All language subtitles for newpope5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,446 --> 00:00:32,732 Your Holiness. 2 00:00:33,072 --> 00:00:37,282 Miss Stone, please, I would be eternally grateful 3 00:00:37,410 --> 00:00:40,278 if during the course of our conversation 4 00:00:40,371 --> 00:00:44,490 you avoided the uncrossing and re-crossing of your legs. 5 00:00:48,421 --> 00:00:49,421 Sure. 6 00:00:51,090 --> 00:00:52,752 What gift have you brought me? 7 00:00:55,470 --> 00:00:57,086 I brought myself. 8 00:00:58,014 --> 00:00:59,095 Isn't that enough? 9 00:00:59,348 --> 00:01:02,386 It would have been had you only promised 10 00:01:02,477 --> 00:01:04,685 to stay here for the rest of your life 11 00:01:04,854 --> 00:01:07,096 ...but I fear you will depart 12 00:01:07,231 --> 00:01:10,850 and I will be left with no tangible memory of you. 13 00:01:12,111 --> 00:01:13,227 Well, um... 14 00:01:20,286 --> 00:01:21,322 Um... 15 00:01:59,158 --> 00:02:00,774 - Thank you. - You're welcome. 16 00:02:00,993 --> 00:02:05,078 I shall have those placed in a most special reliquary. 17 00:02:12,338 --> 00:02:16,799 You have beautiful feet, however, they are rather large. 18 00:02:21,389 --> 00:02:22,630 My only defect. 19 00:02:23,558 --> 00:02:26,722 - Do you have any defects, Holy Father? - I am the defect. 20 00:02:27,687 --> 00:02:29,553 I am defectus. 21 00:02:30,022 --> 00:02:32,730 Defectus in Latin means "missing". 22 00:02:33,484 --> 00:02:35,146 I've missed myself. 23 00:02:37,488 --> 00:02:40,276 Do you know the cure for that? Family. 24 00:02:40,992 --> 00:02:43,154 I find that children fill that void. 25 00:02:45,079 --> 00:02:46,991 I'm sure you realise for me 26 00:02:47,039 --> 00:02:50,953 that's not particularly practical advice. 27 00:02:51,377 --> 00:02:53,209 Well, you could drop that soutane. 28 00:02:55,256 --> 00:02:56,256 Hm... 29 00:02:56,299 --> 00:03:00,293 By the way, I am very honoured to meet you, Your Holiness 30 00:03:00,761 --> 00:03:05,426 and I haven't just come here out of some human curiosity. 31 00:03:05,516 --> 00:03:08,554 - I do have a plea. - I am delighted to hear. 32 00:03:11,189 --> 00:03:12,725 Gay marriage for Catholics. 33 00:03:14,775 --> 00:03:17,734 When will this pointless taboo be eliminated? 34 00:03:17,862 --> 00:03:21,572 When the Church has a brave, revolutionary, resolute Pope. 35 00:03:21,657 --> 00:03:24,570 Qualities none of which I possess. 36 00:03:24,785 --> 00:03:25,901 What a shame. 37 00:03:29,999 --> 00:03:33,492 Even though homosexuality is not a sin 38 00:03:33,878 --> 00:03:36,370 sexual acts outside of marriage are. 39 00:03:36,923 --> 00:03:41,293 According to the Bible, sex is intended solely for procreation 40 00:03:41,385 --> 00:03:43,877 therefore, between a man and a woman. 41 00:03:45,348 --> 00:03:47,431 Can't the Bible be upgraded? 42 00:03:47,725 --> 00:03:50,092 Alas, the Bible is not an iPhone. 43 00:03:51,270 --> 00:03:53,057 Again, what a shame. 44 00:03:53,439 --> 00:03:57,774 Not at all. Anything that can be upgraded, like an iPhone 45 00:03:57,860 --> 00:04:02,230 eventually ends up in the bin, only to be replaced by a more expensive model. 46 00:04:03,491 --> 00:04:06,905 The Bible has endured for a very long time 47 00:04:07,328 --> 00:04:10,696 and its value has changed little, if at all. 48 00:04:12,750 --> 00:04:15,208 - Because it can't be upgraded. - Exactly. 49 00:04:15,586 --> 00:04:18,829 I suppose it's not even a matter of upgrading 50 00:04:18,923 --> 00:04:23,759 it's more a matter of somehow bridging the enormous gap 51 00:04:24,011 --> 00:04:26,799 between the sacred and the sinful. 