21:00,875 --> 00:21:04,500 What good is a cloth Ivory, pig, or horse? 294 00:21:04,583 --> 00:21:07,875 Is love really only worth that much? 295 00:21:07,958 --> 00:21:10,708 Tradition is so complicated 296 00:21:10,791 --> 00:21:12,708 There’s a ritual to everything 297 00:21:12,791 --> 00:21:16,958 But no ritual can guarantee Everlasting equal love 298 00:21:17,041 --> 00:21:18,666 Between a man and a woman 299 00:21:18,750 --> 00:21:22,041 Not only here in Geliting 300 00:21:22,125 --> 00:21:28,375 But in the entire world 301 00:21:39,416 --> 00:21:42,125 Well, at least they’re enjoying it. 302 00:21:42,208 --> 00:21:45,125 This hotel is very significant to their lives. 303 00:21:45,875 --> 00:21:48,166 If you always confine them to this hotel, 304 00:21:48,250 --> 00:21:50,125 when will they get married? 305 00:21:50,208 --> 00:21:53,083 Especially Gendis. 306 00:21:53,166 --> 00:21:57,750 She’s already at a fitting age to have kids. 307 00:21:57,833 --> 00:22:04,125 All my friend's granddaughters are already mothers. 308 00:22:04,208 --> 00:22:09,625 Can’t blame me for also wanting a great-grandchild. 309 00:22:10,625 --> 00:22:13,916 Just let it flow. Whoever of them gets engaged first is fine. 310 00:22:14,000 --> 00:22:16,458 I don’t think I’m fit to be a grandfather, either. 311 00:22:16,541 --> 00:22:17,833 You are hallucinating! 312 00:22:20,500 --> 00:22:22,583 Krisna, please look at my Snapchat! 313 00:22:22,666 --> 00:22:23,916 You’ve arrived? 314 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -OK, I’ll go to the lobby. -Is your mom there? Bye. 315 00:22:27,333 --> 00:22:29,041 Who was it? 316 00:22:29,125 --> 00:22:31,291 My business friends, Mom. 317 00:22:31,375 --> 00:22:35,041 They want to check out the property around here. 318 00:22:35,125 --> 00:22:36,333 Your business friends? 319 00:22:37,375 --> 00:22:41,000 Can any of them be hooked up with Gendis? 320 00:22:41,083 --> 00:22:45,833 A match for Gendis. A match for Gendis. 321 00:22:45,916 --> 00:22:49,666 I will make sure you get another room. 322 00:22:49,750 --> 00:22:52,041 -Well, as soon as you can. -That guest… 323 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 It's done, Dad. 324 00:22:53,750 --> 00:22:56,750 Give the suite to Dad's friends, okay? 325 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Only for two days, no more, 326 00:22:59,208 --> 00:23:01,166 they’ve been booked by a guest from Bandung. 327 00:23:01,250 --> 00:23:03,958 -Really? -Yes. 328 00:23:04,041 --> 00:23:06,000 -Your welcome drink. -Okay. 329 00:23:07,583 --> 00:23:09,333 -Okay, then. -Oh yeah, Dad! 330 00:23:09,416 --> 00:23:14,333 And that Bandung guest’s motorbike just arrived. 331 00:23:14,916 --> 00:23:16,083 I want to take a look. 332 00:23:17,416 --> 00:23:18,833 Just come here when it's empty. 333 00:23:18,916 --> 00:23:20,166 Hi. How are you? 334 00:23:23,500 --> 00:23:24,416 Hey. 335 00:23:24,500 --> 00:23:26,458 Hai ya ampun. 336 00:23:26,541 --> 00:23:27,833 You're so tanned. 337 00:23:27,916 --> 00:23:28,833 So adorable. 338 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Ella's coming. 339 00:23:42,416 --> 00:23:44,208 Where's the welcome drink? Why are you still here? 340 00:23:44,291 --> 00:23:46,166 Wempi took care of it already. 341 00:23:46,250 --> 00:23:48,166 No, no. You go and ask Gendis for it. 342 00:23:48,250 --> 00:23:50,083 -Now, Bebe. -Okay, okay. 343 00:23:50,166 --> 00:23:52,083 -Oh, please. -I got it. 344 00:24:14,208 --> 00:24:17,958 Oh my God! Is this a nightmare or what? 345 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 -Hey! -Grandma. 346 00:24:23,958 --> 00:24:26,041 Dear Lord, what is this? 347 00:24:28,250 --> 00:24:29,583 Grandma, this is Erick, 348 00:24:29,666 --> 00:24:32,583 one of our hotel’s first guests. 349 00:24:32,666 --> 00:24:34,083 He just returned from a trip to Flores. 350 00:24:36,500 --> 00:24:38,208 Good afternoon, Grandma. 351 00:24:39,375 --> 00:24:40,875 Erick, you can speak Indonesian? 352 00:24:40,958 --> 00:24:42,750 Where did you come from? 353 00:24:42,833 --> 00:24:45,166 I’m half British and half Indonesian, Grandma. 354 00:24:45,250 --> 00:24:48,291 So, you are a "half-half"? 355 00:24:48,375 --> 00:24:54,625 Oh dear. Why aren't you working? 356 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 The hotel's packed 357 00:24:56,166 --> 00:24:58,375 and you are busy with this half-half guy. 358 00:24:58,458 --> 00:25:00,666 I was just on my way to the kitchen to get some welcome drinks. 359 00:25:00,750 --> 00:25:03,000 A welcome drink for him? 360 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Okay, I'm going now. 361 00:25:11,083 --> 00:25:12,833 Hey, you, half-half. 362 00:25:16,750 --> 00:25:18,875 Oh my God! What was all that? 363 00:25:25,791 --> 00:25:28,166 I’ll deliver the order to table three, okay? 364 00:25:48,250 --> 00:25:50,500 Erick, you still remember my sister Gendis? 365 00:26:08,541 --> 00:26:09,500 Waiter. 366 00:26:14,916 --> 00:26:16,666 All boys are trouble to you. 367 00:26:21,291 --> 00:26:23,250 now he’s back in Indonesia. 368 00:26:30,041 --> 00:26:32,583 Not all boys are like your ex, you know. 369 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Stubborn little girl. 370 00:26:41,541 --> 00:26:45,750 Why are all of you girls flirtatious with our hotel guests? 371 00:26:45,833 --> 00:26:50,458 I thought this was a family hotel, 372 00:26:50,541 --> 00:26:54,875 but it turns out the owner’s daughters can date the guests. 373 00:26:54,958 --> 00:27:00,250 This is all giving me a headache. 374 00:27:00,333 --> 00:27:02,541 Who actually thinks that, Mom? 375 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 Like father like daughter. 376 00:27:04,583 --> 00:27:08,791 As a father, you have to think of 377 00:27:08,875 --> 00:27:13,000 proper men for your daughters. 378 00:27:13,083 --> 00:27:15,958 I don’t want Dad to arrange my date. 379 00:27:16,041 --> 00:27:17,250 I can find my own man. 380 00:27:17,833 --> 00:27:20,583 Remember, you have to find a proper one. 381 00:27:20,666 --> 00:27:26,041 Don't fall for shady hipster types. 382 00:27:26,125 --> 00:27:29,833 They may seem cool but barely have any money. 383 00:27:29,916 --> 00:27:33,541 -No assets. -Who doesn’t have assets? 384 00:27:33,625 --> 00:27:37,000 Because of Bebe, Grandma’s been cranky. 385 00:27:37,083 --> 00:27:39,166 Look, Be! What have you done? 386 00:27:39,250 --> 00:27:42,625 The German guests really liked Gendis’ cooking. 387 00:27:44,083 --> 00:27:46,791 Hey, Grandma, what do you think about Erick? 388 00:27:46,875 --> 00:27:49,250 Oh my God, Erick again. 389 00:27:49,333 --> 00:27:54,125 Bebe, I am old-fashioned 390 00:27:54,208 --> 00:27:56,875 and you are new-fashioned. 391 00:27:56,958 --> 00:27:59,958 -What is that? -You are millennials. 392 00:28:01,041 --> 00:28:03,583 So, I just want to talk to you. 393 00:28:04,208 --> 00:28:07,083 So, I just realized that you are 19 already. 394 00:28:07,166 --> 00:28:09,666 You want to start dating. 395 00:28:09,750 --> 00:28:13,166 But you have to respect yourself. 396 00:28:13,250 --> 00:28:14,625 Okay, Grandma. 397 00:28:14,708 --> 00:28:17,333 I know you're just saying it, 398 00:28:17,416 --> 00:28:19,458 but I know you don't care. 399 00:28:19,541 --> 00:28:23,083 I learned a lot from the guests. 400 00:28:23,166 --> 00:28:27,583 About their cultures and how life is in their homelands. 401 00:28:27,666 --> 00:28:29,333 Erick's culture! 402 00:28:31,625 --> 00:28:33,541 What’s his job, by the way? 403 00:28:33,625 --> 00:28:35,333 Seems weird to me, 404 00:28:35,416 --> 00:28:40,041 he’s on such a long vacation without working. 405 00:28:40,125 --> 00:28:43,666 You should just talk to him, 406 00:28:43,750 --> 00:28:46,916 interview him directly, so you can find out the details. 407 00:28:47,000 --> 00:28:49,250 That’d just be a waste of time. 408 00:28:49,875 --> 00:28:54,500 Now, I want to focus on you, Gendis. 409 00:28:54,583 --> 00:28:58,541 Why are you always in the kitchen? 410 00:28:58,625 --> 00:29:02,500 You should mingle with the guests. 411 00:29:02,583 --> 00:29:07,458 Who knows, the one for you may be among them. 412 00:29:07,541 --> 00:29:10,041 How contradictory. 413 00:29:10,125 --> 00:29:13,041 You were afraid of the hotel's image, 414 00:29:13,125 --> 00:29:15,958 now you want her to get flirty with the guests. 415 00:29:16,041 --> 00:29:19,250 This is a special rule. Only for Gendis. 416 00:29:19,333 --> 00:29:21,083 There you go, sista! 417 00:29:21,666 --> 00:29:25,166 -Nabilla, can you get me the green beans? -Right away. 418 00:29:26,666 --> 00:29:27,541 Thank you. 419 00:29:42,041 --> 00:29:46,416 Oh my God, this kitchen is still busy. 420 00:29:46,500 --> 00:29:51,416 Here, let me take over the food presentation. 421 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 What are you doing, Grandma? 422 00:29:53,833 --> 00:29:56,375 I'm busy working. 423 00:29:56,458 --> 00:30:01,166 No worries. No worries. 424 00:30:02,500 --> 00:30:03,875 Where are you going, Grandma? 425 00:30:03,958 --> 00:30:08,333 Your father has guests. 426 00:30:09,166 --> 00:30:12,541 All of them are businessmen. 427 00:30:12,625 --> 00:30:16,708 I can’t. There are still way too many orders. 428 00:30:16,791 --> 00:30:21,166 Relax, dear. 429 00:30:21,250 --> 00:30:24,375 Your face is kind of oily. 430 00:30:25,416 --> 00:30:26,791 Give your pretty smile, please. 431 00:30:26,875 --> 00:30:31,125 The weather is nice out there. 432 00:30:31,208 --> 00:30:33,916 -Grandma, I don't feel like it. -It's fine. 433 00:30:34,000 --> 00:30:38,083 -Bebe! Take care of those orders. -Yeah? 434 00:30:38,166 --> 00:30:39,208 Okay. 435 00:30:51,916 --> 00:30:55,666 Good afternoon. 436 00:30:55,750 --> 00:30:58,166 Here's my oldest granddaughter. 437 00:30:58,250 --> 00:30:59,541 Her name is Gendis. 