All language subtitles for The.Real.Has.Come.E20-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:07,441 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:09,189 --> 00:00:10,889 I broke up with my girlfriend. 3 00:00:11,190 --> 00:00:12,660 You're all I have now, Se Jin. 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,729 I miss you so much. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,159 I love you. 6 00:00:17,130 --> 00:00:18,569 I won't ask you to marry me. 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,069 Or ask you to come to the US. 8 00:00:20,770 --> 00:00:21,770 Please, 9 00:00:22,639 --> 00:00:24,139 just don't say we should break up. 10 00:00:25,810 --> 00:00:27,470 Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend... 11 00:00:29,339 --> 00:00:30,810 Kim Jun Ha? 12 00:00:36,249 --> 00:00:37,350 Yeon Doo. 13 00:00:39,190 --> 00:00:40,250 Yes. 14 00:00:41,220 --> 00:00:42,360 Let's... 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,059 break the contract. 16 00:00:47,830 --> 00:00:49,260 What did you say? 17 00:00:49,860 --> 00:00:50,900 The contract. 18 00:00:51,930 --> 00:00:53,300 Let's end it right away. 19 00:01:04,640 --> 00:01:07,479 I'll think about how to tell our families... 20 00:01:07,809 --> 00:01:08,979 and contact you. 21 00:01:09,750 --> 00:01:11,120 Let's wrap things up, then. 22 00:01:13,050 --> 00:01:15,390 Wait, Tae Kyung. 23 00:01:19,759 --> 00:01:22,129 Why are you doing this all of a sudden? 24 00:01:22,759 --> 00:01:24,129 What's the reason? 25 00:01:24,129 --> 00:01:27,869 Am I obligated to tell you that? 26 00:01:35,379 --> 00:01:37,940 No, you're not obligated to do so. 27 00:01:39,080 --> 00:01:41,780 Okay. I understand. 28 00:01:42,780 --> 00:01:45,849 I understand what you're saying. I'll be going, then. 29 00:02:27,790 --> 00:02:29,230 Gosh, the charger. 30 00:03:00,790 --> 00:03:02,429 What's the matter with you? 31 00:03:02,830 --> 00:03:05,269 If you end it so abruptly, what am I supposed to... 32 00:03:28,589 --> 00:03:32,489 (Call history) 33 00:03:32,489 --> 00:03:35,559 (My Yeon Doo) 34 00:03:36,360 --> 00:03:37,600 "My Yeon Doo?" 35 00:03:44,239 --> 00:03:46,209 (Album) 36 00:03:58,719 --> 00:03:59,790 "Three hundred days." 37 00:04:00,550 --> 00:04:01,959 They dated for a year? 38 00:04:06,059 --> 00:04:08,860 What an interesting mess this is. 39 00:04:09,200 --> 00:04:11,999 (Yeon Doo and Jun Ha) 40 00:04:50,300 --> 00:04:51,439 This is right. 41 00:04:52,639 --> 00:04:53,809 It must be like this. 42 00:05:08,350 --> 00:05:10,790 Chan Sik told you to get him? 43 00:05:10,989 --> 00:05:11,989 Yes. 44 00:05:12,230 --> 00:05:14,030 He didn't say it directly, but it sounded like... 45 00:05:14,030 --> 00:05:15,660 he wanted me to bring him in and apologize too. 46 00:05:15,829 --> 00:05:17,129 Why should you apologize? 47 00:05:17,129 --> 00:05:19,369 He should apologize for shouting at his older brother. 