All language subtitles for die.vierhandige.(2017).eng.1cd.(8492131)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,353 --> 00:02:27,731 Calm down! He won't hurt you! 2 00:02:27,772 --> 00:02:31,776 What are you doing? Put the knife away! Put the knife away! 3 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 No! Leave her! 4 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 Leave her! Leave her! 5 00:02:36,614 --> 00:02:39,117 Stop it! Stop it! 6 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 Stop it! 7 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 I'm watching over you. 8 00:03:19,949 --> 00:03:22,827 FOUR HANDS 9 00:04:15,088 --> 00:04:19,092 20 YEARS LATER 10 00:05:07,766 --> 00:05:09,225 Hey, sis. 11 00:05:11,061 --> 00:05:12,854 You're right. 12 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 Okay? 13 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 I'll get some help again. 14 00:05:26,159 --> 00:05:27,869 Sorry about the last few weeks. 15 00:05:38,880 --> 00:05:42,175 I'll go and knock some socks off. -You do that. 16 00:05:44,010 --> 00:05:45,553 Your phone. 17 00:06:17,669 --> 00:06:20,255 Hello, Ms Tauber. This is Routers Attourney's office. 18 00:06:20,296 --> 00:06:23,299 You wanted us to let you know and now it's happened. 19 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 The offenders were released last week. Both the man and the woman. 20 00:06:27,971 --> 00:06:30,640 If you have any... 21 00:07:34,913 --> 00:07:38,416 Oh dear... Crazy enough to listen to the competition too? 22 00:07:39,167 --> 00:07:40,627 She made a mistake. 23 00:08:01,022 --> 00:08:02,232 They got out. 24 00:08:05,110 --> 00:08:06,569 Sometime this week. 25 00:08:08,488 --> 00:08:10,740 Okay, now sit down. 26 00:08:13,201 --> 00:08:16,788 They're not dangerous. They've served their time. 27 00:08:16,830 --> 00:08:18,748 They don't even know us. 28 00:08:21,126 --> 00:08:22,585 Okay? 29 00:08:22,919 --> 00:08:26,006 This audition is very important to me. You have to calm down, Jessy! 30 00:08:28,633 --> 00:08:31,720 They'll live in this town again. -They're not dangerous. 31 00:08:32,053 --> 00:08:34,514 You're just scared. Just calm down. 32 00:08:35,974 --> 00:08:37,976 Let go of me. -Okay... 33 00:08:38,893 --> 00:08:41,187 Sit down. It's fine. -Sorry, you're... 34 00:08:41,520 --> 00:08:43,647 Just sit down. Look at me. 35 00:08:43,690 --> 00:08:45,984 Look at me. Let him be, Jessy. 36 00:08:46,818 --> 00:08:49,904 Okay, thanks. -Let him be. 37 00:08:50,238 --> 00:08:52,782 Thank you. Now get home safely. 38 00:08:52,824 --> 00:08:53,992 Ms Tauber? 39 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 Are you there? 40 00:09:03,376 --> 00:09:06,504 Something's come up. I'm sorry. 41 00:09:08,590 --> 00:09:10,133 She's sorry. 42 00:09:20,852 --> 00:09:22,354 Keys. 43 00:09:35,575 --> 00:09:39,621 How can you think about playing piano when they're running free? 44 00:09:42,957 --> 00:09:45,752 I won't let anyone hurt you. 45 00:09:48,421 --> 00:09:50,215 Shut up! 46 00:09:53,843 --> 00:09:55,387 Get in. 47 00:09:59,974 --> 00:10:01,476 Get in. 48 00:10:12,654 --> 00:10:13,613 Hey! 49 00:10:14,239 --> 00:10:16,741 Help me, please! -Take it easy... 50 00:10:22,038 --> 00:10:23,289 Okay, okay... 51 00:10:33,883 --> 00:10:35,135 Stop! Stop! 52 00:10:35,176 --> 00:10:36,678 Let go of me! 53 00:11:21,222 --> 00:11:22,474 Hello? 54 00:11:28,563 --> 00:11:29,773 Hello? 55 00:11:31,024 --> 00:11:32,942 Hey, hey. Stop right there... 56 00:11:33,568 --> 00:11:35,945 Take it easy now. Come with me. 57 00:11:35,987 --> 00:11:38,323 Where's my sister? -Take it easy now. 58 00:11:41,910 --> 00:11:43,661 Are you in pain? 59 00:11:44,913 --> 00:11:46,831 Do you know where you are? 60 00:11:48,875 --> 00:11:50,960 Do you understand me? 61 00:11:51,002 --> 00:11:52,879 Where's my sister? 62 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Take a seat. 63 00:12:00,762 --> 00:12:03,973 This isn't my ward, but I'll find the doctor in charge. 64 00:12:15,527 --> 00:12:17,153 I'm sorry. 