438 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 She's the chef who cooked all your meals. 439 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 I hope my cooking is to your liking. 440 00:31:04,708 --> 00:31:07,541 The fish is a little bland, isn’t it? 441 00:31:08,541 --> 00:31:09,833 Really, sir? 442 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 -Yeah. It needs a little bit of this! -Let's try it. 443 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 Now that’s more like it! 444 00:31:19,791 --> 00:31:24,125 Oh, he likes it spicy. 445 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Hello. My name is Felix. 446 00:31:27,416 --> 00:31:29,791 It's a pity I married young. 447 00:31:29,875 --> 00:31:32,458 If I had known Krisna's daughter would be this pretty, 448 00:31:32,541 --> 00:31:35,500 I wouldn't have married that early. 449 00:31:35,583 --> 00:31:37,833 But if my wife gives her consent, 450 00:31:37,916 --> 00:31:40,500 I'd like to find a second wife. 451 00:31:42,291 --> 00:31:45,333 Hey, watch it. Even if your wife gives her consent, 452 00:31:45,416 --> 00:31:48,958 I wouldn't allow my granddaughter 453 00:31:49,041 --> 00:31:51,458 to be somebody's second wife. 454 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 My apology. 455 00:31:53,333 --> 00:31:55,583 Excuse me. I have to go back to the kitchen. 456 00:31:55,666 --> 00:31:59,916 You are full of bullshit, you know? 457 00:32:00,000 --> 00:32:01,916 Enough, mom. Enough. 458 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Hey, the orders are piling up. 459 00:32:16,833 --> 00:32:21,541 Is this my fate 460 00:32:23,791 --> 00:32:28,416 As a single woman? 461 00:32:31,666 --> 00:32:36,666 Pressured to meet 462 00:32:37,458 --> 00:32:42,500 Unworthy men 463 00:32:47,125 --> 00:32:53,333 Is this my fate 464 00:32:54,666 --> 00:33:00,500 As a single woman? 465 00:33:01,833 --> 00:33:08,333 All for the pride 466 00:33:08,416 --> 00:33:13,583 Of my family 467 00:33:16,333 --> 00:33:22,708 This is the 21st century 468 00:33:23,875 --> 00:33:30,375 The world is filled with independent women 469 00:33:31,791 --> 00:33:37,916 Being single should 470 00:33:39,083 --> 00:33:43,666 No longer be a taboo 471 00:33:44,708 --> 00:33:51,125 No longer a taboo 472 00:33:51,208 --> 00:33:54,250 No longer a taboo 473 00:34:12,833 --> 00:34:19,291 Is this my fate 474 00:34:21,708 --> 00:34:27,291 As a single woman? 475 00:34:29,291 --> 00:34:34,541 The truth is I still believe in love 476 00:34:36,875 --> 00:34:41,875 That will come when it’s meant to 477 00:34:45,000 --> 00:34:48,708 But I’m not afraid of living alone 478 00:34:49,291 --> 00:34:53,041 I enjoy 479 00:34:53,125 --> 00:34:58,375 Living freely 480 00:35:00,166 --> 00:35:04,875 Filling my days 481 00:35:04,958 --> 00:35:11,250 Doing the work I love 482 00:35:25,000 --> 00:35:27,125 What took you so long to come? 483 00:35:27,208 --> 00:35:29,125 I thought you weren’t coming. 484 00:35:29,208 --> 00:35:32,125 I almost gave the room to another guest. 485 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 So, I’m getting the suite? 486 00:35:33,333 --> 00:35:35,875 No way! You get the cheapest room. 487 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Grandma! 488 00:35:44,833 --> 00:35:47,666 -You're getting prettier! -And you more handsome too. 489 00:35:48,833 --> 00:35:54,166 Darling, Bima is here to take photos of the hotel, right? 490 00:35:54,250 --> 00:35:55,916 That's right! 491 00:35:56,000 --> 00:36:00,416 You have to do a good job, 492 00:36:00,500 --> 00:36:02,208 or else 493 00:36:02,291 --> 00:36:06,291 -I am going to punish you. -Ouch. 494 00:36:06,375 --> 00:36:07,833 Yeah, our Instagram has to be popular, 495 00:36:07,916 --> 00:36:09,541 and it's entirely your responsibility! 496 00:36:09,625 --> 00:36:11,750 -Roger, beautiful! -Beautiful! 497 00:36:12,541 --> 00:36:13,875 -Come on. -Pretty. 498 00:36:13,958 --> 00:36:15,833 -Bye, Grandma. -Bye. 499 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 When are we going to the village of Watubo? 500 00:36:17,916 --> 00:36:20,166 That comes later, okay? 501 00:36:20,250 --> 00:36:21,791 We should focus on the hotel property first. 502 00:36:32,375 --> 00:36:38,083 Nat, yesterday, I came across a guest who went into suite 303. 503 00:36:38,166 --> 00:36:39,666 Has he shown up today? 504 00:36:39,750 --> 00:36:41,916 -Oh, I believe that’s Mr. Yudha. -His name is Yudha, then? 505 00:36:42,000 --> 00:36:45,125 He went out this morning to visit Kelimutu Lake. 506 00:36:45,708 --> 00:36:49,083 Oops. It's too late then. 507 00:36:50,583 --> 00:36:51,750 Hello. 508 00:36:53,416 --> 00:36:55,875 I want to buy your fresh catch. 509 00:36:55,958 --> 00:37:02,041 -Are these mullets? -Yeah, this is our catch of the day. 510 00:37:02,666 --> 00:37:05,500 Snapper? I want the mullet. 511 00:37:05,583 --> 00:37:09,625 -All of them? -Add that one, black grouper. 512 00:37:09,708 --> 00:37:11,875 I want all three. 513 00:37:20,125 --> 00:37:21,208 Ouch! 514 00:37:26,541 --> 00:37:28,833 I’m so sorry, miss. 515 00:37:31,125 --> 00:37:32,625 Speeding is forbidden here! 516 00:37:32,708 --> 00:37:34,416 Besides, this is a crowded marketplace, 517 00:37:34,500 --> 00:37:36,625 so, you should be careful when you ride a bike. 518 00:37:36,708 --> 00:37:38,833 I didn’t know that this is a market. 519 00:37:39,375 --> 00:37:42,083 How can you not know? It's crowded as hell here. 520 00:37:42,916 --> 00:37:44,291 What good is dirty fish, huh? 521 00:37:45,125 --> 00:37:46,208 What's wrong with you? 522 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 I’m sorry, but did you park your car without locking it? 523 00:37:55,583 --> 00:37:58,458 It’s safe in Maumere. There aren’t any thieves or delinquents. 524 00:37:58,541 --> 00:37:59,750 Although now, it may not be so safe 525 00:37:59,833 --> 00:38:01,500 with the presence of reckless tourists like you! 526 00:38:01,583 --> 00:38:03,833 I'm so sorry. 527 00:38:49,916 --> 00:38:53,958 Darling, what happened to you? 528 00:38:54,041 --> 00:38:56,291 Where’s your shopping basket? 529 00:38:56,375 --> 00:39:00,500 A bike almost ran me over. Everything in my basket fell. 530 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 -It's this bad. -Poor you. 531 00:39:03,666 --> 00:39:06,458 -Just ask the guy to take responsibility. -Yeah, that's right. 532 00:39:06,541 --> 00:39:08,000 What for? 533 00:39:08,083 --> 00:39:11,125 Ignorant tourists who think they're cool 534 00:39:11,208 --> 00:39:13,708 just because they ride big bikes. 535 00:39:13,791 --> 00:39:15,458 Hello, Mr. Yudha. 536 00:39:15,541 --> 00:39:17,583 -Did you go to Kelimutu, sir? -Good evening. 537 00:39:17,666 --> 00:39:19,625 Yeah, I just arrived. 538 00:39:21,000 --> 00:39:24,750 -So, this is Mr. Yudha? -Yes, Grandma, this is him. 539 00:39:24,833 --> 00:39:28,250 Just call me Grandma. 540 00:39:28,333 --> 00:39:29,708 -Hello, Grandma. -Hello. 541 00:39:29,791 --> 00:39:33,083 Huh? Who is this guy? Why do you all know him? 542 00:39:33,166 --> 00:39:35,791 -Handsome, no? -Not. 543 00:39:35,875 --> 00:39:38,958 Gendis, please meet Mr. Yudha. 544 00:39:39,041 --> 00:39:40,583 He is our guest from Bandung. 545 00:39:40,666 --> 00:39:42,500 No need to call me mister. Yudha is fine. 546 00:39:43,958 --> 00:39:46,791 I'm sorry. There was a little incident. 547 00:39:46,875 --> 00:39:48,083 Yeah. 548 00:39:48,166 --> 00:39:49,583 A little incident, he said? 549 00:39:49,666 --> 00:39:53,750 Didn’t your bike arrive here 550 00:39:53,833 --> 00:39:56,208 a couple of days before you did? 551 00:39:56,291 --> 00:39:59,916 I heard you’re going on a Flores road trip with your bike? 552 00:40:00,000 --> 00:40:01,791 -Yes. -How awesome! 553 00:40:01,875 --> 00:40:07,208 That bike is exactly the one that almost ran me over. 554 00:40:08,875 --> 00:40:10,833 I sincerely apologize once again. 555 00:40:10,916 --> 00:40:12,666 Here, I’ve replaced your fish with new ones. 556 00:40:14,250 --> 00:40:19,333 You should accept Yudha’s apology, Gendis. 557 00:40:19,833 --> 00:40:21,208 Oh yes, have you two properly introduced yourselves? 558 00:40:21,291 --> 00:40:22,875 No, I have not. 559 00:40:22,958 --> 00:40:27,333 Yudha, this is my oldest granddaughter, Gendis. 560 00:40:28,125 --> 00:40:30,291 She’s the hotel chef. 561 00:40:30,375 --> 00:40:31,916 I’m the second oldest granddaughter, Ella. 562 00:40:32,000 --> 00:40:33,291 I’m Bebe, the youngest granddaughter. 563 00:40:33,375 --> 00:40:36,000 -Hello, Bebe. Yudha. -This is Gendis, the first one. 564 00:40:36,083 --> 00:40:37,625 Yeah. 565 00:40:39,875 --> 00:40:42,250 -So, that's my Gendis. -Right, Grandma. 566 00:40:44,458 --> 00:40:47,041 Okay, Grandma. I'm going to give him a little tour of the hotel. 567 00:40:47,125 --> 00:40:50,916 -No, I will come along. -You're coming with us? 568 00:40:51,583 --> 00:40:55,166 Please escort me to my room. I'm sleepy. 569 00:40:55,250 --> 00:40:58,250 -Walk next to me. -Let's go. 570 00:40:58,333 --> 00:41:00,000 Thank you, Mr. Yudha. 571 00:41:00,083 --> 00:41:02,291 Grandma, how come you're all dressed up but sleepy? 572 00:41:04,500 --> 00:41:05,875 The best! 573 00:41:05,958 --> 00:41:07,208 Gendis is definitely the best cook. 574 00:41:07,791 --> 00:41:08,875 You like it? 575 00:41:11,916 --> 00:41:13,541 I cooked that. 576 00:41:14,625 --> 00:41:18,166 Seriously? Not bad. 577 00:41:19,416 --> 00:41:21,083 I didn’t season it with anything. 578 00:41:21,166 --> 00:41:23,083 If it had lived in polluted waters, 579 00:41:23,166 --> 00:41:24,541 it wouldn’t be anywhere near that savory. 580 00:41:27,458 --> 00:41:29,041 You’re so rese. 581 00:41:35,625 --> 00:41:39,875 "Rese" is when you have to ask what "rese" means. 582 00:41:44,666 --> 00:41:47,166 -Wow. -Who wants to have a taste? 583 00:41:47,250 --> 00:41:48,166 I want to try. 584 00:41:48,666 --> 00:41:51,583 Mr. Krisna, I’m Yudha Palle. 