48 00:05:19,470 --> 00:05:22,439 My point exactly. The hierarchy's all upside-down. 49 00:05:22,770 --> 00:05:24,770 So, did he come home? 50 00:05:25,040 --> 00:05:26,869 I didn't want to go, so I sent Ms. Jang. 51 00:05:26,869 --> 00:05:29,040 I guess she couldn't manage, either. He's not home yet. 52 00:05:29,579 --> 00:05:31,949 We shouldn't have let them move into the annex. 53 00:05:32,110 --> 00:05:34,410 Now they're raiding the main house... 54 00:05:34,410 --> 00:05:36,920 and want to take over everything. 55 00:05:37,879 --> 00:05:40,350 Shouldn't we send them away even now? 56 00:05:40,889 --> 00:05:42,619 Would she leave? 57 00:05:42,619 --> 00:05:44,460 She said she'd stay until the baby was born. 58 00:05:44,460 --> 00:05:46,590 What if she comes up with excuses to stay... 59 00:05:46,590 --> 00:05:47,889 even after the birth? 60 00:05:48,900 --> 00:05:50,860 No. This won't do. 61 00:05:51,329 --> 00:05:52,629 Something must be done. 62 00:05:52,970 --> 00:05:54,369 Let's get over there. 63 00:05:54,800 --> 00:05:55,840 - Grandma. - Grandma. 64 00:05:58,239 --> 00:06:01,710 Why are you here this early in the morning? 65 00:06:01,910 --> 00:06:03,980 Did Tae Kyung not come home? 66 00:06:04,280 --> 00:06:05,610 Poor you. 67 00:06:05,610 --> 00:06:08,249 You're not sleeping apart but in separate buildings now? 68 00:06:08,410 --> 00:06:10,780 He left his pregnant wife alone? 69 00:06:10,780 --> 00:06:12,119 What husband does that? 70 00:06:12,119 --> 00:06:13,489 I'll get to the point. 71 00:06:14,020 --> 00:06:15,619 Leave the house. 72 00:06:16,020 --> 00:06:17,059 What? 73 00:06:17,259 --> 00:06:18,860 This all happened because... 74 00:06:18,860 --> 00:06:20,960 people who don't suit each other were forced together. 75 00:06:21,829 --> 00:06:24,860 My biggest regret is not stopping Tae Kyung's mom... 76 00:06:24,860 --> 00:06:26,069 from letting you move in. 77 00:06:26,530 --> 00:06:27,800 Ever since you moved in, 78 00:06:27,800 --> 00:06:31,439 I barely sleep, and when I do, I have nasty dreams. 79 00:06:32,569 --> 00:06:34,439 Do you not want to leave? 80 00:06:34,770 --> 00:06:38,910 Do you want to use the baby to win a few more shares? 81 00:06:39,079 --> 00:06:41,710 If you don't want us to think of you that way, leave. 82 00:06:41,850 --> 00:06:44,480 Why must we put up with each other... 83 00:06:44,480 --> 00:06:45,619 when we don't get along? 84 00:06:46,889 --> 00:06:48,689 What? You can't leave? 85 00:06:49,319 --> 00:06:52,460 What is it you want? 86 00:06:52,590 --> 00:06:55,129 Do you want to see if you can beat me... 87 00:06:55,129 --> 00:06:58,259 Very well. I'll discuss it with Tae Kyung. 88 00:06:59,100 --> 00:07:01,499 I'd like you all to leave now. 89 00:07:02,170 --> 00:07:03,439 How dare she... 90 00:07:05,340 --> 00:07:06,710 - Grandma. - What? 91 00:07:06,809 --> 00:07:08,309 Your phone's ringing. 92 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 Hello? 93 00:07:14,610 --> 00:07:17,020 Ma'am, it's Jang Ho. 94 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 Hello. 95 00:07:18,619 --> 00:07:20,350 I found you a tutor. 96 00:07:20,889 --> 00:07:22,790 Come over tomorrow afternoon. 97 00:07:22,989 --> 00:07:24,590 Okay, fine. 98 00:07:26,129 --> 00:07:28,360 Why did you hang up in such a hurry? 