65 00:12:30,834 --> 00:12:32,585 I want to see her. 66 00:12:33,962 --> 00:12:36,840 You need some rest. -I want to see my sister. 67 00:12:37,757 --> 00:12:39,551 Did you understand what I said? 68 00:12:39,926 --> 00:12:42,220 This isn't my ward. 69 00:12:42,262 --> 00:12:45,056 And I didn't treat your sister. 70 00:12:47,767 --> 00:12:49,185 Please. 71 00:13:09,956 --> 00:13:11,583 Wait a moment. 72 00:13:42,530 --> 00:13:44,991 She died before we could do anything. 73 00:13:56,002 --> 00:13:57,921 Can I call someone for you? 74 00:14:40,171 --> 00:14:44,050 AUTHORISATION FOR CREMATION 75 00:15:11,494 --> 00:15:13,038 Ms Tauber? 76 00:15:15,290 --> 00:15:16,666 Okay. 77 00:15:18,084 --> 00:15:21,504 No one is to blame for the accident and I can close the case. 78 00:15:26,551 --> 00:15:28,345 There's another matter. 79 00:15:29,679 --> 00:15:33,767 I saw Maria Uchwat today and told her she could press charges. 80 00:15:34,476 --> 00:15:37,187 She didn't want to. -What do you mean? 81 00:15:47,364 --> 00:15:51,451 "If you don't leave town as soon as you get out of prison, 82 00:15:51,493 --> 00:15:53,244 you'll pay for it." 83 00:15:55,538 --> 00:15:57,165 My sister wrote that. 84 00:16:00,335 --> 00:16:02,253 It's her handwriting. 85 00:16:03,338 --> 00:16:06,966 So there won't be any more letters like this, then? 86 00:16:11,846 --> 00:16:14,224 Could you hand this in for me? 87 00:16:19,312 --> 00:16:20,939 My sympathies. 88 00:16:43,670 --> 00:16:45,755 I'm watching over you. 89 00:18:11,508 --> 00:18:13,259 Hello. 90 00:18:16,638 --> 00:18:19,766 Catching some fresh air too? Or running away? 91 00:18:19,808 --> 00:18:21,309 Fresh air... 92 00:18:24,854 --> 00:18:26,731 But it's too chilly, huh? 93 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Exactly. -Shall we go in? 94 00:18:31,861 --> 00:18:35,824 Can I grab you for a sec? What shall we do about patient 305? 95 00:18:35,865 --> 00:18:39,911 I'm not on duty right now, actually. Maybe ask Beate. 96 00:18:39,953 --> 00:18:41,621 She'll know. -Okay. 97 00:18:41,955 --> 00:18:43,456 Will do. 98 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 It fell on the floor. 99 00:18:54,175 --> 00:18:55,927 Frankly, I wouldn't let you go yet. 100 00:18:58,013 --> 00:18:59,848 I'm just a bit... 101 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 Want something to help you sleep? 102 00:19:07,647 --> 00:19:09,399 Okay. 103 00:19:10,692 --> 00:19:13,194 That thing with the cigarette... 104 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 That was pretty mean. 105 00:19:18,742 --> 00:19:20,785 Well, it's kind of a habit of mine. 106 00:19:22,829 --> 00:19:27,459 Because the brain only saves moments worth remembering. 107 00:19:28,293 --> 00:19:30,420 So every day, I try to have... 108 00:19:31,838 --> 00:19:33,882 a kind of mini adventure. 109 00:19:36,092 --> 00:19:39,471 Firecrackers may be childish but you remember that kind of crap. 110 00:19:40,847 --> 00:19:43,350 And life consists of memories. 111 00:19:44,184 --> 00:19:46,978 And with more memories I'm kind of extending my life. 112 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 And other people's lives. 113 00:19:54,069 --> 00:19:56,571 If they let you out tomorrow and... 114 00:19:57,364 --> 00:19:59,324 you have no one to talk to... 115 00:20:00,533 --> 00:20:02,327 then just get in touch, okay? 116 00:20:06,706 --> 00:20:08,917 Martin. -Yep. 117 00:20:10,043 --> 00:20:12,462 Sophie. -Okay. 118 00:21:06,349 --> 00:21:08,059 Thanks for the second chance. 119 00:21:08,101 --> 00:21:11,354 You should thank our inability to organise. 120 00:21:11,688 --> 00:21:13,356 Please begin. 121 00:22:00,153 --> 00:22:04,824 It's always a question of balance, between reception and reflection. 122 00:22:05,825 --> 00:22:10,663 But everything in life is about balance, so what I said is nonsense really. 123 00:22:30,725 --> 00:22:33,770 Welcome to our team, Ms Tauber. 124 00:22:34,104 --> 00:22:37,273 Thank you. -You're welcome. 