Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,075 --> 00:00:07,524
Oh, you got a call.
2
00:00:07,524 --> 00:00:09,285
-Oh yeah, who?
-Andy Griffith.
3
00:00:09,285 --> 00:00:10,493
[KEYBOARD CLICKING]
4
00:00:10,493 --> 00:00:12,322
-Who?
-Andy Griffith?
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,946
-Andy Griffith?
-Yeah, Andy Griffith.
6
00:00:16,775 --> 00:00:19,433
Andy Griffith?
I don't know Andy Griffith.
7
00:00:19,433 --> 00:00:21,435
-Are you sure?
-That's what he said.
8
00:00:22,332 --> 00:00:25,197
Andy Griffith? Are you sure
it was Griffith, "ith"?
9
00:00:26,371 --> 00:00:28,683
Yes, Andy Griffith... "ith".
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,930
I don't know Andy Griffith.
Why would he call me?
11
00:00:33,930 --> 00:00:35,690
I don't know.
Here's the number.
12
00:00:36,588 --> 00:00:37,623
Andy Griffith.
13
00:00:38,521 --> 00:00:40,695
-I'll dial it.
-No, no, no, I'll do it.
14
00:00:41,351 --> 00:00:43,698
-[PHONE BEEPS]
-It's very strange.
15
00:00:45,942 --> 00:00:48,289
Hello.
Hi, is Andy Griffith there?
16
00:00:49,601 --> 00:00:50,774
Randy Rifkin?
17
00:00:53,536 --> 00:00:54,571
I had the TV on.
18
00:00:55,538 --> 00:00:56,849
Hey, Randy.
19
00:00:59,024 --> 00:01:01,268
♪ [THEME MUSIC PLAYING]
20
00:01:05,617 --> 00:01:07,032
FRAN: Come on. Don't be shy.
21
00:01:07,032 --> 00:01:08,620
-JAMIE: Okay. Are you ready?
-Ready.
22
00:01:11,174 --> 00:01:13,521
-BOTH: No, no, no, no.
-Why not?
23
00:01:13,521 --> 00:01:15,316
-Not sexy enough.
-Too sexy.
24
00:01:15,316 --> 00:01:17,870
She is going to
the hospital for God sakes.
25
00:01:17,870 --> 00:01:20,252
What? Victoria Secret
models don't get sick?
26
00:01:20,252 --> 00:01:22,703
-I think he might like it.
-Work it, girl.
27
00:01:23,048 --> 00:01:26,155
Here. Try something like this.
This looks good.
28
00:01:26,155 --> 00:01:28,157
Yeah, if I were
Louisa May Alcott.
29
00:01:30,504 --> 00:01:31,539
Excuse me.
30
00:01:32,402 --> 00:01:35,060
Do you carry these
in full figure sizes?
31
00:01:36,061 --> 00:01:38,236
-You want that in full figure?
-Yes.
32
00:01:38,236 --> 00:01:40,203
-Is that for your wife?
-Yes.
33
00:01:40,755 --> 00:01:44,311
-She's a full-figured gal, huh?
-Yes.
34
00:01:44,311 --> 00:01:46,278
Yeah, right whatever.
It's back there.
35
00:01:46,278 --> 00:01:47,245
Thank you.
36
00:01:47,935 --> 00:01:49,247
Wife, yeah, right.
37
00:01:50,455 --> 00:01:51,525
Try this.
38
00:01:51,525 --> 00:01:53,837
You don't want me
to look good for Dr. Griffin.
39
00:01:53,837 --> 00:01:55,529
What are you talking about?
40
00:01:55,529 --> 00:01:57,496
Of course I want
you to look good.
41
00:01:57,496 --> 00:01:59,671
Why wouldn't I want
you to look good?
42
00:01:59,671 --> 00:02:02,260
But...You're his patient.
He's your doctor.
43
00:02:02,260 --> 00:02:05,194
-He's gonna operate on you.
-It's not an operation.
44
00:02:05,194 --> 00:02:07,644
It's a minor procedure.
Five minutes and it's over.
45
00:02:07,644 --> 00:02:09,577
The rest of the time
I'm making an impression.
46
00:02:09,577 --> 00:02:11,855
Hey, you know what?
I once got my tooth pulled
47
00:02:11,855 --> 00:02:13,236
just to meet a dentist.
48
00:02:13,236 --> 00:02:15,376
-You did?
-Yeah, it's the one right here.
49
00:02:15,376 --> 00:02:17,206
Yeah, well,
it's not appropriate.
50
00:02:17,206 --> 00:02:19,069
Okay.
How about this?
51
00:02:19,622 --> 00:02:21,969
Honey, black for surgery?
52
00:02:21,969 --> 00:02:24,730
I don't think that's
the statement you wanna make.
53
00:02:25,075 --> 00:02:28,596
-It's surgery, not a date.
-It's a date.
54
00:02:28,596 --> 00:02:30,840
She is lying there unconscious.
55
00:02:30,840 --> 00:02:33,877
What? You've never been
on a date like that before?
56
00:02:33,877 --> 00:02:35,707
Listen to me, you.
This is my thing.
57
00:02:35,707 --> 00:02:38,054
I have to find out
why I'm not getting pregnant.
58
00:02:38,054 --> 00:02:40,332
You go and make
your own appointment with him.
59
00:02:40,332 --> 00:02:41,851
I might. I just might.
60
00:02:41,851 --> 00:02:44,612
Oh, God,
you guys are so pathetic.
61
00:02:44,612 --> 00:02:46,649
It's just sad. Can I come?
62
00:02:51,757 --> 00:02:53,587
Well, I never saw the memo.
63
00:02:53,587 --> 00:02:55,554
Come on, Paulie,
we've got to go.
64
00:02:55,554 --> 00:02:57,384
It's not a memo that I saw.
65
00:02:57,384 --> 00:02:59,075
Would you get
off the phone already?
66
00:02:59,075 --> 00:03:00,766
Nobody's saying
you didn't send the memo.
