Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,353 --> 00:02:27,731
Calm down!
He won't hurt you!
2
00:02:27,772 --> 00:02:31,776
What are you doing?
Put the knife away! Put the knife away!
3
00:02:31,818 --> 00:02:33,778
No! Leave her!
4
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
Leave her! Leave her!
5
00:02:36,614 --> 00:02:39,117
Stop it! Stop it!
6
00:02:50,962 --> 00:02:52,130
Stop it!
7
00:03:09,647 --> 00:03:10,940
I'm watching over you.
8
00:03:19,949 --> 00:03:22,827
FOUR HANDS
9
00:04:15,088 --> 00:04:19,092
20 YEARS LATER
10
00:05:07,766 --> 00:05:09,225
Hey, sis.
11
00:05:11,061 --> 00:05:12,854
You're right.
12
00:05:13,480 --> 00:05:14,731
Okay?
13
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
I'll get some help again.
14
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
Sorry about the last few weeks.
15
00:05:38,880 --> 00:05:42,175
I'll go and knock some socks off.
-You do that.
16
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
Your phone.
17
00:06:17,669 --> 00:06:20,255
Hello, Ms Tauber.
This is Routers Attourney's office.
18
00:06:20,296 --> 00:06:23,299
You wanted us to let you know
and now it's happened.
19
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
The offenders were released last week.
Both the man and the woman.
20
00:06:27,971 --> 00:06:30,640
If you have any...
21
00:07:34,913 --> 00:07:38,416
Oh dear... Crazy enough
to listen to the competition too?
22
00:07:39,167 --> 00:07:40,627
She made a mistake.
23
00:08:01,022 --> 00:08:02,232
They got out.
24
00:08:05,110 --> 00:08:06,569
Sometime this week.
25
00:08:08,488 --> 00:08:10,740
Okay, now sit down.
26
00:08:13,201 --> 00:08:16,788
They're not dangerous.
They've served their time.
27
00:08:16,830 --> 00:08:18,748
They don't even know us.
28
00:08:21,126 --> 00:08:22,585
Okay?
29
00:08:22,919 --> 00:08:26,006
This audition is very important to me.
You have to calm down, Jessy!
30
00:08:28,633 --> 00:08:31,720
They'll live in this town again.
-They're not dangerous.
31
00:08:32,053 --> 00:08:34,514
You're just scared. Just calm down.
32
00:08:35,974 --> 00:08:37,976
Let go of me.
-Okay...
33
00:08:38,893 --> 00:08:41,187
Sit down. It's fine.
-Sorry, you're...
34
00:08:41,520 --> 00:08:43,647
Just sit down.
Look at me.
35
00:08:43,690 --> 00:08:45,984
Look at me. Let him be, Jessy.
36
00:08:46,818 --> 00:08:49,904
Okay, thanks.
-Let him be.
37
00:08:50,238 --> 00:08:52,782
Thank you. Now get home safely.
38
00:08:52,824 --> 00:08:53,992
Ms Tauber?
39
00:08:54,993 --> 00:08:56,578
Are you there?
40
00:09:03,376 --> 00:09:06,504
Something's come up. I'm sorry.
41
00:09:08,590 --> 00:09:10,133
She's sorry.
42
00:09:20,852 --> 00:09:22,354
Keys.
43
00:09:35,575 --> 00:09:39,621
How can you think about playing piano
when they're running free?
44
00:09:42,957 --> 00:09:45,752
I won't let anyone hurt you.
45
00:09:48,421 --> 00:09:50,215
Shut up!
46
00:09:53,843 --> 00:09:55,387
Get in.
47
00:09:59,974 --> 00:10:01,476
Get in.
48
00:10:12,654 --> 00:10:13,613
Hey!
49
00:10:14,239 --> 00:10:16,741
Help me, please!
-Take it easy...
50
00:10:22,038 --> 00:10:23,289
Okay, okay...
51
00:10:33,883 --> 00:10:35,135
Stop! Stop!
52
00:10:35,176 --> 00:10:36,678
Let go of me!
53
00:11:21,222 --> 00:11:22,474
Hello?
54
00:11:28,563 --> 00:11:29,773
Hello?
55
00:11:31,024 --> 00:11:32,942
Hey, hey. Stop right there...
56
00:11:33,568 --> 00:11:35,945
Take it easy now. Come with me.
57
00:11:35,987 --> 00:11:38,323
Where's my sister?
-Take it easy now.
58
00:11:41,910 --> 00:11:43,661
Are you in pain?
59
00:11:44,913 --> 00:11:46,831
Do you know where you are?
60
00:11:48,875 --> 00:11:50,960
Do you understand me?
61
00:11:51,002 --> 00:11:52,879
Where's my sister?
62
00:11:54,214 --> 00:11:55,215
Take a seat.
63
00:12:00,762 --> 00:12:03,973
This isn't my ward,
but I'll find the doctor in charge.
64
00:12:15,527 --> 00:12:17,153
I'm sorry.
65
00:12:30,834 --> 00:12:32,585
I want to see her.
66
00:12:33,962 --> 00:12:36,840
You need some rest.
-I want to see my sister.