125 00:22:52,205 --> 00:22:56,793 Lucky we brought our parasol, huh? -You thought of everything. 126 00:22:57,127 --> 00:22:59,963 Listen, no bikes, no motorbikes... 127 00:23:01,965 --> 00:23:05,260 So does this count as an adventure? -Of course. 128 00:23:06,678 --> 00:23:08,388 YOU HONK, WE DRINK 129 00:23:08,430 --> 00:23:12,392 Must be your most unpleasant date ever. -Sure is. 130 00:23:12,434 --> 00:23:14,561 But you won't forget it, huh? 131 00:23:16,604 --> 00:23:18,314 Being afraid of flying isn't embarrassing. 132 00:23:18,356 --> 00:23:20,025 Not embarrassing, but... 133 00:23:20,775 --> 00:23:24,487 But I'd like to have seen a bit more of the world. 134 00:23:24,529 --> 00:23:27,574 What might possibly be embarrassing is... 135 00:23:28,366 --> 00:23:31,995 Sinistrophobia. Fear of left-handed people. 136 00:23:33,455 --> 00:23:35,540 Yes. Just imagine... 137 00:23:36,207 --> 00:23:39,419 Any person you meet could be left-handed. 138 00:23:40,462 --> 00:23:43,256 Everyone is potentially left-handed. 139 00:23:44,466 --> 00:23:46,259 So... 140 00:23:46,301 --> 00:23:48,470 Are you left-handed? 141 00:23:50,513 --> 00:23:53,600 Give me your hand. Give me your hand. -Why? 142 00:23:54,184 --> 00:23:56,227 You can see it. -How? 143 00:23:56,853 --> 00:23:59,189 By looking at a person's fingers. 144 00:23:59,898 --> 00:24:01,733 Ah, right. 145 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 What's wrong? 146 00:24:37,519 --> 00:24:38,728 What's up? 147 00:24:41,189 --> 00:24:42,524 Sophie! 148 00:25:23,481 --> 00:25:24,607 I'll find you... 149 00:26:21,498 --> 00:26:25,543 Ms Tauber, you can't take out any more. Your account's overdrawn. 150 00:26:25,585 --> 00:26:28,338 But there should be over 3,000 euros. 151 00:26:28,380 --> 00:26:32,175 If you want to withdraw more, we need to talk about a loan. 152 00:26:32,509 --> 00:26:35,095 We have to apply for one and see 153 00:26:35,136 --> 00:26:39,015 whether your monthly income will cover it. 154 00:26:41,017 --> 00:26:43,103 Are you okay? 155 00:27:04,165 --> 00:27:05,458 OSTPARK STREET 156 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 Hello? -Finally, I've got through. 157 00:28:03,850 --> 00:28:07,729 I wanted... I wanted to say sorry. -For what? 158 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 For yesterday. 159 00:28:12,817 --> 00:28:14,319 Sophie? 160 00:28:15,487 --> 00:28:20,408 I kept wondering what I'd done wrong. -You didn't do anything wrong. 161 00:28:24,788 --> 00:28:26,456 Coffee? 162 00:28:26,498 --> 00:28:29,709 No. Hot wine punch disguised as coffee. 163 00:28:32,921 --> 00:28:34,381 So... 164 00:28:35,215 --> 00:28:38,301 did you black out before or after you kicked me? 165 00:28:43,765 --> 00:28:46,685 We were kissing, you kicked me and then ran off. 166 00:28:52,691 --> 00:28:55,068 Have you slept much since the accident? 167 00:28:56,361 --> 00:28:57,862 Not much. 168 00:28:58,613 --> 00:29:01,116 Get yourself checked over tomorrow, okay? 169 00:29:02,075 --> 00:29:03,618 Of course. 170 00:29:05,245 --> 00:29:08,832 I'm pretty normal otherwise. Honest. 171 00:29:10,166 --> 00:29:11,793 Okay. 172 00:29:13,169 --> 00:29:16,214 You're playing it cool because you're through with me? 173 00:29:20,427 --> 00:29:24,097 I got into big trouble at the hospital for taking you to the morgue. 174 00:29:28,351 --> 00:29:29,811 But... 175 00:29:31,062 --> 00:29:33,732 Everyone reacts differently to losing someone. 176 00:29:41,614 --> 00:29:44,826 Take that and you'll sleep like a log. 177 00:29:47,245 --> 00:29:49,247 Sleep works wonders. 178 00:29:51,666 --> 00:29:53,209 Thanks. 179 00:29:53,710 --> 00:29:57,297 I'd be more relaxed if you didn't hit me when I kiss you. 180 00:30:00,550 --> 00:30:02,052 Well... 181 00:30:08,850 --> 00:30:12,270 We couldn't get hold of you, Ms Tauber. -I'm sorry. My phone was... 182 00:30:14,272 --> 00:30:15,774 ... playing up. 183 00:30:16,483 --> 00:30:19,861 But I take it you'll be at the rehearsal tomorrow? 184 00:30:20,403 --> 00:30:22,489 Yes. Absolutely. 