67
00:03:00,766 --> 00:03:03,044
Hollis, nobody
is calling you a liar.
68
00:03:03,044 --> 00:03:04,529
Hey, listen,
you're the one who insisted
69
00:03:04,529 --> 00:03:06,047
on taking James to the hospital.
70
00:03:06,047 --> 00:03:07,739
I'm not gonna
not be with James for this.
71
00:03:07,739 --> 00:03:09,223
So get off the phone.
72
00:03:09,223 --> 00:03:11,363
You know what, Hollis...
Don't come down now.
73
00:03:11,363 --> 00:03:13,538
Don't come down
because this is really not--
74
00:03:13,538 --> 00:03:15,919
Okay. Fine.
Come on down now.
75
00:03:15,919 --> 00:03:18,543
This guy is gonna
suck the life right out of me.
76
00:03:19,958 --> 00:03:22,409
Hey, Paulie,
you got more of these pens?
77
00:03:22,409 --> 00:03:24,411
-Why?
-I really like this one.
78
00:03:24,411 --> 00:03:25,791
It's got terrific action.
Look at this.
79
00:03:25,791 --> 00:03:27,517
[CLICKS PEN REPEATEDLY]
80
00:03:29,105 --> 00:03:30,210
It's a pen.
81
00:03:31,003 --> 00:03:33,799
-Can I have it?
-Take the pen.
82
00:03:33,799 --> 00:03:36,112
Good. Thanks. Come on,
let's get you out of here.
83
00:03:36,112 --> 00:03:38,804
I can't. He's gotta come over,
he's got to yell at me first.
84
00:03:38,804 --> 00:03:40,703
-What now?
-Yeah.
85
00:03:40,703 --> 00:03:43,188
I violated some company
policy or something.
86
00:03:43,188 --> 00:03:44,672
Oh, really?
What'd you do?
87
00:03:44,672 --> 00:03:46,985
Do you remember the commercial
I shot for Jamie's boss?
88
00:03:46,985 --> 00:03:48,158
It was a thing of beauty,
Paulie.
89
00:03:48,158 --> 00:03:50,126
Whatever.
If seems there's a memo
90
00:03:50,126 --> 00:03:52,059
that the company
employees are not allowed
91
00:03:52,059 --> 00:03:55,304
to align themselves publicly
with political candidates.
92
00:03:55,304 --> 00:03:56,995
Come on, Paulie.
This guy is an idiot.
93
00:03:56,995 --> 00:03:59,066
Yeah, but to such an extent
you can't imagine.
94
00:03:59,066 --> 00:04:01,482
What? You're going
to stick around for him?
95
00:04:02,311 --> 00:04:03,760
You're right.
Let's get out of here.
96
00:04:03,760 --> 00:04:05,314
Yeah, let's get out of here.
97
00:04:05,314 --> 00:04:07,661
-I really do like this pen.
-Keep the pen.
98
00:04:08,351 --> 00:04:10,353
-Paul?
-Hi, Hollis.
99
00:04:10,353 --> 00:04:11,699
-Leaving early?
-Ah...
100
00:04:12,735 --> 00:04:14,944
-What are you writing now?
-Nothing.
101
00:04:15,289 --> 00:04:18,465
Because I'm in the middle
of a little meeting.
102
00:04:18,465 --> 00:04:21,882
-Uh-huh. Little meeting?
-Is that against the rules now?
103
00:04:21,882 --> 00:04:23,884
I sent out a memo
about using company time
104
00:04:23,884 --> 00:04:25,748
for meetings
of a personal nature.
105
00:04:25,748 --> 00:04:29,199
No, this is not personal.
Actually, this is my agent.
106
00:04:29,855 --> 00:04:31,271
-Your agent?
-Yeah.
107
00:04:32,410 --> 00:04:34,274
-Really?
-Yeah.
108
00:04:35,551 --> 00:04:38,657
-I don't believe we met.
-No, I don't believe we have.
109
00:04:38,657 --> 00:04:41,350
-I'm Hollis, Hollis Pavel.
-Ira.
110
00:04:41,729 --> 00:04:43,559
-Ira?
-Unibal.
111
00:04:47,079 --> 00:04:48,598
-Uniball?
-Yes.
112
00:04:49,737 --> 00:04:52,050
-Like the pen?
-No, one "L".
113
00:04:52,050 --> 00:04:53,776
Unibal. It's Portuguese.
114
00:04:55,950 --> 00:04:59,644
-What agency are you with?
-What agency? Unibal Talent.
115
00:05:00,921 --> 00:05:03,751
I have no record of Paul
having representation.
116
00:05:03,751 --> 00:05:05,166
That's 'cause
I just signed with him.
117
00:05:05,166 --> 00:05:06,306
Yes, indeed, he did
118
00:05:06,306 --> 00:05:08,135
and we could not be
more excited.
119
00:05:08,135 --> 00:05:10,448
You see, we see Mr. Buchman
as a very valuable
120
00:05:10,448 --> 00:05:11,725
and exceptionally talented--
121
00:05:11,725 --> 00:05:15,073
-Please! You don't have to--
-No, no, no...
122
00:05:15,073 --> 00:05:18,421
Lot of agents out there fighting
for Mr. Buchman's signature
123
00:05:18,421 --> 00:05:20,354
-as you well know.
-Yeah, I didn't.
124
00:05:20,354 --> 00:05:22,736
Well, there has been,
and we are very excited
125
00:05:22,736 --> 00:05:25,117
and feel privileged
that he selected us.
126
00:05:25,773 --> 00:05:27,775
So you went
with Unibal, did you?
127
00:05:27,775 --> 00:05:30,537
I did. I did because, Hollis,
to me, it's really a question
128
00:05:30,537 --> 00:05:32,849
of do you want to be
a little fish in a big pond,
129
00:05:32,849 --> 00:05:34,644
or a big fish in a little pond?
130
00:05:34,644 --> 00:05:37,578
-So you chose the...?