67
00:12:37,757 --> 00:12:39,551
Did you understand what I said?
68
00:12:39,926 --> 00:12:42,220
This isn't my ward.
69
00:12:42,262 --> 00:12:45,056
And I didn't treat your sister.
70
00:12:47,767 --> 00:12:49,185
Please.
71
00:13:09,956 --> 00:13:11,583
Wait a moment.
72
00:13:42,530 --> 00:13:44,991
She died before we could do anything.
73
00:13:56,002 --> 00:13:57,921
Can I call someone for you?
74
00:14:40,171 --> 00:14:44,050
AUTHORISATION FOR CREMATION
75
00:15:11,494 --> 00:15:13,038
Ms Tauber?
76
00:15:15,290 --> 00:15:16,666
Okay.
77
00:15:18,084 --> 00:15:21,504
No one is to blame for the accident
and I can close the case.
78
00:15:26,551 --> 00:15:28,345
There's another matter.
79
00:15:29,679 --> 00:15:33,767
I saw Maria Uchwat today
and told her she could press charges.
80
00:15:34,476 --> 00:15:37,187
She didn't want to.
-What do you mean?
81
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
"If you don't leave town
as soon as you get out of prison,
82
00:15:51,493 --> 00:15:53,244
you'll pay for it."
83
00:15:55,538 --> 00:15:57,165
My sister wrote that.
84
00:16:00,335 --> 00:16:02,253
It's her handwriting.
85
00:16:03,338 --> 00:16:06,966
So there won't be
any more letters like this, then?
86
00:16:11,846 --> 00:16:14,224
Could you hand this in for me?
87
00:16:19,312 --> 00:16:20,939
My sympathies.
88
00:16:43,670 --> 00:16:45,755
I'm watching over you.
89
00:18:11,508 --> 00:18:13,259
Hello.
90
00:18:16,638 --> 00:18:19,766
Catching some fresh air too?
Or running away?
91
00:18:19,808 --> 00:18:21,309
Fresh air...
92
00:18:24,854 --> 00:18:26,731
But it's too chilly, huh?
93
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Exactly.
-Shall we go in?
94
00:18:31,861 --> 00:18:35,824
Can I grab you for a sec?
What shall we do about patient 305?
95
00:18:35,865 --> 00:18:39,911
I'm not on duty right now, actually.
Maybe ask Beate.
96
00:18:39,953 --> 00:18:41,621
She'll know.
-Okay.
97
00:18:41,955 --> 00:18:43,456
Will do.
98
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
It fell on the floor.
99
00:18:54,175 --> 00:18:55,927
Frankly,
I wouldn't let you go yet.
100
00:18:58,013 --> 00:18:59,848
I'm just a bit...
101
00:19:01,850 --> 00:19:04,102
Want something to help you sleep?
102
00:19:07,647 --> 00:19:09,399
Okay.
103
00:19:10,692 --> 00:19:13,194
That thing with the cigarette...
104
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
That was pretty mean.
105
00:19:18,742 --> 00:19:20,785
Well, it's kind of a habit of mine.
106
00:19:22,829 --> 00:19:27,459
Because the brain only saves moments
worth remembering.
107
00:19:28,293 --> 00:19:30,420
So every day, I try to have...
108
00:19:31,838 --> 00:19:33,882
a kind of mini adventure.
109
00:19:36,092 --> 00:19:39,471
Firecrackers may be childish
but you remember that kind of crap.
110
00:19:40,847 --> 00:19:43,350
And life consists of memories.
111
00:19:44,184 --> 00:19:46,978
And with more memories
I'm kind of extending my life.
112
00:19:47,020 --> 00:19:48,271
And other people's lives.
113
00:19:54,069 --> 00:19:56,571
If they let you out tomorrow and...
114
00:19:57,364 --> 00:19:59,324
you have no one to talk to...
115
00:20:00,533 --> 00:20:02,327
then just get in touch, okay?
116
00:20:06,706 --> 00:20:08,917
Martin.
-Yep.
117
00:20:10,043 --> 00:20:12,462
Sophie.
-Okay.
118
00:21:06,349 --> 00:21:08,059
Thanks for the second chance.
119
00:21:08,101 --> 00:21:11,354
You should thank
our inability to organise.
120
00:21:11,688 --> 00:21:13,356
Please begin.
121
00:22:00,153 --> 00:22:04,824
It's always a question of balance,
between reception and reflection.
122
00:22:05,825 --> 00:22:10,663
But everything in life is about balance,
so what I said is nonsense really.
123
00:22:30,725 --> 00:22:33,770
Welcome to our team, Ms Tauber.
124
00:22:34,104 --> 00:22:37,273
Thank you.
-You're welcome.
125
00:22:52,205 --> 00:22:56,793
Lucky we brought our parasol, huh?
-You thought of everything.
126
00:22:57,127 --> 00:22:59,963
Listen, no bikes, no motorbikes...
127
00:23:01,965 --> 00:23:05,260
So does this count as an adventure?
-Of course.
128
00:23:06,678 --> 00:23:08,388
YOU HONK, WE DRINK
129
00:23:08,430 --> 00:23:12,392
Must be your most unpleasant date ever.