185 00:30:22,530 --> 00:30:25,909 Okay. Tomorrow at 9, as keen and alert as ever. 186 00:30:29,412 --> 00:30:32,457 Ms Tauber? -Okay, see you tomorrow. 187 00:31:42,110 --> 00:31:44,279 GPS TRACKER SAVE ROUTE 188 00:32:32,494 --> 00:32:33,495 I'm sorry. 189 00:32:54,933 --> 00:32:56,059 Hey, Sophie. 190 00:32:57,268 --> 00:32:59,979 I already know where one of them works. 191 00:33:36,975 --> 00:33:40,562 Leave her alone! Stop it, stop it, stop it! 192 00:34:08,380 --> 00:34:11,383 What does she want? -She wants chloroform. 193 00:34:13,303 --> 00:34:15,513 I want it today. -Today? 194 00:34:47,837 --> 00:34:49,172 Morning. 195 00:34:49,964 --> 00:34:51,925 Come here, please. 196 00:34:54,761 --> 00:34:59,015 Take it easy. Come on out here. No, not there. Over here. 197 00:34:59,057 --> 00:35:03,395 Okay... Now tell me why you were at the kindergarten. 198 00:35:03,436 --> 00:35:07,649 Did you want to break in? Into a kindergarten? 199 00:35:07,691 --> 00:35:11,903 A kindergarten? Seriously? Or did you think you lived there? 200 00:35:11,945 --> 00:35:14,531 No surprise. You were totally drunk. 201 00:35:15,699 --> 00:35:18,368 Sorry? I don't understand you. What? 202 00:35:19,327 --> 00:35:20,704 What? 203 00:35:21,454 --> 00:35:24,582 Oh, no. Let me see that. Now take it easy... 204 00:35:26,209 --> 00:35:27,794 Wake up. 205 00:35:28,628 --> 00:35:29,629 Hello? 206 00:35:31,923 --> 00:35:33,341 Hello? 207 00:35:35,010 --> 00:35:36,720 Are you okay? 208 00:35:37,095 --> 00:35:39,973 I found your spray. You have asthma, right? 209 00:35:40,306 --> 00:35:41,850 Just calm down. 210 00:35:43,143 --> 00:35:45,729 Now, slowly breathe in. 211 00:35:45,770 --> 00:35:48,106 Slowly breathe out. 212 00:35:48,690 --> 00:35:51,526 Take it nice and easy. Everything's fine. 213 00:35:51,860 --> 00:35:54,988 Your airways are clear. You can breathe just fine. 214 00:35:57,323 --> 00:35:59,284 The human body is very simple: 215 00:35:59,617 --> 00:36:03,079 Everyone has their limits. Fear, stress, repressing things. 216 00:36:03,121 --> 00:36:06,249 The body makes it clear when you reach your limits. 217 00:36:07,417 --> 00:36:10,962 What you have right now isn't caused by asthma. 218 00:36:12,255 --> 00:36:14,466 Are you done with her? 219 00:36:16,092 --> 00:36:17,886 I can't force you, 220 00:36:17,927 --> 00:36:21,723 but I'd suggest we check you over at the hospital. 221 00:36:21,765 --> 00:36:25,185 We have a psychiatric ward. I'd like to do a few tests and... Ms... 222 00:36:36,196 --> 00:36:38,823 RECONSTRUCT ROUTE 223 00:36:45,872 --> 00:36:48,333 ST. MARTINUS KINDERGARTEN 224 00:37:06,893 --> 00:37:08,478 Stop right there. 225 00:37:09,562 --> 00:37:11,314 Just stop right there. 226 00:37:12,899 --> 00:37:15,110 I just wanted to say sorry. 227 00:37:16,486 --> 00:37:19,948 This is where I came as a child. -Okay, you've said it. Now leave. 228 00:37:23,284 --> 00:37:27,956 Could you help me out a bit? I can't remember what I was doing here. 229 00:37:27,997 --> 00:37:32,544 What you were doing here? You attacked a policeman. 230 00:37:32,585 --> 00:37:37,257 You were shouting like mad. You didn't know what you were doing. 231 00:37:38,967 --> 00:37:40,427 I... 232 00:37:42,804 --> 00:37:47,726 Now listen: if you come here again, drunk or sober, I'll press charges. 233 00:37:49,227 --> 00:37:50,645 It won't happen again. 234 00:37:51,688 --> 00:37:53,189 Take this back. 235 00:37:55,984 --> 00:37:58,903 You went crazy when you lost this. 236 00:37:59,863 --> 00:38:01,531 Thank you. 237 00:38:03,867 --> 00:38:05,410 I'm sorry. 238 00:38:16,212 --> 00:38:18,256 You have one message. 239 00:38:19,507 --> 00:38:21,176 First message. 240 00:38:22,052 --> 00:38:26,890 What can I say, Ms Tauber? This is my third call. You're not here. 241 00:38:26,931 --> 00:38:30,935 I'm sorry, but we'll have to go with another candidate. 242 00:39:51,933 --> 00:39:53,268 Yes? 243 00:39:55,228 --> 00:39:56,563 Elly. 244 00:41:09,719 --> 00:41:11,346 Hey, Sophie... 245 00:41:40,667 --> 00:41:43,169 I know where one of them works already. 