-Big fish tiny little pond.
131
00:05:38,165 --> 00:05:40,892
Actually it's good
that you're here, Mr. Uniball.
132
00:05:40,892 --> 00:05:42,963
-Unibal. Unibal.
-One L.
133
00:05:44,930 --> 00:05:46,863
Because I came down
to notify you, Paul,
134
00:05:46,863 --> 00:05:48,382
of a little meeting
we're gonna have
135
00:05:48,382 --> 00:05:50,384
to discuss your breach
of corporate policy.
136
00:05:50,798 --> 00:05:53,042
That's gonna be
at 2:30, upstairs.
137
00:05:53,042 --> 00:05:54,526
-Is that today?
-Yes.
138
00:05:54,526 --> 00:05:57,943
-Oh, perhaps I should be there.
-Yes, perhaps you should.
139
00:05:57,943 --> 00:06:01,499
That's good. Terrific. Okay?
2:30, upstairs.
140
00:06:03,121 --> 00:06:05,192
-IRA: Here we go.
-Where did you get that pen?
141
00:06:05,192 --> 00:06:08,264
What this?
Actually, I don't remember. Why?
142
00:06:08,264 --> 00:06:09,438
Oh nothing.
143
00:06:16,755 --> 00:06:18,550
-Hey.
-Hey, what are you doing here?
144
00:06:18,550 --> 00:06:19,793
What am I doing here?
145
00:06:19,793 --> 00:06:21,001
I told you
you didn't have to come.
146
00:06:21,001 --> 00:06:22,140
Fran is going to take me.
147
00:06:22,140 --> 00:06:24,591
Honey, I'm taking you.
I want to take you.
148
00:06:25,177 --> 00:06:27,317
-I thought you had work to do.
-No.
149
00:06:27,317 --> 00:06:29,872
-I thought you had a meeting.
-It's not important.
150
00:06:29,872 --> 00:06:31,218
I mean,
you're going to the hospital.
151
00:06:31,218 --> 00:06:32,392
You're having an operation.
152
00:06:32,392 --> 00:06:34,773
It's not an operation.
It's a minor procedure.
153
00:06:34,773 --> 00:06:37,155
-Okay. Okay. What is this?
-What?
154
00:06:37,155 --> 00:06:38,156
This?
155
00:06:38,639 --> 00:06:40,607
-That? Nothing.
-I can see that.
156
00:06:41,608 --> 00:06:43,230
-What is it?
-You like it?
157
00:06:43,955 --> 00:06:45,853
Yeah, but more, importantly,
158
00:06:45,853 --> 00:06:48,925
I think the very handsome
doctor boy is gonna love this.
159
00:06:49,512 --> 00:06:51,445
-You think so?
-Oh, yes.
160
00:06:51,445 --> 00:06:54,310
Good. What slippers do you like?
My blue ones or these?
161
00:06:54,310 --> 00:06:55,553
-Sweetie?
-What?
162
00:06:55,553 --> 00:06:58,107
-It's an outpatient procedure.
-I know.
163
00:06:58,107 --> 00:07:00,558
So which sweater? The pink one
or the gold one with buttons?
164
00:07:00,903 --> 00:07:03,457
-Am I me or Dr. Griffin?
-I'll just take both.
165
00:07:04,734 --> 00:07:05,977
-Are you nervous?
-No.
166
00:07:05,977 --> 00:07:07,461
-Because you can be nervous.
-I know.
167
00:07:07,461 --> 00:07:09,083
-You're allowed to be nervous.
-I know, but I'm not.
168
00:07:09,083 --> 00:07:11,776
'Cause you're packing like
we're going overseas here.
169
00:07:11,776 --> 00:07:13,191
I just want options.
170
00:07:13,191 --> 00:07:15,504
Well, I'm sure Dr. Griffin
will be very impressed.
171
00:07:15,504 --> 00:07:16,574
[BUZZER SOUNDS]
172
00:07:16,574 --> 00:07:18,507
-Who is that? Fran?
-Yeah, let her in, will you?
173
00:07:18,507 --> 00:07:19,784
I'm going with you.
174
00:07:19,784 --> 00:07:21,682
I wanna be there
when you wake up.
175
00:07:22,372 --> 00:07:23,546
Hey.
176
00:07:23,546 --> 00:07:25,617
Okay. Now, do I gotta go
put on a tuxedo?
177
00:07:26,618 --> 00:07:28,931
-What are you doing?
-What? You don't like it?
178
00:07:28,931 --> 00:07:30,864
-I can't believe you did this.
-FRAN: What?
179
00:07:30,864 --> 00:07:33,556
You went home and changed
to impress Dr. Griffin.
180
00:07:33,556 --> 00:07:34,592
He's that good looking?
181
00:07:34,592 --> 00:07:35,627
-Yeah.
-Oh, yeah.
182
00:07:41,461 --> 00:07:44,187
-How's my lipstick?
-It's very straight and even.
183
00:07:44,187 --> 00:07:45,257
How's mine?
184
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
You're both
very beautiful and perfect.
185
00:07:47,259 --> 00:07:48,468
So unfair.
186
00:07:48,468 --> 00:07:50,055
You're not coming
in there with me.
187
00:07:50,055 --> 00:07:51,678
TANNOY: Dr. Griffin,
Dr. Griffin,
188
00:07:51,678 --> 00:07:53,196
please report to pediatrics.
189
00:07:53,196 --> 00:07:54,681
Oh, my God. Come on.
Where's pediatrics?
190
00:07:54,681 --> 00:07:55,716
That way.
191
00:07:56,165 --> 00:07:57,580
Hey, Fran, are
we going to lunch?
192
00:07:57,580 --> 00:07:58,616
I'll be right back.
193
00:07:59,893 --> 00:08:01,757
So what?
So you decided to stay.
194
00:08:01,757 --> 00:08:03,034
Yeah, she keeps telling me to go
195
00:08:03,034 --> 00:08:04,311
but I don't think
she wants me to--
196
00:08:04,311 --> 00:08:05,830
-Oh, it's just a ruse.