-Sure is.
130
00:23:12,434 --> 00:23:14,561
But you won't forget it, huh?
131
00:23:16,604 --> 00:23:18,314
Being afraid of flying
isn't embarrassing.
132
00:23:18,356 --> 00:23:20,025
Not embarrassing, but...
133
00:23:20,775 --> 00:23:24,487
But I'd like to have seen
a bit more of the world.
134
00:23:24,529 --> 00:23:27,574
What might possibly be embarrassing is...
135
00:23:28,366 --> 00:23:31,995
Sinistrophobia.
Fear of left-handed people.
136
00:23:33,455 --> 00:23:35,540
Yes. Just imagine...
137
00:23:36,207 --> 00:23:39,419
Any person you meet
could be left-handed.
138
00:23:40,462 --> 00:23:43,256
Everyone is potentially left-handed.
139
00:23:44,466 --> 00:23:46,259
So...
140
00:23:46,301 --> 00:23:48,470
Are you left-handed?
141
00:23:50,513 --> 00:23:53,600
Give me your hand. Give me your hand.
-Why?
142
00:23:54,184 --> 00:23:56,227
You can see it.
-How?
143
00:23:56,853 --> 00:23:59,189
By looking at a person's fingers.
144
00:23:59,898 --> 00:24:01,733
Ah, right.
145
00:24:35,058 --> 00:24:36,559
What's wrong?
146
00:24:37,519 --> 00:24:38,728
What's up?
147
00:24:41,189 --> 00:24:42,524
Sophie!
148
00:25:23,481 --> 00:25:24,607
I'll find you...
149
00:26:21,498 --> 00:26:25,543
Ms Tauber, you can't take out any more.
Your account's overdrawn.
150
00:26:25,585 --> 00:26:28,338
But there should be
over 3,000 euros.
151
00:26:28,380 --> 00:26:32,175
If you want to withdraw more,
we need to talk about a loan.
152
00:26:32,509 --> 00:26:35,095
We have to apply for one and see
153
00:26:35,136 --> 00:26:39,015
whether your monthly income
will cover it.
154
00:26:41,017 --> 00:26:43,103
Are you okay?
155
00:27:04,165 --> 00:27:05,458
OSTPARK STREET
156
00:27:57,969 --> 00:28:00,430
Hello?
-Finally, I've got through.
157
00:28:03,850 --> 00:28:07,729
I wanted... I wanted to say sorry.
-For what?
158
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
For yesterday.
159
00:28:12,817 --> 00:28:14,319
Sophie?
160
00:28:15,487 --> 00:28:20,408
I kept wondering what I'd done wrong.
-You didn't do anything wrong.
161
00:28:24,788 --> 00:28:26,456
Coffee?
162
00:28:26,498 --> 00:28:29,709
No. Hot wine punch disguised as coffee.
163
00:28:32,921 --> 00:28:34,381
So...
164
00:28:35,215 --> 00:28:38,301
did you black out
before or after you kicked me?
165
00:28:43,765 --> 00:28:46,685
We were kissing,
you kicked me and then ran off.
166
00:28:52,691 --> 00:28:55,068
Have you slept much since the accident?
167
00:28:56,361 --> 00:28:57,862
Not much.
168
00:28:58,613 --> 00:29:01,116
Get yourself checked over tomorrow, okay?
169
00:29:02,075 --> 00:29:03,618
Of course.
170
00:29:05,245 --> 00:29:08,832
I'm pretty normal otherwise. Honest.
171
00:29:10,166 --> 00:29:11,793
Okay.
172
00:29:13,169 --> 00:29:16,214
You're playing it cool
because you're through with me?
173
00:29:20,427 --> 00:29:24,097
I got into big trouble at the hospital
for taking you to the morgue.
174
00:29:28,351 --> 00:29:29,811
But...
175
00:29:31,062 --> 00:29:33,732
Everyone reacts differently
to losing someone.
176
00:29:41,614 --> 00:29:44,826
Take that and you'll sleep like a log.
177
00:29:47,245 --> 00:29:49,247
Sleep works wonders.
178
00:29:51,666 --> 00:29:53,209
Thanks.
179
00:29:53,710 --> 00:29:57,297
I'd be more relaxed
if you didn't hit me when I kiss you.
180
00:30:00,550 --> 00:30:02,052
Well...
181
00:30:08,850 --> 00:30:12,270
We couldn't get hold of you, Ms Tauber.
-I'm sorry. My phone was...
182
00:30:14,272 --> 00:30:15,774
... playing up.
183
00:30:16,483 --> 00:30:19,861
But I take it you'll be
at the rehearsal tomorrow?
184
00:30:20,403 --> 00:30:22,489
Yes. Absolutely.
185
00:30:22,530 --> 00:30:25,909
Okay. Tomorrow at 9,
as keen and alert as ever.
186
00:30:29,412 --> 00:30:32,457
Ms Tauber?
-Okay, see you tomorrow.
187
00:31:42,110 --> 00:31:44,279
GPS TRACKER
SAVE ROUTE
188
00:32:32,494 --> 00:32:33,495
I'm sorry.