246 00:41:44,004 --> 00:41:46,631 I'll find out where the other one lives. 247 00:41:51,803 --> 00:41:53,221 I know... 248 00:41:54,681 --> 00:41:57,350 I can't make everything okay again. 249 00:41:57,976 --> 00:42:01,271 I... can't bring our parents... 250 00:42:03,148 --> 00:42:04,858 back to life. 251 00:42:07,610 --> 00:42:10,530 But I can make sure you're safe. 252 00:42:13,408 --> 00:42:16,786 I'll make sure you're safe, once and for all. 253 00:42:18,329 --> 00:42:21,374 And no one will ever guess it was us who did it. 254 00:42:44,439 --> 00:42:46,024 CHILDHOOD TRAUMA 255 00:42:46,358 --> 00:42:48,109 DISSOCIATIVE IDENTITY DISORDER 256 00:42:53,156 --> 00:42:55,325 IDENTITY DISORDER 257 00:43:01,081 --> 00:43:03,833 PSYCHOLOGICAL TRAUMA DIFFERENT PERSONALITIES 258 00:43:42,414 --> 00:43:44,332 Hello. -Hey. 259 00:43:46,835 --> 00:43:49,546 Okay... so tell me what's up. 260 00:43:55,802 --> 00:43:57,512 Why... 261 00:43:59,389 --> 00:44:02,726 Who's the reason for the sleeping tablets? 262 00:44:14,154 --> 00:44:15,822 My brother. 263 00:44:17,574 --> 00:44:20,410 He drowned. He was drunk. 264 00:44:22,078 --> 00:44:25,665 I'm sorry. -No, it's a while ago now. 265 00:44:35,633 --> 00:44:39,012 So, how do you manage... 266 00:44:40,555 --> 00:44:44,642 Because you said it takes a while... 267 00:44:46,811 --> 00:44:49,064 to accept what happened. 268 00:44:51,941 --> 00:44:54,319 How... -Okay. 269 00:44:54,361 --> 00:44:56,613 How close were you two? 270 00:44:58,073 --> 00:44:59,282 Too close. 271 00:45:00,450 --> 00:45:02,077 Which means? 272 00:45:05,747 --> 00:45:09,793 My sister was really ill. Paranoid. 273 00:45:09,834 --> 00:45:13,755 She thought every stranger was a danger and was always worried I'd get hurt. 274 00:45:15,131 --> 00:45:16,966 When we were in your car... 275 00:45:21,805 --> 00:45:23,848 I was happy she's dead. 276 00:45:27,143 --> 00:45:29,562 For the first time ever, my life is about me. 277 00:45:31,481 --> 00:45:33,316 And it feels good. 278 00:45:37,904 --> 00:45:39,364 But... 279 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 But somehow she won't let me. 280 00:45:51,084 --> 00:45:53,378 My brother wanted me to pick him up. 281 00:45:55,922 --> 00:45:58,425 He always said life was one big party. 282 00:45:59,718 --> 00:46:03,471 I always picked him up. Every time, wherever he was. 283 00:46:06,349 --> 00:46:08,393 That one time, I didn't. 284 00:46:10,228 --> 00:46:12,188 I phoned him on his mobile and said, 285 00:46:13,857 --> 00:46:16,776 "Find your own way home. Screw you." 286 00:46:20,655 --> 00:46:25,618 The word "mourning" always sounds so selfless, but it's totally selfish. 287 00:46:25,660 --> 00:46:29,622 Basically, you're just trying to carry on without feeling guilty. 288 00:46:32,917 --> 00:46:34,669 And it works. 289 00:46:35,962 --> 00:46:39,299 It gets easier from month to month. 290 00:47:07,786 --> 00:47:10,455 I thought we could pretend it's your birthday. 291 00:47:10,789 --> 00:47:15,293 It was funny. I'll be back in a sec. -But the idea was pretty... 292 00:47:28,765 --> 00:47:30,183 Hey! 293 00:47:31,851 --> 00:47:33,937 The toilets are back there. 294 00:48:03,216 --> 00:48:05,051 Has something happened? 295 00:48:05,385 --> 00:48:07,762 How many times have you been out together? 296 00:48:10,640 --> 00:48:13,768 I don't want you to see her anymore. -Who? 297 00:48:14,102 --> 00:48:17,480 Stop calling her. Don't contact her anymore. 298 00:48:17,814 --> 00:48:21,234 Take it easy. -She doesn't give a shit about you. 299 00:48:23,111 --> 00:48:24,696 Hang on, Sophie... 300 00:48:33,455 --> 00:48:37,876 If you contact her ever again, I'll kill you. 301 00:48:39,627 --> 00:48:41,421 Understood? 302 00:48:41,463 --> 00:48:43,089 Understood? 303 00:49:07,489 --> 00:49:12,035 Where's the fucking money? What are you doing, Sophie? 304 00:50:02,502 --> 00:50:06,214 I like you. And I'd never find anyone else... 305 00:50:06,256 --> 00:50:09,843 Stop pissing me off. Stop pissing me off, will you? 306 00:50:11,386 --> 00:50:12,887 Shut it! 307 00:50:17,976 --> 00:50:19,102 Here. Where's the money? 