52 00:04:28,683 --> 00:04:32,848 Quite a long ladder is needed. The ladder of time. 53 00:04:33,312 --> 00:04:37,352 By broaching this subject, you and I have already lessened that gap 54 00:04:37,400 --> 00:04:40,814 a small step, granted, but a step nevertheless. 55 00:04:41,028 --> 00:04:43,190 And this is supposed to make me feel better? 56 00:04:43,823 --> 00:04:45,155 Yes, of course. 57 00:04:45,449 --> 00:04:49,819 I read that you have an IQ of 154. A genius, practically. 58 00:04:50,746 --> 00:04:52,738 There's nothing ordinary about you 59 00:04:52,873 --> 00:04:57,959 and you geniuses know that life evolves in spite of us 60 00:04:58,045 --> 00:05:00,753 in spite of lawyers and artisans 61 00:05:00,840 --> 00:05:04,800 politicians and bricklayers, university professors... 62 00:05:06,679 --> 00:05:09,638 geniuses... and popes. 63 00:05:13,728 --> 00:05:16,095 - Could I have a glass of water? - Of course you may. 64 00:05:17,023 --> 00:05:19,640 You may have a gin and tonic, if you like. 65 00:05:21,610 --> 00:05:23,272 It's a little early for a gin and tonic. 66 00:05:23,321 --> 00:05:26,109 It's never too early for a gin and tonic. 67 00:05:28,159 --> 00:05:29,159 Cheers. 68 00:05:29,160 --> 00:05:31,197 Allow me, if I may... 69 00:05:31,287 --> 00:05:35,907 to take advantage of your intellect for some moments longer. 70 00:05:37,335 --> 00:05:41,796 Apart from allowing people of the same sex to marry 71 00:05:43,132 --> 00:05:47,126 what would you suggest the Catholic Church could do 72 00:05:47,219 --> 00:05:50,303 in order to make itself more eloquent? 73 00:05:51,807 --> 00:05:52,923 Well... 74 00:05:56,354 --> 00:05:57,595 In the end... 75 00:05:59,857 --> 00:06:01,393 what will remain of you... 76 00:06:01,942 --> 00:06:06,107 besides a load of magnificent art 77 00:06:06,489 --> 00:06:10,654 commissioned by you in the Renaissance period from all of the greatest artists? 78 00:06:10,826 --> 00:06:13,159 There are great artists now. 79 00:06:16,082 --> 00:06:17,323 But you ignore them. 80 00:06:20,002 --> 00:06:23,837 So life passes, art remains. 81 00:06:24,048 --> 00:06:26,290 Well, art passes too, but... 82 00:06:27,093 --> 00:06:30,211 a little more slowly because art is more cunning. 83 00:06:31,138 --> 00:06:32,138 Hm... 84 00:06:35,101 --> 00:06:39,436 Holy Father, my adductor longus is falling asleep. 85 00:06:39,480 --> 00:06:41,688 May I cross my legs the other way? 86 00:06:42,316 --> 00:06:43,898 One moment, if you would. 87 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 Now you may. 88 00:06:55,871 --> 00:06:56,987 Uh... done. 89 00:06:57,915 --> 00:06:59,406 There, you see? 90 00:06:59,792 --> 00:07:04,162 We did it. Once again, hale fellows, we made the sacrifice. 91 00:07:04,797 --> 00:07:05,913 Do not despair. 92 00:07:06,966 --> 00:07:11,757 Some day we will all come to appreciate the beauty of sacrifice. 93 00:07:12,972 --> 00:07:14,508 Though not today. 94 00:07:23,607 --> 00:07:26,520 ♪ When I said it out loud it wasn't as strong as it was in my head ♪ 95 00:07:26,694 --> 00:07:30,734 ♪ I tried not to think about it, so it came back louder ♪ 96 00:07:31,449 --> 00:07:34,988 ♪ I think it's been about a year since I became a snob ♪ 97 00:07:35,202 --> 00:07:38,411 ♪ Decided not to play along, so it grew bigger ♪ 98 00:07:39,331 --> 00:07:42,039 ♪ Me and my head have become very, very, very close ♪ 99 00:07:42,168 --> 00:07:46,128 ♪ We decided not to tell you, to tell you about it ♪ 100 00:07:47,214 --> 00:07:50,378 ♪ We're just gonna play it safe Do what we know ♪ 101 00:07:50,593 --> 00:07:53,836 ♪ Play it cool, lay it low Not tell you about it ♪ 102 00:07:54,972 --> 00:07:57,214 ♪ And here I am playing by myself ♪ 103 00:07:58,851 --> 00:08:01,594 ♪ Me and my superiority complex ♪ 104 00:08:02,563 --> 00:08:04,976 ♪ And here I am playing by myself ♪ 105 