Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:07,835
♪ [THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,345
JAMIE: Ooh, what about this one?
3
00:00:36,001 --> 00:00:38,383
-That's like... that's too big.
-That's not big.
4
00:00:38,383 --> 00:00:40,178
That's not big.
Honey, this is enormous.
5
00:00:40,178 --> 00:00:42,249
It's like having a Club Sandwich
in your back pocket.
6
00:00:44,216 --> 00:00:45,873
A wallet's a personal thing.
7
00:00:45,873 --> 00:00:49,601
It's got to be just right.
You go, ba, ba, ba, ba, ba.
8
00:00:49,601 --> 00:00:51,913
-It works or it doesn't.
-And this doesn't work?
9
00:00:51,913 --> 00:00:55,607
This would be like
ba, ba, ba, ba, boom! No good.
10
00:00:55,607 --> 00:00:57,264
Excuse me.
Could we see that one, please?
11
00:00:57,609 --> 00:00:58,886
The calfskin or the eel?
12
00:00:59,611 --> 00:01:01,475
-That one.
-The calfskin.
13
00:01:04,719 --> 00:01:07,481
Thank you. I don't like her.
14
00:01:07,481 --> 00:01:10,000
-There's no reason you should.
-This one's not big.
15
00:01:10,415 --> 00:01:12,175
It's not big, but it's calfskin.
16
00:01:12,693 --> 00:01:15,316
-So?
-I don't know. See, my wallet...
17
00:01:15,316 --> 00:01:17,180
You're not keeping
that old wallet.
18
00:01:17,180 --> 00:01:18,733
Why do you have such hatred
for my wallet?
19
00:01:18,733 --> 00:01:19,803
You're a grown man.
20
00:01:19,976 --> 00:01:23,290
You're not carrying a canvas
wallet with a Velcro thingy.
21
00:01:23,738 --> 00:01:25,568
Excuse me. We'd like to see
this one please.
22
00:01:25,947 --> 00:01:27,915
It's the same as
the one you're holding.
23
00:01:27,915 --> 00:01:29,158
No, it's not.
24
00:01:29,986 --> 00:01:32,713
It's exactly the same
as the one you're holding.
25
00:01:32,713 --> 00:01:33,714
She'd like to see it.
26
00:01:34,818 --> 00:01:36,234
[SIGHS]
27
00:01:36,234 --> 00:01:37,476
Thank you.
28
00:01:39,099 --> 00:01:40,307
It's the same thing.
29
00:01:40,307 --> 00:01:42,343
Excuse me.
I have other customers.
30
00:01:44,449 --> 00:01:45,898
She doesn't have to be so rude.
31
00:01:46,658 --> 00:01:48,108
Maybe medically she does.
32
00:01:48,108 --> 00:01:49,523
-Excuse me.
-What?
33
00:01:50,420 --> 00:01:51,697
Is there a problem?
34
00:01:52,112 --> 00:01:53,423
Uh, no, Miss Stemple.
35
00:01:53,837 --> 00:01:56,081
Very well, Brenda. Why don't
you walk away for a while?
36
00:01:56,530 --> 00:01:57,565
Yes, Miss Stemple.
37
00:01:59,809 --> 00:02:01,362
♪ Brenda's scared of me!
38
00:02:02,536 --> 00:02:04,779
-How you doing?
-I thought you had the day off.
39
00:02:04,779 --> 00:02:06,574
This place falls apart
without me.
40
00:02:06,574 --> 00:02:07,575
Andrew!
41
00:02:09,439 --> 00:02:10,475
See that?
42
00:02:11,303 --> 00:02:13,823
-We have to exchange the wallet.
-Too big.
43
00:02:13,823 --> 00:02:15,721
All right. What are you
doing tonight?
44
00:02:16,481 --> 00:02:18,793
My friend Randall
has been depressed lately.
45
00:02:18,793 --> 00:02:21,348
-About what?
-He has had such a bad year.
46
00:02:21,348 --> 00:02:23,660
I'm taking him to Times Square
to watch the ball drop.
47
00:02:23,660 --> 00:02:26,042
-I'll be there.
-Where?
48
00:02:26,042 --> 00:02:28,148
I'm filming
the guys who drop the ball.
49
00:02:28,148 --> 00:02:29,183
What guys?
50
00:02:29,390 --> 00:02:32,566
The guys who pull the actual
rope that makes the ball drop.
51
00:02:32,566 --> 00:02:34,602
The "New Year's Eve
ball-droppers."
52
00:02:34,602 --> 00:02:36,190
It's not like a machine?
53
00:02:36,190 --> 00:02:39,159
No. The same two guys have
been doing it 32 years.
54
00:02:39,676 --> 00:02:41,609
Wow. That is so cool.
55
00:02:41,609 --> 00:02:44,094
See? Ask her what she's doing.
56
00:02:44,543 --> 00:02:46,511
I'm going to the Mayor's Ball
at Gracie Mansion.
57
00:02:46,511 --> 00:02:49,134
You're not spending
New Year's Eve together?
58
00:02:49,134 --> 00:02:51,619
We talked about it and talked
about it and talked about it.
59
00:02:52,172 --> 00:02:55,071
Come with me. There will
be other Mayor dinners.
60
00:02:55,071 --> 00:02:57,453
-Is he gonna stop eating?
-Fran and I have to be there.
61
00:02:57,453 --> 00:02:59,593
The Mayor will be there,
celebrities.
62
00:02:59,593 --> 00:03:00,594
Yeah, celebrities.
63
00:03:00,594 --> 00:03:02,837
♪ Tom Brokaw
64
00:03:02,837 --> 00:03:04,701
-Tom Brokaw's going to be there?