189
00:32:54,933 --> 00:32:56,059
Hey, Sophie.
190
00:32:57,268 --> 00:32:59,979
I already know where one of them works.
191
00:33:36,975 --> 00:33:40,562
Leave her alone!
Stop it, stop it, stop it!
192
00:34:08,380 --> 00:34:11,383
What does she want?
-She wants chloroform.
193
00:34:13,303 --> 00:34:15,513
I want it today.
-Today?
194
00:34:47,837 --> 00:34:49,172
Morning.
195
00:34:49,964 --> 00:34:51,925
Come here, please.
196
00:34:54,761 --> 00:34:59,015
Take it easy. Come on out here.
No, not there. Over here.
197
00:34:59,057 --> 00:35:03,395
Okay... Now tell me
why you were at the kindergarten.
198
00:35:03,436 --> 00:35:07,649
Did you want to break in?
Into a kindergarten?
199
00:35:07,691 --> 00:35:11,903
A kindergarten? Seriously?
Or did you think you lived there?
200
00:35:11,945 --> 00:35:14,531
No surprise.
You were totally drunk.
201
00:35:15,699 --> 00:35:18,368
Sorry?
I don't understand you. What?
202
00:35:19,327 --> 00:35:20,704
What?
203
00:35:21,454 --> 00:35:24,582
Oh, no. Let me see that.
Now take it easy...
204
00:35:26,209 --> 00:35:27,794
Wake up.
205
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
Hello?
206
00:35:31,923 --> 00:35:33,341
Hello?
207
00:35:35,010 --> 00:35:36,720
Are you okay?
208
00:35:37,095 --> 00:35:39,973
I found your spray.
You have asthma, right?
209
00:35:40,306 --> 00:35:41,850
Just calm down.
210
00:35:43,143 --> 00:35:45,729
Now, slowly breathe in.
211
00:35:45,770 --> 00:35:48,106
Slowly breathe out.
212
00:35:48,690 --> 00:35:51,526
Take it nice and easy.
Everything's fine.
213
00:35:51,860 --> 00:35:54,988
Your airways are clear.
You can breathe just fine.
214
00:35:57,323 --> 00:35:59,284
The human body is very simple:
215
00:35:59,617 --> 00:36:03,079
Everyone has their limits.
Fear, stress, repressing things.
216
00:36:03,121 --> 00:36:06,249
The body makes it clear
when you reach your limits.
217
00:36:07,417 --> 00:36:10,962
What you have right now
isn't caused by asthma.
218
00:36:12,255 --> 00:36:14,466
Are you done with her?
219
00:36:16,092 --> 00:36:17,886
I can't force you,
220
00:36:17,927 --> 00:36:21,723
but I'd suggest
we check you over at the hospital.
221
00:36:21,765 --> 00:36:25,185
We have a psychiatric ward.
I'd like to do a few tests and... Ms...
222
00:36:36,196 --> 00:36:38,823
RECONSTRUCT ROUTE
223
00:36:45,872 --> 00:36:48,333
ST. MARTINUS KINDERGARTEN
224
00:37:06,893 --> 00:37:08,478
Stop right there.
225
00:37:09,562 --> 00:37:11,314
Just stop right there.
226
00:37:12,899 --> 00:37:15,110
I just wanted to say sorry.
227
00:37:16,486 --> 00:37:19,948
This is where I came as a child.
-Okay, you've said it. Now leave.
228
00:37:23,284 --> 00:37:27,956
Could you help me out a bit?
I can't remember what I was doing here.
229
00:37:27,997 --> 00:37:32,544
What you were doing here?
You attacked a policeman.
230
00:37:32,585 --> 00:37:37,257
You were shouting like mad.
You didn't know what you were doing.
231
00:37:38,967 --> 00:37:40,427
I...
232
00:37:42,804 --> 00:37:47,726
Now listen: if you come here again,
drunk or sober, I'll press charges.
233
00:37:49,227 --> 00:37:50,645
It won't happen again.
234
00:37:51,688 --> 00:37:53,189
Take this back.
235
00:37:55,984 --> 00:37:58,903
You went crazy when you lost this.
236
00:37:59,863 --> 00:38:01,531
Thank you.
237
00:38:03,867 --> 00:38:05,410
I'm sorry.
238
00:38:16,212 --> 00:38:18,256
You have one message.
239
00:38:19,507 --> 00:38:21,176
First message.
240
00:38:22,052 --> 00:38:26,890
What can I say, Ms Tauber?
This is my third call. You're not here.
241
00:38:26,931 --> 00:38:30,935
I'm sorry, but we'll have to
go with another candidate.
242
00:39:51,933 --> 00:39:53,268
Yes?
243
00:39:55,228 --> 00:39:56,563
Elly.
244
00:41:09,719 --> 00:41:11,346
Hey, Sophie...
245
00:41:40,667 --> 00:41:43,169
I know where one of them works already.
246
00:41:44,004 --> 00:41:46,631
I'll find out where the other one lives.
247
00:41:51,803 --> 00:41:53,221
I know...
248
00:41:54,681 --> 00:41:57,350
I can't make everything okay again.