99 00:07:28,829 --> 00:07:31,199 Oh, it was just about... 100 00:07:31,259 --> 00:07:33,929 tomorrow's calligraphy class. 101 00:07:34,470 --> 00:07:36,699 Forget about that. 102 00:07:36,900 --> 00:07:39,639 We need to get that brat to move out. 103 00:07:39,809 --> 00:07:41,939 - Yes, of course. - Right? 104 00:07:44,509 --> 00:07:45,509 Okay. 105 00:07:46,050 --> 00:07:48,179 I'll see you tomorrow afternoon. 106 00:07:48,350 --> 00:07:49,980 Is something wrong? 107 00:07:50,679 --> 00:07:52,420 You sound a bit upset. 108 00:07:53,350 --> 00:07:54,790 I'm not. 109 00:07:54,790 --> 00:07:58,259 I'm just a bit nervous about teaching again. 110 00:07:59,189 --> 00:08:01,790 Okay. I'll see you then. 111 00:08:02,559 --> 00:08:03,600 Bye. 112 00:08:13,369 --> 00:08:15,879 (Gong Obstetrics and Gynecology) 113 00:08:21,710 --> 00:08:23,150 Did you ask for painkillers? 114 00:08:23,579 --> 00:08:26,249 Are you hungover? Or is it just a headache? 115 00:08:26,249 --> 00:08:28,790 I had a drink, and I have a lot on my mind. 116 00:08:31,059 --> 00:08:33,689 I'm rooting for you, regardless of your sister. 117 00:08:33,989 --> 00:08:36,059 You asking for management rights... 118 00:08:36,360 --> 00:08:38,670 I know you don't mean it, but it was refreshing. 119 00:08:39,800 --> 00:08:42,240 How long will you stay at the hotel? 120 00:08:43,969 --> 00:08:45,240 So please. 121 00:08:45,709 --> 00:08:47,770 If you care for Tae Kyung in any way, 122 00:08:48,040 --> 00:08:49,339 you'll end things quickly. 123 00:08:51,179 --> 00:08:52,309 Tae Kyung. 124 00:08:53,410 --> 00:08:54,449 What? 125 00:08:54,449 --> 00:08:56,880 I'm being serious here, and you're not even listening. 126 00:08:57,349 --> 00:08:58,550 Why are you like this? 127 00:08:58,550 --> 00:09:00,719 I need to make a call. Get out. 128 00:09:00,719 --> 00:09:03,260 - What? - Get out. 129 00:09:03,260 --> 00:09:05,089 - What are you doing? - Go. 130 00:09:05,089 --> 00:09:06,490 Hey, you... 131 00:09:14,069 --> 00:09:15,229 Hi, Tae Kyung. 132 00:09:15,229 --> 00:09:16,500 Let's talk. Where are you? 133 00:09:16,770 --> 00:09:18,469 I'm right outside your office. 134 00:09:19,069 --> 00:09:20,069 What? 135 00:09:21,839 --> 00:09:23,510 Hey, Dr. Gong. 136 00:09:23,679 --> 00:09:26,510 Did you just call my Se Jin? 137 00:09:27,309 --> 00:09:28,979 You threw me out in a hurry... 138 00:09:28,979 --> 00:09:31,050 to call Ms. Jang? 139 00:09:31,650 --> 00:09:32,890 To discuss something. 140 00:09:33,650 --> 00:09:34,719 Are you free? 141 00:09:34,849 --> 00:09:36,420 Yes, I am. 142 00:09:36,819 --> 00:09:38,459 I have something to say too. 143 00:09:38,630 --> 00:09:41,290 Okay. Then wait at the cafe nearby. 144 00:09:41,290 --> 00:09:42,760 I'll get changed and join you. 145 00:09:42,760 --> 00:09:43,829 Okay. 146 00:09:44,459 --> 00:09:46,729 - Mom, see your doctor. - Okay. 147 00:09:52,069 --> 00:09:56,410 Director. Don't they make a lovely couple? 148 00:09:56,780 --> 00:09:59,979 What? Dr. Gong's a married man. 149 00:10:00,150 --> 00:10:01,349 I know that. 150 00:10:01,849 --> 00:10:03,979 I'm just saying they suit each other. 