-Um-hm.
65
00:03:04,701 --> 00:03:07,704
Really? 'Cause 9:30 this
morning, he was live in Syria.
66
00:03:07,704 --> 00:03:08,981
What plane is he taking?
67
00:03:08,981 --> 00:03:11,708
I'm just saying midnight,
champagne, Tom Brokaw.
68
00:03:11,708 --> 00:03:14,021
I cannot be held
responsible for my actions.
69
00:03:14,021 --> 00:03:16,057
You know who's
going to be at my thing?
70
00:03:16,057 --> 00:03:18,163
Nobody. That's it.
71
00:03:18,163 --> 00:03:20,855
Wine, two teamsters, and thou.
72
00:03:20,855 --> 00:03:23,306
-Can't they do it another day?
-New Year's Eve?
73
00:03:23,306 --> 00:03:24,307
Yes.
74
00:03:24,307 --> 00:03:26,344
No. They're very
strict about that.
75
00:03:26,344 --> 00:03:27,966
Did it once in August.
Screwed up everything.
76
00:03:27,966 --> 00:03:29,554
I want you to come with me.
77
00:03:29,554 --> 00:03:33,799
If I could hold up the New Year,
I would do it for you.
78
00:03:33,799 --> 00:03:34,835
Thank you.
79
00:03:35,145 --> 00:03:38,079
All the really good wallets
are in back.
80
00:03:38,079 --> 00:03:40,875
-Okay.
-You want to see the back?
81
00:03:40,875 --> 00:03:41,876
-Sure.
-Yeah.
82
00:03:41,876 --> 00:03:42,912
Can't!
83
00:03:45,880 --> 00:03:48,331
MARK: Anyway, so. How are you?
84
00:03:48,883 --> 00:03:52,059
Fine. What was so important you
couldn't tell me on the phone?
85
00:03:52,059 --> 00:03:55,235
Right. Ryan forgot this
at my house.
86
00:03:56,684 --> 00:03:59,273
A hat. You brought
me here for a hat.
87
00:03:59,273 --> 00:04:01,448
-Yeah.
-Thank you.
88
00:04:02,000 --> 00:04:04,036
That and I wanted
to talk about something.
89
00:04:04,036 --> 00:04:06,107
-Listen, It's New Year's Eve.
-Yeah.
90
00:04:06,107 --> 00:04:08,938
We have spent every
New Year's Eve together
91
00:04:08,938 --> 00:04:11,837
-since we've known each other.
-Except the last two.
92
00:04:11,837 --> 00:04:12,976
You know what I mean.
93
00:04:12,976 --> 00:04:15,910
I am going to the
Mayor's Ball with Ira.
94
00:04:15,910 --> 00:04:17,567
This is what I wanted
to talk about.
95
00:04:17,567 --> 00:04:18,741
-What?
-Ira.
96
00:04:19,120 --> 00:04:20,398
Yeah? What about him?
97
00:04:20,950 --> 00:04:22,192
What are you doing?
98
00:04:22,192 --> 00:04:24,160
The whole thing...
I don't understand.
99
00:04:24,160 --> 00:04:27,094
Enough with the Ira already!
100
00:04:27,094 --> 00:04:29,821
Where is it going?
Do you sleep with him?
101
00:04:29,821 --> 00:04:31,409
-Mark!
-I know, I know.
102
00:04:31,409 --> 00:04:32,789
It's none of my business.
103
00:04:33,203 --> 00:04:35,758
It is a friendship...
or something.
104
00:04:35,758 --> 00:04:38,726
Whatever it is, I am not
dumping him on New Year's Eve.
105
00:04:38,726 --> 00:04:39,796
No, you're right.
106
00:04:40,245 --> 00:04:42,592
You're right because
it's a night. It's an eve.
107
00:04:42,592 --> 00:04:46,493
It's New Year's Eve!
I'm on call anyway.
108
00:04:46,493 --> 00:04:49,150
Yeah. Maybe we'll
have coffee next week.
109
00:04:49,150 --> 00:04:51,670
That would be great!
We could do that.
110
00:04:51,670 --> 00:04:54,086
And have a great time
at Gracie Mansion.
111
00:04:54,086 --> 00:04:55,950
I understand
they have great chairs.
112
00:04:56,675 --> 00:04:57,780
What chairs?
113
00:04:57,780 --> 00:05:00,472
In the sitting room.
Very comfortable.
114
00:05:00,472 --> 00:05:02,060
Queen Anne style
with a high back.
115
00:05:02,060 --> 00:05:04,096
Do yourself a favor,
You should sit in one.
116
00:05:04,096 --> 00:05:06,306
-I'll try.
-Okay.
117
00:05:06,651 --> 00:05:07,652
Happy New Year.
118
00:05:07,652 --> 00:05:08,963
Happy New Year
to you, honey.
119
00:05:14,279 --> 00:05:16,454
PAUL: I can't believe what I've been carrying in this wallet.
120
00:05:16,868 --> 00:05:19,457
Canadian money.
Why do they bother?
121
00:05:19,940 --> 00:05:22,391
-Throw it out.
-All right.
122
00:05:22,391 --> 00:05:24,807
Remember this?
"Idea for a movie.
123
00:05:24,807 --> 00:05:27,327
Bus can't go slower than 55,
or it explodes."
124
00:05:28,638 --> 00:05:30,433
If you had cleaned out
your wallet earlier...
125
00:05:30,433 --> 00:05:32,470
When you're right,
you're right. Look.
126
00:05:32,470 --> 00:05:34,334
Two-for-one
Palisades amusement park.