249
00:41:57,976 --> 00:42:01,271
I... can't bring our parents...
250
00:42:03,148 --> 00:42:04,858
back to life.
251
00:42:07,610 --> 00:42:10,530
But I can make sure you're safe.
252
00:42:13,408 --> 00:42:16,786
I'll make sure you're safe,
once and for all.
253
00:42:18,329 --> 00:42:21,374
And no one will ever guess
it was us who did it.
254
00:42:44,439 --> 00:42:46,024
CHILDHOOD TRAUMA
255
00:42:46,358 --> 00:42:48,109
DISSOCIATIVE IDENTITY DISORDER
256
00:42:53,156 --> 00:42:55,325
IDENTITY DISORDER
257
00:43:01,081 --> 00:43:03,833
PSYCHOLOGICAL TRAUMA
DIFFERENT PERSONALITIES
258
00:43:42,414 --> 00:43:44,332
Hello.
-Hey.
259
00:43:46,835 --> 00:43:49,546
Okay... so tell me what's up.
260
00:43:55,802 --> 00:43:57,512
Why...
261
00:43:59,389 --> 00:44:02,726
Who's the reason
for the sleeping tablets?
262
00:44:14,154 --> 00:44:15,822
My brother.
263
00:44:17,574 --> 00:44:20,410
He drowned. He was drunk.
264
00:44:22,078 --> 00:44:25,665
I'm sorry.
-No, it's a while ago now.
265
00:44:35,633 --> 00:44:39,012
So, how do you manage...
266
00:44:40,555 --> 00:44:44,642
Because you said it takes a while...
267
00:44:46,811 --> 00:44:49,064
to accept what happened.
268
00:44:51,941 --> 00:44:54,319
How...
-Okay.
269
00:44:54,361 --> 00:44:56,613
How close were you two?
270
00:44:58,073 --> 00:44:59,282
Too close.
271
00:45:00,450 --> 00:45:02,077
Which means?
272
00:45:05,747 --> 00:45:09,793
My sister was really ill. Paranoid.
273
00:45:09,834 --> 00:45:13,755
She thought every stranger was a danger
and was always worried I'd get hurt.
274
00:45:15,131 --> 00:45:16,966
When we were in your car...
275
00:45:21,805 --> 00:45:23,848
I was happy she's dead.
276
00:45:27,143 --> 00:45:29,562
For the first time ever,
my life is about me.
277
00:45:31,481 --> 00:45:33,316
And it feels good.
278
00:45:37,904 --> 00:45:39,364
But...
279
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
But somehow she won't let me.
280
00:45:51,084 --> 00:45:53,378
My brother wanted me to pick him up.
281
00:45:55,922 --> 00:45:58,425
He always said life was one big party.
282
00:45:59,718 --> 00:46:03,471
I always picked him up.
Every time, wherever he was.
283
00:46:06,349 --> 00:46:08,393
That one time, I didn't.
284
00:46:10,228 --> 00:46:12,188
I phoned him on his mobile and said,
285
00:46:13,857 --> 00:46:16,776
"Find your own way home. Screw you."
286
00:46:20,655 --> 00:46:25,618
The word "mourning" always sounds
so selfless, but it's totally selfish.
287
00:46:25,660 --> 00:46:29,622
Basically, you're just trying to carry on
without feeling guilty.
288
00:46:32,917 --> 00:46:34,669
And it works.
289
00:46:35,962 --> 00:46:39,299
It gets easier from month to month.
290
00:47:07,786 --> 00:47:10,455
I thought we could pretend
it's your birthday.
291
00:47:10,789 --> 00:47:15,293
It was funny. I'll be back in a sec.
-But the idea was pretty...
292
00:47:28,765 --> 00:47:30,183
Hey!
293
00:47:31,851 --> 00:47:33,937
The toilets are back there.
294
00:48:03,216 --> 00:48:05,051
Has something happened?
295
00:48:05,385 --> 00:48:07,762
How many times have you
been out together?
296
00:48:10,640 --> 00:48:13,768
I don't want you to see her anymore.
-Who?
297
00:48:14,102 --> 00:48:17,480
Stop calling her.
Don't contact her anymore.
298
00:48:17,814 --> 00:48:21,234
Take it easy.
-She doesn't give a shit about you.
299
00:48:23,111 --> 00:48:24,696
Hang on, Sophie...
300
00:48:33,455 --> 00:48:37,876
If you contact her ever again,
I'll kill you.
301
00:48:39,627 --> 00:48:41,421
Understood?
302
00:48:41,463 --> 00:48:43,089
Understood?
303
00:49:07,489 --> 00:49:12,035
Where's the fucking money?
What are you doing, Sophie?
304
00:50:02,502 --> 00:50:06,214
I like you.
And I'd never find anyone else...
305
00:50:06,256 --> 00:50:09,843
Stop pissing me off.
Stop pissing me off, will you?
306
00:50:11,386 --> 00:50:12,887
Shut it!
307
00:50:17,976 --> 00:50:19,102
Here. Where's the money?
308
00:52:17,971 --> 00:52:20,181
Hello? Hello!