151 00:10:04,219 --> 00:10:06,420 You don't have to be like that. 152 00:10:12,130 --> 00:10:13,530 Why did you call me? 153 00:10:14,459 --> 00:10:15,699 Do you have something to say? 154 00:10:17,000 --> 00:10:20,469 I don't want us to meet over private matters from now on. 155 00:10:21,429 --> 00:10:22,469 What? 156 00:10:23,339 --> 00:10:26,270 What do you mean? We're friends. 157 00:10:26,670 --> 00:10:29,809 I thought about it, and we can't be friends. 158 00:10:30,809 --> 00:10:33,280 Being friends with someone I almost married... 159 00:10:33,880 --> 00:10:36,679 is quite impossible for me. 160 00:10:38,949 --> 00:10:40,949 Do you have to think of it like that? 161 00:10:44,219 --> 00:10:45,490 I'll be honest. 162 00:10:46,290 --> 00:10:49,260 I don't want to give Yeon Doo the wrong idea. 163 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 What? 164 00:10:51,859 --> 00:10:54,699 Why? Did she say something? 165 00:10:54,699 --> 00:10:56,900 No, this isn't about her. 166 00:10:57,640 --> 00:11:01,010 I don't want to do anything that will make her... 167 00:11:01,469 --> 00:11:02,839 feel uncomfortable. 168 00:11:05,910 --> 00:11:07,809 Take care. I should go. 169 00:11:09,479 --> 00:11:10,520 Wait. 170 00:11:12,689 --> 00:11:14,689 When is your baby due? 171 00:11:15,319 --> 00:11:16,319 Why do you ask? 172 00:11:17,689 --> 00:11:20,429 The chairman is overjoyed to be a grandparent. 173 00:11:21,089 --> 00:11:24,359 I need to know the date to do my duty as his secretary. 174 00:11:29,339 --> 00:11:30,599 It's mid-November, 175 00:11:31,069 --> 00:11:33,370 but you don't have to worry about it. 176 00:11:47,150 --> 00:11:49,620 It's due in mid-November? 177 00:11:56,959 --> 00:11:58,229 I'll be honest. 178 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 I don't want to give Yeon Doo the wrong idea. 179 00:12:02,240 --> 00:12:05,569 I don't want to do anything that will make her... 180 00:12:06,069 --> 00:12:07,439 feel uncomfortable. 181 00:12:10,880 --> 00:12:14,550 And yet I can't say a thing to her face. 182 00:12:25,219 --> 00:12:26,429 (Yeon Doo and Jun Ha) 183 00:12:26,429 --> 00:12:28,459 Their 300th day was February 24. 184 00:12:29,959 --> 00:12:32,030 If the baby's due in mid-November, 185 00:12:32,030 --> 00:12:34,069 she got pregnant in February... 186 00:12:36,370 --> 00:12:39,709 It was when she was still seeing Jun Ha. 187 00:12:41,040 --> 00:12:44,339 A formality of a relationship with no love or children. 188 00:12:45,309 --> 00:12:46,410 Those conditions. 189 00:12:47,349 --> 00:12:48,479 Are they still valid? 190 00:12:48,780 --> 00:12:51,280 Let's get married. 191 00:12:51,750 --> 00:12:53,550 Yeon Doo, take care. 192 00:12:54,290 --> 00:12:56,420 I'm sorry for everything. I loved you. 193 00:12:57,160 --> 00:12:59,329 "Find a place where I can live alone." 194 00:12:59,890 --> 00:13:01,189 "Three months," 195 00:13:01,929 --> 00:13:02,929 "and it's over?" 196 00:13:05,130 --> 00:13:06,469 Three months? 197 00:13:07,729 --> 00:13:09,770 I think we might be able... 198 00:13:10,000 --> 00:13:12,510 to wrap things up between us sooner than we thought. 