00:08:06,525 --> 00:08:08,938 ♪ Me and my inferiority contest ♪ 106 00:08:09,028 --> 00:08:12,897 ♪ I'm not winning, but I'm having a very good time ♪ 107 00:08:20,164 --> 00:08:22,998 ♪ You can call me ♪ 108 00:08:24,001 --> 00:08:26,835 ♪ You can call me ♪ 109 00:08:27,796 --> 00:08:31,255 ♪ You can call me the good time girl ♪ 110 00:08:31,592 --> 00:08:33,320 ♪ When I said it out loud, it didn't sound as good ♪ 111 00:08:33,344 --> 00:08:35,381 ♪ I couldn't be as proud as my original thought ♪ 112 00:08:35,554 --> 00:08:37,365 ♪ I'm not trying to whisper what should be bought ♪ 113 00:08:37,389 --> 00:08:39,149 ♪ But I can't imagine being out of control ♪ 114 00:08:39,183 --> 00:08:41,140 ♪ I knocked off the top, my head and I ♪ 115 00:08:41,227 --> 00:08:43,059 ♪ When I'm all alone but I'm in my prime ♪ 116 00:08:43,312 --> 00:08:45,207 ♪ Don't want the throne when I'm doing just fine ♪ 117 00:08:45,231 --> 00:08:47,071 ♪ Just as long as I'm having a real good time ♪ 118 00:08:54,907 --> 00:08:57,695 ♪ You can call me ♪ 119 00:08:58,702 --> 00:09:01,490 ♪ You can call me ♪ 120 00:09:02,581 --> 00:09:06,416 ♪ You can call me the good time girl ♪ 121 00:10:17,948 --> 00:10:18,984 So? 122 00:10:19,867 --> 00:10:22,109 - What is the Pope gonna do? - I don't know. 123 00:10:22,286 --> 00:10:24,573 - And you, how are you, Voiello? - Nervous. 124 00:10:24,913 --> 00:10:26,779 That's not new, is it? 125 00:10:27,082 --> 00:10:30,041 This caliph is keeping me up at night. 126 00:10:30,169 --> 00:10:34,664 Whatever you decide, my one word of advice is: prudence. 127 00:10:42,806 --> 00:10:45,389 The only principle unscrupulous men 128 00:10:45,476 --> 00:10:47,638 like ourselves must always adhere to is 129 00:10:47,728 --> 00:10:51,813 if you don't have proof, you don't have proof. 130 00:10:52,316 --> 00:10:55,229 - I need some air. - Seriously, Voiello... 131 00:10:55,319 --> 00:10:58,812 Now, when you can finally breathe easy. 132 00:10:59,031 --> 00:11:02,490 Up until yesterday, thanks to your excessive sexual exploits 133 00:11:02,576 --> 00:11:04,738 you were the quintessential culprits 134 00:11:04,912 --> 00:11:09,953 but now after that despicable attack in Lourdes, you have become victims. 135 00:11:10,000 --> 00:11:12,367 The wind is shifting, my friend. 136 00:11:13,587 --> 00:11:14,998 You better fan it. 137 00:11:15,589 --> 00:11:18,923 - I hadn't thought of that. - Oh, that's why I'm here. 138 00:11:19,593 --> 00:11:22,882 I think of everything, speaking of which... 139 00:11:23,180 --> 00:11:25,638 a mean old bird keeps squawking 140 00:11:25,849 --> 00:11:29,342 about a Spalletta-Tomas Altbruck alliance. 141 00:11:30,270 --> 00:11:32,808 It is not a mean old bird. 142 00:11:33,774 --> 00:11:35,640 It is a splendid sparrow. 143 00:11:38,070 --> 00:11:39,606 I suspected that was you. 144 00:11:41,281 --> 00:11:44,445 I need to know what's behind it. 145 00:11:44,660 --> 00:11:48,904 How about that typical human weakness also known as greed? 146 00:11:49,498 --> 00:11:52,036 - They are going to crash and burn. - So let them. 147 00:11:52,835 --> 00:11:57,170 Let them because afterwards you'll be back again, stronger than ever. 148 00:11:57,756 --> 00:12:00,920 I can't let the Pope crash and burn. 149 00:12:01,427 --> 00:12:04,670 - The Pope can't be compromised. - You asking for my help? 150 00:12:05,222 --> 00:12:06,383 Not yet. 151 00:12:21,029 --> 00:12:22,236 How's the movie? 152 00:12:36,795 --> 00:12:39,708 - What are you going to do? - One word comes to mind. 153 00:12:39,882 --> 00:12:43,546 To mine too, one to be avoided at all costs... 154 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 Islamic. 