-It's a big ruse.
197
00:08:05,830 --> 00:08:07,935
-Yeah, for your benefit.
-She's putting on a brave face.
198
00:08:07,935 --> 00:08:09,316
Exactly.
199
00:08:09,316 --> 00:08:11,456
-How could we miss him?
-I don't know.
200
00:08:11,456 --> 00:08:13,803
-Pediatrics is so small.
-You know, Jamie, there's--
201
00:08:13,803 --> 00:08:14,873
TANNOY: Dr. Griffin,
Dr. Griffin,
202
00:08:14,873 --> 00:08:15,943
BOTH: Sh, sh, sh!
203
00:08:15,943 --> 00:08:17,255
TANNOY: please
report to the cafeteria.
204
00:08:17,255 --> 00:08:18,808
-Where's the cafeteria?
-This way.
205
00:08:20,741 --> 00:08:22,191
See?
See what you're seeing there?
206
00:08:22,191 --> 00:08:24,124
Very common syndrome,
very common.
207
00:08:24,124 --> 00:08:25,988
You learn all about it
first year of med school.
208
00:08:25,988 --> 00:08:27,058
What? What is that?
209
00:08:27,472 --> 00:08:30,889
The doctor as God, as deity.
210
00:08:30,889 --> 00:08:32,512
You see, the patient
comes in here
211
00:08:32,512 --> 00:08:33,858
with fragile psyche.
212
00:08:33,858 --> 00:08:35,929
And they have to build
the doctor up
213
00:08:35,929 --> 00:08:37,931
to uh, almost God-like status
214
00:08:37,931 --> 00:08:40,071
describing to him
super human qualities
215
00:08:40,071 --> 00:08:42,107
so that in their mind,
216
00:08:42,107 --> 00:08:44,109
they can trust the doctor
with the operation.
217
00:08:44,109 --> 00:08:45,697
It's just a minor procedure.
218
00:08:46,146 --> 00:08:48,286
-You know what I'm saying.
-Yeah.
219
00:08:48,286 --> 00:08:49,908
So this whole hoopla
about Griffin,
220
00:08:49,908 --> 00:08:51,496
that's just a charade?
221
00:08:51,496 --> 00:08:53,360
Oh, no. I mean,
he's a good-looking fella,
222
00:08:53,360 --> 00:08:54,464
-don't get me wrong.
-No, no.
223
00:08:54,464 --> 00:08:56,363
I'm not saying
he's a piece of dog meat.
224
00:08:56,363 --> 00:08:59,193
I mean, he's unquestionably
a very handsome man.
225
00:08:59,193 --> 00:09:02,300
-"Unquestionably"?
-Although, between you and me,
226
00:09:02,680 --> 00:09:04,509
I think he wears
a little make-up.
227
00:09:05,890 --> 00:09:08,409
-Make-up?
-A little. A little base, yeah.
228
00:09:08,755 --> 00:09:10,688
-Huh!
-And maybe some eyeliner.
229
00:09:10,688 --> 00:09:12,413
But the women
they go nuts for this guy.
230
00:09:12,413 --> 00:09:13,449
Boy, that is something.
231
00:09:13,449 --> 00:09:14,692
And I'll tell you something.
232
00:09:14,692 --> 00:09:16,521
He is no more attractive
than you and me.
233
00:09:16,521 --> 00:09:17,591
-Is that right?
-Yeah, yeah.
234
00:09:17,591 --> 00:09:19,248
in fact, you're looking terrific
these days.
235
00:09:19,248 --> 00:09:21,457
-So are you.
-Me? Really? You think so?
236
00:09:21,457 --> 00:09:23,217
Yeah, we're both
good looking guys.
237
00:09:23,217 --> 00:09:25,012
We are, yeah.
What do you do to your hair?
238
00:09:25,012 --> 00:09:28,015
It's like you blow dry it,
it's fluffy. It's not flat.
239
00:09:28,015 --> 00:09:29,983
-I got a certain cream I use.
-Really?
240
00:09:29,983 --> 00:09:32,433
-But you lost weight--
-No, you know what I do?
241
00:09:32,433 --> 00:09:34,332
I do these ab crunches.
They're not sit-ups.
242
00:09:34,332 --> 00:09:36,955
They're like just crunches,
you know, side to side.
243
00:09:36,955 --> 00:09:38,267
-You know what the secret is?
-What?
244
00:09:38,267 --> 00:09:40,165
Little, very tiny.
Less is more.
245
00:09:40,165 --> 00:09:43,652
-Really? How many can you do?
-Oh, I don't know, five, 6000.
246
00:09:43,652 --> 00:09:46,137
The thing is, the guy,
he's a surgeon.
247
00:09:46,137 --> 00:09:48,035
You're a good-looking guy
but if you're a surgeon,
248
00:09:48,035 --> 00:09:49,485
then you're devastating.
249
00:09:49,485 --> 00:09:51,556
So even like an ugly surgeon
comes off as handsome?
250
00:09:51,556 --> 00:09:53,213
Yeah, it's what kind
of doctor you are.
251
00:09:53,213 --> 00:09:56,181
Like an ugly surgeon
is more handsome
252
00:09:56,181 --> 00:09:58,045
than a handsome podiatrist.
253
00:09:59,219 --> 00:10:01,255
-How can that be?
-It's the way it is.
254
00:10:01,946 --> 00:10:04,569
The doors closed so fast.
255
00:10:04,569 --> 00:10:06,709
-Mr. and Mrs. Buchman?
-BOTH: Yes.
256
00:10:08,262 --> 00:10:10,230
-Would you follow me, please?
-Now?
257
00:10:10,644 --> 00:10:13,060
-Where's Dr. Griffin?
-He'll see you inside.
258
00:10:13,060 --> 00:10:15,338
Oh! I can't believe
I missed him.
