All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s02e05.the.golden.age.of.justice.1080p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:14,185 Since whoever stole the golden skull is unwilling to come forward, 2 00:00:14,586 --> 00:00:17,419 we're going to have to do this the hard way. 3 00:00:19,525 --> 00:00:21,459 Isn't that right, Detective Chimp? 4 00:00:39,444 --> 00:00:40,502 Quite right, detective. 5 00:00:40,679 --> 00:00:43,546 Those are cheap knockoffs of U.S. Army issue combat boots. 6 00:00:46,018 --> 00:00:47,576 Uh, okay, okay. I'm not a colonel. 7 00:00:47,753 --> 00:00:49,948 I run a hot dog stand on the Lower East Side. 8 00:00:50,122 --> 00:00:52,386 But I didn't swipe the skull, I swear. 9 00:00:57,930 --> 00:01:00,694 What a repulsive creature. 10 00:01:05,404 --> 00:01:07,895 As you can see, my partner isn't as patient as I am. 11 00:01:08,073 --> 00:01:09,768 I'm not sure how long I can restrain him. 12 00:01:11,376 --> 00:01:13,571 I cheated my way through grad school. 13 00:01:14,246 --> 00:01:16,077 This isn't my real nose. 14 00:01:17,149 --> 00:01:19,913 I eat the leftovers from plates before I wash them. 15 00:01:24,089 --> 00:01:26,751 Not so fast, Ms. Gatsby. We're not through yet. 16 00:01:29,428 --> 00:01:31,589 Seems you people aren't the only fakes in here. 17 00:01:31,763 --> 00:01:32,787 Are they? 18 00:01:34,633 --> 00:01:35,657 False Face. 19 00:01:37,235 --> 00:01:39,226 Get off of me, you mangy monkey. 20 00:01:43,508 --> 00:01:46,341 So long, you fallacious fat cats. 21 00:01:57,556 --> 00:01:59,023 The jig's up, False Face. 22 00:01:59,191 --> 00:02:02,524 You'll find behind prison bars that the truth hurts. 23 00:02:02,995 --> 00:02:04,792 Excellent detective work, old chum. 24 00:02:06,331 --> 00:02:10,131 Don't patronize me, old chum. 25 00:02:55,918 --> 00:02:57,852 With his army of evil on the march, 26 00:02:58,029 --> 00:03:01,362 Per Degaton appears to have time on his side. 27 00:03:07,238 --> 00:03:09,502 But when duty calls, they answer, 28 00:03:09,674 --> 00:03:12,108 bringing the fight for freedom to the front lines. 29 00:03:12,277 --> 00:03:15,610 They are the mystery men and women known as 30 00:03:15,780 --> 00:03:19,546 the Justice Society of America. 31 00:03:20,985 --> 00:03:23,681 Wildcat packs quite a wallop. 32 00:03:27,325 --> 00:03:31,159 A 10-ton tank is no match against the mighty Hourman. 33 00:03:37,569 --> 00:03:40,333 That's clipping their wings, Hawkman. 34 00:03:41,406 --> 00:03:42,839 Careful, Flash. 35 00:03:43,007 --> 00:03:45,237 It's a minefield out there. 36 00:03:45,410 --> 00:03:51,679 Sorry, Professor Zee, Dr. Mid-Nite has no patience for evildoers. 37 00:03:54,185 --> 00:03:57,518 That's freedom ringing in your ears, Per Degaton. 38 00:03:57,689 --> 00:04:00,658 Compliments of Black Canary. 39 00:04:09,300 --> 00:04:13,031 Degaton vanished along with his plans of conquering Europe. 40 00:04:13,204 --> 00:04:18,437 But should he return, you can be sure justice never sleeps. 41 00:04:18,610 --> 00:04:23,377 Although our heroes have sure earned a rest. 42 00:04:33,958 --> 00:04:37,951 Don't grin too wide, Mid-Nite, you'll pop your dentures out again. 43 00:04:38,329 --> 00:04:41,298 You're no spring chicken either, you old alley cat. 44 00:04:44,802 --> 00:04:49,899 Well, look who's here to see their old pals, Black Canary and Batman. 45 00:04:50,074 --> 00:04:53,908 What better time to visit our mentors than on their special day? 46 00:04:56,614 --> 00:04:59,481 I hope you've been watching out for our little girl, Batman. 47 00:04:59,651 --> 00:05:02,142 Now, who says I haven't been watching out for him? 48 00:05:02,320 --> 00:05:05,812 Hey, we heard you nabbed Captain Cold and Mirror Master last week. 49 00:05:05,990 --> 00:05:09,426 - Just doing my job. - Too bad four of their henchmen got away. 50 00:05:09,594 --> 00:05:10,959 I did save the city. 51 00:05:11,129 --> 00:05:13,120 We trained you better than to be so sloppy. 