155 00:12:48,307 --> 00:12:50,299 That's not the word I was thinking of. 156 00:12:50,517 --> 00:12:52,474 If you found the right word in Lourdes 157 00:12:52,811 --> 00:12:56,020 it would be a giant leap forward for your papacy. 158 00:12:57,024 --> 00:13:01,519 A leap that would make your authoritativeness unstoppable. 159 00:13:07,284 --> 00:13:09,321 I have great faith in you. 160 00:13:15,334 --> 00:13:18,543 That is the private number to my apartment. 161 00:13:18,754 --> 00:13:20,711 Only Danny has it. Danny, and now you. 162 00:13:21,882 --> 00:13:23,794 Phone, if you like. 163 00:13:25,010 --> 00:13:26,171 Whenever you want. 164 00:13:50,702 --> 00:13:54,366 Did you appoint my husband head of the financial organisation 165 00:13:54,456 --> 00:13:56,118 because you have faith in me? 166 00:13:56,542 --> 00:13:57,542 No. 167 00:14:00,796 --> 00:14:02,503 So, why him of all people? 168 00:14:04,132 --> 00:14:07,375 Nietzsche said that the Christians' decisions 169 00:14:07,594 --> 00:14:09,631 see the world as ugly and evil 170 00:14:09,805 --> 00:14:12,639 has made the world ugly and evil. 171 00:14:14,142 --> 00:14:16,054 We shall go to Lourdes. 172 00:14:18,480 --> 00:14:23,896 I will speak and old Nietzsche will have to change his mind. 173 00:15:29,676 --> 00:15:30,676 Mascara? 174 00:15:34,139 --> 00:15:35,175 No. 175 00:15:50,614 --> 00:15:51,650 No. 176 00:15:59,081 --> 00:16:00,117 No. 177 00:16:05,796 --> 00:16:06,912 No... 178 00:16:10,384 --> 00:16:11,500 No! 179 00:16:19,017 --> 00:16:20,098 No! 180 00:16:23,939 --> 00:16:24,939 No! 181 00:16:32,155 --> 00:16:33,646 No! 182 00:16:40,706 --> 00:16:42,038 - No! - No! 183 00:16:45,002 --> 00:16:46,288 - No! - No! 184 00:16:49,756 --> 00:16:52,373 - No! - No! 185 00:16:54,678 --> 00:16:55,839 - No! - No! 186 00:16:57,514 --> 00:16:59,301 - No! - No! 187 00:17:03,437 --> 00:17:04,894 - No! - No! 188 00:17:05,939 --> 00:17:09,432 - No! - No! 189 00:17:18,160 --> 00:17:20,402 ♪ Hey, man ♪ 190 00:17:20,662 --> 00:17:22,824 ♪ I really need you back again ♪ 191 00:17:23,540 --> 00:17:25,497 ♪ The years are plenty ♪ 192 00:17:26,084 --> 00:17:27,120 ♪ Somewhere ♪ 193 00:17:27,711 --> 00:17:30,454 ♪ I have a watercolour you did ♪ 194 00:17:34,217 --> 00:17:37,301 ♪ I saw you walking on the sand ♪ 195 00:17:39,514 --> 00:17:41,096 ♪ In Thailand ♪ 196 00:17:49,441 --> 00:17:52,354 ♪ I used to watch you from the van ♪ 197 00:17:54,488 --> 00:17:55,979 ♪ It was your band ♪ 198 00:18:04,748 --> 00:18:07,866 ♪ Don't let us bully you, baby ♪ 199 00:18:09,044 --> 00:18:11,661 ♪ Got problems of the heart ♪ 200 00:18:16,593 --> 00:18:17,593 Adam? 201 00:18:19,721 --> 00:18:20,757 Adam! 202 00:18:22,140 --> 00:18:23,140 Adam! 203 00:18:24,559 --> 00:18:28,018 - Come on, let's go for a ride! - I can't, I'm writing. 204 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 You'll be sorry. 205 00:18:36,196 --> 00:18:39,234 ♪ A few of your letters came from Limoges ♪ 206 00:18:42,786 --> 00:18:45,779 ♪ She's gonna struggle day to day ♪ 207 00:18:47,457 --> 00:18:49,949 ♪ But she deserves a place ♪ 208 00:18:50,502 --> 00:18:53,836 ♪ You and walking in the sand ♪ 209 00:18:55,090 --> 00:18:57,423 ♪ And you're the perfect man ♪ 210 00:18:59,052 --> 00:19:01,385 ♪ You're the perfect man ♪ 211 00:19:02,848 --> 00:19:04,965 ♪ You're the perfect blend ♪ 212 00:19:26,955 --> 00:19:27,991 Holy Father... 213 00:19:28,415 --> 00:19:31,374 the press is positively enthusiastic about your "no". 214 00:19:32,210 --> 00:19:34,623 Even the usual fault finders 215 00:19:35,088 --> 00:19:38,456 days later, continue to praise your greatness. 216 00:19:39,342 --> 00:19:40,583 Take a look at this. 217 00:19:44,181 --> 00:19:46,093 What do you think, Voiello? 218 00:19:46,308 --> 00:19:48,470 A spiritual and human synthesis 219 00:19:48,560 --> 00:19:51,177 that has touched people's hearts. 