127
00:05:34,334 --> 00:05:35,990
-Bye.
-Swings all day and after dark.
128
00:05:35,990 --> 00:05:37,198
Not anymore.
129
00:05:38,234 --> 00:05:42,583
Here we go.
Unopened condom from 1979.
130
00:05:42,583 --> 00:05:43,860
-Sweetie.
-Yes, sir?
131
00:05:43,860 --> 00:05:44,861
It's over.
132
00:05:45,655 --> 00:05:47,312
See? I throw.
I toss it right out.
133
00:05:48,278 --> 00:05:50,142
You're not going to say
anything about the outfit.
134
00:05:50,798 --> 00:05:54,008
What? Hey! Wow!
Look at you! Wow!
135
00:05:54,008 --> 00:05:56,183
You could stop a clock!
136
00:05:56,183 --> 00:05:58,599
Isn't that what you say when
someone doesn't look so good?
137
00:05:58,599 --> 00:05:59,911
-What?
-Stop a clock?
138
00:06:00,705 --> 00:06:02,569
Then you'd make
a clock go faster.
139
00:06:02,983 --> 00:06:05,399
You'd have some impact on
a clock. I'm not sure what.
140
00:06:05,399 --> 00:06:07,815
Thank you. Did Ira say
when he's picking up Fran?
141
00:06:07,815 --> 00:06:10,024
No. I don't know or care.
142
00:06:10,024 --> 00:06:13,165
Ira's picking up Fran.
Fran's picking up Mark.
143
00:06:13,545 --> 00:06:16,306
This one's sleeping with that
one, that one with this one.
144
00:06:16,306 --> 00:06:19,033
This one's
just taking a nap.
145
00:06:19,517 --> 00:06:21,657
He likes her,
but she doesn't like him.
146
00:06:21,657 --> 00:06:23,969
Soon Mark and Ira will be pals.
She'll be out.
147
00:06:23,969 --> 00:06:27,283
I'm tired of it, and frankly,
it's none of our business.
148
00:06:28,008 --> 00:06:29,389
Are you even talking to me?
149
00:06:30,390 --> 00:06:31,977
Look at this.
Velcro still works.
150
00:06:37,569 --> 00:06:39,606
No, hey, baby,
this is going to be great.
151
00:06:39,606 --> 00:06:42,056
Yeah. It'll be great.
152
00:06:42,056 --> 00:06:43,920
There's no place else
I'd rather be.
153
00:06:43,920 --> 00:06:46,578
The Mayor's Ball,
with all that stuff.
154
00:06:47,855 --> 00:06:51,583
You know, if there's anything
else you'd rather do...
155
00:06:51,583 --> 00:06:52,998
What do you mean,
anything else?
156
00:06:53,827 --> 00:06:55,760
What else could there be?
There's nothing else.
157
00:06:56,312 --> 00:06:58,659
There was this
thing in Jersey...
158
00:06:58,659 --> 00:07:00,627
-Go!
-No, it's nothing! It's...
159
00:07:00,627 --> 00:07:03,112
-Have a great time.
-It's a small gig.
160
00:07:03,112 --> 00:07:06,046
A bar band on the Jersey Shore
with friends.
161
00:07:06,529 --> 00:07:07,599
It sounds terrific.
162
00:07:08,497 --> 00:07:10,222
Really? You'd be okay with that?
163
00:07:10,602 --> 00:07:11,707
Absolutely.
164
00:07:11,707 --> 00:07:14,192
I'm going to be
schmoozing the whole night.
165
00:07:14,192 --> 00:07:16,574
It's business.
It is purely business.
166
00:07:17,298 --> 00:07:20,336
Besides, I'm a single girl.
I'll be fine.
167
00:07:20,336 --> 00:07:21,855
-You'll call Mark.
-No.
168
00:07:21,855 --> 00:07:23,063
-I knew it.
-I'm not.
169
00:07:23,063 --> 00:07:24,616
It's okay.
170
00:07:25,445 --> 00:07:26,791
-It is?
-Franny...
171
00:07:27,412 --> 00:07:28,862
You know something?
You should.
172
00:07:31,105 --> 00:07:32,106
Happy New Year.
173
00:07:32,831 --> 00:07:33,832
Happy New Year.
174
00:07:35,903 --> 00:07:37,318
Let me know how it goes.
175
00:07:37,318 --> 00:07:38,596
We'll have a cup of coffee.
176
00:07:38,596 --> 00:07:39,562
All right.
177
00:07:41,253 --> 00:07:43,359
Look,
Stephanie Powers fan club.
178
00:07:43,359 --> 00:07:44,774
I've had this since fifth grade.
179
00:07:44,774 --> 00:07:46,569
-Ever hear from her?
-No.
180
00:07:46,569 --> 00:07:47,639
Throw it away.
181
00:07:48,606 --> 00:07:50,090
-How about this?
-What?
182
00:07:50,470 --> 00:07:53,058
Your number from when
you first gave it to me.
183
00:07:53,058 --> 00:07:54,853
That's sweet. Get rid of it.
184
00:07:54,853 --> 00:07:57,994
-That's your phone number.
-It's from five apartments ago.
185
00:07:57,994 --> 00:07:59,444
Call it now, you get the time.
186
00:07:59,444 --> 00:08:02,412
This is the first thing
you wrote for me.
187
00:08:02,412 --> 00:08:05,346
I stared at it and thought,
188
00:08:05,346 --> 00:08:07,556
"She makes sevens
like a French girl."
189
00:08:07,901 --> 00:08:09,799
I memorized
where the ink skipped.