585 00:41:52,916 --> 00:41:54,708 From Nusantara Hotelier. 586 00:41:54,791 --> 00:41:56,000 I wrote an e-mail to you before. 587 00:41:57,083 --> 00:42:00,041 His full name is Yudha Palle. 588 00:42:00,125 --> 00:42:04,166 Palle is a traditional Maumere family name. 589 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 Ella, please try this. It is so good. 590 00:42:07,208 --> 00:42:09,916 Yudha, have a bite. 591 00:42:10,000 --> 00:42:11,708 So annoying. 592 00:42:20,000 --> 00:42:21,833 Can I try this out? 593 00:42:22,708 --> 00:42:24,250 Oh, go ahead. 594 00:42:26,083 --> 00:42:28,541 -That’s Gendis’ cooking. -Thank you. 595 00:42:30,666 --> 00:42:32,500 Grandma told me a lot of stories. 596 00:42:35,166 --> 00:42:39,458 So, this hotel not only has a cool location, good design, 597 00:42:39,541 --> 00:42:41,166 and international standards, 598 00:42:42,041 --> 00:42:45,250 it also has a special chef. 599 00:42:46,250 --> 00:42:49,208 Special how? I’m just normal. 600 00:42:49,916 --> 00:42:52,208 Special cooking. 601 00:42:53,541 --> 00:42:56,583 Special position too, being the daughter of the owner. 602 00:42:56,666 --> 00:42:58,125 Chefs like that are rare. 603 00:42:59,000 --> 00:43:00,625 I'm not only the owner's daughter, 604 00:43:00,708 --> 00:43:03,166 I'm also this property's part-owner. 605 00:43:04,375 --> 00:43:05,583 It's different. 606 00:43:05,666 --> 00:43:06,833 Oh, yes, yes. 607 00:43:10,625 --> 00:43:13,416 who likes to shop at the market for herself. 608 00:43:14,000 --> 00:43:16,083 I bet that’s a sign of a down-to-earth character, 609 00:43:16,166 --> 00:43:20,083 but then, you’re also the oldest child, 610 00:43:20,166 --> 00:43:23,416 so you’re bound to be quite bossy. 611 00:43:26,083 --> 00:43:28,041 Okay, and you, Yudha Palle, 612 00:43:28,125 --> 00:43:29,875 are actually not a regular tourist 613 00:43:29,958 --> 00:43:32,875 but a native of Maumere who likes to make smartass analyses. 614 00:43:34,250 --> 00:43:37,500 Hey, hey, I want to join the chat. 615 00:43:38,875 --> 00:43:41,833 Go ahead and chat. I want to clean the kitchen. 616 00:43:41,916 --> 00:43:43,166 What about the fish? 617 00:43:45,333 --> 00:43:48,625 My sister can be quite mean. 618 00:43:48,708 --> 00:43:50,250 The two of us are very different. 619 00:43:51,500 --> 00:43:53,583 You’re mean a lot of the time too, you know. 620 00:43:55,375 --> 00:43:57,833 I’m Yudha, sorry. I didn’t introduce myself. 621 00:43:57,916 --> 00:44:00,625 I’m Bima. I was Ella's neighbor when they lived in Jakarta. 622 00:44:00,708 --> 00:44:05,458 We used to ride bicycle together in our underwear. 623 00:44:06,000 --> 00:44:09,833 Don’t trust what he says about us, okay? His judgment is biased. 624 00:44:09,916 --> 00:44:11,875 Have you had a drink? 625 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 There’s some delicious iced coconut water. 626 00:44:13,708 --> 00:44:15,083 you should definitely have a taste. 627 00:44:15,166 --> 00:44:16,291 Thank you. 628 00:44:16,375 --> 00:44:19,166 I want some too. 629 00:44:19,250 --> 00:44:21,875 If you want some, get it yourself. 630 00:44:30,083 --> 00:44:31,416 Here. 631 00:44:32,041 --> 00:44:34,375 Don't take her seriously. 632 00:44:34,458 --> 00:44:38,541 Ella is always competing with Gendis. 633 00:44:38,625 --> 00:44:42,708 Thank you, Bebe. You understand me very well. 634 00:44:42,791 --> 00:44:44,791 Of course I do. 635 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 -Thank you. -Hi. 636 00:45:00,250 --> 00:45:03,166 Can you please take this? 637 00:45:18,333 --> 00:45:19,375 Bila. 638 00:45:21,583 --> 00:45:24,708 Please give this to Bima and Erick's diving group. 639 00:45:24,791 --> 00:45:25,750 Okay. 640 00:45:39,333 --> 00:45:43,458 -Be! Come here. -What's wrong? 641 00:45:46,625 --> 00:45:47,875 Look at this! 642 00:45:48,416 --> 00:45:52,041 Wow, somebody is doing a background check, just like a P.I. 643 00:45:52,125 --> 00:45:53,166 Shut up! 644 00:45:53,250 --> 00:45:55,125 Why don't you click "add friend" and follow each other? 645 00:45:55,208 --> 00:45:57,708 No way. That's degrading. 646 00:45:57,791 --> 00:45:59,541 He already follows you, you know. 647 00:45:59,625 --> 00:46:01,541 I was asked to check up on him by Grandma. 648 00:46:04,666 --> 00:46:08,166 Anyway, I smell something fishy here. 649 00:46:08,250 --> 00:46:09,083 Why? 650 00:46:09,166 --> 00:46:10,791 What is his real intention in coming to our hotel? 651 00:46:10,875 --> 00:46:11,875 Look here. 652 00:46:11,958 --> 00:46:14,500 His company, Hotelier Nusantara Group, 653 00:46:15,083 --> 00:46:17,750 focuses on Boutique Hotel investment in this country, 654 00:46:17,833 --> 00:46:18,750 just like our hotel. 655 00:46:18,833 --> 00:46:20,583 Look. From Jakarta to Samarinda… 656 00:46:23,000 --> 00:46:26,208 So, you suspect that he's here, not only for a vacation? 657 00:46:26,291 --> 00:46:28,750 Who knows what he's up to. 658 00:46:28,833 --> 00:46:31,041 But we should warn Dad. 659 00:46:31,125 --> 00:46:33,750 I wouldn’t want him to be manipulated by Yudha’s charming smile. 660 00:46:33,833 --> 00:46:37,416 Oh, so Yudha’s smile is charming now? 661 00:46:39,750 --> 00:46:42,041 All you have to do is click on "follow request", 662 00:46:42,125 --> 00:46:44,500 then you can look at all the photos of Yudha’s charming smile. 663 00:46:44,583 --> 00:46:45,541 Do you want me to click it for you? 664 00:46:45,625 --> 00:46:47,458 Bebe! No. 665 00:46:47,541 --> 00:46:48,625 You are so annoying! 666 00:46:52,250 --> 00:46:55,041 I was born and raised in Bandung. 667 00:46:55,125 --> 00:46:57,708 My late father brought me here once when I was small, 668 00:46:57,791 --> 00:46:59,458 but I never came back until now. 669 00:47:00,333 --> 00:47:03,541 It feels sad to not know your roots. 670 00:47:03,625 --> 00:47:09,666 I am touched by the story of your childhood. 671 00:47:11,166 --> 00:47:13,833 I studied hospitality at Bandung University, you know. 672 00:47:13,916 --> 00:47:15,208 Really? When… 673 00:47:16,291 --> 00:47:17,958 Well, by the way, 674 00:47:18,041 --> 00:47:22,916 did your parents have different religions when they got married? 675 00:47:23,000 --> 00:47:23,958 Mom. 676 00:47:24,750 --> 00:47:27,500 That's Yudha's privacy. You don't need to ask. 677 00:47:28,833 --> 00:47:30,625 I'm only curious. 678 00:47:30,708 --> 00:47:33,625 It’s okay. I’m used to it. Discussing religion shouldn’t have to be awkward. 679 00:47:34,916 --> 00:47:38,041 My late father became a Muslim, Grandma. 680 00:47:38,125 --> 00:47:40,208 Really? Okay. 681 00:47:40,291 --> 00:47:42,208 -Morning! -Morning! 682 00:47:42,291 --> 00:47:44,625 Wow. 683 00:47:44,708 --> 00:47:46,833 Wow, my pretty granddaughter. 684 00:47:48,375 --> 00:47:49,666 I have to go teach. 685 00:47:49,750 --> 00:47:50,875 Teach? What do you teach? 686 00:47:50,958 --> 00:47:52,416 English at Sikka Village. 687 00:47:52,500 --> 00:47:55,291 Sikka Village The one with the Portuguese church, right? 688 00:47:56,333 --> 00:47:58,500 The church is really nice, you know. 689 00:47:58,583 --> 00:48:01,000 How about you and I take Bebe to her teaching job, 690 00:48:01,083 --> 00:48:03,250 then I can accompany you sightseeing? 691 00:48:03,333 --> 00:48:05,916 What a rare offer. 692 00:48:06,000 --> 00:48:09,416 You’ve never taken me to or picked me up from my teaching job. 693 00:48:09,500 --> 00:48:10,333 So? 694 00:48:10,416 --> 00:48:13,333 I'd love to, but I've already got plans. 695 00:48:13,416 --> 00:48:15,416 Oh, that's fine. Some other time then. 696 00:48:16,583 --> 00:48:18,500 But you're still going to take me to Sikka, right, Ella? 697 00:48:18,583 --> 00:48:19,750 What day is it, by the way? 698 00:48:19,833 --> 00:48:23,083 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday. 699 00:48:23,166 --> 00:48:24,375 It's Tuesday. 700 00:48:24,458 --> 00:48:27,333 I just remembered that I have tons of work to do downstairs. 701 00:48:27,416 --> 00:48:29,791 Ella's busy. 702 00:48:29,875 --> 00:48:32,166 Excuses, excuses. 703 00:48:32,250 --> 00:48:33,625 Bye, everyone. 704 00:48:33,708 --> 00:48:35,125 Take care, darling. 705 00:48:35,208 --> 00:48:36,791 Have something to eat. 706 00:48:36,875 --> 00:48:38,041 Later, Dad. 707 00:48:40,166 --> 00:48:43,458 Yudha, do you want more food? Something sweet, maybe? 708 00:48:43,541 --> 00:48:44,583 No, thanks, Ella. 709 00:48:46,041 --> 00:48:49,750 Let’s go to Gendis’ kitchen 710 00:48:50,625 --> 00:48:52,166 and help her prepare lunch. 711 00:48:52,250 --> 00:48:53,291 Grandma. 712 00:48:53,708 --> 00:48:54,875 Just a moment, Yudha. 713 00:48:55,416 --> 00:48:57,833 Grandma, I don't want to. 714 00:48:59,541 --> 00:49:03,458 It seems nice to be surrounded by women, sir. 715 00:49:03,541 --> 00:49:05,541 Yes, it's a different kind of joy. 716 00:49:06,666 --> 00:49:11,708 Don’t be too flirty, Ella dear. 717 00:49:11,791 --> 00:49:13,666 Oh my God, Grandma. 718 00:49:13,750 --> 00:49:17,083 I love you, Grandma, but this is 2016. 719 00:49:17,166 --> 00:49:19,916 It is my decision to flirt with whoever I choose. 720 00:49:20,000 --> 00:49:24,708 Besides, there are no signs indicating Gendis likes Yudha. 721 00:49:24,791 --> 00:49:29,041 I'm not going to let my chances with a guy like him go to waste. 722 00:49:29,125 --> 00:49:30,708 My, oh my. 723 00:49:30,791 --> 00:49:31,958 Ella. 724 00:49:32,041 --> 00:49:35,250 Gendis is shy when it comes to things like that. 725 00:49:35,333 --> 00:49:40,833 Please give the opportunity for her to become close with Yudha. 726 00:49:40,916 --> 00:49:43,166 What about me? When will I have the opportunity? 727 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Oh, sugar baby, beautiful baby. 728 00:49:47,583 --> 00:49:51,333 Later, after Gendis! 729 00:49:51,416 --> 00:49:55,291 Do you want her to die a virgin because you keep overstepping her? 730 00:49:55,375 --> 00:49:57,750 You’re being superstitious. 