220 00:19:51,479 --> 00:19:53,471 The media value is irrefutable. 221 00:19:55,108 --> 00:19:59,227 So, in other words, no actual value. Is that what you mean to say? 222 00:19:59,404 --> 00:20:03,614 - To be brutally honest... - You are always brutal, Voiello. 223 00:20:04,034 --> 00:20:06,492 To be brutally honest, Holy Father 224 00:20:06,870 --> 00:20:10,739 after that "no", it is quite reasonable to expect 225 00:20:10,832 --> 00:20:14,291 that thought would translate into action. 226 00:20:14,628 --> 00:20:17,041 So, what is it you would have me do? 227 00:20:17,255 --> 00:20:21,750 Rally a papal army and march it off to battle Islamic terrorism? 228 00:20:22,052 --> 00:20:23,884 He's even more brutal than you. 229 00:20:24,095 --> 00:20:26,963 Of course not, there are intermediary measures. 230 00:20:27,182 --> 00:20:31,347 Measures that would weaken the success of that "no". 231 00:20:31,645 --> 00:20:36,310 I agree that "no" is a moral declaration of the greatest significance. 232 00:20:37,275 --> 00:20:39,358 The Pope produces symbols 233 00:20:39,527 --> 00:20:42,565 the vulgar act of explanation must fall to others. 234 00:20:42,989 --> 00:20:45,606 So, Voiello, you seem to be in the minority 235 00:20:45,825 --> 00:20:48,568 but that does not mean you're wrong. 236 00:20:48,828 --> 00:20:52,412 I have been in the minority all my life, Your Holiness. 237 00:20:52,749 --> 00:20:56,038 In fact, I belong to such a small minority 238 00:20:56,253 --> 00:20:58,586 that I am the only member. 239 00:20:59,547 --> 00:21:04,417 I will articulate my thinking during the interview with Emory Kitsworth. 240 00:21:05,637 --> 00:21:07,424 Lourdes was not the place for that. 241 00:21:07,597 --> 00:21:11,967 What was needed there was a spectacular emotional expression. 242 00:21:12,352 --> 00:21:14,093 However, if it makes you happier 243 00:21:14,312 --> 00:21:17,555 to refer to it as a slogan, go ahead. 244 00:21:18,108 --> 00:21:19,144 Exactly. 245 00:21:19,317 --> 00:21:21,809 When would you like to do the interview, Holy Father? 246 00:21:22,153 --> 00:21:24,611 Kitsworth is quivering in anticipation. 247 00:21:25,115 --> 00:21:27,698 I'm not ready yet, but I will let you know soon. 248 00:21:27,784 --> 00:21:32,324 Of course, I must be fully prepared, so as not to disappoint Voiello. 249 00:23:09,260 --> 00:23:10,592 Where are you going? 250 00:23:12,472 --> 00:23:14,213 To an informal meeting. 251 00:23:14,849 --> 00:23:17,717 - Sounds sordid. - It is. 252 00:23:20,605 --> 00:23:22,062 ♪ I remember London ♪ 253 00:23:24,025 --> 00:23:25,607 ♪ I remember the bells ♪ 254 00:23:27,028 --> 00:23:29,566 ♪ From across the chambermaid's corridors ♪ 255 00:23:32,283 --> 00:23:34,275 ♪ It was like they was ringing by themselves ♪ 256 00:23:36,830 --> 00:23:39,038 ♪ I see no river of whiskey ♪ 257 00:23:40,750 --> 00:23:42,582 ♪ Is there sugar in your bowl? ♪ 258 00:23:44,129 --> 00:23:46,291 ♪ Ain't seen you for days now ♪ 259 00:23:48,591 --> 00:23:50,753 ♪ Still find your hair on my clothes ♪ 260 00:23:57,475 --> 00:23:59,637 ♪ Across the tracks to Saint-Henri ♪ 261 00:24:00,353 --> 00:24:02,039 ♪ Will I come back on my own? ♪ 262 00:24:02,063 --> 00:24:03,063 I can't. 263 00:24:05,775 --> 00:24:06,811 Why not? 264 00:24:07,652 --> 00:24:09,018 Because I can't anymore. 265 00:24:10,155 --> 00:24:12,275 ♪ Ain't that the way to treat somebody ♪ 266 00:24:14,742 --> 00:24:16,734 ♪ Or for you to treat yourself ♪ 267 00:24:17,495 --> 00:24:20,078 ♪ There's no more cane along the Braxos ♪ 268 00:24:22,500 --> 00:24:23,991 ♪ No more books upon your shelf ♪ 269 00:24:28,339 --> 00:24:34,085 ♪ If I don't see you in Tallahassee ♪ 270 00:24:37,849 --> 00:24:39,966 ♪ Am I gonna see you at the Troubadour? ♪ 271 00:24:44,689 --> 00:24:49,104 ♪ If I don't see you, in Tallahassee ♪ 272 00:24:49,402 --> 00:24:51,109 I have news. 273 00:24:55,992 --> 00:24:57,574 I think I'm pregnant. 