199 00:13:15,339 --> 00:13:18,609 Oh Yeon Doo is pregnant with Kim Jun Ha's baby. 200 00:13:19,449 --> 00:13:23,020 But Tae Kyung married her while aware of it... 201 00:13:23,079 --> 00:13:25,179 just to get out of marrying me? 202 00:13:30,859 --> 00:13:32,359 My gosh. 203 00:13:32,729 --> 00:13:34,160 Why are you back so soon? 204 00:13:34,630 --> 00:13:35,630 What about Dr. Gong? 205 00:13:36,229 --> 00:13:37,500 I'm sorry to interrupt, 206 00:13:37,760 --> 00:13:39,770 but could I ask you something? 207 00:13:39,770 --> 00:13:41,270 Yes, of course. 208 00:13:41,599 --> 00:13:45,469 How do you test the DNA of an unborn baby? 209 00:13:47,040 --> 00:13:50,380 The DNA test of a fetus is illegal for many reasons. 210 00:13:50,709 --> 00:13:53,349 Why are you suddenly interested in that? 211 00:13:54,150 --> 00:13:55,949 A friend called about her husband... 212 00:13:55,949 --> 00:13:57,920 who suspects her of cheating. 213 00:13:58,219 --> 00:14:01,020 She wants to prove herself by testing the baby's DNA. 214 00:14:01,589 --> 00:14:03,620 You should tell your friend... 215 00:14:03,620 --> 00:14:05,319 that it's impossible in Korea. 216 00:14:06,189 --> 00:14:07,689 Thank you, Director Cha. 217 00:14:07,790 --> 00:14:08,959 Mom, let's go. 218 00:14:08,959 --> 00:14:09,959 What? 219 00:14:18,339 --> 00:14:20,469 Hey. What was that about? 220 00:14:20,469 --> 00:14:21,939 I know it wasn't about a friend. 221 00:14:21,939 --> 00:14:23,209 It was about a friend. 222 00:14:23,209 --> 00:14:24,479 Which friend? 223 00:14:24,479 --> 00:14:27,479 You don't have any friends who talk to you about personal affairs. 224 00:14:27,479 --> 00:14:30,219 Must I report to you about my friends as well? 225 00:14:30,679 --> 00:14:31,880 Go home by yourself. 226 00:14:31,880 --> 00:14:33,319 I'll be home in the evening. 227 00:14:36,959 --> 00:14:39,630 This is how she treats me when I got divorced for her? 228 00:14:41,429 --> 00:14:44,500 I'm sure there's more to the story. 229 00:14:48,130 --> 00:14:49,800 The phone is turned off. Please leave a message... 230 00:14:49,800 --> 00:14:52,240 Darn it. Why is your phone turned off? 231 00:14:53,170 --> 00:14:54,709 How dare you avoid me? 232 00:14:55,709 --> 00:14:58,780 Kim Jun Ha, you're of no help! 233 00:15:08,349 --> 00:15:09,620 This is Kim Holdings. 234 00:15:10,319 --> 00:15:12,760 I'm an acquaintance of CEO Kim Jun Ha. 235 00:15:12,760 --> 00:15:14,630 May I ask where he is? 236 00:15:14,630 --> 00:15:15,959 Mr. Kim resigned... 237 00:15:15,959 --> 00:15:18,099 and went to the US as an investment consultant. 238 00:15:18,099 --> 00:15:20,130 Could I get his contact information? 239 00:15:20,229 --> 00:15:22,030 May I ask how you know him? 240 00:15:22,030 --> 00:15:23,469 I shouldn't give out personal information... 241 00:15:27,740 --> 00:15:30,540 Jun Ha, contact me when you get this message. 242 00:15:30,540 --> 00:15:31,740 It's urgent. 243 00:15:36,750 --> 00:15:38,979 I find it weird to talk formally among colleagues. 244 00:15:39,089 --> 00:15:41,089 Can't we keep it casual instead? 245 00:15:41,650 --> 00:15:43,459 That's office culture. 