731 00:49:57,833 --> 00:49:59,333 It’s not fair to me. 732 00:50:00,041 --> 00:50:01,916 What's superstitious? 733 00:50:09,958 --> 00:50:14,333 This is the curse Of being the second child 734 00:50:15,208 --> 00:50:19,000 The oldest is prioritized before me 735 00:50:19,083 --> 00:50:24,125 But I still have to give up 736 00:50:24,208 --> 00:50:27,916 To the youngest 737 00:50:30,541 --> 00:50:34,750 It’s so hard to just be myself 738 00:50:35,666 --> 00:50:39,458 It's not easy to make my own decisions 739 00:50:39,541 --> 00:50:42,166 Listen 740 00:50:42,250 --> 00:50:44,666 World 741 00:50:44,750 --> 00:50:50,333 I also want to obtain love 742 00:50:52,541 --> 00:50:57,583 I want to be loved 743 00:50:57,666 --> 00:51:02,375 Though no one seems to understand me 744 00:51:02,458 --> 00:51:07,791 I want to be loved 745 00:51:07,875 --> 00:51:13,083 Though no one seems to understand me 746 00:51:25,666 --> 00:51:27,500 Ella? 747 00:51:30,708 --> 00:51:32,125 Why are you lying down in the lobby? 748 00:51:32,791 --> 00:51:34,583 Let's go inside. 749 00:51:37,708 --> 00:51:39,041 Shut up! 750 00:51:50,083 --> 00:51:55,166 I’ll give you love with all my heart 751 00:51:55,250 --> 00:51:59,333 Because I understand you 752 00:52:11,250 --> 00:52:12,541 Your change. 753 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 Follow that car! 754 00:52:46,666 --> 00:52:48,125 Faster, faster. 755 00:53:00,583 --> 00:53:04,083 Where's your teeth? 756 00:53:04,166 --> 00:53:06,833 So smart! Let's do it again. 757 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 We say A 758 00:53:29,500 --> 00:53:31,166 We say E 759 00:53:33,041 --> 00:53:34,958 We say U 760 00:53:36,541 --> 00:53:38,458 We say A 761 00:53:40,250 --> 00:53:42,333 Language 762 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 Humanity’s greatest creation 763 00:53:47,583 --> 00:53:51,958 We get to know more about each other 764 00:53:54,000 --> 00:53:56,041 Language 765 00:53:57,208 --> 00:54:00,708 There are so many Different languages on earth 766 00:54:01,791 --> 00:54:06,625 We get to embrace diversity 767 00:54:28,375 --> 00:54:30,958 And now, let's sing again 768 00:54:37,625 --> 00:54:39,375 We say A 769 00:54:41,083 --> 00:54:42,958 We say I 770 00:54:44,541 --> 00:54:46,583 We say E 771 00:54:48,291 --> 00:54:51,750 All of us say O 772 00:54:51,833 --> 00:54:55,458 Language, humanity's greatest creation 773 00:54:55,541 --> 00:55:01,625 All of us 774 00:55:04,500 --> 00:55:08,750 Say O 775 00:55:26,375 --> 00:55:30,125 Gendis, don’t forget to lock your car and close its windows. 776 00:55:30,208 --> 00:55:32,541 Can’t believe you’re still paranoid. 777 00:55:33,041 --> 00:55:34,458 It’s safe around here. 778 00:55:35,208 --> 00:55:37,041 What are you doing anyway? 779 00:55:37,125 --> 00:55:41,083 It’s quite a coincidence that we meet here. 780 00:55:41,166 --> 00:55:42,791 I’ve come to look at the Portuguese church. 781 00:55:42,875 --> 00:55:44,916 It reminds me of my childhood. 782 00:55:45,000 --> 00:55:48,416 I thought you were planning to turn this place into a hotel too. 783 00:55:50,500 --> 00:55:52,458 -Be… -Hi. 784 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Did you two make plans to meet here? 785 00:55:54,750 --> 00:55:56,291 Plans? No way. 786 00:55:56,375 --> 00:55:59,000 We met by chance. We’re going straight home. 787 00:55:59,083 --> 00:56:02,666 Yudha’s gonna reminisce at the church nearby. Come on, Be. 788 00:56:02,750 --> 00:56:04,541 Wow. I know a lot of stories about that church. 789 00:56:04,625 --> 00:56:05,958 -Oh yeah? -Do you want us to accompany you? 790 00:56:06,041 --> 00:56:08,666 Can't. Have to go back to the hotel and work. 791 00:56:08,750 --> 00:56:09,958 If you are willing, I’d love to. 792 00:56:10,041 --> 00:56:11,708 Fine, but you two go on ahead. 793 00:56:11,791 --> 00:56:13,208 -I’m going home. -Please, my dear sister. 794 00:56:13,291 --> 00:56:15,250 But I came here with a motorbike cab. 795 00:56:15,333 --> 00:56:18,166 -How will Bebe get home later? -Yes, how? 796 00:56:21,875 --> 00:56:25,291 Why is it now, of all times, that you didn’t bring your annoying bike? 797 00:56:26,166 --> 00:56:27,208 Fine. 798 00:56:27,791 --> 00:56:29,875 -Let’s go. Don't take too long. -Okay. 799 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Be. 800 00:56:33,875 --> 00:56:36,708 I get that I accidentally made a bad first impression on her, 801 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 but why does she still insist on being mean to me? 802 00:56:39,291 --> 00:56:44,541 Gendis is like this church’s old wooden door. 803 00:56:44,625 --> 00:56:46,250 It’s durable. 804 00:56:46,333 --> 00:56:50,166 It’s also thick, dry, and worn-out. 805 00:56:50,250 --> 00:56:51,291 Worn-out? 806 00:56:51,375 --> 00:56:52,625 Even if you knock on it, 807 00:56:52,708 --> 00:56:54,583 it’s hard to hear the sound from the inside. 808 00:57:23,333 --> 00:57:26,291 -Good afternoon, Father. -Good afternoon. 809 00:57:37,166 --> 00:57:38,916 Hey, do you know? 810 00:57:39,458 --> 00:57:42,833 This church’s designer is the same as the one who designed Jakarta Cathedral. 811 00:57:45,208 --> 00:57:47,208 It hasn’t changed one bit, huh? 812 00:57:53,791 --> 00:57:56,125 I remember back then, 813 00:57:56,208 --> 00:58:00,583 my late father and grandpa brought me here to enjoy the serenity. 814 00:58:00,666 --> 00:58:02,208 -Really? -Yeah. 815 00:58:02,291 --> 00:58:04,000 Whenever my students’ choir group sings here, 816 00:58:04,083 --> 00:58:06,125 it’s always very beautiful. Gives you chills. 817 00:58:06,208 --> 00:58:07,375 You should watch them one day. 818 00:58:07,458 --> 00:58:08,500 For sure. 819 00:58:11,333 --> 00:58:14,250 When was the last time you came here? 820 00:58:14,333 --> 00:58:15,916 When I was… 821 00:58:17,333 --> 00:58:19,125 I think I was around ten years old. 822 00:58:19,208 --> 00:58:21,458 After the tsunami, my Grandfather died. 823 00:58:21,541 --> 00:58:23,375 His requiem Mass took place here. 824 00:58:43,708 --> 00:58:47,541 He was ten during the 1992 tsunami, 825 00:58:47,625 --> 00:58:49,875 so that means he’s 33 this year! 826 00:58:49,958 --> 00:58:51,291 What a match! 827 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 Why are you being so annoying? 828 00:58:52,833 --> 00:58:54,916 Just approach him. He’s fragile right now. 829 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 His sign is Cancer. That means he’s emotional. 830 00:59:04,708 --> 00:59:08,791 We’re lucky there are still a lot of cakes leftover that you made. 831 00:59:08,875 --> 00:59:10,750 I can't! 832 00:59:11,666 --> 00:59:13,208 I feel sorry for him. 833 00:59:13,291 --> 00:59:14,500 I don't want to. 834 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 -Please. -Why don't you give this to him? 835 00:59:17,541 --> 00:59:19,125 Okay. We do it together. 836 00:59:20,416 --> 00:59:21,416 Bebe. 837 00:59:25,833 --> 00:59:27,000 You hold this! 838 00:59:31,583 --> 00:59:33,916 -Stay close! -Okay. 839 01:00:17,250 --> 01:00:18,791 Communion? 840 01:00:20,291 --> 01:00:21,666 Lekun! 841 01:00:24,750 --> 01:00:26,208 This cake is called Lekun. 842 01:00:27,791 --> 01:00:30,125 I know what it's called. 843 01:00:30,208 --> 01:00:32,958 I used to eat this when I was small, you know. 844 01:00:42,916 --> 01:00:45,166 Which one is your great-grandmother’s? 845 01:00:45,958 --> 01:00:47,375 Not sure. 846 01:00:50,125 --> 01:00:51,625 This one, if I’m not mistaken. 847 01:00:51,708 --> 01:00:53,083 -Where? -Here. 848 01:00:54,541 --> 01:00:55,916 Yeah, it’s this one. 849 01:01:00,500 --> 01:01:02,375 I forgot to bring flowers. 850 01:01:05,208 --> 01:01:06,791 Wait. I’m going back to the car for a bit. 851 01:01:09,083 --> 01:01:09,916 You’re coming back, right? 852 01:01:11,750 --> 01:01:13,666 I’m not as mean as you think. 853 01:01:13,750 --> 01:01:15,000 Just wait here. 854 01:01:20,333 --> 01:01:21,375 You’re leaving already? 855 01:01:21,458 --> 01:01:22,750 Move over. 856 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 What are you doing? 857 01:01:28,000 --> 01:01:32,666 I need these flowers for Yudha's great-grandma's grave. 858 01:01:32,750 --> 01:01:34,625 So, you're asking for her blessing? 859 01:01:34,708 --> 01:01:35,791 Shut up! 860 01:01:37,333 --> 01:01:38,541 Gosh. 861 01:01:39,833 --> 01:01:40,916 Let's tag along. 862 01:01:41,416 --> 01:01:43,041 I don't want to be a third wheel. 863 01:01:43,125 --> 01:01:44,666 Fine with me. 864 01:01:44,750 --> 01:01:46,333 Somebody is very enthusiastic. 865 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 How did you manage to find flowers? 866 01:01:56,875 --> 01:01:58,375 They were in my car's trunk, 867 01:02:00,166 --> 01:02:01,625 for the hotel's bouquet. 868 01:02:01,708 --> 01:02:03,250 But you can use them. 869 01:02:03,958 --> 01:02:05,916 So, your car's trunk is like Doraemon’s pocket? 870 01:02:29,416 --> 01:02:30,875 Thank you very much. 871 01:02:31,458 --> 01:02:36,416 Today has been very enjoyable. I hope you enjoyed it too. 872 01:02:37,166 --> 01:02:38,708 Yeah, it's been alright. 873 01:02:38,791 --> 01:02:40,958 Since I was little, I've been raised to be happy 874 01:02:41,041 --> 01:02:43,541 when I see others happy. 875 01:03:00,291 --> 01:03:02,250 It's almost a draw. 876 01:03:30,458 --> 01:03:32,125 It's almost dawn. 877 01:03:32,208 --> 01:03:33,541 I have a lot of work to prepare for the grand opening. 878 01:04:02,125 --> 01:04:03,541 Don’t be "gombal". 879 01:04:24,416 --> 01:04:26,041 What a sweet-talker! 880 01:04:26,125 --> 01:04:30,958 Sweet-talker! 881 01:04:33,708 --> 01:04:35,666 TO REPLACE YOUR FLOWERS 882 01:04:37,000 --> 01:04:39,208 Woohoo. That must be from Yudha. 883 01:04:39,291 --> 01:04:40,125 You're such a busybody. 884 01:04:40,208 --> 01:04:42,416 How many did you give yesterday? 