308 00:52:17,971 --> 00:52:20,181 Hello? Hello! 309 00:52:21,725 --> 00:52:23,601 What do you want? 310 00:52:26,271 --> 00:52:27,939 What are you going to do to me? 311 00:52:27,981 --> 00:52:29,274 Hello? 312 00:52:29,315 --> 00:52:30,900 What do you want? 313 00:52:37,365 --> 00:52:39,117 I'm just out for a walk. 314 00:52:42,495 --> 00:52:44,247 Where's the driver? 315 00:52:46,666 --> 00:52:48,585 I don't know. He's gone. 316 00:52:49,002 --> 00:52:51,212 I just saw the accident. 317 00:52:53,131 --> 00:52:54,466 Please, help me. 318 00:52:54,883 --> 00:52:57,010 They locked me in here. 319 00:52:58,845 --> 00:53:02,182 It's locked. -Please, go and get the police. 320 00:53:07,312 --> 00:53:10,357 What should I tell them? -I've been tied up. 321 00:53:10,398 --> 00:53:12,859 But I got the gag off my mouth. 322 00:53:17,197 --> 00:53:18,823 And who did it? 323 00:53:20,116 --> 00:53:24,204 I don't know. He came from behind and drugged me or something. 324 00:53:26,873 --> 00:53:28,917 And then I woke up in here. 325 00:53:32,587 --> 00:53:33,797 Hello? 326 00:53:39,094 --> 00:53:40,387 Hello? 327 00:53:55,944 --> 00:53:57,946 Help! Help! 328 00:53:58,697 --> 00:54:00,782 Help! Help! 329 00:55:11,269 --> 00:55:12,979 Don't move. 330 00:55:21,946 --> 00:55:23,740 Maria Uchwat? 331 00:55:27,994 --> 00:55:31,373 You sent me that letter. 332 00:55:34,501 --> 00:55:38,922 I was locked up for 20 years because that arsehole went berserk. 333 00:55:42,759 --> 00:55:44,302 Please... 334 00:55:47,889 --> 00:55:49,474 Why us? 335 00:55:51,935 --> 00:55:53,812 You were rich. 336 00:55:54,646 --> 00:55:57,023 And didn't have any neighbours. 337 00:55:58,858 --> 00:56:01,403 We wanted to get in quick. 338 00:56:02,737 --> 00:56:06,741 Grab some expensive stuff. We'd done it loads of times. 339 00:56:08,952 --> 00:56:11,162 It's completely harmless. 340 00:56:11,705 --> 00:56:15,000 But this time the father was home too. 341 00:56:15,625 --> 00:56:17,794 We thought he wasn't there. 342 00:56:21,006 --> 00:56:23,299 He went for us. 343 00:56:25,010 --> 00:56:26,678 My mate... 344 00:56:28,304 --> 00:56:29,889 He... 345 00:56:30,849 --> 00:56:33,268 He beat him to death. 346 00:56:39,315 --> 00:56:41,192 And the mother? 347 00:56:43,611 --> 00:56:47,615 She'd... seen his face. 348 00:56:48,074 --> 00:56:49,909 I didn't want that. 349 00:56:54,622 --> 00:56:56,499 I didn't want that. 350 00:57:02,964 --> 00:57:06,801 Did you do anything to the children? -No. 351 00:57:06,843 --> 00:57:11,306 To the dark-haired one? -No, we didn't even see them. 352 00:57:15,310 --> 00:57:17,103 The other one... 353 00:57:17,896 --> 00:57:20,273 Does he have a child? 354 00:57:23,234 --> 00:57:24,819 Well... 355 00:57:25,320 --> 00:57:30,700 We'd had day release for a few years. So it's possible. 356 00:57:42,379 --> 00:57:44,464 You're going to leave town. 357 00:57:44,964 --> 00:57:47,676 Move somewhere far away. Got it? 358 00:57:47,717 --> 00:57:49,010 Okay. 359 00:57:50,470 --> 00:57:53,473 If you go to the police... 360 00:57:53,515 --> 00:57:56,226 or set foot in this town again, you're dead. 361 00:57:56,768 --> 00:57:59,979 Okay, okay. -Okay what? 362 00:58:00,021 --> 00:58:03,274 I'll never come back again. I won't go to the police. 363 00:58:05,944 --> 00:58:08,029 If you do, I'll kill you. 364 00:58:29,384 --> 00:58:31,136 I need all the files, though. 365 00:58:31,177 --> 00:58:35,140 I'll give you the new ones now. The old ones are down in the archive. 366 00:58:35,181 --> 00:58:37,851 Can I take the files home? -Yes, the copies. 367 00:58:56,453 --> 00:59:01,624 I don't want to get your hopes up. Some files are away being digitised. 368 00:59:01,666 --> 00:59:04,044 How long ago was it? -Twenty years. 369 00:59:04,085 --> 00:59:05,503 Oh! Let's see. 370 00:59:15,305 --> 00:59:17,140 Looks like you're in luck. 371 00:59:18,975 --> 00:59:21,936 Sophie Tauber, five years old, is alert and lucid 372 00:59:21,978 --> 00:59:24,898 and has no cognitive or mnemic impairments. 