274 00:25:00,455 --> 00:25:02,162 ♪ Four and twenty years now ♪ 275 00:25:04,542 --> 00:25:06,158 ♪ Add one more for good luck ♪ 276 00:25:06,961 --> 00:25:09,669 ♪ Won't you wear that bamboo dress, baby ♪ 277 00:25:12,133 --> 00:25:14,250 ♪ When you come to pick me up? ♪ 278 00:25:18,014 --> 00:25:23,806 ♪ If I don't see you in Tallahassee ♪ 279 00:25:27,482 --> 00:25:30,566 ♪ Am I gonna see you at the Troubadour? ♪ 280 00:25:34,364 --> 00:25:40,076 ♪ If I don't see you in Tallahassee ♪ 281 00:25:43,831 --> 00:25:46,118 ♪ Am I gonna see you at the Troubadour? ♪ 282 00:26:11,776 --> 00:26:12,937 Here I am. 283 00:26:13,903 --> 00:26:17,988 I was about to hang up, I didn't think you were going to answer. 284 00:26:18,908 --> 00:26:21,616 I wanted you to believe your call 285 00:26:21,703 --> 00:26:23,239 wasn't important to me. 286 00:26:25,248 --> 00:26:28,537 And instead have you been waiting for me to call? 287 00:26:29,794 --> 00:26:31,035 My whole life. 288 00:26:32,880 --> 00:26:34,792 What are you doing this evening? 289 00:26:37,677 --> 00:26:39,384 Don't misunderstand me. 290 00:26:44,434 --> 00:26:47,552 A highly unusual choice for a first date, Holy Father. 291 00:26:48,938 --> 00:26:52,557 The catacombs are the closest thing to a nightclub 292 00:26:52,650 --> 00:26:53,982 a priest has. 293 00:26:54,777 --> 00:26:57,269 So, are we looking for the bar now? 294 00:26:57,572 --> 00:26:59,234 Not exactly. 295 00:26:59,657 --> 00:27:02,491 The tomb of Francis II. 296 00:27:04,120 --> 00:27:07,613 I thought it appropriate I pay him a visit as well. 297 00:27:10,543 --> 00:27:12,000 - Shall we pray? - Yes. 298 00:27:32,231 --> 00:27:35,520 Do you also find Francis II's death 299 00:27:35,735 --> 00:27:37,852 mysterious and inexplicable? 300 00:27:38,071 --> 00:27:41,564 No, I believe the official line, cardiac arrest. 301 00:27:42,241 --> 00:27:44,574 You know, you may be the only one who does. 302 00:27:44,994 --> 00:27:45,994 I know. 303 00:27:46,579 --> 00:27:50,118 I also know that the usual rumours are circulating about Voiello. 304 00:27:50,333 --> 00:27:52,325 Yet you pay them no heed. 305 00:27:52,543 --> 00:27:53,750 No, I don't. 306 00:27:53,920 --> 00:27:58,039 For years Voiello has been the scapegoat for everything here in the Vatican. 307 00:27:58,257 --> 00:27:59,964 And you admire Voiello... 308 00:28:01,260 --> 00:28:02,671 We work well together. 309 00:28:03,054 --> 00:28:04,795 We're both good chess players 310 00:28:05,056 --> 00:28:07,719 even though we have never seen a chess board in our lives. 311 00:28:08,768 --> 00:28:11,260 Are there conspiracies about me? 312 00:28:11,729 --> 00:28:13,265 Not as far as I know. 313 00:28:13,606 --> 00:28:18,101 Only persistent questions which are the premise for a great deal of gossip. 314 00:28:18,653 --> 00:28:20,064 Do tell. 315 00:28:20,279 --> 00:28:24,068 People are asking, "Is this Pope porcelain or steel?" 316 00:28:24,534 --> 00:28:27,322 Why not something in between? Fiberglass. 317 00:28:29,539 --> 00:28:31,952 And then there is that eternal refrain. 318 00:28:32,542 --> 00:28:33,828 Which is? 319 00:28:34,961 --> 00:28:36,953 Is he gay or straight? 320 00:28:39,257 --> 00:28:43,843 - Now I'll tell you a bit of gossip. - Wow! Please do. 321 00:28:44,721 --> 00:28:48,510 In the conclave, Lenny Belardo received one vote. 322 00:28:49,225 --> 00:28:52,468 I know that. It's all anyone has been talking about for days. 323 00:28:52,854 --> 00:28:56,018 But what you do not know is who cast that vote. 324 00:28:56,232 --> 00:28:58,849 No, no one ever figured it out. 325 00:29:00,194 --> 00:29:01,480 That was my vote. 326 00:29:06,492 --> 00:29:07,608 Why? 327 00:29:09,704 --> 00:29:12,071 Because God does not like me. 328 00:29:21,299 --> 00:29:23,757 Do you know why I became a priest? 