885 01:04:42,500 --> 01:04:44,125 Yesterday was only six. 886 01:04:44,208 --> 01:04:46,791 This is three times six. 887 01:04:48,500 --> 01:04:51,333 -Smartass! -Let me see the card. 888 01:04:51,416 --> 01:04:53,875 -Bebe. -Grandma. 889 01:04:53,958 --> 01:04:55,791 Bebe, where have you been? 890 01:04:55,875 --> 01:04:58,541 Why has your room been empty since early morning? 891 01:04:58,625 --> 01:05:00,958 You should pick up the phone whenever I call. 892 01:05:01,041 --> 01:05:03,791 I was jogging by the beach. 893 01:05:04,541 --> 01:05:06,500 Jogging barefoot, without shoes? 894 01:05:06,583 --> 01:05:08,250 Your hair's soaking wet. 895 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 Jogging barefoot is my way of directly 896 01:05:11,708 --> 01:05:14,666 transferring my love energy to the sand, Grandma. 897 01:05:14,750 --> 01:05:16,916 Also, I love to jump straight into the water afterwards. 898 01:05:17,000 --> 01:05:19,500 Fine then. 899 01:05:19,583 --> 01:05:22,083 You haven’t finished telling me 900 01:05:22,166 --> 01:05:26,583 the story about Yudha and Gendis last night. 901 01:05:26,666 --> 01:05:29,791 You were snoring by the time the story got intense. 902 01:05:31,500 --> 01:05:34,583 Don’t gossip in front of the person you’re gossiping about! 903 01:05:34,666 --> 01:05:35,750 It's better this way, right? 904 01:05:35,833 --> 01:05:40,625 It’s better to do it in front of you rather than stab you in the back. 905 01:05:40,708 --> 01:05:45,333 But I think there are much better places for a first date than a graveyard! 906 01:05:45,916 --> 01:05:49,375 It's bad energy. 907 01:05:50,541 --> 01:05:53,625 It’s not a date! It’s just a coincidence that we ran into each other. 908 01:05:53,708 --> 01:05:55,291 I don’t think it’s a coincidence. 909 01:05:55,375 --> 01:05:57,000 He might’ve stalked Gendis all the way to Sikka. 910 01:05:57,083 --> 01:05:59,458 If he truly did, that’s totally freaky! 911 01:05:59,541 --> 01:06:02,041 Bebe. Take note. We need sugar. 912 01:06:02,958 --> 01:06:05,833 So, will you spend time with Yudha again today? 913 01:06:05,916 --> 01:06:09,000 No. I have to re-stock our inventory. 914 01:06:09,083 --> 01:06:13,500 Bebe and I can take care of that. 915 01:06:14,416 --> 01:06:17,125 Grandma, I already promised Erick 916 01:06:17,208 --> 01:06:19,708 to teach him cloth weaving today. 917 01:06:19,791 --> 01:06:22,541 Let Erick learn by himself. 918 01:06:22,625 --> 01:06:26,166 Grandma, only girls learn weaving here. 919 01:06:26,250 --> 01:06:29,583 Can't a foreigner interested in the culture learn it? 920 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 There should be equal opportunities. 921 01:06:34,791 --> 01:06:39,166 Where is my equal opportunity when it comes to forcing me to marry? 922 01:06:39,250 --> 01:06:40,375 Bebe! 923 01:06:41,041 --> 01:06:43,541 Continue the story now. 924 01:06:48,958 --> 01:06:51,250 You don't want to move from this house, Auntie? 925 01:06:51,333 --> 01:06:52,541 No, my dear. 926 01:06:59,291 --> 01:07:01,375 When was the last time you fixed the roof? 927 01:07:02,333 --> 01:07:04,250 Ten years ago, 928 01:07:04,333 --> 01:07:06,250 your uncle sent money from Java. 929 01:07:07,916 --> 01:07:10,208 You don't have to worry. 930 01:07:10,291 --> 01:07:12,791 I will fix this house for you. 931 01:07:13,791 --> 01:07:16,916 You are just like your late grandpa. 932 01:07:17,708 --> 01:07:19,708 Are you married? 933 01:07:19,791 --> 01:07:20,833 Not yet. 934 01:07:21,416 --> 01:07:23,208 -Girlfriend? -Not yet. 935 01:07:23,291 --> 01:07:24,416 Fiance? 936 01:07:24,500 --> 01:07:25,958 Not yet. 937 01:07:26,041 --> 01:07:28,291 Please pray for me so I can find my match. 938 01:07:28,375 --> 01:07:30,541 And I can be like you and uncle. 939 01:07:30,625 --> 01:07:31,791 I will. 940 01:07:32,375 --> 01:07:34,083 I have to go now. 941 01:07:35,625 --> 01:07:36,791 Take care. 942 01:07:53,958 --> 01:07:56,541 The room for Ms. Manda has been confirmed. 943 01:07:56,625 --> 01:07:57,791 I want to see Tenun. 944 01:07:57,875 --> 01:08:00,250 There are a lot of events for the grand opening. 945 01:08:00,333 --> 01:08:01,666 Can I go on an excursion? 946 01:08:01,750 --> 01:08:04,375 You can go on an excursion to the nearby island. 947 01:08:04,458 --> 01:08:08,375 -OK, bye. -Keep in touch. 948 01:08:11,000 --> 01:08:13,583 Why didn’t you show up at breakfast? 949 01:08:13,666 --> 01:08:16,958 Early this morning, I went to visit my family’s house. 950 01:08:19,833 --> 01:08:21,791 Oh yes, we’re still going to see Tenun Village today, right? 951 01:08:21,875 --> 01:08:25,416 Sure, but aren’t you busy? Isn’t the grand opening happening soon? 952 01:08:27,625 --> 01:08:28,666 Yudha. 953 01:08:29,500 --> 01:08:32,583 Huh? My English is terrible, but you're asking me to do it? 954 01:08:32,666 --> 01:08:34,666 Why are you so grumpy? 955 01:08:34,750 --> 01:08:37,916 It's just that my English is not good. 956 01:08:38,875 --> 01:08:41,666 Where is Natali? You can ask her to stand by here at the reception. 957 01:08:41,750 --> 01:08:43,125 I want to hang out with Dad and Yudha. 958 01:08:43,208 --> 01:08:46,708 But which of these pictures do you want to upload? 959 01:08:46,791 --> 01:08:49,625 Why don't we choose these together over coffee? 960 01:08:49,708 --> 01:08:51,583 Just e-mail them to me. I’ll take care of it later. 961 01:09:00,125 --> 01:09:02,583 You can knit? Don't bullshit me. 962 01:09:03,291 --> 01:09:04,750 I'm not lying. 963 01:09:04,833 --> 01:09:06,125 Are you done? 964 01:09:14,041 --> 01:09:15,791 So neat. 965 01:09:41,000 --> 01:09:42,750 Thank you. 966 01:09:42,833 --> 01:09:44,333 It's so good. 967 01:09:44,416 --> 01:09:47,791 Add some chili. 968 01:09:48,291 --> 01:09:49,916 Or do you want this? 969 01:09:50,000 --> 01:09:51,250 Which dish is the hardest to prepare? 970 01:09:51,333 --> 01:09:52,500 That one. 971 01:09:53,666 --> 01:09:55,708 Your sister’s so meticulous. 972 01:09:55,791 --> 01:09:59,000 She has to taste every dish here to prepare the hotel's grand opening menu. 973 01:09:59,083 --> 01:10:01,416 Yeah. To find the right menu. 974 01:10:01,500 --> 01:10:04,208 She's such a perfectionist. 975 01:10:04,791 --> 01:10:06,791 Now, imagine her finding a husband. 976 01:10:07,500 --> 01:10:10,250 That’s why I like simplicity. 977 01:10:10,333 --> 01:10:12,625 Just like you, Ella. 978 01:10:12,708 --> 01:10:13,958 What's with you? 979 01:10:18,166 --> 01:10:22,458 It's fish seared in a sweet and sour soup. 980 01:10:22,541 --> 01:10:23,583 Taste this. 981 01:10:26,333 --> 01:10:29,208 It's enough? Try it. 982 01:10:29,291 --> 01:10:32,166 What you normally make is already close to this. 983 01:10:32,250 --> 01:10:34,416 No. I wonder why? I follow the recipe. 984 01:10:34,500 --> 01:10:38,083 Seasoning, the amount to use, everything. 985 01:10:38,166 --> 01:10:41,375 Still, the taste is off. 986 01:10:42,208 --> 01:10:45,083 Do you want my opinion about your cooking? 987 01:10:46,458 --> 01:10:47,916 Wrong question. 988 01:10:48,000 --> 01:10:50,041 Oh? Sure, sure. 989 01:10:50,125 --> 01:10:52,458 You know a lot about food? 990 01:10:53,125 --> 01:10:57,666 I may not be a food critic, but as a culinary enthusiast… 991 01:10:57,750 --> 01:11:00,791 Well, at least you’ve been to many Michelin star restaurants. 992 01:11:10,291 --> 01:11:12,958 I think your cooking is perfect. 993 01:11:14,333 --> 01:11:15,333 Absolutely perfect. 994 01:11:16,250 --> 01:11:17,625 To a point that there’s something missing. 995 01:11:20,875 --> 01:11:21,916 What’s that? 996 01:11:24,041 --> 01:11:25,750 Imperfection. 997 01:11:26,833 --> 01:11:30,333 The element of surprise. That’s what makes life beautiful. 998 01:11:31,416 --> 01:11:33,458 The things outside the calculation, 999 01:11:33,541 --> 01:11:37,625 the flaws that actually serve to make something complete. 1000 01:11:40,541 --> 01:11:41,458 Ella. 1001 01:11:41,541 --> 01:11:45,458 Let’s wear the traditional clothes together. With me. 1002 01:11:45,541 --> 01:11:48,791 What? You think you’re here on a vacation? 1003 01:11:48,875 --> 01:11:49,916 Go and take some pictures! 1004 01:11:50,000 --> 01:11:52,166 Pictures of the traditional dance are a welcome addition to the hotel website. 1005 01:11:52,250 --> 01:11:54,125 I took a lot of shots already. 1006 01:11:54,208 --> 01:11:55,333 Take more! 1007 01:11:55,958 --> 01:11:57,458 Yudha. 1008 01:11:57,541 --> 01:11:58,666 Please wear this sarong 1009 01:11:59,250 --> 01:12:01,333 and we can dance. Come on! 1010 01:12:01,916 --> 01:12:04,041 No. I'm a bad dancer. Off beat. 1011 01:12:04,125 --> 01:12:05,666 Come on. 1012 01:12:05,750 --> 01:12:07,416 I'll help you. 1013 01:12:08,416 --> 01:12:09,375 Here. 1014 01:12:18,583 --> 01:12:20,291 Wow, you look nice. 1015 01:12:35,541 --> 01:12:38,166 Nothing fits. 1016 01:12:38,250 --> 01:12:40,333 They're either too small or too big. 1017 01:12:40,416 --> 01:12:42,583 Search my trunk. 1018 01:12:42,666 --> 01:12:45,791 I sew those myself. 1019 01:12:45,875 --> 01:12:47,958 Copied from a Mode Blaad. 1020 01:12:48,041 --> 01:12:49,875 What's Mode Blaad, Grandma? 1021 01:12:49,958 --> 01:12:54,958 It's a glossy magazine, and inside, they gave us a bonus pattern. 1022 01:12:55,041 --> 01:12:56,208 This is yours. 1023 01:12:59,208 --> 01:13:01,083 I love this one. It reminds me of Brigitte Bardot. 1024 01:13:01,166 --> 01:13:05,250 I wore that one when I danced with Bing Slamet. 1025 01:13:05,333 --> 01:13:08,125 I want that one. 1026 01:13:08,208 --> 01:13:11,291 This dress suits you more, Gendis. 1027 01:13:11,375 --> 01:13:14,458 Ella should have it. I'll wear this. 1028 01:13:14,541 --> 01:13:18,833 Ella, Bebe, come sit here! 1029 01:13:19,416 --> 01:13:21,416 Hey, listen. 1030 01:13:22,333 --> 01:13:24,708 From now on, you two shouldn’t tag along 1031 01:13:24,791 --> 01:13:27,541 whenever Gendis spends time with Yudha. 