309
00:52:21,725 --> 00:52:23,601
What do you want?
310
00:52:26,271 --> 00:52:27,939
What are you going to do to me?
311
00:52:27,981 --> 00:52:29,274
Hello?
312
00:52:29,315 --> 00:52:30,900
What do you want?
313
00:52:37,365 --> 00:52:39,117
I'm just out for a walk.
314
00:52:42,495 --> 00:52:44,247
Where's the driver?
315
00:52:46,666 --> 00:52:48,585
I don't know. He's gone.
316
00:52:49,002 --> 00:52:51,212
I just saw the accident.
317
00:52:53,131 --> 00:52:54,466
Please, help me.
318
00:52:54,883 --> 00:52:57,010
They locked me in here.
319
00:52:58,845 --> 00:53:02,182
It's locked.
-Please, go and get the police.
320
00:53:07,312 --> 00:53:10,357
What should I tell them?
-I've been tied up.
321
00:53:10,398 --> 00:53:12,859
But I got the gag off my mouth.
322
00:53:17,197 --> 00:53:18,823
And who did it?
323
00:53:20,116 --> 00:53:24,204
I don't know. He came from behind
and drugged me or something.
324
00:53:26,873 --> 00:53:28,917
And then I woke up in here.
325
00:53:32,587 --> 00:53:33,797
Hello?
326
00:53:39,094 --> 00:53:40,387
Hello?
327
00:53:55,944 --> 00:53:57,946
Help! Help!
328
00:53:58,697 --> 00:54:00,782
Help! Help!
329
00:55:11,269 --> 00:55:12,979
Don't move.
330
00:55:21,946 --> 00:55:23,740
Maria Uchwat?
331
00:55:27,994 --> 00:55:31,373
You sent me that letter.
332
00:55:34,501 --> 00:55:38,922
I was locked up for 20 years
because that arsehole went berserk.
333
00:55:42,759 --> 00:55:44,302
Please...
334
00:55:47,889 --> 00:55:49,474
Why us?
335
00:55:51,935 --> 00:55:53,812
You were rich.
336
00:55:54,646 --> 00:55:57,023
And didn't have any neighbours.
337
00:55:58,858 --> 00:56:01,403
We wanted to get in quick.
338
00:56:02,737 --> 00:56:06,741
Grab some expensive stuff.
We'd done it loads of times.
339
00:56:08,952 --> 00:56:11,162
It's completely harmless.
340
00:56:11,705 --> 00:56:15,000
But this time the father was home too.
341
00:56:15,625 --> 00:56:17,794
We thought he wasn't there.
342
00:56:21,006 --> 00:56:23,299
He went for us.
343
00:56:25,010 --> 00:56:26,678
My mate...
344
00:56:28,304 --> 00:56:29,889
He...
345
00:56:30,849 --> 00:56:33,268
He beat him to death.
346
00:56:39,315 --> 00:56:41,192
And the mother?
347
00:56:43,611 --> 00:56:47,615
She'd... seen his face.
348
00:56:48,074 --> 00:56:49,909
I didn't want that.
349
00:56:54,622 --> 00:56:56,499
I didn't want that.
350
00:57:02,964 --> 00:57:06,801
Did you do anything to the children?
-No.
351
00:57:06,843 --> 00:57:11,306
To the dark-haired one?
-No, we didn't even see them.
352
00:57:15,310 --> 00:57:17,103
The other one...
353
00:57:17,896 --> 00:57:20,273
Does he have a child?
354
00:57:23,234 --> 00:57:24,819
Well...
355
00:57:25,320 --> 00:57:30,700
We'd had day release for a few years.
So it's possible.
356
00:57:42,379 --> 00:57:44,464
You're going to leave town.
357
00:57:44,964 --> 00:57:47,676
Move somewhere far away. Got it?
358
00:57:47,717 --> 00:57:49,010
Okay.
359
00:57:50,470 --> 00:57:53,473
If you go to the police...
360
00:57:53,515 --> 00:57:56,226
or set foot in this town again,
you're dead.
361
00:57:56,768 --> 00:57:59,979
Okay, okay.
-Okay what?
362
00:58:00,021 --> 00:58:03,274
I'll never come back again.
I won't go to the police.
363
00:58:05,944 --> 00:58:08,029
If you do, I'll kill you.
364
00:58:29,384 --> 00:58:31,136
I need all the files, though.
365
00:58:31,177 --> 00:58:35,140
I'll give you the new ones now.
The old ones are down in the archive.
366
00:58:35,181 --> 00:58:37,851
Can I take the files home?
-Yes, the copies.
367
00:58:56,453 --> 00:59:01,624
I don't want to get your hopes up.
Some files are away being digitised.
368
00:59:01,666 --> 00:59:04,044
How long ago was it?
-Twenty years.
369
00:59:04,085 --> 00:59:05,503
Oh! Let's see.
370
00:59:15,305 --> 00:59:17,140
Looks like you're in luck.
371
00:59:18,975 --> 00:59:21,936
Sophie Tauber, five years old,
is alert and lucid
372
00:59:21,978 --> 00:59:24,898
and has no cognitive
or mnemic impairments.