373 00:59:24,939 --> 00:59:29,194 She has processed the incident far better than her older sister. 374 00:59:29,235 --> 00:59:33,073 As they hid, Jessica covered Sophie's eyes and ears, 375 00:59:33,406 --> 00:59:36,409 so Sophie wouldn't see their parents being killed. 376 00:59:36,743 --> 00:59:41,122 Whenever we talk to Sophie, Jessica stands in front of her protectively. 377 00:59:41,164 --> 00:59:43,750 Jessica shows signs of severe paranoia 378 00:59:43,792 --> 00:59:47,712 and is constantly worried something will happen to Sophie. 379 00:59:47,754 --> 00:59:53,051 Weeks later we established that this fear is accompanied by a deep sense of guilt. 380 00:59:53,093 --> 00:59:56,554 Jessica admitted that a few days before the break-in 381 00:59:56,596 --> 00:59:59,307 the perpetrators had turned up at her kindergarten. 382 01:00:33,758 --> 01:00:35,427 What's that? 383 01:00:36,594 --> 01:00:38,430 What is that? -Hey, Jessy! 384 01:00:38,763 --> 01:00:41,182 That's mine! I found it! Hey! 385 01:00:47,230 --> 01:00:48,732 Hey! 386 01:00:54,112 --> 01:00:55,363 How are you? 387 01:00:56,740 --> 01:00:58,324 What's your name? 388 01:01:00,660 --> 01:01:02,871 Have you eaten yet today? 389 01:01:04,789 --> 01:01:09,002 I heard they have my favourite food at your kindergarten. 390 01:01:09,044 --> 01:01:10,378 Strawberries with sand. 391 01:01:11,504 --> 01:01:14,966 But nettles and sauce are even better. 392 01:01:16,259 --> 01:01:17,260 Yum! 393 01:01:17,594 --> 01:01:19,554 What did you have? 394 01:01:19,596 --> 01:01:21,848 It's not even lunchtime yet. 395 01:01:21,890 --> 01:01:23,933 Oh, you're right! 396 01:01:24,684 --> 01:01:26,978 Do you eat here at the kindergarten? 397 01:01:30,690 --> 01:01:33,068 I always eat with my mummy. 398 01:01:33,568 --> 01:01:38,114 What do your parents do? -My mummy plays the piano. 399 01:01:38,156 --> 01:01:39,866 And my daddy's a dentist. 400 01:01:40,450 --> 01:01:42,285 A dentist. Oh... 401 01:01:43,620 --> 01:01:46,247 I have to go to the dentist soon. 402 01:01:46,289 --> 01:01:48,667 Does your daddy work all week? 403 01:01:49,167 --> 01:01:51,461 No, he's off on Wednesdays. 404 01:01:51,795 --> 01:01:53,880 Where do you live then? 405 01:01:54,339 --> 01:01:56,549 Ahornstrasse 8. 406 01:01:56,883 --> 01:02:01,429 But my daddy works at Schwanleite 6. 407 01:02:02,430 --> 01:02:04,724 Yes, I know that street. 408 01:02:06,017 --> 01:02:08,520 I've got to go. Bye. 409 01:02:24,953 --> 01:02:26,955 All therapeutic measures 410 01:02:26,996 --> 01:02:29,833 to ease Jessica's sense of guilt about the death of her parents 411 01:02:29,874 --> 01:02:32,002 have failed to date. 412 01:03:08,621 --> 01:03:10,206 Come on! 413 01:03:10,248 --> 01:03:11,791 Drive! 414 01:03:31,144 --> 01:03:33,146 Just leave me... 415 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Fuck! 416 01:04:23,988 --> 01:04:25,782 Maria Uchwat? 417 01:04:26,950 --> 01:04:29,119 Is she here? -What? 418 01:04:29,494 --> 01:04:30,995 Maria Uchwat? 419 01:04:31,663 --> 01:04:33,581 Doesn't work here anymore. 420 01:04:33,623 --> 01:04:36,543 Where did she go? -How should I know? 421 01:05:26,051 --> 01:05:28,636 Zip up your jacket or you'll catch cold. 422 01:05:45,820 --> 01:05:49,908 When we get home, you're off to bed. -Why? -It's half past eight. 423 01:05:49,949 --> 01:05:52,118 That's early! 424 01:05:52,160 --> 01:05:54,704 Why do I always have to go to bed so early? 425 01:05:56,122 --> 01:05:57,916 Hang on a minute. 426 01:08:18,014 --> 01:08:19,808 She's over there! 427 01:09:40,555 --> 01:09:43,475 I know what you want. You want a nice, normal life. 428 01:09:43,515 --> 01:09:45,434 You want to forget. And you should. 429 01:09:45,477 --> 01:09:50,065 I want you to have a nice life, but you have to be safe first. 430 01:09:51,816 --> 01:09:55,487 I messed up. He recognised me. 431 01:09:55,528 --> 01:09:57,947 But he won't get away next time. 432 01:11:49,017 --> 01:11:51,394 Leave me alone! This is my life! 433 01:11:51,436 --> 01:11:53,438 Just leave me alone! 