190
00:08:09,799 --> 00:08:10,869
-Where?
-In the hyphen.
191
00:08:11,283 --> 00:08:13,596
-Wow!
-[DOORBELL BUZZES]
192
00:08:13,596 --> 00:08:15,978
-I'm throwing this out?
-You're not throwing that out!
193
00:08:15,978 --> 00:08:18,359
See. You're not so smart
all of a sudden.
194
00:08:19,291 --> 00:08:20,810
-Hey, there.
-Hey, Nat.
195
00:08:20,810 --> 00:08:25,401
Wow, are you coifed and garbed
in an attractive fashion.
196
00:08:25,401 --> 00:08:26,678
Thank you very much.
197
00:08:26,678 --> 00:08:28,956
-How ya doing there, Nat?
-Hey there, sir.
198
00:08:28,956 --> 00:08:31,925
No disrespect, Mr. Buchman,
but holy cats!
199
00:08:31,925 --> 00:08:33,823
She's going to stop traffic in
that outfit.
200
00:08:33,823 --> 00:08:36,136
-Traffic is what you stop.
-Yeah.
201
00:08:36,136 --> 00:08:39,070
There he is. Hey there, sir.
202
00:08:39,070 --> 00:08:40,865
Nat, what do you
have planned for tonight?
203
00:08:40,865 --> 00:08:43,902
Well, Mrs. Buchman...
and once again, wow!
204
00:08:44,558 --> 00:08:46,733
I choose to treat this night
like other nights.
205
00:08:46,733 --> 00:08:48,976
Say, a Wednesday
or a Monday...
206
00:08:48,976 --> 00:08:50,115
Or a Tuesday...
207
00:08:50,115 --> 00:08:51,289
Tuesday, sure.
208
00:08:51,807 --> 00:08:54,637
I never placed much
emphasis on New Year's Eve.
209
00:08:54,637 --> 00:08:56,432
With the exception of watching
210
00:08:56,432 --> 00:08:59,193
Dick Clark's
New Year's Rockin' Eve.
211
00:08:59,193 --> 00:09:01,299
That's a perennial
holiday favorite of mine,
212
00:09:01,299 --> 00:09:02,611
and yours, I hope.
213
00:09:02,611 --> 00:09:04,129
-We like Dick Clark.
-Sure we do.
214
00:09:04,129 --> 00:09:06,407
The amazing aspect
about that man to me...
215
00:09:06,407 --> 00:09:09,514
and I'm aware this
is a cliché...
216
00:09:10,170 --> 00:09:11,827
But he still looks fabulous.
Does he not?
217
00:09:11,827 --> 00:09:13,760
-He looks great.
-He's a good-looking guy.
218
00:09:15,209 --> 00:09:18,419
Anyway, he's anxious
for his last walk of 1995,
219
00:09:18,419 --> 00:09:21,008
so, if I don't see you,
have a healthy, happy New Year.
220
00:09:21,008 --> 00:09:23,217
God bless us in '96, huh?
221
00:09:23,217 --> 00:09:24,874
Come on, Murray Tyler Moore.
222
00:09:24,874 --> 00:09:26,358
Come on, the Virgin Murray.
223
00:09:26,358 --> 00:09:28,291
Come on, Murray the K.
224
00:09:28,291 --> 00:09:29,430
Have fun.
225
00:09:30,570 --> 00:09:32,882
I gotta go, too.
I didn't realize it was so late.
226
00:09:33,780 --> 00:09:36,679
This is the last time
I'll see you in 1995.
227
00:09:37,507 --> 00:09:41,857
[MIMICKING NAT] Yes, but
I'll see you plenty in 1996,
228
00:09:41,857 --> 00:09:43,513
And god bless.
I mean that sincerely.
229
00:09:43,997 --> 00:09:45,446
We're really just
going to do this.
230
00:09:45,964 --> 00:09:48,415
It's a one-second holiday...
Midnight, that's it.
231
00:09:48,415 --> 00:09:51,004
We have everything before it
and everything afterwards.
232
00:10:00,185 --> 00:10:01,428
-You like that?
-I did.
233
00:10:01,428 --> 00:10:03,499
Come with me and get another
one at midnight.
234
00:10:03,499 --> 00:10:04,673
-Babe.
-I took a shot.
235
00:10:14,786 --> 00:10:17,099
DALE: Good evening.
I am Dale Bender,
236
00:10:17,099 --> 00:10:19,032
filling in for
an ailing Dick Clark.
237
00:10:19,446 --> 00:10:21,586
Beautiful night here
in Times Square.
238
00:10:21,586 --> 00:10:26,384
The police estimate the crowd to be about 500,000 people,
239
00:10:26,833 --> 00:10:31,251
all gathered here tonight to ring in the New Year, 1996.
240
00:10:34,254 --> 00:10:36,532
Hey! Uh, I'm looking for
a Bill and an Ernest.
241
00:10:36,532 --> 00:10:37,533
Yeah?
242
00:10:37,533 --> 00:10:39,431
Paul Buchman,
from the Explorer Channel.
243
00:10:39,431 --> 00:10:41,468
-Oh, yeah.
-Yeah.
244
00:10:41,468 --> 00:10:42,849
Happy New Year.
245
00:10:42,849 --> 00:10:44,747
-Happy New Year.
-Yeah, right.
246
00:10:44,747 --> 00:10:48,268
Thank you for letting me
film the show. It's exciting.
247
00:10:48,268 --> 00:10:49,890
Oh yeah,
it's a real nail biter.
248
00:10:51,202 --> 00:10:53,480
So, uh, why don't
we get started, huh?