259
00:10:15,338 --> 00:10:18,134
Hey, I'm not
exactly a podiatrist.
260
00:10:18,134 --> 00:10:19,308
Honey, you don't have to stay.
261
00:10:19,308 --> 00:10:20,758
It's a minor procedure,
right, Mark?
262
00:10:20,758 --> 00:10:22,725
-Absolutely.
-I'm going with you.
263
00:10:22,725 --> 00:10:24,934
-Okay. Bye-bye.
-Bye.
264
00:10:24,934 --> 00:10:26,315
We'll see you afterwards.
265
00:10:26,315 --> 00:10:27,730
Don't worry
you're in good hands.
266
00:10:27,730 --> 00:10:29,663
It'll be all over
before you know it.
267
00:10:29,663 --> 00:10:31,113
We'll see you when you get back.
268
00:10:31,113 --> 00:10:32,632
We'll be waiting for you,
all right?
269
00:10:32,632 --> 00:10:34,288
-So don't you worry.
-Good luck. I love you.
270
00:10:34,288 --> 00:10:36,808
All right. Okay. Okay.
That's enough. Let's go.
271
00:10:36,808 --> 00:10:38,810
-Are we ready?
-Yes.
272
00:10:48,717 --> 00:10:50,926
Okay. Take everything off,
273
00:10:50,926 --> 00:10:53,825
and I do mean everything
and put this on.
274
00:10:53,825 --> 00:10:56,483
-Ties go in the back.
-Actually, I brought my own.
275
00:10:56,483 --> 00:11:00,487
You did? Well, isn't that sweet?
Put this on.
276
00:11:01,315 --> 00:11:04,008
-It's not that bad, honey.
-Why can't I wear my own?
277
00:11:04,008 --> 00:11:06,942
Because this is a hospital,
not the Playboy channel.
278
00:11:07,528 --> 00:11:09,530
This would actually look
very nice on you.
279
00:11:09,530 --> 00:11:11,360
I'd like to talk
to Dr. Griffin, please.
280
00:11:11,360 --> 00:11:13,569
You can talk to him
before you go into the OR.
281
00:11:13,569 --> 00:11:15,675
-Now let's get a move on.
-Why can't I talk to him now?
282
00:11:15,675 --> 00:11:17,090
You see?
It's all open in the back.
283
00:11:17,090 --> 00:11:19,023
You got a nice breeze
going there.
284
00:11:19,368 --> 00:11:21,957
Also you have to take off
all your jewelry
285
00:11:21,957 --> 00:11:23,475
-and your make-up.
-Why?
286
00:11:23,475 --> 00:11:25,063
You look great
without your make-up.
287
00:11:25,063 --> 00:11:27,479
And we have a nice little pair
of shoes for you too.
288
00:11:27,479 --> 00:11:29,999
Pretty shoes.
You like shoes.
289
00:11:29,999 --> 00:11:31,380
Here's a pretty hat.
290
00:11:31,380 --> 00:11:33,071
You're getting a whole outfit
for crying out loud.
291
00:11:33,071 --> 00:11:34,935
Okay. I'm not wearing this.
292
00:11:34,935 --> 00:11:38,249
Honey, if you want the surgery,
you don't have any choice.
293
00:11:38,249 --> 00:11:39,975
It's not surgery.
It's a minor procedure.
294
00:11:39,975 --> 00:11:40,976
Whatever.
295
00:11:41,701 --> 00:11:43,530
Now, are you going
to cooperate or not?
296
00:11:43,530 --> 00:11:45,635
Honey, why don't you
just play along with them?
297
00:11:47,189 --> 00:11:50,640
-Or do whatever you want.
-I don't have time for this.
298
00:11:50,640 --> 00:11:51,676
[KNOCKING]
299
00:11:52,470 --> 00:11:53,574
What's the problem?
300
00:11:53,574 --> 00:11:55,231
Mark, I wanna wear my own gown.
301
00:11:55,231 --> 00:11:58,165
-Paul, let her wear the gown.
-No, no, no, this one.
302
00:11:58,614 --> 00:12:00,340
Oh, isn't this pretty?
303
00:12:00,858 --> 00:12:02,791
-Lisa helped me pick it out.
-Really?
304
00:12:02,791 --> 00:12:04,931
-Nurse, let her wear the gown.
-But, Doctor, that--
305
00:12:04,931 --> 00:12:05,932
But what?
306
00:12:06,795 --> 00:12:09,521
The woman is my patient
and I'm telling you,
307
00:12:09,521 --> 00:12:12,283
let her wear the gown.
Is that understood?
308
00:12:12,283 --> 00:12:13,974
-Yes, Dr. Devenaux.
-Good.
309
00:12:17,564 --> 00:12:19,600
-How about that, huh?
-[PAUL WHISTLES]
310
00:12:24,674 --> 00:12:27,091
Paulie, I'm telling you
I can handle this.
311
00:12:27,091 --> 00:12:28,920
-You're gonna go to my meeting?
-IRA: Yes.
312
00:12:29,369 --> 00:12:31,612
-And represent me?
-IRA: Yes!
313
00:12:31,612 --> 00:12:33,131
[HOSPITAL LOUDSPEAKER]
314
00:12:35,168 --> 00:12:37,722
Okay. You know, don't you,
this is not camp?
315
00:12:37,722 --> 00:12:42,278
-This is like an actual job.
-I understand.
316
00:12:42,278 --> 00:12:45,074
Sort of like a livelihood
kind of thing for me.
317
00:12:45,074 --> 00:12:47,732
Paulie, come on, it's me
and Hollis alone in a room.
318
00:12:47,732 --> 00:12:49,389
How hard can it be?
The man is an idiot.
319
00:12:49,389 --> 00:12:51,287
You know, he actually believes
that you're my agent.
320
00:12:51,701 --> 00:12:52,737
I rest my case.
321
00:12:53,427 --> 00:12:55,395
All right. Listen.
Don't tell them
322
00:12:55,395 --> 00:12:57,052
-what I'm doing today.