1032 01:13:27,625 --> 01:13:31,666 Let the two of them have their privacy. 1033 01:13:32,333 --> 01:13:35,916 Yudha’s the one who often asks us to tag along. 1034 01:13:36,000 --> 01:13:38,958 The more the merrier, Grandma. 1035 01:13:39,041 --> 01:13:43,916 Well, of course, there’s no way he’d forbid any of you from coming. 1036 01:13:45,250 --> 01:13:50,500 That’s why, next time, you should just leave Gendis and Yudha alone. 1037 01:13:50,583 --> 01:13:52,625 Stop bothering them. 1038 01:13:54,000 --> 01:13:55,750 Yes, my matriarch. 1039 01:13:55,833 --> 01:13:57,125 Matriarch? 1040 01:16:17,791 --> 01:16:20,041 These are all prepared by Gendis. 1041 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 Wow, awesome. 1042 01:16:21,041 --> 01:16:22,708 Please, you must eat! 1043 01:16:22,791 --> 01:16:24,541 I'd love to. 1044 01:16:24,625 --> 01:16:25,791 So, here's… 1045 01:16:27,500 --> 01:16:28,541 -Yudha. -Hi. 1046 01:16:28,625 --> 01:16:29,750 Do I look pretty? 1047 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 You’re always pretty, regardless of what you’re wearing. 1048 01:16:34,375 --> 01:16:37,833 Come along for the excursion trip to the nearby island tomorrow, okay? 1049 01:16:37,916 --> 01:16:43,666 We can party, sunbathe, and… 1050 01:16:43,750 --> 01:16:45,708 -Definitely. -Promise? 1051 01:16:46,375 --> 01:16:49,291 -Promise? I'll wait for you. -Sure. Just a moment. 1052 01:16:49,375 --> 01:16:51,166 -Just a moment, please. -Alright. 1053 01:16:56,458 --> 01:16:58,958 You look different. 1054 01:16:59,541 --> 01:17:00,791 Gorgeous. 1055 01:17:02,375 --> 01:17:03,583 Thank you. 1056 01:17:05,750 --> 01:17:08,000 How’s the food? 1057 01:17:08,833 --> 01:17:10,291 I wonder. Do the guests like it? 1058 01:17:10,833 --> 01:17:13,125 Is it still too… 1059 01:17:13,208 --> 01:17:14,208 perfect? 1060 01:17:15,083 --> 01:17:15,916 Come on. 1061 01:17:16,000 --> 01:17:18,750 Can you please not act cynical towards me for just one night? 1062 01:17:19,583 --> 01:17:20,541 Okay. 1063 01:17:32,000 --> 01:17:35,250 I keep hearing the guests praising your cooking. 1064 01:17:38,166 --> 01:17:39,875 And now, the food is almost gone. 1065 01:17:40,458 --> 01:17:41,416 What? 1066 01:17:42,083 --> 01:17:43,250 Gone? 1067 01:17:43,333 --> 01:17:45,541 I can’t let this happen. I have to go to the kitchen. 1068 01:17:49,041 --> 01:17:50,083 I can't. I have to manage this. 1069 01:17:50,166 --> 01:17:53,000 Didn’t you say that your kitchen staff is the best? 1070 01:17:53,083 --> 01:17:54,416 I can't. I have to manage this. 1071 01:17:54,500 --> 01:17:55,958 You should have some faith in them. 1072 01:18:01,625 --> 01:18:02,875 Wine for you, Grandma? 1073 01:18:05,500 --> 01:18:07,041 I don't drink. 1074 01:18:07,125 --> 01:18:11,083 Please pass it on to all the guests. Thanks. 1075 01:18:11,791 --> 01:18:12,833 Oh my, Gendis. 1076 01:18:37,458 --> 01:18:40,250 -Let's stop by at that boat. -Okay. 1077 01:18:44,541 --> 01:18:46,416 Give me some octopus. 1078 01:18:46,500 --> 01:18:49,875 -Which one is fresh? -All of them. 1079 01:18:50,375 --> 01:18:51,708 So, this one. 1080 01:18:52,333 --> 01:18:54,500 -How much is it? -Forty thousand. 1081 01:18:55,666 --> 01:18:57,708 Wow, that's cheap. 1082 01:18:57,791 --> 01:18:59,208 You're such a Metropolitan man. 1083 01:18:59,291 --> 01:19:01,041 All is cheap for you. 1084 01:19:01,125 --> 01:19:04,208 But they are rather monstrous. 1085 01:19:07,541 --> 01:19:09,125 Let's go. 1086 01:19:28,750 --> 01:19:30,541 Please put this on me, Bim! 1087 01:19:31,208 --> 01:19:33,833 With all my pleasure. 1088 01:19:48,541 --> 01:19:50,416 How is it? Clean already? 1089 01:19:50,500 --> 01:19:52,125 Perfect. 1090 01:19:52,708 --> 01:19:54,250 Can I swim now? 1091 01:19:55,291 --> 01:19:57,458 I never stopped you from swimming to begin with. 1092 01:19:58,458 --> 01:20:00,250 Well, true. 1093 01:20:00,333 --> 01:20:03,750 How about you swim as well? 1094 01:20:06,125 --> 01:20:07,375 You go first. I'll jump in later. 1095 01:20:08,291 --> 01:20:09,375 Okay. 1096 01:20:14,208 --> 01:20:17,083 Do you think Gendis is attracted to Yudha? 1097 01:20:22,416 --> 01:20:25,250 I'm not sure about your sister, 1098 01:20:26,500 --> 01:20:29,375 but I'm very sure that Yudha likes Gendis very much. 1099 01:20:45,000 --> 01:20:47,125 Do you need any help? 1100 01:20:47,208 --> 01:20:50,375 Never mind. It'll be ready soon. 1101 01:20:51,875 --> 01:20:55,333 I was looking for you this morning, but you left already. 1102 01:20:55,416 --> 01:20:57,208 Did you make plans to go with Yudha? 1103 01:20:57,916 --> 01:21:01,750 No, he was just ready at the boat before I knew it. 1104 01:21:01,833 --> 01:21:04,833 I went to your room, but you were still asleep. 1105 01:21:05,500 --> 01:21:07,916 You should've just woken me up. 1106 01:21:22,750 --> 01:21:25,333 Or maybe you are falling for him already? 1107 01:21:27,833 --> 01:21:31,250 I don't believe that a person can fall in love in just a few days, okay? 1108 01:21:31,333 --> 01:21:34,500 That's just your own theory. 1109 01:21:37,500 --> 01:21:41,041 That's why people believe in love at first sight. 1110 01:21:44,500 --> 01:21:47,291 Well, okay, okay. Chill, sista. 1111 01:22:10,541 --> 01:22:15,125 I salute the husband and wife who take care of this mangrove forest. 1112 01:22:15,208 --> 01:22:17,083 Ever since the tsunami, 1113 01:22:17,166 --> 01:22:20,000 he took the initiative to plant all this by himself. 1114 01:22:20,875 --> 01:22:22,708 A date with you really is something else, huh? 1115 01:22:24,458 --> 01:22:31,416 In Bandung, a date usually means going to a boutique in a mall. 1116 01:22:31,500 --> 01:22:33,583 If we were in Bandung, 1117 01:22:33,666 --> 01:22:35,583 I’d have asked you to take me shopping for kitchen utensils. 1118 01:22:35,666 --> 01:22:38,583 Browsing for a pressure cooker and fryer. 1119 01:22:43,958 --> 01:22:45,625 I’m really proud of you. 1120 01:22:46,375 --> 01:22:47,500 Why? 1121 01:22:50,666 --> 01:22:52,791 yours and your sisters. 1122 01:22:56,875 --> 01:23:01,166 Maybe it all reminds us of our mother. 1123 01:23:03,625 --> 01:23:05,375 We don’t want her positive vibes to be gone. 1124 01:23:06,125 --> 01:23:08,666 -Your mom’s also an amazing chef, right? -She was awesome. 1125 01:23:08,750 --> 01:23:10,791 -Your dad told me that. -Really? 1126 01:23:11,958 --> 01:23:17,250 A lot of the recipes I use were passed down to me from my mom. 1127 01:23:19,750 --> 01:23:22,208 I want to be as good as she was. 1128 01:23:27,416 --> 01:23:30,166 I also want 1129 01:23:30,250 --> 01:23:35,125 a bigger kitchen with a sous chef 1130 01:23:35,208 --> 01:23:38,083 and more staff members. 1131 01:23:38,166 --> 01:23:39,666 I mean, for now, 1132 01:23:39,750 --> 01:23:41,416 the hotel's kitchen is fine the way it is, 1133 01:23:41,500 --> 01:23:44,958 but we need to anticipate how things will develop in the future, right? 1134 01:23:45,041 --> 01:23:47,250 However, the saying, 1135 01:23:47,333 --> 01:23:50,208 "If it ain’t broke, don’t fix it." 1136 01:23:54,833 --> 01:23:56,625 I don't know. 1137 01:24:21,125 --> 01:24:22,666 I hope you're not acrophobic. 1138 01:24:23,875 --> 01:24:26,583 I climbed up here once, 1139 01:24:27,208 --> 01:24:28,541 with Bebe. 1140 01:24:28,625 --> 01:24:30,833 But you haven't with me. 1141 01:24:42,208 --> 01:24:43,625 Wow. 1142 01:24:44,875 --> 01:24:46,708 It's so wonderful. 1143 01:24:48,791 --> 01:24:51,708 There are no regrets once you are up here. 1144 01:24:51,791 --> 01:24:53,416 It's beautiful indeed. 1145 01:24:53,500 --> 01:24:56,875 Thank you for showing me around. 1146 01:24:56,958 --> 01:24:58,541 You are welcome. 1147 01:25:06,541 --> 01:25:08,416 Because of your collective effort, 1148 01:25:08,500 --> 01:25:11,666 we are fully booked for three months ahead! 1149 01:25:16,416 --> 01:25:22,708 Don’t forget. This also means more work for all of us. 1150 01:25:22,791 --> 01:25:24,833 It’s always work. 1151 01:25:24,916 --> 01:25:27,583 When are my granddaughters getting married? 1152 01:25:29,208 --> 01:25:33,041 We need more recruitment for all divisions, 1153 01:25:33,125 --> 01:25:38,416 be it housekeeping, reception, or kitchen. 1154 01:25:39,000 --> 01:25:41,666 Dad, it’s fine. 1155 01:25:41,750 --> 01:25:43,583 I can still handle the work. 1156 01:25:43,666 --> 01:25:46,000 Yeah, how are we going to pay for that? 1157 01:25:46,625 --> 01:25:49,416 Dad and I have thought things through carefully. 1158 01:25:49,500 --> 01:25:53,250 Dad has a surprise for you two. 1159 01:25:56,291 --> 01:25:58,916 Ella and I agreed 1160 01:25:59,000 --> 01:26:04,208 that we're going to sell some of the hotel's shares to… 1161 01:26:05,541 --> 01:26:06,875 Yudha. 1162 01:26:06,958 --> 01:26:08,375 What? 1163 01:26:08,875 --> 01:26:10,000 That means 1164 01:26:10,708 --> 01:26:14,916 I can have my own penthouse built! 1165 01:26:15,916 --> 01:26:19,541 We can have our own bungalow for weaving classes! 1166 01:26:20,250 --> 01:26:22,166 And for you, Gendis, 1167 01:26:23,166 --> 01:26:27,708 Yudha will build a floor dedicated to a state-of-the-art kitchen, 1168 01:26:27,791 --> 01:26:31,875 with a sous chef and staff members you can hand-pick yourself. 1169 01:26:31,958 --> 01:26:33,416 It’s okay, sis. 1170 01:26:33,500 --> 01:26:36,250 You are allowed to scream joyfully. 1171 01:26:36,333 --> 01:26:38,000 Yup. 1172 01:26:38,083 --> 01:26:39,250 How dare that Yudha. 1173 01:26:40,875 --> 01:26:43,708 I don’t agree with any of this. 1174 01:26:45,500 --> 01:26:46,958 What's the matter, dear? 1175 01:26:48,250 --> 01:26:51,333 Why do we need an extra wing? 1176 01:26:52,375 --> 01:26:53,958 And bungalows nonsense! 1177 01:26:54,791 --> 01:26:58,750 Our hotel will become just like his other investments. 1178 01:26:58,833 --> 01:27:04,875 Why do we have to be so insecure about a place that we’ve built together? 