249
00:10:53,480 --> 00:10:54,515
Just jump right in.
250
00:10:54,515 --> 00:10:57,311
Maybe you can tell me
how you set up,
251
00:10:57,311 --> 00:10:59,451
the ready-making process...
all the details.
252
00:10:59,451 --> 00:11:00,798
I want to get some of that.
253
00:11:01,764 --> 00:11:03,041
We stand by the ropes.
254
00:11:05,078 --> 00:11:07,736
Okay, good, that's good.
That's usable stuff.
255
00:11:07,736 --> 00:11:08,840
Great. good.
256
00:11:09,254 --> 00:11:12,257
Let me ask you guys,
you work every New Year's Eve?
257
00:11:12,257 --> 00:11:14,052
Your wives must love that, huh?
258
00:11:14,052 --> 00:11:16,227
I know it's been rough for me.
How do you do it?
259
00:11:16,227 --> 00:11:17,746
-Divorced.
-Yeah, we're divorced.
260
00:11:20,610 --> 00:11:23,130
I'll leave you guys alone.
You do whatever it is you do.
261
00:11:23,130 --> 00:11:24,131
Pretend I'm not here.
262
00:11:24,994 --> 00:11:27,410
-Can I use your phone a second?
-Yeah.
263
00:11:28,757 --> 00:11:31,207
-WOMAN: Lovely party.
-JAMIE: Wonderful to see you.
264
00:11:31,207 --> 00:11:32,933
This is hell.
265
00:11:32,933 --> 00:11:35,798
If I have to toast alternate
side of the street parking...
266
00:11:35,798 --> 00:11:40,044
The Sanitation Department wishes
you both a happy New Year.
267
00:11:40,044 --> 00:11:41,701
-Thank you.
-Thank you.
268
00:11:41,701 --> 00:11:44,704
I have a telephone call
for Miss Jamie Buchman.
269
00:11:45,670 --> 00:11:47,741
You know what?
I'm Jamie Buchman.
270
00:11:47,741 --> 00:11:49,778
Well, I have
a telephone call for you.
271
00:11:51,987 --> 00:11:53,022
I don't...
272
00:11:53,195 --> 00:11:54,714
Tell him I said happy New Year!
273
00:11:56,474 --> 00:11:57,889
-[CELEBRATION NOISE]
-Hello?
274
00:11:58,338 --> 00:12:00,029
[SHOUTING]
Babe! Can you hear me?
275
00:12:00,029 --> 00:12:01,065
What?
276
00:12:01,065 --> 00:12:05,172
It's me! Happy New Year,
and I love you.
277
00:12:05,172 --> 00:12:06,208
And I miss you.
278
00:12:06,208 --> 00:12:07,554
I can't hear you! Paul?
279
00:12:07,554 --> 00:12:10,488
It's me! Happy New Year!
280
00:12:10,488 --> 00:12:12,524
And I love you! And I miss you!
281
00:12:12,524 --> 00:12:13,733
-What?
-What?
282
00:12:14,078 --> 00:12:15,079
What?
283
00:12:15,907 --> 00:12:17,598
I... Honey, I gotta go.
284
00:12:17,598 --> 00:12:19,290
-Paul, if you can hear me...
-[DIAL TONE]
285
00:12:20,463 --> 00:12:21,464
You can't hear me.
286
00:12:25,883 --> 00:12:29,058
♪ [BAND MUSIC PLAYING]
287
00:12:29,058 --> 00:12:30,370
-Whatever.
-Excuse me.
288
00:12:30,819 --> 00:12:33,925
-Sorry. I gotta go.
-You can't go!
289
00:12:33,925 --> 00:12:35,478
If I go now,
I'll make it by midnight.
290
00:12:35,478 --> 00:12:37,757
If you go, I go.
I'm getting the coats.
291
00:12:38,965 --> 00:12:39,931
May I have this dance?
292
00:12:40,725 --> 00:12:42,140
-Mr. Brockwell...
-Come on.
293
00:12:43,072 --> 00:12:45,281
[SIGHS] Okay.
294
00:12:49,665 --> 00:12:51,909
Sax players really turn me on.
295
00:12:52,461 --> 00:12:54,290
Forgive me for being so forward.
296
00:12:54,290 --> 00:12:58,225
Do not apologize for
that which is not a crime.
297
00:12:59,261 --> 00:13:01,159
Have you ever seen Kenny G?
298
00:13:01,573 --> 00:13:02,885
Have I ever seen him?
299
00:13:02,885 --> 00:13:04,749
He happens to be
a very good friend.
300
00:13:04,749 --> 00:13:06,302
I call him "Kenny."
301
00:13:06,855 --> 00:13:08,097
-Really?
-Yeah.
302
00:13:08,097 --> 00:13:11,238
I once heard him hold a note
for two solid minutes.
303
00:13:11,238 --> 00:13:13,896
It was unbelievable.
304
00:13:15,656 --> 00:13:17,900
[LAUGHING]
305
00:13:17,900 --> 00:13:18,970
I can do that.
306
00:13:19,902 --> 00:13:22,422
[CROWD CHEERING]
307
00:13:22,422 --> 00:13:24,251
LISA: This is really great.
308
00:13:24,804 --> 00:13:26,702
This is going to change
your attitude
309
00:13:26,702 --> 00:13:28,014
and bring you out of the dumps.
310
00:13:28,014 --> 00:13:30,085
I'm not feeling that bad.
311
00:13:30,085 --> 00:13:32,466
Randall, come on.
Come on, it's me.
312
00:13:32,466 --> 00:13:33,709
You don't have to do that.
313
00:13:33,709 --> 00:13:36,574
I know what
kind of year you had.