-IRA: I won't.
323
00:12:57,052 --> 00:12:58,432
Because we're keeping
this kind of private.
324
00:12:58,432 --> 00:13:00,055
-Paulie!
-All right.
325
00:13:00,055 --> 00:13:01,781
-So if he asks where I am--
-Hey, hey, hey,
326
00:13:01,781 --> 00:13:04,128
has Ira Unibal
ever let you down, ever?
327
00:13:05,785 --> 00:13:07,441
Not since I signed with him, no.
328
00:13:07,441 --> 00:13:08,546
Okay.
329
00:13:08,546 --> 00:13:11,514
So relax, go kiss your wife.
I'll talk to you later.
330
00:13:11,514 --> 00:13:13,862
-All right.
-IRA: Vaya con Dios.
331
00:13:15,864 --> 00:13:17,382
Yeah, I'm good and screwed.
332
00:13:21,870 --> 00:13:23,595
Everyone, this is Mr. Unibal.
333
00:13:25,563 --> 00:13:27,634
Mr. Unibal, allow me
to introduce you
334
00:13:27,634 --> 00:13:29,015
to the board of directors.
335
00:13:29,015 --> 00:13:31,155
The majority owners
of the Explorer Channel.
336
00:13:33,329 --> 00:13:34,675
[PHONE RINGS]
337
00:13:35,815 --> 00:13:39,128
Nurses station.
Mr. Buchman?
338
00:13:41,061 --> 00:13:43,408
-Thank you. Hello?
-Paulie, it's me.
339
00:13:43,408 --> 00:13:45,203
Splinky, what sayest thou?
340
00:13:45,203 --> 00:13:47,447
Listen man,
we're up that bad, bad creek
341
00:13:47,447 --> 00:13:49,000
without that crucial paddle.
342
00:13:50,243 --> 00:13:51,658
Hollis talking tough?
343
00:13:51,658 --> 00:13:53,384
Mon frere,
it is more than just Hollis.
344
00:13:53,384 --> 00:13:55,662
It's the entire board
of the Explorer Channel.
345
00:13:55,662 --> 00:13:57,560
-The board is there?
-Yes, Paulie
346
00:13:57,560 --> 00:13:59,562
and I have seen parole boards
that look friendlier.
347
00:13:59,562 --> 00:14:01,323
Well, what am I supposed to do?
348
00:14:01,323 --> 00:14:02,911
Haul thine arse down here
349
00:14:02,911 --> 00:14:05,051
as swiftly as humanly
possible, tout suite.
350
00:14:05,051 --> 00:14:06,190
I can't!
351
00:14:06,190 --> 00:14:07,605
Paulie, I'm telling you
as your agent.
352
00:14:08,019 --> 00:14:11,126
Alright, you know what?
Just stall them.
353
00:14:11,126 --> 00:14:12,437
Stall them
and I'll call you back.
354
00:14:12,437 --> 00:14:13,404
-IRA: All right.
-Okay.
355
00:14:13,991 --> 00:14:15,751
-[MACHINES BEEP]
-NURSE: There you go.
356
00:14:15,751 --> 00:14:17,132
Are you starting
to feel relaxed?
357
00:14:17,132 --> 00:14:19,893
Yesh. I mean yesh.
358
00:14:21,239 --> 00:14:25,140
Yesh. I want to say yesh
but I'm saying yesh.
359
00:14:25,140 --> 00:14:27,176
It's just the sedative
kicking in.
360
00:14:27,763 --> 00:14:32,181
-DR. GRIFFIN: Hello, Jamie.
-Hi, Dr. Griffin!
361
00:14:32,181 --> 00:14:34,252
So how is my patient?
Are they treating you okay?
362
00:14:35,150 --> 00:14:37,669
Hi, Dr. Griffin!
363
00:14:37,669 --> 00:14:39,430
We'll be starting
in just a minute.
364
00:14:40,155 --> 00:14:42,847
-When?
-Now don't be nervous.
365
00:14:43,468 --> 00:14:44,884
Everything will be fine.
366
00:14:47,921 --> 00:14:50,337
ANESTHETIST: Mrs. Buchman,
this won't hurt a bit.
367
00:14:50,337 --> 00:14:51,856
Okay. Now listen to me.
368
00:14:51,856 --> 00:14:54,031
The problem is
I have a very high tolerance.
369
00:14:54,031 --> 00:14:56,930
I need more than the average
dosage to put me out, really.
370
00:14:56,930 --> 00:15:00,278
Okay. Now, Mrs. Buchman,
count backwards from ten.
371
00:15:01,383 --> 00:15:02,453
Ten.
372
00:15:07,354 --> 00:15:09,736
Um, how would I page a doctor?
373
00:15:09,736 --> 00:15:11,911
-Who do you want to page?
-Dr. Devenaux.
374
00:15:12,877 --> 00:15:14,672
-Dr. Devenaux?
-Yeah.
375
00:15:17,847 --> 00:15:18,883
Thank you.
376
00:15:20,920 --> 00:15:22,542
-Paul--
-Listen, I've got an emergency.
377
00:15:22,542 --> 00:15:23,577
-What?
-FRAN: James?
378
00:15:23,577 --> 00:15:25,096
No, no, no. She's fine.
She's still in surgery.
379
00:15:25,096 --> 00:15:26,580
I just got a thing
at the office.
380
00:15:26,580 --> 00:15:28,513
I might be in big trouble.
381
00:15:28,513 --> 00:15:30,343
Jamie, will be asleep for hours.
382
00:15:30,343 --> 00:15:32,345
-You swear?
-Absolutely.
383
00:15:32,345 --> 00:15:34,381
I wanna be there
when she wakes up.
384
00:15:34,381 --> 00:15:36,142
The minute she starts
to come to, we'll beep you.
385
00:15:36,142 --> 00:15:38,178
-You swear?
-We both swear.
386
00:15:38,178 --> 00:15:40,525
-Okay. All right. Thank you.