1179 01:27:05,916 --> 01:27:10,541 If Mom was still alive, she would never approve of your idea! 1180 01:27:10,625 --> 01:27:13,000 Think before you speak! 1181 01:27:13,083 --> 01:27:15,583 You guys should think before you act. 1182 01:27:15,666 --> 01:27:17,875 You’ve all been fooled by Yudha! 1183 01:27:19,500 --> 01:27:21,208 He may seem nice, 1184 01:27:21,708 --> 01:27:25,000 charming, and always available for you, 1185 01:27:26,000 --> 01:27:32,041 but he’s nothing but a thief. 1186 01:27:32,125 --> 01:27:35,791 Gendis! Don’t call your future husband a thief. 1187 01:27:37,041 --> 01:27:38,291 What future husband? 1188 01:27:41,291 --> 01:27:42,541 Well, actually… 1189 01:27:45,291 --> 01:27:48,375 he did ask for my permission 1190 01:27:50,125 --> 01:27:52,541 to propose to you. 1191 01:27:54,583 --> 01:27:58,583 He told me he’s going to propose to you tomorrow. 1192 01:28:00,458 --> 01:28:02,625 Yudha is proposing to Gendis? 1193 01:28:07,625 --> 01:28:09,083 This is so unfair! 1194 01:28:11,750 --> 01:28:12,916 Ella. 1195 01:28:15,541 --> 01:28:16,916 But I didn't see this coming. 1196 01:28:19,041 --> 01:28:23,125 He won't plan on proposing to you 1197 01:28:23,208 --> 01:28:25,000 if there were no positive signs from you. 1198 01:28:26,750 --> 01:28:28,541 You must have been dating him behind my back. 1199 01:28:29,291 --> 01:28:30,958 In the meantime, you let me flirt with him. 1200 01:28:31,041 --> 01:28:33,166 You let me flirt with him and be affectionate to him. 1201 01:28:34,333 --> 01:28:36,166 No, it's not like that. 1202 01:28:37,916 --> 01:28:42,333 You’re the one the family puts first all the time. 1203 01:28:42,916 --> 01:28:43,875 Ella. 1204 01:28:45,083 --> 01:28:47,875 You’re the head chef. 1205 01:28:50,791 --> 01:28:54,291 You’re the one with the vision for this hotel. 1206 01:28:57,458 --> 01:29:00,833 Even Yudha only acknowledges you. 1207 01:29:04,125 --> 01:29:06,500 What about me? 1208 01:29:17,083 --> 01:29:18,291 Dad! 1209 01:29:18,375 --> 01:29:20,333 Kris, you've been focusing too much on business. 1210 01:29:20,416 --> 01:29:23,583 How could you leave us in the dark? 1211 01:29:24,208 --> 01:29:26,791 Why did it have to come to this? 1212 01:29:32,875 --> 01:29:37,833 Just find the ring in another store, but send me the picture first. 1213 01:29:38,500 --> 01:29:39,458 Yes, through WhatsApp tonight. 1214 01:29:39,541 --> 01:29:40,625 -Okay, sir. -Yeah. 1215 01:29:40,708 --> 01:29:42,416 -I'll send it now. -Thank you. 1216 01:29:47,583 --> 01:29:50,833 Hey, how did you know I was here? 1217 01:29:51,416 --> 01:29:55,625 Turns out you only got close to me and my family 1218 01:29:55,708 --> 01:29:56,791 for business! 1219 01:29:58,458 --> 01:30:00,125 Oh, is this about buying your hotel’s shares? 1220 01:30:00,208 --> 01:30:02,791 Don't laugh! 1221 01:30:02,875 --> 01:30:04,208 You got me all wrong. 1222 01:30:04,291 --> 01:30:05,375 Wrong, how? 1223 01:30:06,083 --> 01:30:08,791 I initially came here with the sole intention of doing business. 1224 01:30:08,875 --> 01:30:10,458 But as I got to know you and your family, 1225 01:30:10,541 --> 01:30:13,333 I got attached to you and your lovely family, sincerely. 1226 01:30:13,416 --> 01:30:14,250 Yeah, right? 1227 01:30:14,333 --> 01:30:18,416 Why didn’t you tell me about your intention to buy our shares? 1228 01:30:19,250 --> 01:30:24,000 I didn’t know that Mr. Krisna had a talented and beautiful daughter 1229 01:30:24,083 --> 01:30:26,333 who I’d meet by accident. 1230 01:30:32,000 --> 01:30:34,083 Excuses. You came into my family’s lives out of the blue, 1231 01:30:34,166 --> 01:30:37,458 showing off your wealth by having your big bike sent here, 1232 01:30:40,250 --> 01:30:43,333 and forcing your charming smile on all of us, including Ella. 1233 01:30:45,083 --> 01:30:47,000 You tried to buy this family. 1234 01:30:47,083 --> 01:30:50,625 And what’s worse, you tried to buy this family through me! 1235 01:30:56,041 --> 01:30:57,750 You think a woman nowadays will just blindly accept 1236 01:30:57,833 --> 01:31:00,250 when a man proposes because he got her father’s approval? 1237 01:31:16,000 --> 01:31:17,750 Please calm down, Gendis. 1238 01:31:46,833 --> 01:31:49,250 Gendis, why does everything have to have a reason? 1239 01:31:51,041 --> 01:31:52,416 How long have we even been acquainted? 1240 01:32:10,791 --> 01:32:12,708 Gendis, isn’t it possible that 1241 01:32:12,791 --> 01:32:15,083 despite the wall you’ve built around you, 1242 01:32:16,875 --> 01:32:18,958 there is a chance for me to look for a way in and reach you? 1243 01:32:19,041 --> 01:32:22,000 So I could see your heart’s kitchen? 1244 01:33:10,458 --> 01:33:11,416 Hey. 1245 01:33:12,083 --> 01:33:13,916 I want to be alone right now. 1246 01:33:15,375 --> 01:33:16,666 Ella, are you okay? 1247 01:33:16,750 --> 01:33:19,166 Gosh, what are you doing? 1248 01:33:20,041 --> 01:33:25,000 I’ve been your shoulder to cry on since the old days, you know. 1249 01:33:40,291 --> 01:33:43,291 Yudha is going to propose to Gendis. 1250 01:33:46,333 --> 01:33:48,375 It’s so unfair. 1251 01:33:50,375 --> 01:33:52,708 I don’t want to talk. I’m not in the mood. 1252 01:35:03,916 --> 01:35:08,166 The universe always has a way 1253 01:35:08,250 --> 01:35:13,333 Of showing itself to its inhabitants 1254 01:35:14,333 --> 01:35:19,041 Love is all around 1255 01:35:20,708 --> 01:35:25,458 Men aren’t worthy of a woman’s tears 1256 01:35:25,541 --> 01:35:30,791 There are many more of them here At this shore 1257 01:35:31,375 --> 01:35:36,250 From America, Barcelona, to Jakarta 1258 01:35:36,958 --> 01:35:41,708 Men aplenty, from all over the world 1259 01:35:43,291 --> 01:35:48,625 But if not a single one of them 1260 01:35:48,708 --> 01:35:51,041 Is right for you 1261 01:35:51,708 --> 01:35:56,333 I’ll always be here, awaiting your love 1262 01:35:57,416 --> 01:36:02,000 You’re as close to perfection As it gets to me 1263 01:36:03,041 --> 01:36:08,000 Your laugh, your anger, and your ambition 1264 01:36:08,083 --> 01:36:10,958 All inspire me 1265 01:36:14,458 --> 01:36:18,875 The universe always has a way 1266 01:36:18,958 --> 01:36:24,083 Of showing itself to us 1267 01:36:24,958 --> 01:36:29,833 Love is all around 1268 01:36:53,875 --> 01:36:59,250 You’re as close to perfection As it gets to me 1269 01:36:59,333 --> 01:37:04,416 Your laugh, your anger, and your ambition 1270 01:37:04,500 --> 01:37:07,833 All inspire me 1271 01:37:33,375 --> 01:37:37,916 The universe always has a way 1272 01:37:38,000 --> 01:37:43,041 Of showing itself to us 1273 01:37:44,083 --> 01:37:49,000 Love is all around 1274 01:38:24,833 --> 01:38:26,000 You're up so early. 1275 01:38:27,458 --> 01:38:28,375 I have to go. 1276 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Where to? 1277 01:38:30,041 --> 01:38:32,916 Please tell the rest of your family I’m sorry for having to leave. 1278 01:38:33,958 --> 01:38:35,208 I’ll transfer everything I have to pay. 1279 01:38:35,291 --> 01:38:36,541 I'd appreciate it if I could leave my stuff here for the time being. 1280 01:38:36,625 --> 01:38:37,833 But why? 1281 01:38:38,958 --> 01:38:41,291 I need some time alone. 1282 01:38:42,875 --> 01:38:45,708 -No, please don't go. -Take care. 1283 01:38:45,791 --> 01:38:48,625 I will arrange for my stuff to be picked up later. 1284 01:38:48,708 --> 01:38:50,250 No, you can't. 1285 01:38:50,333 --> 01:38:51,875 Be. Okay. 1286 01:38:52,500 --> 01:38:53,958 So long, Be. 1287 01:38:54,041 --> 01:38:56,041 But Yudha. 1288 01:39:34,208 --> 01:39:36,625 Clean this dusty table, please! 1289 01:39:37,916 --> 01:39:41,166 My grumpy morning lady. 1290 01:39:41,958 --> 01:39:45,166 Want to have breakfast at the beach? 1291 01:39:46,458 --> 01:39:47,625 Come on. 1292 01:40:12,750 --> 01:40:19,500 Why is my heart 1293 01:40:19,583 --> 01:40:25,250 Filled with longing? 1294 01:40:26,166 --> 01:40:32,750 Hollow, directionless 1295 01:40:32,833 --> 01:40:38,208 And devoid of hope 1296 01:40:39,291 --> 01:40:44,625 The morning freshens me no more 1297 01:40:45,833 --> 01:40:51,208 It is mute and exhausting 1298 01:40:52,833 --> 01:40:59,416 Yet in this silent morning 1299 01:40:59,500 --> 01:41:05,166 I'm reminded of the memories 1300 01:41:05,250 --> 01:41:11,708 I yearn to sing a song 1301 01:41:11,791 --> 01:41:17,375 An old song 1302 01:41:18,416 --> 01:41:23,666 It's not only a memory 1303 01:41:25,458 --> 01:41:30,083 Not a hollow memory 1304 01:41:31,750 --> 01:41:38,500 Why is my heart 1305 01:41:38,583 --> 01:41:44,500 Filled with longing? 1306 01:41:45,083 --> 01:41:51,333 Because it is reminded 1307 01:41:51,416 --> 01:41:55,958 Of you 1308 01:42:14,250 --> 01:42:19,916 I yearn to sing a song 1309 01:42:20,750 --> 01:42:26,750 An old song 1310 01:42:27,541 --> 01:42:33,166 It's not only a memory 1311 01:42:34,291 --> 01:42:38,833 Not a hollow memory 1312 01:42:40,916 --> 01:42:47,375 Why is my heart 1313 01:42:47,458 --> 01:42:52,875 Filled with longing? 1314 01:42:53,958 --> 01:43:00,333 Because it is reminded 1315 01:43:00,416 --> 01:43:04,458 Of you 1316 01:44:09,750 --> 01:44:12,291 Yudha just came over. 1317 01:44:12,375 --> 01:44:13,458 Why didn’t you tell me? 1318 01:44:13,541 --> 01:44:15,625 Huh? I thought you said you didn’t want to see him again. 1319 01:44:16,666 --> 01:44:19,958 Yeah. What I meant was, if I had met him, I could have told him off again. 1320 01:44:20,041 --> 01:44:21,250 Gosh. 1321 01:44:30,291 --> 01:44:33,375 He was here to pick up the things he left here. 1322 01:44:33,458 --> 01:44:35,458 And to leave that postcard for you. 1323 01:44:37,166 --> 01:44:40,583 And where is he now? He went back to the harbor to wait for a ferry. 1324 01:44:40,666 --> 01:44:42,750 He said he was headed to Kupang next. 1325 01:44:48,833 --> 01:44:50,166 From Yudha, yeah? 1326 01:44:57,208 --> 01:45:00,041 Why do you have to be grumpy for so long? 1327 01:45:00,833 --> 01:45:01,750 What else, Be? 1328 01:45:01,833 --> 01:45:04,625 Here, make it pretty. 