314
00:13:36,574 --> 00:13:38,403
Actually, I'm doing fine.
315
00:13:38,990 --> 00:13:42,166
Randall, please.
Learn to let go, okay?
316
00:13:42,166 --> 00:13:47,136
You got to say goodbye to '95
and hello to '96.
317
00:13:47,136 --> 00:13:49,138
Ninety-five was really okay.
318
00:13:49,138 --> 00:13:50,243
Randall!
319
00:13:50,243 --> 00:13:52,970
♪ [BARRY WHITE MUSIC PLAYS]
320
00:13:52,970 --> 00:13:55,420
That Barry White didn't
write short songs, did he?
321
00:13:56,594 --> 00:13:58,182
-You get your money's worth.
-Yeah.
322
00:13:58,182 --> 00:14:02,358
Jamie, I've wanted to tell you
something for quite a while.
323
00:14:03,049 --> 00:14:04,084
Yes?
324
00:14:04,360 --> 00:14:06,742
Frankly, I don't know if this
is the champagne talking,
325
00:14:07,329 --> 00:14:08,364
or the martinis,
326
00:14:08,364 --> 00:14:12,023
or the slice of rum cake
I shared earlier.
327
00:14:13,266 --> 00:14:14,888
I want something.
328
00:14:14,888 --> 00:14:16,579
And, I want it very badly.
329
00:14:17,201 --> 00:14:18,788
Oh, Lordy.
330
00:14:18,788 --> 00:14:21,757
This is hard. I've never
said this out loud before.
331
00:14:21,757 --> 00:14:23,621
Maybe you should save it
for another time.
332
00:14:23,621 --> 00:14:25,243
No, damn it. I'm saying this!
333
00:14:25,899 --> 00:14:29,075
I want to be Mayor...
someday soon.
334
00:14:29,075 --> 00:14:31,111
And I believe that Buchman
and Devenow can help me.
335
00:14:32,043 --> 00:14:33,458
Would you like to
run a campaign?
336
00:14:34,563 --> 00:14:35,598
I would.
337
00:14:35,978 --> 00:14:37,531
I really, really would.
338
00:14:37,531 --> 00:14:39,464
-Can I cut in?
-Yes, you may.
339
00:14:40,983 --> 00:14:42,951
-What did he want?
-Tell you Monday.
340
00:14:42,951 --> 00:14:44,607
Well, are we
going to dance or what?
341
00:14:45,885 --> 00:14:48,370
And the year before that,
we went to, uh,
342
00:14:49,336 --> 00:14:53,306
the place in the Berkshires
with classical music...
343
00:14:54,169 --> 00:14:55,756
Tanglewood!
We went to Tanglewood.
344
00:14:56,274 --> 00:14:58,311
And the year before that
we were in Boca.
345
00:14:58,311 --> 00:14:59,484
But, I digress.
346
00:15:00,347 --> 00:15:01,762
How are you feeling,
Mrs. Velasquez?
347
00:15:01,762 --> 00:15:04,731
Doctor, I can really feel it
now. I think he's coming.
348
00:15:04,731 --> 00:15:08,045
I'm the last person to
tell someone how to live,
349
00:15:08,045 --> 00:15:10,530
but if you hold it
a couple more minutes,
350
00:15:10,530 --> 00:15:12,739
we can have the first baby
born in the New Year!
351
00:15:12,739 --> 00:15:15,915
-Now wouldn't that be something?
-Aaah!
352
00:15:15,915 --> 00:15:17,951
Either way is fine. Either way.
353
00:15:17,951 --> 00:15:18,952
She's very close.
354
00:15:19,780 --> 00:15:20,920
-Fran!
-Mark...
355
00:15:20,920 --> 00:15:24,302
No, don't hug me. I'm drenched,
but thrilled to see you.
356
00:15:25,338 --> 00:15:26,822
It's a madhouse.
We're short staffed.
357
00:15:26,822 --> 00:15:28,237
Oh! How can I help?
358
00:15:28,237 --> 00:15:31,137
In a few minutes, we may have
the first baby born in 1996.
359
00:15:31,137 --> 00:15:32,966
I'm not kidding!
He's coming!
360
00:15:32,966 --> 00:15:36,763
No, he's not ready. Trust me.
361
00:15:36,763 --> 00:15:38,351
[SHOUTING]
Hang in there, Joaquim!
362
00:15:39,007 --> 00:15:40,525
I picked one... it's a name...
363
00:15:40,525 --> 00:15:41,699
[SCREAMS]
364
00:15:41,699 --> 00:15:45,945
Joaquim! This is Dr. Devenow!
Hang in there!
365
00:15:45,945 --> 00:15:48,602
-Ow! Ow!
-You're doing fine.
366
00:15:48,602 --> 00:15:50,121
So this is the wallet
she got me.
367
00:15:50,466 --> 00:15:52,054
-Isn't that something?
-Yeah, great.
368
00:15:52,434 --> 00:15:53,676
It's showtime.
369
00:15:53,676 --> 00:15:54,677
You're kidding.
370
00:15:54,850 --> 00:15:56,438
Oh! I wanted to
get a rehearsal!
371
00:15:56,783 --> 00:15:59,027
-So, we'll just wing it.
-Yeah, yeah.
372
00:16:00,166 --> 00:16:01,719
DALE: We're about a minute away.
373
00:16:02,202 --> 00:16:04,342
The ball should start moving
any second now.
374
00:16:04,342 --> 00:16:05,447
There it goes!