329 00:29:24,010 --> 00:29:25,296 No. 330 00:29:25,720 --> 00:29:28,053 Because religion is a narrative 331 00:29:28,264 --> 00:29:32,053 a story that is told, an incredibly successful story 332 00:29:32,727 --> 00:29:37,472 seeing that God is the most popular protagonist in history. 333 00:29:38,357 --> 00:29:40,770 I would never have been satisfied 334 00:29:40,985 --> 00:29:43,728 devoting my life to minor narratives 335 00:29:43,946 --> 00:29:47,656 as are found in literature, film, music... 336 00:29:48,075 --> 00:29:51,694 Those, at best, can only be enjoyable pastimes. 337 00:29:52,205 --> 00:29:56,040 And what is it that interests you most in the religious narrative? 338 00:29:56,334 --> 00:30:01,295 The incessant inquiry into the greatest mystery of all 339 00:30:01,839 --> 00:30:03,501 the nature of man. 340 00:30:03,841 --> 00:30:06,128 Hence the clergy's incessant question 341 00:30:06,969 --> 00:30:08,176 gay or straight? 342 00:30:09,222 --> 00:30:13,466 I shall only say that I was a punk when I was young. 343 00:30:15,228 --> 00:30:18,392 That seems to me far more interesting. 344 00:30:20,107 --> 00:30:23,475 We have to set a date for that interview. 345 00:30:24,862 --> 00:30:28,526 I know now what I want to say to Kitsworth. 346 00:30:29,242 --> 00:30:32,110 If I'm not being indiscreet, could I at least ask you 347 00:30:32,328 --> 00:30:34,661 what subject you would discuss with Kitsworth? 348 00:30:35,957 --> 00:30:40,918 That man cannot be changed, but he can be diverted. 349 00:30:43,047 --> 00:30:46,882 I'm not really all that sure, Your Holiness, what the subject would be. 350 00:30:48,386 --> 00:30:52,847 Paedophilia among the clergy and all the sexual abuse 351 00:30:53,057 --> 00:30:56,175 that is the issue that matters most to me. 352 00:30:56,519 --> 00:30:59,512 For if we forgive them, they will do it again 353 00:31:00,439 --> 00:31:04,900 and if we punish them, we are not practicing Christian charity. 354 00:31:05,111 --> 00:31:08,900 - But is there another way? - There is always another way. 355 00:31:09,198 --> 00:31:12,566 And I believe I was called to the papacy to chart it. 356 00:31:17,456 --> 00:31:20,540 Sick loves cannot be treated, Sofia. 357 00:31:21,794 --> 00:31:25,037 You can treat cancer, but not love. 358 00:31:26,382 --> 00:31:31,002 One possibility, then, is to shift the object of love. 359 00:31:31,804 --> 00:31:33,045 How do you do that? 360 00:31:34,432 --> 00:31:35,513 Tell me. 361 00:31:40,187 --> 00:31:41,769 During the interview 362 00:31:41,981 --> 00:31:45,315 I'm going to make an extraordinary overture. 363 00:31:45,735 --> 00:31:48,819 I intend to state that I am in favour 364 00:31:49,030 --> 00:31:52,148 of marriage for priests, both gay and straight. 365 00:31:52,366 --> 00:31:55,780 We have to legitimise "possible" love 366 00:31:56,287 --> 00:32:00,372 so as to divert people from "aberrant" love 367 00:32:00,750 --> 00:32:03,117 which is a form of violence. 368 00:32:03,210 --> 00:32:04,826 I am not so naive 369 00:32:05,838 --> 00:32:09,047 as to think that this is the solution, but... 370 00:32:09,800 --> 00:32:13,669 as a way of limiting the damage, it could well work. 371 00:32:14,305 --> 00:32:17,889 Holy Father, you're proposing to upgrade the Bible 372 00:32:18,601 --> 00:32:20,092 as if it were an iPhone. 373 00:32:21,604 --> 00:32:24,847 You're an intelligent and tireless worker, Sofia. 374 00:32:25,066 --> 00:32:28,650 Could you not come up with a more suitable metaphor, please? 