373
00:59:24,939 --> 00:59:29,194
She has processed the incident
far better than her older sister.
374
00:59:29,235 --> 00:59:33,073
As they hid,
Jessica covered Sophie's eyes and ears,
375
00:59:33,406 --> 00:59:36,409
so Sophie wouldn't see
their parents being killed.
376
00:59:36,743 --> 00:59:41,122
Whenever we talk to Sophie, Jessica
stands in front of her protectively.
377
00:59:41,164 --> 00:59:43,750
Jessica shows signs of severe paranoia
378
00:59:43,792 --> 00:59:47,712
and is constantly worried
something will happen to Sophie.
379
00:59:47,754 --> 00:59:53,051
Weeks later we established that this fear
is accompanied by a deep sense of guilt.
380
00:59:53,093 --> 00:59:56,554
Jessica admitted
that a few days before the break-in
381
00:59:56,596 --> 00:59:59,307
the perpetrators
had turned up at her kindergarten.
382
01:00:33,758 --> 01:00:35,427
What's that?
383
01:00:36,594 --> 01:00:38,430
What is that?
-Hey, Jessy!
384
01:00:38,763 --> 01:00:41,182
That's mine! I found it! Hey!
385
01:00:47,230 --> 01:00:48,732
Hey!
386
01:00:54,112 --> 01:00:55,363
How are you?
387
01:00:56,740 --> 01:00:58,324
What's your name?
388
01:01:00,660 --> 01:01:02,871
Have you eaten yet today?
389
01:01:04,789 --> 01:01:09,002
I heard they have my favourite food
at your kindergarten.
390
01:01:09,044 --> 01:01:10,378
Strawberries with sand.
391
01:01:11,504 --> 01:01:14,966
But nettles and sauce are even better.
392
01:01:16,259 --> 01:01:17,260
Yum!
393
01:01:17,594 --> 01:01:19,554
What did you have?
394
01:01:19,596 --> 01:01:21,848
It's not even lunchtime yet.
395
01:01:21,890 --> 01:01:23,933
Oh, you're right!
396
01:01:24,684 --> 01:01:26,978
Do you eat here at the kindergarten?
397
01:01:30,690 --> 01:01:33,068
I always eat with my mummy.
398
01:01:33,568 --> 01:01:38,114
What do your parents do?
-My mummy plays the piano.
399
01:01:38,156 --> 01:01:39,866
And my daddy's a dentist.
400
01:01:40,450 --> 01:01:42,285
A dentist. Oh...
401
01:01:43,620 --> 01:01:46,247
I have to go to the dentist soon.
402
01:01:46,289 --> 01:01:48,667
Does your daddy work all week?
403
01:01:49,167 --> 01:01:51,461
No, he's off on Wednesdays.
404
01:01:51,795 --> 01:01:53,880
Where do you live then?
405
01:01:54,339 --> 01:01:56,549
Ahornstrasse 8.
406
01:01:56,883 --> 01:02:01,429
But my daddy works at Schwanleite 6.
407
01:02:02,430 --> 01:02:04,724
Yes, I know that street.
408
01:02:06,017 --> 01:02:08,520
I've got to go. Bye.
409
01:02:24,953 --> 01:02:26,955
All therapeutic measures
410
01:02:26,996 --> 01:02:29,833
to ease Jessica's sense of guilt
about the death of her parents
411
01:02:29,874 --> 01:02:32,002
have failed to date.
412
01:03:08,621 --> 01:03:10,206
Come on!
413
01:03:10,248 --> 01:03:11,791
Drive!
414
01:03:31,144 --> 01:03:33,146
Just leave me...
415
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Fuck!
416
01:04:23,988 --> 01:04:25,782
Maria Uchwat?
417
01:04:26,950 --> 01:04:29,119
Is she here?
-What?
418
01:04:29,494 --> 01:04:30,995
Maria Uchwat?
419
01:04:31,663 --> 01:04:33,581
Doesn't work here anymore.
420
01:04:33,623 --> 01:04:36,543
Where did she go?
-How should I know?
421
01:05:26,051 --> 01:05:28,636
Zip up your jacket
or you'll catch cold.
422
01:05:45,820 --> 01:05:49,908
When we get home, you're off to bed.
-Why? -It's half past eight.
423
01:05:49,949 --> 01:05:52,118
That's early!
424
01:05:52,160 --> 01:05:54,704
Why do I always
have to go to bed so early?
425
01:05:56,122 --> 01:05:57,916
Hang on a minute.
426
01:08:18,014 --> 01:08:19,808
She's over there!
427
01:09:40,555 --> 01:09:43,475
I know what you want.
You want a nice, normal life.
428
01:09:43,515 --> 01:09:45,434
You want to forget. And you should.
429
01:09:45,477 --> 01:09:50,065
I want you to have a nice life,
but you have to be safe first.
430
01:09:51,816 --> 01:09:55,487
I messed up. He recognised me.
431
01:09:55,528 --> 01:09:57,947
But he won't get away next time.
432
01:11:49,017 --> 01:11:51,394
Leave me alone! This is my life!