52 00:05:13,298 --> 00:05:17,098 Sounds like someone needs a refresher course in wrestling holds. 53 00:05:17,268 --> 00:05:18,496 You mean now? 54 00:05:18,670 --> 00:05:22,197 Step back, Canary, don't want you getting hurt. 55 00:05:22,373 --> 00:05:25,365 Some things never change. 56 00:05:37,522 --> 00:05:39,615 How's the target practice going, Canary? 57 00:05:39,791 --> 00:05:41,782 Fine. 58 00:05:44,362 --> 00:05:45,386 Attagirl. 59 00:05:51,202 --> 00:05:53,432 What are you sulking over here for? 60 00:05:53,604 --> 00:05:55,277 This is a party. 61 00:05:55,448 --> 00:05:57,872 I don't know if you noticed, but I'm not a kid anymore. 62 00:05:58,042 --> 00:06:02,877 I can see that. Your mom would've been proud to see the woman you've become. 63 00:06:03,047 --> 00:06:05,038 Then why is it every time we get together, 64 00:06:05,216 --> 00:06:09,380 you treat Batman like the golden boy and me like I'm still wearing pigtails? 65 00:06:13,295 --> 00:06:17,459 Hang on, kid. Got some grown-up business to attend to. 66 00:06:17,729 --> 00:06:19,822 Exactly my point. 67 00:06:37,515 --> 00:06:42,077 - I saw him too. - What could he be after in the JSA vault? 68 00:06:50,261 --> 00:06:53,594 Just a few seconds more, master. 69 00:06:53,765 --> 00:06:56,757 Breaking and entering a trophy room is a federal offense. 70 00:06:58,403 --> 00:06:59,700 Professor Zee? 71 00:07:00,071 --> 00:07:02,198 He's after Degaton's Spear of Destiny. 72 00:07:02,373 --> 00:07:06,537 Then too bad all he's gonna get is a knuckle sandwich. 73 00:07:13,751 --> 00:07:16,777 Disarmed but not out, Batman. 74 00:07:16,954 --> 00:07:21,982 My master lives, suspended in the anti-particles all these years. 75 00:07:36,140 --> 00:07:39,541 Wildcat, is that you, old friend? 76 00:07:40,211 --> 00:07:42,406 No. It can't be. 77 00:07:42,580 --> 00:07:45,743 Ah, but it is, Wildcat. 78 00:07:45,917 --> 00:07:49,444 Per Degaton is no longer a prisoner of time. 79 00:07:49,620 --> 00:07:54,080 All you did was trade one prison for the new one we'll put you in. 80 00:08:02,300 --> 00:08:05,064 A weak old relic. 81 00:08:05,236 --> 00:08:06,863 You're the relic, Degaton. 82 00:08:07,038 --> 00:08:10,405 The world got a lot tougher while you were sleeping. 83 00:08:10,575 --> 00:08:14,944 I promise, you've never faced anything like me. 84 00:08:17,748 --> 00:08:22,242 And she still didn't realize we'd taken off the training wheels. 85 00:08:33,297 --> 00:08:37,393 The brittle remains of the Justice Society of America. 86 00:08:37,568 --> 00:08:42,005 How fitting to find you holed up in a museum with the other antiques. 87 00:08:42,173 --> 00:08:43,868 Degaton? But how? 88 00:08:44,041 --> 00:08:46,942 Looks like we have to finish the job we started years ago. 89 00:08:58,956 --> 00:09:02,357 See, master? Like dominoes, they fall. 90 00:09:10,535 --> 00:09:14,301 Stay down, kid. This fight's bigger than you're ready for. 91 00:09:14,472 --> 00:09:17,532 I'm a superhero, not a Ming vase. 92 00:09:37,895 --> 00:09:40,056 How convenient that in my absence, 93 00:09:40,231 --> 00:09:43,826 age has worn you down to your decrepit knees. 94 00:10:10,360 --> 00:10:13,557 - Degaton? - Gone. 95 00:10:16,300 --> 00:10:18,530 Easy, doc. I ain't made of steel. 96 00:10:18,702 --> 00:10:21,296 I'm afraid none of us are, not anymore. 97 00:10:21,471 --> 00:10:26,966 The enemy we always underestimated has finally thwarted us: Time. 98 00:10:27,144 --> 00:10:29,135 The residual energy from Degaton's escape 99 00:10:29,313 --> 00:10:31,804 left a unique quantum fingerprint that I can trace. 100 00:10:31,982 --> 00:10:35,076 Good, because I'm not about to let some fossil drop a B-25 on me 101 00:10:35,252 --> 00:10:36,651 without getting an earful. 