375 00:32:29,695 --> 00:32:30,902 I will. 376 00:32:31,864 --> 00:32:34,277 An announcement of this sort is a giant leap. 377 00:32:37,912 --> 00:32:40,780 A small step, and hopefully... 378 00:32:41,624 --> 00:32:45,243 less tears in the great ocean of human history. 379 00:32:46,837 --> 00:32:50,251 This will be a bomb, a genuine bomb. 380 00:32:52,259 --> 00:32:55,923 No... this is the middle way. 381 00:34:01,454 --> 00:34:03,241 It's 1,100 euro. 382 00:34:04,123 --> 00:34:08,037 100 for Don Mario and 1,000 for Attanasio. 383 00:35:39,218 --> 00:35:41,756 And now a word to our listeners. 384 00:35:42,638 --> 00:35:44,675 We at Radio 103 385 00:35:45,015 --> 00:35:47,132 have decided to alter our programming. 386 00:35:47,351 --> 00:35:50,970 As of today, no more music, no more entertainment 387 00:35:51,272 --> 00:35:53,514 we will be broadcasting one thing only 388 00:35:54,108 --> 00:35:56,145 Pope Pius XIII's breathing... 389 00:35:56,861 --> 00:35:59,194 live from the intensive care unit 390 00:35:59,280 --> 00:36:01,613 of San Giovanni e Paolo Hospital in Venice. 391 00:39:41,168 --> 00:39:44,127 And this is the fact that no doctor is able to explain 392 00:39:44,254 --> 00:39:47,668 after 415 breaths, the Pope let out a sigh. 393 00:39:47,925 --> 00:39:51,714 Then 414 breaths, followed by another sigh. 394 00:39:51,887 --> 00:39:55,927 So now, we're expecting 413 breaths and then a sigh. 395 00:39:56,475 --> 00:39:57,682 What does it all mean? 396 00:41:57,554 --> 00:41:59,136 He has come back! 397 00:41:59,848 --> 00:42:02,306 Pius XIII is back! 398 00:43:08,667 --> 00:43:11,159 Turn off that radio, please. 399 00:43:18,802 --> 00:43:21,761 All this fanfare over Lenny Belardo's breathing 400 00:43:21,888 --> 00:43:23,845 has made quite an impression on the masses. 401 00:43:24,516 --> 00:43:29,307 An increase in the idolatry of Pius XIII will be immediate. 402 00:43:31,189 --> 00:43:33,727 Your Holiness, that interview with Kitsworth 403 00:43:33,942 --> 00:43:36,855 is indispensable to refocus attention on you. 404 00:43:37,070 --> 00:43:38,070 Not yet. 405 00:43:42,868 --> 00:43:46,782 How many breaths now before he gives a sigh? 406 00:45:21,675 --> 00:45:23,319 ♪ When the dark and day meet ♪ 407 00:45:23,343 --> 00:45:24,343 ♪ In the image of stars ♪ 408 00:45:24,344 --> 00:45:26,301 ♪ Is where we're gonna find out who we are ♪ 409 00:45:26,388 --> 00:45:28,050 ♪ Night is an illusion ♪ 410 00:45:28,890 --> 00:45:30,927 ♪ At this time of day ♪ 411 00:45:31,101 --> 00:45:33,058 ♪ The smudges of figures ♪ 412 00:45:33,395 --> 00:45:34,886 ♪ And mistakes we've made ♪ 413 00:45:36,022 --> 00:45:38,105 ♪ Captures the moment ♪ 414 00:45:38,734 --> 00:45:40,646 ♪ Just caught in time ♪ 415 00:45:40,736 --> 00:45:44,980 ♪ Where dark and day meet in the image of the stars ♪ 416 00:45:46,283 --> 00:45:48,650 ♪ It's the slip of time in the perfect light ♪ 417 00:45:48,744 --> 00:45:50,952 ♪ When the sun cascades into the night ♪ 418 00:45:51,163 --> 00:45:53,280 ♪ It's a moment of distraction ♪ 419 00:45:53,707 --> 00:45:55,619 ♪ When we become alive ♪ 420 00:45:55,917 --> 00:45:59,706 ♪ We're running, night running ♪ 421 00:46:00,672 --> 00:46:02,709 ♪ Straighter than an arrow ♪ 422 00:46:03,133 --> 00:46:05,295 ♪ Taken by a chance from a bow ♪ 423 00:46:05,719 --> 00:46:09,463 ♪ We're running, night running ♪ 424 00:46:10,474 --> 00:46:12,431 ♪ Faster than our shadows ♪ 425 00:46:13,018 --> 00:46:15,135 ♪ Going where we wanna go ♪ 426 00:46:17,939 --> 00:46:20,556 ♪ When the dark and day meet in the image of stars ♪ 427 00:46:20,650 --> 00:46:22,858 ♪ Is where we're gonna find out who we are ♪ 30976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.