-No, no problem.
387
00:15:40,525 --> 00:15:42,113
DR. GRIFFIN: Did you
see ERlast night?
388
00:15:42,113 --> 00:15:43,218
ANESTHETIST: Mm, yeah.
389
00:15:43,218 --> 00:15:44,598
See Chicago Hope?
390
00:15:44,598 --> 00:15:45,945
DR. GRIFFIN: That show
hasn't worked for me
391
00:15:45,945 --> 00:15:47,394
since Mandy Patinkin left.
392
00:15:48,395 --> 00:15:50,052
You know,
I bought 3000 shares of that--
393
00:15:50,052 --> 00:15:52,020
-Excuse me?
-Yeah?
394
00:15:52,020 --> 00:15:54,505
Could you pay a little more
attention to me, please?
395
00:15:54,505 --> 00:15:56,058
DR. GRIFFIN: Don't worry. I am.
396
00:15:56,058 --> 00:15:58,336
Well, you're talking
about your golf game
397
00:15:58,336 --> 00:15:59,993
and your stock markets,
398
00:15:59,993 --> 00:16:01,891
what you watched on TV
last night.
399
00:16:01,891 --> 00:16:05,171
-You have a problem with that?
-Yeah, you're operating on me.
400
00:16:05,171 --> 00:16:08,346
It's not really an operation.
It's just a minor procedure.
401
00:16:08,346 --> 00:16:10,383
Well, would you just watch
what you're doing, please.
402
00:16:10,383 --> 00:16:12,419
Don't worry.
I'm very good at this.
403
00:16:12,419 --> 00:16:14,007
So how am I doing, doc?
404
00:16:14,007 --> 00:16:15,491
I don't wanna
get sued or anything.
405
00:16:15,491 --> 00:16:17,700
You won't. I just want to know.
I need to know.
406
00:16:18,184 --> 00:16:19,668
You won't quote me
when you're awake?
407
00:16:19,668 --> 00:16:21,359
I won't quote you.
I won't quote you.
408
00:16:22,188 --> 00:16:24,466
Everything seems to be
in working order.
409
00:16:24,466 --> 00:16:26,088
-Really?
-So far.
410
00:16:26,951 --> 00:16:30,575
So you're saying I'm all right?
I can have children?
411
00:16:30,575 --> 00:16:33,302
I'm saying there don't seem
to be any medical problems.
412
00:16:33,302 --> 00:16:34,752
What does that mean?
413
00:16:34,752 --> 00:16:38,135
It means when the time is right,
one way or another,
414
00:16:38,549 --> 00:16:39,722
you'll have children.
415
00:16:42,932 --> 00:16:44,555
Can you do me
one more little favor?
416
00:16:44,555 --> 00:16:45,590
What?
417
00:16:45,590 --> 00:16:47,075
-Can you take off the mask?
-No.
418
00:16:47,075 --> 00:16:48,179
-Oh, come on.
-Can't.
419
00:16:48,179 --> 00:16:49,387
Yes, you can.
Please take off the mask.
420
00:16:49,387 --> 00:16:50,595
I'm all scrubbed up
and everything.
421
00:16:50,595 --> 00:16:52,356
Do me one big favor
and take off the mask.
422
00:16:52,701 --> 00:16:55,807
-[HE SIGHS]
-All right. Go ahead.
423
00:16:59,673 --> 00:17:02,021
♪ [ANGELIC MUSIC PLAYING]
424
00:17:02,021 --> 00:17:03,539
JAMIE: Wow, you're gorgeous!
425
00:17:05,127 --> 00:17:07,474
DR. GRIFFIN: My broker said
Medatron was the way to go.
426
00:17:07,474 --> 00:17:09,166
When I checked the stock market
this morning,
427
00:17:09,166 --> 00:17:10,753
it dropped four points.
428
00:17:10,753 --> 00:17:13,515
If I could just find a broker
as good as my golf instructor.
429
00:17:17,691 --> 00:17:20,901
Hi, hi, sorry.
I got here as soon as I could.
430
00:17:20,901 --> 00:17:24,043
Well, well, here we are.
Okay, Paul, tell them.
431
00:17:24,871 --> 00:17:26,148
Yeah, okay, um...
432
00:17:27,287 --> 00:17:29,669
Tell them why you
violated company policy
433
00:17:29,669 --> 00:17:31,774
to shoot
that political endorsement.
434
00:17:31,774 --> 00:17:32,879
Okay.
435
00:17:32,879 --> 00:17:37,849
-Um, you see I...
-Tell them why, Paul. Why?
436
00:17:45,616 --> 00:17:50,448
Because, gentlemen,
my client was led astray.
437
00:17:51,139 --> 00:17:54,142
-Yes. By whom you ask.
-By who?
438
00:17:54,142 --> 00:17:58,180
By me. I led him astray.
I, Ira Unibal.
439
00:17:59,664 --> 00:18:01,321
-You know what, Ira--
-No, no, no, Paul.
440
00:18:01,321 --> 00:18:02,874
Better to let them
know the truth
441
00:18:02,874 --> 00:18:04,704
than to let them live
in a shroud of deception.
442
00:18:04,704 --> 00:18:05,946
Yeah, I suppose that is true.
443
00:18:05,946 --> 00:18:08,259
I told him I had
been given clearance
444
00:18:08,259 --> 00:18:10,951
by everybody in the company,
by everyone who is of import
445
00:18:10,951 --> 00:18:12,263
who needed to give me
that clearance,
446
00:18:12,263 --> 00:18:14,576
and, folks, it humbles me
to have to admit this, but...
447
00:18:15,646 --> 00:18:16,681
I lied.
448
00:18:17,165 --> 00:18:18,856
Yes, I lied to my client.
449
00:18:19,615 --> 00:18:21,065
I lied to my friend.
450
00:18:24,482 --> 00:18:26,174
But most of all,
I lied to you.
451
00:18:26,864 --> 00:18:28,486
It's Unibal,
one "L", one "L".