102 00:10:36,820 --> 00:10:37,844 - Easy there. - Hold up. 103 00:10:38,021 --> 00:10:40,751 - Not so fast. - On medical grounds, I must insist 104 00:10:40,924 --> 00:10:42,516 that you stay in the infirmary. 105 00:10:42,693 --> 00:10:45,355 Medical grounds? This is just a bump. 106 00:10:45,529 --> 00:10:47,190 We'll catch up with them later. 107 00:10:47,364 --> 00:10:51,357 In the meantime, Uncle Wildcat's gonna take good care of you. 108 00:10:54,137 --> 00:10:57,004 This is an old war for old-timers, kid. 109 00:10:57,174 --> 00:10:59,267 Your butt is sitting this one out. 110 00:10:59,710 --> 00:11:02,873 You guys benched me for every important mission you went on. 111 00:11:03,046 --> 00:11:06,948 - Because you weren't ready. - And I never will be, right, Wildcat? 112 00:11:07,117 --> 00:11:10,109 You always held me back, but treated Batman like an equal. 113 00:11:10,287 --> 00:11:14,280 Kiddo, you don't know what you're talking about. 114 00:11:25,636 --> 00:11:27,604 You sure you know how to work that gizmo? 115 00:11:27,771 --> 00:11:29,500 Yes. I built it. 116 00:11:29,673 --> 00:11:32,506 You need to compress the radius after each ping. 117 00:11:32,676 --> 00:11:34,507 Thank you. I know. 118 00:11:34,678 --> 00:11:36,646 Let me get in there, I could do it faster. 119 00:11:37,581 --> 00:11:40,141 Some things never change. 120 00:12:04,941 --> 00:12:07,239 Seventy seconds? Dreadful. 121 00:12:08,312 --> 00:12:11,748 You rely way too much on those goofy gadgets. 122 00:12:11,915 --> 00:12:14,213 And you gotta hit them with a good one-liner like: 123 00:12:14,384 --> 00:12:19,083 "The only vault you're gonna see is the solitary pen at Iron Heights Prison." 124 00:12:20,924 --> 00:12:23,415 At least we have one star pupil. 125 00:12:29,499 --> 00:12:30,989 Keep up the good work, Canary. 126 00:12:37,507 --> 00:12:40,169 What are you doing, son? Day dreaming? 127 00:12:40,344 --> 00:12:43,438 I found his position. Let's move. 128 00:12:47,951 --> 00:12:50,351 I kept it for you all these years, 129 00:12:50,520 --> 00:12:53,751 just like I've kept working on your master plan, 130 00:12:53,924 --> 00:12:59,021 so that everything would be ready once I devised a way to release you. 131 00:13:04,501 --> 00:13:08,699 What good is a throne when I have no army? 132 00:13:08,872 --> 00:13:13,332 Oh, don't worry, master, I've repaired your weapon 133 00:13:13,510 --> 00:13:18,709 and have a much bigger surprise in store that will help our noble quest. 134 00:13:34,164 --> 00:13:38,726 May not seem like it to you, but we give Bats a hard time too. 135 00:13:38,902 --> 00:13:40,665 It's different with me. 136 00:13:41,238 --> 00:13:43,900 You're right, kiddo, it sure is. 137 00:13:56,253 --> 00:13:57,277 Wildcat? 138 00:13:58,655 --> 00:14:00,520 Where are the others? Did they get everyone out? 139 00:14:00,690 --> 00:14:02,681 Yeah, but we got separated in the blast... 140 00:14:08,799 --> 00:14:12,701 Come on, Canary, get up. We need to move. 141 00:14:21,378 --> 00:14:23,608 Dinah, can you hear me? 142 00:14:23,780 --> 00:14:25,407 Wake up. 143 00:14:27,851 --> 00:14:30,479 Ted, I need you to promise... 144 00:14:30,654 --> 00:14:33,214 Promise me that you'll watch over my little girl. 145 00:14:34,224 --> 00:14:37,955 Dinah. No. Dr. Mid-Nite will be here and he can help. 146 00:14:38,128 --> 00:14:42,326 It's too late, Ted. But I need you to promise me, okay? 147 00:14:42,499 --> 00:14:44,626 Watch over my little angel. 148 00:14:44,801 --> 00:14:48,635 I'll never let her out of my sight. 149 00:15:01,117 --> 00:15:02,448 I never knew. 150 00:15:04,788 --> 00:15:06,517 But I'm a grown woman now, 151 00:15:06,690 --> 00:15:09,284 and because of you, I can look out for myself. 152 00:15:10,393 --> 00:15:14,853 You're right. Let's make the old lady proud and go bust some skulls. 