375
00:16:05,447 --> 00:16:07,380
♪ [JAZZ MUSIC PLAYING]
376
00:16:16,009 --> 00:16:17,942
DALE: In 58 seconds,
377
00:16:17,942 --> 00:16:21,635
we will be celebrating
the beginning of 1996.
378
00:16:22,153 --> 00:16:23,396
It won't be long now.
379
00:16:24,811 --> 00:16:25,812
LISA: Randall, admit it.
380
00:16:25,812 --> 00:16:27,710
You had a lousy year,
a rotten year.
381
00:16:27,710 --> 00:16:29,574
-All right.
-Okay, good.
382
00:16:30,782 --> 00:16:32,819
In 30 seconds,
it's all going to be over, okay?
383
00:16:32,819 --> 00:16:34,752
You can put 1995 behind you.
384
00:16:34,752 --> 00:16:36,305
Then can we go home?
385
00:16:36,305 --> 00:16:37,444
Home? What's the rush?
386
00:16:37,444 --> 00:16:40,792
Come on, 1996 is going
to be a great year.
387
00:16:40,792 --> 00:16:43,795
-Can't you feel it?
-I can feel it, very much so.
388
00:16:43,795 --> 00:16:45,383
The crowd is freaking me out.
389
00:16:45,383 --> 00:16:46,764
It's no big deal.
390
00:16:47,489 --> 00:16:49,801
-We're trapped, aren't we?
-No.
391
00:16:49,801 --> 00:16:51,389
We couldn't get out
if we wanted to.
392
00:16:51,769 --> 00:16:52,804
We could leave.
393
00:16:52,804 --> 00:16:53,874
[SHOUTING] No, we can't!
394
00:16:54,220 --> 00:16:56,981
I'm trapped in Times Square
on New Year's Eve!
395
00:16:56,981 --> 00:16:58,948
I'm having an anxiety attack!
396
00:16:58,948 --> 00:17:00,329
Breathe, Randall, breathe!
397
00:17:01,330 --> 00:17:02,366
Quiet!
398
00:17:02,745 --> 00:17:04,402
[NOISE MAKER]
399
00:17:05,334 --> 00:17:06,335
Thank you.
400
00:17:07,267 --> 00:17:08,337
Breathe.
401
00:17:08,337 --> 00:17:11,030
Breathe! Breathe!
Come on, baby!
402
00:17:11,409 --> 00:17:14,654
Come on, Joaquim!
Push, Mrs. Velasquez!
403
00:17:14,654 --> 00:17:17,484
-I am!
-Push! Push!
404
00:17:17,484 --> 00:17:18,589
Pull!
405
00:17:18,589 --> 00:17:21,316
Ernest, I need you
in a little closer.
406
00:17:21,661 --> 00:17:23,628
No, Bill, come on in.
I'm losing you, too.
407
00:17:24,836 --> 00:17:26,597
Swing around here to the left.
408
00:17:26,597 --> 00:17:28,599
-Which way?
-To the left.
409
00:17:29,186 --> 00:17:30,290
Camera left.
410
00:17:31,636 --> 00:17:33,431
You know,
just step over the pulley.
411
00:17:33,880 --> 00:17:35,847
-[CROWD] Ten, nine...
-Wait! The pulley line!
412
00:17:36,572 --> 00:17:39,748
It's going to slip!
Ball's gonna get stuck!
413
00:17:39,748 --> 00:17:41,370
It won't get stuck!
414
00:17:41,370 --> 00:17:44,442
CROWD: Three, three...
415
00:17:44,442 --> 00:17:46,789
Three, three...
416
00:17:46,789 --> 00:17:48,998
Three, three...
417
00:17:48,998 --> 00:17:51,691
It's stuck.
What, are you kidding me?
418
00:17:52,036 --> 00:17:54,625
-[CROWD] Three...
-What did you guys do?
419
00:17:55,488 --> 00:17:58,905
DALE: Something seems
to be amiss. Something is wrong.
420
00:17:58,905 --> 00:18:00,872
The ball has stopped at three.
421
00:18:00,872 --> 00:18:03,082
The ball is frozen at three.
422
00:18:03,082 --> 00:18:05,739
The crowd is chanting,
"Three." Listen.
423
00:18:05,739 --> 00:18:08,742
Three, three, three...
424
00:18:08,742 --> 00:18:12,643
Oh, sure! The one year
I decide to stay home!
425
00:18:13,747 --> 00:18:16,888
[CROWD]
Three, three, three...
426
00:18:16,888 --> 00:18:21,100
Three, three, three...
427
00:18:21,100 --> 00:18:24,033
[DISTORTED]
Three, three, three...
428
00:18:24,551 --> 00:18:28,072
[SLOWING]
Three, three, three...
429
00:18:31,317 --> 00:18:32,732
[BODY THUDS]
430
00:18:32,732 --> 00:18:34,665
It's never going to end!
431
00:18:34,665 --> 00:18:36,977
It's the apocalypse!
432
00:18:36,977 --> 00:18:39,566
Oh, my God!
It's the apocalypse!
433
00:18:39,566 --> 00:18:41,016
It's the apocalypse!
434
00:18:41,016 --> 00:18:42,914
LISA: It's the apocalypse!
435
00:18:43,708 --> 00:18:46,642
DALE: You are witnessing the most memorable moment
436
00:18:46,642 --> 00:18:48,541
in television history.
437
00:18:49,369 --> 00:18:50,853
What the hell is going on?
438
00:18:50,853 --> 00:18:54,685
Here comes the head.
Get back! Get back!
439
00:18:54,685 --> 00:18:57,136
Is this official?
Does the ball have to drop?
440
00:18:57,136 --> 00:18:59,414
-I bet it's a boy!