452
00:18:29,867 --> 00:18:31,834
-You lied?
-Yes.
453
00:18:32,387 --> 00:18:34,492
-You never spoke to them.
-Never.
454
00:18:34,941 --> 00:18:36,253
-I never had clearance?
-Never.
455
00:18:36,253 --> 00:18:38,531
So I'm out there shooting, I had
no clearance from them at all?
456
00:18:38,531 --> 00:18:39,601
None.
457
00:18:44,019 --> 00:18:48,334
I'm horrified.
Believe me. I'm mortified.
458
00:18:48,851 --> 00:18:50,267
I am horrified.
459
00:18:50,646 --> 00:18:54,098
I am just mortified
and horrified both.
460
00:18:54,098 --> 00:18:57,239
Horrified. I'm mortified.
I'm ossified. Is that a word?
461
00:18:57,929 --> 00:19:00,829
Well, I'm mortified
and horrified for sure.
462
00:19:01,485 --> 00:19:04,626
That I let myself be duped,
463
00:19:04,626 --> 00:19:06,593
that I was represented
by this man
464
00:19:06,593 --> 00:19:08,699
whose ways and tactics
were not fully known to me
465
00:19:08,699 --> 00:19:11,840
and then I let him represent me
and damage my reputation
466
00:19:11,840 --> 00:19:13,290
and damage your reputation
467
00:19:13,290 --> 00:19:16,189
and the bond that we've all
worked so hard here
468
00:19:16,189 --> 00:19:18,157
at the Explorer Channel
to achieve.
469
00:19:18,157 --> 00:19:20,435
-I admit Mis--
-Unibal.
470
00:19:21,332 --> 00:19:24,784
Let me just say that you
are hereby summarily dismissed.
471
00:19:24,784 --> 00:19:26,061
-But--
-No buts, no buts.
472
00:19:26,061 --> 00:19:28,443
As of this moment,
I am no longer represented
473
00:19:28,443 --> 00:19:29,720
-by Unibal Talent.
-But--
474
00:19:29,720 --> 00:19:31,170
What did I say? No buts.
475
00:19:31,170 --> 00:19:33,551
Just get out of here,
it's as if we never met!
476
00:19:38,970 --> 00:19:39,971
I can only...
477
00:19:41,249 --> 00:19:43,458
What can I do?
I apologize, you know?
478
00:19:43,458 --> 00:19:46,046
-I apologize to you.
-We had no idea.
479
00:19:46,668 --> 00:19:52,121
-Believe me, you know, myself...
-We should apologize to you.
480
00:19:52,121 --> 00:19:53,847
Well, I don't know if that's...
481
00:19:54,952 --> 00:19:56,850
-If I may just say a few--
-Hollis?
482
00:20:00,578 --> 00:20:04,824
-Sorry.
-It's all right. No apology.
483
00:20:04,824 --> 00:20:07,758
You know, I'm certainly
glad we settled this issue
484
00:20:07,758 --> 00:20:08,966
and I have
some previous commitments,
485
00:20:08,966 --> 00:20:11,037
so I really must bid you all
486
00:20:11,037 --> 00:20:13,419
a very good afternoon.
Thank you.
487
00:20:13,419 --> 00:20:14,420
[DOOR CLOSES]
488
00:20:14,420 --> 00:20:16,525
-You were very good.
-Ossified?
489
00:20:23,360 --> 00:20:26,328
Hey, James. Hey.
490
00:20:27,226 --> 00:20:29,055
Oh, it's you.
It's you, it's you.
491
00:20:29,435 --> 00:20:31,747
How you doing? You okay?
492
00:20:31,747 --> 00:20:34,923
I think so.
Did you talk to Dr. Griffin?
493
00:20:34,923 --> 00:20:36,304
I talked to him in the hall,
494
00:20:36,304 --> 00:20:38,754
and he said everything
seems to be perfect.
495
00:20:39,410 --> 00:20:41,032
Really? He didn't find anything?
496
00:20:41,032 --> 00:20:42,068
Nothing.
497
00:20:43,069 --> 00:20:45,002
-Yay.
-Yay!
498
00:20:46,037 --> 00:20:47,556
So there's nothing
wrong with me?
499
00:20:47,556 --> 00:20:49,351
-No.
-Yay...
500
00:20:52,803 --> 00:20:55,323
-So how come we're not pregnant?
-Oh, don't go there.
501
00:20:55,323 --> 00:20:58,360
-Well no if there's nothing--
-Sweetie, we have good news.
502
00:20:58,360 --> 00:21:01,570
-Let it be for five minutes.
-Sorry.
503
00:21:02,019 --> 00:21:05,194
Come on.
Just think about something nice.
504
00:21:08,957 --> 00:21:10,717
What do you think
of Dr. Griffin?
505
00:21:17,206 --> 00:21:19,070
Could you look up
a number for me, please?
506
00:21:19,070 --> 00:21:20,900
It's the Unibal Talent Agency.
507
00:21:20,900 --> 00:21:24,421
It's Unibal, Unibal, one "L".
It's Portuguese.
508
00:21:25,318 --> 00:21:27,389
Right?
Interesting, no listing?
509
00:21:27,872 --> 00:21:29,046
Right. How about in Queens?
510
00:21:30,150 --> 00:21:31,669
So there's no
Unibal Talent Agency
511
00:21:31,669 --> 00:21:33,775
listing in New York.
Interesting.
512
00:21:33,775 --> 00:21:36,847
How about New Jersey?
Okay. All right.
513
00:21:36,847 --> 00:21:39,574
Well, would you look?
Nothing?
514
00:21:39,574 --> 00:21:41,679
So what you're saying here is
there is no Unibal Talent Agency
515
00:21:41,679 --> 00:21:44,924
listing in the country?
Okay. Thank you.
516
00:21:45,269 --> 00:21:47,823
You know what?
Could you just check Portugal?
517
00:21:49,929 --> 00:21:50,930
Really?
39043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.