1329 01:45:04,708 --> 01:45:06,500 Gendis needs some encouragement. 1330 01:45:09,166 --> 01:45:10,041 Here. 1331 01:45:14,375 --> 01:45:18,166 When else will you get this kind of opportunity? 1332 01:45:18,250 --> 01:45:19,500 What do you mean? 1333 01:45:19,583 --> 01:45:22,166 Chasing a guy before his ferry departs, 1334 01:45:22,250 --> 01:45:24,625 during the climax of a movie's third act. 1335 01:45:24,708 --> 01:45:28,041 -Bebe! -And all for the sake of love. 1336 01:45:31,291 --> 01:45:32,166 Come on. 1337 01:45:38,125 --> 01:45:40,791 Hurry! 1338 01:45:41,583 --> 01:45:42,833 Wait!! 1339 01:45:47,958 --> 01:45:49,041 Good luck! 1340 01:48:15,500 --> 01:48:16,625 Hi. 1341 01:48:19,208 --> 01:48:20,708 Hi. 1342 01:48:20,791 --> 01:48:23,416 How did you know where I was? 1343 01:48:40,125 --> 01:48:44,208 I… want to return this. 1344 01:48:45,208 --> 01:48:46,291 What’s this? 1345 01:48:48,000 --> 01:48:49,833 You left this, right? 1346 01:48:53,958 --> 01:48:55,791 On my kitchen island? 1347 01:48:59,125 --> 01:49:00,916 Before you left. 1348 01:49:08,500 --> 01:49:10,083 This is not from me. 1349 01:49:10,666 --> 01:49:12,291 Oh? But Bebe said… 1350 01:49:14,000 --> 01:49:16,583 Bebe! 1351 01:49:41,666 --> 01:49:45,291 Sweet. Too sweet. 1352 01:49:46,250 --> 01:49:47,833 Does coffee have to be bitter? 1353 01:50:29,375 --> 01:50:30,541 Now what? 1354 01:50:33,625 --> 01:50:35,291 I'm clueless. 1355 01:50:36,375 --> 01:50:38,333 Unlike in the kitchen, where everything’s certain, I'm confident. 1356 01:50:41,833 --> 01:50:44,333 no recipe is guaranteed to succeed. 1357 01:50:49,375 --> 01:50:51,291 Because there is an X-factor in life. 1358 01:50:57,708 --> 01:50:59,708 Given that, I don’t see why our relationship 1359 01:50:59,791 --> 01:51:02,083 necessarily has to be perfect. 1360 01:51:04,375 --> 01:51:05,916 But why should we skip the drama either? 1361 01:51:06,000 --> 01:51:08,083 It's exhausting. 1362 01:51:08,166 --> 01:51:12,250 Isn’t that one of the essences of a relationship? Of life itself? 1363 01:51:12,333 --> 01:51:14,958 Well, if you want an explosive relationship full of drama, 1364 01:51:15,041 --> 01:51:16,833 you should just be with Ella. 1365 01:51:29,500 --> 01:51:32,500 I’m just afraid of disappointment. 1366 01:51:40,750 --> 01:51:46,125 Remember when you were just learning how to cook? 1367 01:51:46,208 --> 01:51:48,625 How many times you accidentally cut yourself? 1368 01:51:52,958 --> 01:51:53,875 Did it hurt? 1369 01:51:55,541 --> 01:51:57,250 Do you really need to ask? 1370 01:52:02,166 --> 01:52:05,166 So, bottom line, you're asking me… 1371 01:52:08,125 --> 01:52:11,708 to train… 1372 01:52:13,875 --> 01:52:19,375 our chopping skills together? 1373 01:52:20,000 --> 01:52:20,958 Is that it? 1374 01:52:31,000 --> 01:52:35,250 Are you willing to chop some vegetables with me, 1375 01:52:35,333 --> 01:52:38,833 with the risk of cutting our fingers, 1376 01:52:39,708 --> 01:52:46,041 with no guarantee that the dish will be delicious? 1377 01:52:53,666 --> 01:52:55,416 True, and at this spot too. 1378 01:52:57,458 --> 01:53:00,666 True, it’s certainly the weirdest one I’ve made. 1379 01:53:24,166 --> 01:53:25,916 Too many people 1380 01:53:39,375 --> 01:53:43,208 Lets recite Al-fatihah to the bride and the groom, 1381 01:53:43,291 --> 01:53:47,333 or pray accordingly to your religion. 1382 01:53:55,500 --> 01:53:57,125 Thank you. 1383 01:53:57,208 --> 01:54:02,375 -Dad. -Thank you. 1384 01:54:15,833 --> 01:54:18,583 -Just let it go, Grandma -What do you mean "let go"? 1385 01:54:18,666 --> 01:54:21,375 At least someone is tying the knot in our family. 1386 01:54:21,458 --> 01:54:24,166 I'd rather go back to Jakarta. 1387 01:54:24,250 --> 01:54:26,500 I’d get a stroke if I spend too much time on this island. 1388 01:54:26,583 --> 01:54:28,375 Don't say that. 1389 01:54:28,458 --> 01:54:30,875 How did you two end up meeting again? 1390 01:54:30,958 --> 01:54:34,125 Actually, we met again through Facebook. 1391 01:54:34,208 --> 01:54:37,875 After that, we just kept in touch through Snapchat, 1392 01:54:37,958 --> 01:54:42,375 FaceTime, and WhatsApp. 1393 01:54:44,083 --> 01:54:45,958 Wow, you two are so millennial! 1394 01:54:46,041 --> 01:54:47,666 Let's say hi. 1395 01:54:49,083 --> 01:54:53,791 Gendis should've married first, 1396 01:54:53,875 --> 01:54:55,666 not her dad! 1397 01:54:55,750 --> 01:55:00,000 He never gave me a heads up and suddenly it's his wedding. 1398 01:55:02,291 --> 01:55:03,750 Congratulations, sir. 1399 01:55:03,833 --> 01:55:05,416 Let's congratulate them, Grandma! 1400 01:55:05,500 --> 01:55:07,958 They're supposed to come here, not the other way around. 1401 01:55:10,458 --> 01:55:15,416 And that old neighbor of mine is pretty sneaky, 1402 01:55:15,500 --> 01:55:19,291 dating my son behind my back. 1403 01:55:34,083 --> 01:55:37,041 Is it painful? 1404 01:55:37,625 --> 01:55:42,583 This is what you get from chopping carrots backward. 1405 01:55:48,083 --> 01:55:50,541 Next lesson is to chop some onions. 1406 01:56:01,791 --> 01:56:07,750 Ella, seeing us both in these traditional clothes 1407 01:56:07,833 --> 01:56:10,041 makes me impatient for when it’s our turn to… 1408 01:56:10,125 --> 01:56:11,416 To do what? 1409 01:56:14,416 --> 01:56:15,250 Will you marry me? 1410 01:56:15,333 --> 01:56:20,333 Oh no. Not at Dad’s wedding! 1411 01:56:46,125 --> 01:56:47,458 I have some news for you. 1412 01:56:53,958 --> 01:56:57,625 -You… How many months has it been? -Only three months. 1413 01:57:09,458 --> 01:57:11,208 I don’t want you to feel trapped. 1414 01:57:26,458 --> 01:57:28,791 So, not only because of this pregnancy. 1415 01:57:32,375 --> 01:57:35,208 We also have to come up with a strategy. 1416 01:58:16,583 --> 01:58:20,333 This is a story 1417 01:58:20,416 --> 01:58:24,958 Of highs and lows 1418 01:58:25,041 --> 01:58:29,250 The tale of us, the three sisters 1419 01:58:29,333 --> 01:58:33,416 We live our lives with so much love 1420 01:58:35,041 --> 01:58:38,625 And one day 1421 01:58:38,708 --> 01:58:42,833 Love mesmerized us all 1422 01:58:42,916 --> 01:58:47,666 When love comes unexpectedly 1423 01:58:47,750 --> 01:58:51,750 The three sisters can’t hardly resist 1424 01:58:53,375 --> 01:58:57,333 Who would’ve thought, who would’ve guessed 1425 01:58:57,416 --> 01:59:01,666 That the three sisters are falling in love 1426 01:59:01,750 --> 01:59:06,166 Feeling restless day and night 1427 01:59:06,250 --> 01:59:10,916 Longing for that first hint of light 1428 01:59:11,000 --> 01:59:15,125 This is the story of three sisters 1429 01:59:15,208 --> 01:59:19,541 All three mesmerized by love 1430 01:59:19,625 --> 01:59:24,166 How can we resist love 1431 01:59:24,250 --> 01:59:29,291 When we are too mesmerized by love? 1432 01:59:52,625 --> 01:59:56,916 Who would’ve thought, who would’ve guessed 1433 01:59:57,000 --> 02:00:01,500 That the three sisters know love 1434 02:00:01,583 --> 02:00:05,791 Feeling restless day and night 1435 02:00:05,875 --> 02:00:10,083 Longing for that first hint of light 1436 02:00:10,833 --> 02:00:14,500 This is the story of three sisters 1437 02:00:14,583 --> 02:00:18,833 All three mesmerized by love 1438 02:00:18,916 --> 02:00:23,541 Three sisters who can’t resist love 1439 02:00:23,625 --> 02:00:28,250 When we are too mesmerized by love 1440 02:00:28,333 --> 02:00:34,166 Oh, the three sisters 1441 02:00:50,916 --> 02:00:52,833 Grandma, you still want great-grandchildren, right? 1442 02:00:52,916 --> 02:00:54,125 Like your friends? 1443 02:00:54,208 --> 02:00:55,541 Great-grandchildren? 1444 02:00:55,625 --> 02:00:58,541 Of course. It's been my dream, 1445 02:00:58,625 --> 02:01:02,333 but it doesn't matter now which of the three of you marries first. 1446 02:01:02,416 --> 02:01:06,541 Be it Ella or Gendis, 1447 02:01:06,625 --> 02:01:10,625 there's no use rushing it or… What's the word? 1448 02:01:10,708 --> 02:01:14,583 Stepping over someone else. 1449 02:01:15,208 --> 02:01:17,291 What about me, Grandma? 1450 02:01:22,041 --> 02:01:24,833 -So, you're like… -Yes. 1451 02:01:25,916 --> 02:01:29,541 Oh, God have mercy. 1452 02:01:29,625 --> 02:01:32,833 Grandma. Grandma. 1453 02:01:32,916 --> 02:01:35,541 Hey, Gendis, Ella, help me with Grandma! 1454 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Wake up, Grandma! 1455 02:01:37,041 --> 02:01:39,000 What's wrong with Grandma, Be? 1456 02:01:39,083 --> 02:01:40,333 Grandma! 1457 02:01:40,416 --> 02:01:41,875 What's wrong, Be? 1458 02:01:41,958 --> 02:01:43,291 I just broke the news to Grandma. 1459 02:01:43,375 --> 02:01:45,250 -Hey. -What? 1460 02:01:45,333 --> 02:01:46,541 It's because of you. 1461 02:01:47,125 --> 02:01:50,750 Grandma, I love you. Please wake up. 1462 02:01:50,833 --> 02:01:51,958 Really? So, I have to wake up? 1463 02:01:53,666 --> 02:01:56,375 Grandma, you almost gave me a heart attack. 1464 02:01:56,458 --> 02:01:57,791 ‎Shopping for natural products 1465 02:01:57,875 --> 02:02:00,166 It's chemical-free 1466 02:02:00,250 --> 02:02:02,125 Fresh vegetables, fresh fruits 1467 02:02:02,208 --> 02:02:04,041 The animals are also fresh 1468 02:02:04,125 --> 02:02:06,166 Hello, carnivores 1469 02:02:06,250 --> 02:02:08,666 Also for the omnivores 1470 02:02:08,750 --> 02:02:12,666 Whatever you want It's available at Geliting Market 1471 02:02:12,750 --> 02:02:15,958 Women, young and old They're selling modestly 1472 02:02:16,041 --> 02:02:20,041 They are responsible For their family's economy 1473 02:02:20,125 --> 02:02:23,791 Talks about the family's recipes And about the neighbors 1474 02:02:23,875 --> 02:02:26,250 Just go 1475 02:02:26,333 --> 02:02:28,291 And shop 1476 02:02:28,375 --> 02:02:32,041 At Geliting Market 99636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.