153 00:15:27,811 --> 00:15:32,043 All will kneel before Degaton and my robot army. 154 00:15:32,215 --> 00:15:35,343 Soon the world's destiny will be mine to mold. 155 00:15:35,519 --> 00:15:38,852 Your mechanized march of madness ends here, Degaton. 156 00:15:40,190 --> 00:15:42,624 The only one kneeling today will be you 157 00:15:42,792 --> 00:15:44,487 at the feet of justice. 158 00:15:44,661 --> 00:15:45,787 Good one, kid. 159 00:15:45,962 --> 00:15:48,624 I'd suggest you kneel before me too, 160 00:15:48,798 --> 00:15:53,792 but on second thought, I'd rather you didn't have the choice. 161 00:16:23,166 --> 00:16:24,656 Much better. 162 00:16:24,834 --> 00:16:28,793 Now you fit in with the other Justice Society relics. 163 00:16:28,971 --> 00:16:31,701 Never underestimate the elderly, Degaton. 164 00:16:42,818 --> 00:16:46,219 With this, I can turn seconds into hours. 165 00:16:46,389 --> 00:16:47,879 Speedster. 166 00:17:20,356 --> 00:17:24,190 Your hour of power, reduced to a mere second. 167 00:17:30,433 --> 00:17:32,867 Poetry in motion, master. 168 00:17:40,876 --> 00:17:46,974 A shame to wither such a pretty little thing into an old hag. Oh, well. 169 00:18:01,664 --> 00:18:03,962 I turn my back on you for two seconds 170 00:18:04,133 --> 00:18:07,466 and suddenly you're 80 years old and covered in robots. 171 00:18:13,309 --> 00:18:16,904 If you two are done playing around, we need to get that spear. 172 00:18:17,380 --> 00:18:19,974 Age before beauty. 173 00:18:29,759 --> 00:18:33,627 - No, only the master can wield the spear. - Move it, nerd. 174 00:18:34,463 --> 00:18:36,192 Look alive, old man. 175 00:18:37,700 --> 00:18:40,863 That's "senior citizen" to you, whippersnapper. 176 00:18:47,376 --> 00:18:53,212 Now I'll show you what a nerd can do, you decrepit dolt. 177 00:18:57,019 --> 00:18:59,146 Let's dance, poindexter. 178 00:18:59,622 --> 00:19:00,816 Oh, nerts. 179 00:19:19,375 --> 00:19:24,210 You, like your worthless mother, have heaped ruin upon my plans. 180 00:19:27,416 --> 00:19:30,078 Your bloodline ends now. 181 00:19:44,600 --> 00:19:46,534 I could do this all day. 182 00:19:48,037 --> 00:19:50,369 From the looks of it, you may have to. 183 00:19:51,207 --> 00:19:52,936 They keep on coming. 184 00:20:05,988 --> 00:20:09,116 Didn't your mother ever tell you it's not nice to hit a lady? 185 00:20:21,303 --> 00:20:25,865 You would have made a fine general in my army, Batman, but look around. 186 00:20:26,041 --> 00:20:28,134 You're outnumbered 20 to 1. 187 00:20:30,980 --> 00:20:35,144 One difference, my army has heart and never gives up. 188 00:20:39,388 --> 00:20:42,118 Canary, time to bring down the house. 189 00:20:44,994 --> 00:20:48,395 Okay, boys. I'm going to entertain the troops. 190 00:20:55,971 --> 00:20:58,565 No! 191 00:21:07,650 --> 00:21:09,618 Sings just like her mama. 192 00:21:13,956 --> 00:21:16,652 You destroyed my men. 193 00:21:16,826 --> 00:21:18,794 But they won't have died in vain. 194 00:21:18,961 --> 00:21:21,293 You'll join them in Valhalla. 195 00:21:21,464 --> 00:21:22,692 Degaton, no! 196 00:21:22,865 --> 00:21:24,457 The spear's damaged, it'll... 197 00:21:41,350 --> 00:21:45,878 Per Degaton sealed his fate the moment he tampered with time. 198 00:21:46,055 --> 00:21:49,513 And the second he messed with the Justice Society of America. 199 00:21:49,692 --> 00:21:51,057 Where is Zee? 200 00:21:54,330 --> 00:21:58,391 Well, I sure hope Iron Heights has a nursery. 201 00:21:58,567 --> 00:22:03,061 Even without me barking in your ear, you turned into quite a hero. 202 00:22:03,239 --> 00:22:06,208 Your old lady would've approved. 203 00:22:08,744 --> 00:22:13,772 If we sometimes treat you like kids, it's because we think of you as our own. 204 00:22:14,583 --> 00:22:18,542 Thanks, guys. The Justice Society is more than just a superhero team, 205 00:22:18,721 --> 00:22:20,916 it's a family. 16646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.