-I don't care if it's a chicken!
441
00:18:59,414 --> 00:19:01,347
Just get it the hell out of me!
442
00:19:01,347 --> 00:19:05,592
Is it midnight? Can someone
get an official reading?
443
00:19:06,283 --> 00:19:08,250
DALE: There seems to be
some malfunction.
444
00:19:08,250 --> 00:19:10,597
The ball seems
to be malfunctioning.
445
00:19:10,597 --> 00:19:11,874
We don't know
what's happening.
446
00:19:12,220 --> 00:19:13,876
The crowd,
confused and excited,
447
00:19:13,876 --> 00:19:17,777
are at once continuing to chant, "Three, three..."
448
00:19:17,777 --> 00:19:21,056
Time has apparently stopped.
Time is standing still!
449
00:19:21,056 --> 00:19:23,610
I have never seen
anything like this!
450
00:19:23,610 --> 00:19:24,853
Oh, the humanity!
451
00:19:26,095 --> 00:19:27,373
Slide it! Don't force it!
452
00:19:27,373 --> 00:19:28,891
Slide it over the thing!
453
00:19:28,891 --> 00:19:29,892
Hey!
454
00:19:30,583 --> 00:19:31,963
-You're here!
-I'm here!
455
00:19:31,963 --> 00:19:33,413
-Come here!
-There it goes!
456
00:19:33,413 --> 00:19:36,485
CROWD: Three, two, one!
457
00:19:36,485 --> 00:19:40,351
[CROWD CHEERING]
Happy New Year!
458
00:19:40,351 --> 00:19:43,389
[IRA MOANING]
459
00:19:44,804 --> 00:19:48,256
-Are you all right?
-Uh, I'm... I'm...
460
00:19:50,465 --> 00:19:52,156
I'm better. I'm better.
461
00:19:53,192 --> 00:19:54,434
You did it, Joaquim.
462
00:19:54,814 --> 00:19:56,471
You did it, muchacho.
463
00:19:56,471 --> 00:19:59,439
First baby born in 1996.
464
00:20:00,613 --> 00:20:01,717
[BABY CRYING]
465
00:20:01,717 --> 00:20:03,823
So... did you sit in the chairs?
466
00:20:04,927 --> 00:20:07,758
Hey, look, you made it!
You made it, Randall!
467
00:20:07,758 --> 00:20:09,000
1996!
468
00:20:11,106 --> 00:20:12,107
Randall?
469
00:20:13,971 --> 00:20:14,972
Randall!
470
00:20:17,077 --> 00:20:19,770
Randall! Oh...
471
00:20:20,495 --> 00:20:22,082
Ran-dall!
472
00:20:23,946 --> 00:20:27,087
-♪[CROWD SINGS AULD LANG SYNE]
-Ran-dall!
473
00:20:29,124 --> 00:20:30,401
Ran-dall!
474
00:20:31,851 --> 00:20:33,715
-That's sweet, huh?
-Yeah.
475
00:20:34,233 --> 00:20:35,234
What do you think?
476
00:20:35,786 --> 00:20:36,925
-Hookers?
-Sure.
477
00:20:41,688 --> 00:20:43,207
One-second holiday!
478
00:20:43,207 --> 00:20:45,105
Well, give or take,
give or take.
479
00:20:45,105 --> 00:20:49,006
♪ [CROWD SINGS AULD LANG SYNE]
480
00:20:51,664 --> 00:20:53,182
DALE: Finally, we've got ourselves
481
00:20:53,182 --> 00:20:56,047
a happy New Year, 1996.
482
00:20:56,047 --> 00:20:59,361
A little late,
but 1996 has begun.
483
00:20:59,361 --> 00:21:01,363
Happy New Year.
484
00:21:01,363 --> 00:21:04,263
[CROWD CHEERING]
485
00:21:12,961 --> 00:21:15,343
I'm definitely working
next New Year's.
486
00:21:15,343 --> 00:21:16,344
WOMAN: Okay.
487
00:21:16,344 --> 00:21:18,380
You said take the night off.
See what happened?
488
00:21:18,380 --> 00:21:20,831
-WOMAN: I saw. -It fell apart without me!
489
00:21:20,831 --> 00:21:22,729
WOMAN: So you'll work next
New Year's Eve.
490
00:21:22,729 --> 00:21:23,730
Definitely.
491
00:21:24,662 --> 00:21:26,457
I'll work next New Year's Eve.
492
00:21:27,562 --> 00:21:28,528
And Christmas!
493
00:21:29,667 --> 00:21:31,255
I'm definitely going
to work Christmas.
494
00:21:32,325 --> 00:21:33,430
WOMAN: No problem, dear.
495
00:21:33,430 --> 00:21:34,845
Probably Thanksgiving.
496
00:21:35,570 --> 00:21:37,537
WOMAN: Whatever you say, dear.
497
00:21:37,537 --> 00:21:38,676
And you know what else?
498
00:21:38,676 --> 00:21:40,678
And I'm going to bring back
American Bandstand.
499
00:21:40,678 --> 00:21:41,679
Bring it back!
500
00:21:42,128 --> 00:21:44,095
-WOMAN: Okay!
-On our wedding anniversary.
501
00:21:44,095 --> 00:21:45,338
WOMAN: That's fine.
502
00:21:45,338 --> 00:21:47,029
I'm working on our anniversary,
503
00:21:47,029 --> 00:21:48,997
And you can't stop me,
understand?
504
00:21:48,997 --> 00:21:50,447
WOMAN: I understand.
505
00:21:50,447 --> 00:21:52,552
I'm going in early,
help them set up.
36403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.