246 00:15:43,760 --> 00:15:45,520 You can talk to me casually when we're alone, though. 247 00:15:45,929 --> 00:15:47,630 What's with the children's wear? 248 00:15:48,260 --> 00:15:50,300 Soo Kyum loves clothes, remember? 249 00:15:50,300 --> 00:15:52,059 I should grab her attention with something pretty. 250 00:15:52,630 --> 00:15:55,969 You're being awfully considerate for someone who doesn't like kids. 251 00:15:56,469 --> 00:15:58,339 I don't want to have a child of my own. 252 00:15:58,339 --> 00:15:59,709 It's different with someone else's children. 253 00:16:00,410 --> 00:16:02,640 She reminded me of my childhood years... 254 00:16:02,640 --> 00:16:03,709 which kind of broke my heart. 255 00:16:04,679 --> 00:16:05,780 I see. 256 00:16:06,809 --> 00:16:09,280 How did her guardian take it? Would we be signing a contract? 257 00:16:09,579 --> 00:16:12,050 Her dad isn't on board with it, 258 00:16:12,050 --> 00:16:13,319 but I'll do all that I can. 259 00:16:14,390 --> 00:16:16,120 Hold on. I wonder who it is. 260 00:16:17,559 --> 00:16:18,790 Hello? 261 00:16:20,030 --> 00:16:21,160 It's Soo Kyum. 262 00:16:21,390 --> 00:16:22,660 Soo Kyum? 263 00:16:26,130 --> 00:16:27,300 Ta-da! 264 00:16:27,300 --> 00:16:28,300 What? 265 00:16:32,270 --> 00:16:34,640 What is it? Don't you like it? 266 00:16:35,439 --> 00:16:37,780 But I chose something that I thought you might like. 267 00:16:38,040 --> 00:16:40,309 Children's clothes bore me now. 268 00:16:40,550 --> 00:16:42,179 Can you play with me, Yu Myung? 269 00:16:42,719 --> 00:16:45,449 I called hoping we could hang out. 270 00:16:46,050 --> 00:16:47,349 I'd love that. 271 00:16:47,349 --> 00:16:50,189 Where should we go? The playground? A kids' cafe? 272 00:16:50,890 --> 00:16:52,390 No, nothing like that. 273 00:16:52,390 --> 00:16:55,729 Yu Myung, can you be my model today? 274 00:16:57,329 --> 00:16:58,329 A model? 275 00:17:07,839 --> 00:17:10,010 Go on. Try them on. 276 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 What? 277 00:17:39,569 --> 00:17:42,510 Soo Kyum, can I ask you something? 278 00:17:42,839 --> 00:17:43,879 What is it? 279 00:17:47,879 --> 00:17:50,950 What made you interested in fashion? 280 00:17:51,619 --> 00:17:53,520 You started as a YouTuber who dressed children. 281 00:17:56,020 --> 00:17:58,419 My dad and great uncle... 282 00:17:58,960 --> 00:18:01,030 have the worst taste in clothes. 283 00:18:01,260 --> 00:18:02,800 They made me wear... 284 00:18:02,800 --> 00:18:05,329 whatever they could get their hands on. 285 00:18:06,500 --> 00:18:09,030 There's a boy in my class named Kim Hee Jun... 286 00:18:09,030 --> 00:18:11,139 who's a show-off. 287 00:18:11,839 --> 00:18:15,339 And his mom dresses him in the most stylish way. 288 00:18:16,639 --> 00:18:19,879 I never cared about not having a mom, 289 00:18:20,649 --> 00:18:22,579 but that's something I envied. 290 00:18:23,919 --> 00:18:26,520 Is that what prompted you to give fashion advice? 