433
01:11:51,436 --> 01:11:53,438
Just leave me alone!
434
01:12:19,506 --> 01:12:21,299
What do you want?
435
01:12:21,800 --> 01:12:23,677
I need your help.
436
01:12:23,718 --> 01:12:26,137
You need help.
But this is too screwed up for me.
437
01:12:26,471 --> 01:12:27,555
Wait!
438
01:12:52,205 --> 01:12:56,710
You don't exist. You're dead.
439
01:13:18,648 --> 01:13:20,650
Have you slept at all?
440
01:13:22,986 --> 01:13:26,865
Since I gave you the pills...
Have you slept at all?
441
01:13:36,124 --> 01:13:39,502
She's leaving messages
on my answering machine.
442
01:13:39,794 --> 01:13:41,296
She knows...
443
01:13:41,338 --> 01:13:43,757
stuff that only Jessy and I know.
444
01:13:45,508 --> 01:13:48,470
I'm taking you to hospital now.
-No, I don't need to go there.
445
01:13:48,887 --> 01:13:53,183
You want help, right? I'll get you some.
-I can cope with that on my own.
446
01:13:54,851 --> 01:13:57,312
I just have to know
how to get rid of her.
447
01:13:59,147 --> 01:14:01,316
Get rid of her?
-She's still inside me.
448
01:14:02,901 --> 01:14:06,237
I have to...
-You have to sleep.
449
01:14:08,406 --> 01:14:10,075
I just want her gone.
450
01:14:11,034 --> 01:14:13,536
Since I've known you,
you've been repressing her death.
451
01:14:14,954 --> 01:14:18,917
Jessy's dead. I'm not repressing it.
-Give me your car keys. I'll drive.
452
01:14:19,501 --> 01:14:21,628
I can cope, Martin!
-You can't cope!
453
01:14:23,963 --> 01:14:25,757
You can't cope!
454
01:14:26,883 --> 01:14:28,927
Did you hear what you just said?
455
01:14:30,553 --> 01:14:32,555
Do you realise what you said?
456
01:14:36,351 --> 01:14:38,353
Do you realise?
457
01:15:12,303 --> 01:15:13,763
Okay...
458
01:15:15,390 --> 01:15:19,394
Wait here. I'll get one of my colleagues.
-You'll tell them...
459
01:15:19,436 --> 01:15:21,354
Sure. Don't worry.
460
01:15:23,690 --> 01:15:25,150
If...
461
01:15:29,404 --> 01:15:32,449
If I was normal,
we might have had a chance, huh?
462
01:15:35,827 --> 01:15:37,996
First you have to get better, okay?
463
01:15:41,207 --> 01:15:43,793
You don't need to lie to me.
464
01:15:46,421 --> 01:15:50,967
Who's crazier? The crazy girl
or the guy who's fallen for her?
465
01:15:53,470 --> 01:15:55,889
I can't be normal myself
or I'd have dumped you already.
466
01:15:55,930 --> 01:15:58,058
If only for your crazy tattoo.
467
01:18:30,251 --> 01:18:32,253
Why are you chained up?
468
01:18:36,091 --> 01:18:39,552
I'll take the gag off
and then you can tell me why.
469
01:18:51,064 --> 01:18:52,816
Help!
470
01:18:54,526 --> 01:18:56,361
Help!
471
01:19:57,547 --> 01:19:59,090
Come on. Finish up.
472
01:20:28,912 --> 01:20:31,289
Help! Help!
473
01:20:42,550 --> 01:20:44,844
Sophie? Sophie?
474
01:25:13,988 --> 01:25:18,368
Leave me alone! This is my life!
Just leave me alone!
475
01:25:44,352 --> 01:25:46,062
Are you still there?
476
01:25:57,282 --> 01:26:01,327
My deepest sympathies on the death
of your sister, Sophie Tauber,
477
01:26:01,828 --> 01:26:07,584
born in February 1990 and
deceased on October 13th this year.
478
01:26:08,251 --> 01:26:11,379
We will now lay her to rest.
479
01:26:46,414 --> 01:26:49,000
It didn't take you long to...
480
01:26:49,834 --> 01:26:51,461
True.
481
01:26:53,838 --> 01:26:57,175
It's only been around two months.
-True.
482
01:27:02,305 --> 01:27:04,265
What will you do next?
483
01:27:05,892 --> 01:27:07,519
We'll see.
484
01:27:10,563 --> 01:27:12,357
Are you auditioning again?
485
01:27:13,817 --> 01:27:15,193
On piano?
486
01:27:19,406 --> 01:27:21,491
Know what my adventure was today?
487
01:27:30,375 --> 01:27:32,627
I don't know what you want from me.
488
01:27:37,132 --> 01:27:42,470
Listen up: I'm not the hospital.
I don't know what's crazy or normal.
489
01:27:43,638 --> 01:27:46,224
Or which one of you
I'm talking to right now.
490
01:27:46,266 --> 01:27:49,310
But I'd be happy
if you'd call me sometime.
491
01:28:03,033 --> 01:28:06,578
One, two, three, four...
492
01:33:55,635 --> 01:33:59,014
34481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.