434 01:12:19,506 --> 01:12:21,299 What do you want? 435 01:12:21,800 --> 01:12:23,677 I need your help. 436 01:12:23,718 --> 01:12:26,137 You need help. But this is too screwed up for me. 437 01:12:26,471 --> 01:12:27,555 Wait! 438 01:12:52,205 --> 01:12:56,710 You don't exist. You're dead. 439 01:13:18,648 --> 01:13:20,650 Have you slept at all? 440 01:13:22,986 --> 01:13:26,865 Since I gave you the pills... Have you slept at all? 441 01:13:36,124 --> 01:13:39,502 She's leaving messages on my answering machine. 442 01:13:39,794 --> 01:13:41,296 She knows... 443 01:13:41,338 --> 01:13:43,757 stuff that only Jessy and I know. 444 01:13:45,508 --> 01:13:48,470 I'm taking you to hospital now. -No, I don't need to go there. 445 01:13:48,887 --> 01:13:53,183 You want help, right? I'll get you some. -I can cope with that on my own. 446 01:13:54,851 --> 01:13:57,312 I just have to know how to get rid of her. 447 01:13:59,147 --> 01:14:01,316 Get rid of her? -She's still inside me. 448 01:14:02,901 --> 01:14:06,237 I have to... -You have to sleep. 449 01:14:08,406 --> 01:14:10,075 I just want her gone. 450 01:14:11,034 --> 01:14:13,536 Since I've known you, you've been repressing her death. 451 01:14:14,954 --> 01:14:18,917 Jessy's dead. I'm not repressing it. -Give me your car keys. I'll drive. 452 01:14:19,501 --> 01:14:21,628 I can cope, Martin! -You can't cope! 453 01:14:23,963 --> 01:14:25,757 You can't cope! 454 01:14:26,883 --> 01:14:28,927 Did you hear what you just said? 455 01:14:30,553 --> 01:14:32,555 Do you realise what you said? 456 01:14:36,351 --> 01:14:38,353 Do you realise? 457 01:15:12,303 --> 01:15:13,763 Okay... 458 01:15:15,390 --> 01:15:19,394 Wait here. I'll get one of my colleagues. -You'll tell them... 459 01:15:19,436 --> 01:15:21,354 Sure. Don't worry. 460 01:15:23,690 --> 01:15:25,150 If... 461 01:15:29,404 --> 01:15:32,449 If I was normal, we might have had a chance, huh? 462 01:15:35,827 --> 01:15:37,996 First you have to get better, okay? 463 01:15:41,207 --> 01:15:43,793 You don't need to lie to me. 464 01:15:46,421 --> 01:15:50,967 Who's crazier? The crazy girl or the guy who's fallen for her? 465 01:15:53,470 --> 01:15:55,889 I can't be normal myself or I'd have dumped you already. 466 01:15:55,930 --> 01:15:58,058 If only for your crazy tattoo. 467 01:18:30,251 --> 01:18:32,253 Why are you chained up? 468 01:18:36,091 --> 01:18:39,552 I'll take the gag off and then you can tell me why. 469 01:18:51,064 --> 01:18:52,816 Help! 470 01:18:54,526 --> 01:18:56,361 Help! 471 01:19:57,547 --> 01:19:59,090 Come on. Finish up. 472 01:20:28,912 --> 01:20:31,289 Help! Help! 473 01:20:42,550 --> 01:20:44,844 Sophie? Sophie? 474 01:25:13,988 --> 01:25:18,368 Leave me alone! This is my life! Just leave me alone! 475 01:25:44,352 --> 01:25:46,062 Are you still there? 476 01:25:57,282 --> 01:26:01,327 My deepest sympathies on the death of your sister, Sophie Tauber, 477 01:26:01,828 --> 01:26:07,584 born in February 1990 and deceased on October 13th this year. 478 01:26:08,251 --> 01:26:11,379 We will now lay her to rest. 479 01:26:46,414 --> 01:26:49,000 It didn't take you long to... 480 01:26:49,834 --> 01:26:51,461 True. 481 01:26:53,838 --> 01:26:57,175 It's only been around two months. -True. 482 01:27:02,305 --> 01:27:04,265 What will you do next? 483 01:27:05,892 --> 01:27:07,519 We'll see. 484 01:27:10,563 --> 01:27:12,357 Are you auditioning again? 485 01:27:13,817 --> 01:27:15,193 On piano? 486 01:27:19,406 --> 01:27:21,491 Know what my adventure was today? 487 01:27:30,375 --> 01:27:32,627 I don't know what you want from me. 488 01:27:37,132 --> 01:27:42,470 Listen up: I'm not the hospital. I don't know what's crazy or normal. 489 01:27:43,638 --> 01:27:46,224 Or which one of you I'm talking to right now. 490 01:27:46,266 --> 01:27:49,310 But I'd be happy if you'd call me sometime. 491 01:28:03,033 --> 01:28:06,578 One, two, three, four... 492 01:33:55,635 --> 01:33:59,014 34481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.