291 00:18:26,750 --> 00:18:30,020 Yes. That way, people wouldn't know that kids like me... 292 00:18:30,020 --> 00:18:31,960 don't have a mom. 293 00:18:34,260 --> 00:18:35,490 I see. 294 00:18:36,559 --> 00:18:40,069 My mom was sick when I was young which is why my grandma raised me. 295 00:18:40,500 --> 00:18:42,869 I didn't like the tacky outfits she picked out, 296 00:18:42,869 --> 00:18:44,000 so I even skipped school. 297 00:18:44,740 --> 00:18:47,109 No wonder we click. 298 00:18:47,270 --> 00:18:49,579 I like you because you're cool. 299 00:18:49,879 --> 00:18:53,879 Soo Kyum, you're the coolest 12-year-old I know. 300 00:18:56,579 --> 00:18:58,180 So what should I try on this time around? 301 00:18:58,180 --> 00:19:00,919 Order me around. I'll try on everything for you. 302 00:19:03,790 --> 00:19:06,460 Now that I look at it again, the dress is kind of nice. 303 00:19:06,960 --> 00:19:10,159 Why don't you buy that and wear it when we meet next time? 304 00:19:10,559 --> 00:19:11,559 Should I? 305 00:19:13,230 --> 00:19:15,329 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 306 00:19:18,099 --> 00:19:19,099 Dad? 307 00:19:19,869 --> 00:19:21,169 No, don't pick me up. 308 00:19:21,169 --> 00:19:23,180 I'm almost there. Bye. 309 00:19:24,809 --> 00:19:27,079 Yu Myung, I should head inside. 310 00:19:27,579 --> 00:19:30,050 I had a blast today. 311 00:19:31,250 --> 00:19:33,290 But I must meet your father... 312 00:19:33,290 --> 00:19:34,990 so that I can sign you on. 313 00:19:35,619 --> 00:19:38,559 My dad's super angry right now, 314 00:19:38,690 --> 00:19:40,129 so you should just go. 315 00:19:40,329 --> 00:19:42,290 When the time is right, 316 00:19:42,290 --> 00:19:43,960 I'll say I want to sign with your agency. 317 00:19:44,260 --> 00:19:46,270 Really? Do you mean that? 318 00:19:46,270 --> 00:19:50,099 Yes. Yu Myung, would you like to be friends? 319 00:19:50,240 --> 00:19:52,669 I quite like you. 320 00:19:53,210 --> 00:19:55,040 Sure. Let's be friends. 321 00:19:55,510 --> 00:19:57,180 My friend, until next time. 322 00:20:00,750 --> 00:20:03,349 Oh Soo Kyum, where were you all day? 323 00:20:03,349 --> 00:20:04,649 It's almost dinner time. 324 00:20:05,319 --> 00:20:08,319 Me? I lost track of time while with a friend. 325 00:20:08,589 --> 00:20:10,159 Anyway, I'm hungry. 326 00:20:10,159 --> 00:20:12,260 Gosh. Get in here, then. 327 00:20:12,260 --> 00:20:13,260 Sure. 328 00:20:13,430 --> 00:20:15,659 - Take care. - The rice ball was on the house. 329 00:20:15,659 --> 00:20:17,500 - Here you go. - Thanks. 330 00:20:17,500 --> 00:20:18,730 - How was the food? - It was tasty. 331 00:20:18,730 --> 00:20:21,200 - Thank you. Take care. - Bye. 332 00:20:26,970 --> 00:20:28,569 Soo Kyum, eat your fill. 333 00:20:28,569 --> 00:20:30,339 I'll enjoy it! 334 00:20:36,550 --> 00:20:38,220 I'll head off, then. 335 00:20:38,680 --> 00:20:40,550 You really know what to do around here. 336 00:20:40,550 --> 00:20:41,720 Isn't the job challenging? 337 00:20:41,720 --> 00:20:43,260 It's fine, but thanks for asking. 338 00:20:43,720 --> 00:20:44,960 By the way, 339 00:20:44,960 --> 00:20:47,490 when will I get my weekly pay? 340 00:20:48,530 --> 00:20:50,960 Your weekly pay? What do you mean by that? 341 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Wait. 342 00:20:52,230 --> 00:20:54,000 I said we could pay her weekly. 343 00:20:54,300 --> 00:20:56,339 Why would the head chef decide on that? 344 00:20:56,339 --> 00:20:58,040 Don't worry, Ms. Sun. 345 00:20:58,040 --> 00:21:00,940 Our boss is exceptionally generous... 346 00:21:00,940 --> 00:21:02,940 and will gladly pay you four times a month... 347 00:21:02,940 --> 00:21:06,180 since it sums up to the same amount. 348 00:21:06,180 --> 00:21:07,680 Isn't that right, Ms. Kang? 349 00:21:07,680 --> 00:21:10,149 Well, if that's the case... 350 00:21:10,720 --> 00:21:12,919 Thank you. I'll get going, then. 351 00:21:16,990 --> 00:21:18,359 We'll talk later. 352 00:21:23,399 --> 00:21:24,399 What... 353 00:21:30,300 --> 00:21:33,169 What? "Leave if you can't pay the hospital bill." 354 00:21:33,710 --> 00:21:34,809 You're still here? 355 00:21:36,780 --> 00:21:38,839 Dae Sang, why are you out here? 356 00:21:39,780 --> 00:21:42,379 Don't tell me you followed me out. 357 00:21:42,450 --> 00:21:45,819 What? Hee, you easily misunderstand people, don't you? 358 00:21:45,819 --> 00:21:47,550 I came outside to take a phone call. 359 00:21:48,520 --> 00:21:50,319 Sorry about that. I guess I was mistaken. 360 00:21:50,319 --> 00:21:51,760 I'll get going, then. 361 00:21:57,930 --> 00:22:00,730 Yes, sir. I apologize for not picking up sooner. 362 00:22:00,730 --> 00:22:03,000 Someone's asking about the room you rented out. 363 00:22:03,300 --> 00:22:05,740 I'll be home later after closing up the restaurant. 364 00:22:05,740 --> 00:22:07,940 Can you tell him to swing by later on? 365 00:22:08,909 --> 00:22:10,480 Hey. Who gave you the right... 366 00:22:10,480 --> 00:22:13,280 - to offer her a weekly paycheck? - We'll talk about this later. 367 00:22:13,280 --> 00:22:14,609 - Later. - Why you... 368 00:22:14,609 --> 00:22:16,680 Mom, a regular called to ask... 369 00:22:16,680 --> 00:22:18,379 if we could deliver his order to a hotel. 370 00:22:18,379 --> 00:22:19,889 You could make the delivery. 371 00:22:19,919 --> 00:22:21,849 To the hotel? Are you insane? 372 00:22:21,990 --> 00:22:23,859 I'll pay you, so get going. 373 00:22:24,589 --> 00:22:26,889 You'll pay me? Got it. 374 00:22:35,599 --> 00:22:37,069 The delivery fee is absolutely worth it. 375 00:22:38,099 --> 00:22:39,470 Maybe I should only do deliveries from now on. 376 00:22:45,409 --> 00:22:46,409 What... 377 00:23:04,650 --> 00:23:07,320 What's going on? Why is Tae Kyung at a hotel? 378 00:23:16,461 --> 00:23:18,100 Hurry and pick it up. 379 00:23:19,570 --> 00:23:20,701 Why are you calling me this late? 380 00:23:21,271 --> 00:23:24,340 No reason. I just wanted to talk to you. 381 00:23:25,941 --> 00:23:27,880 Is Tae Kyung home? 382 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Tae Kyung? 383 00:23:30,110 --> 00:23:32,580 No, he's not home yet. 384 00:23:32,981 --> 00:23:34,521 He's busy these days, 385 00:23:34,521 --> 00:23:37,080 so he is working late in his office. Why? 386 00:23:45,590 --> 00:23:48,330 Tae Kyung? You're so busted. 387 00:23:49,060 --> 00:23:50,931 What was that? What's with him? 388 00:23:53,971 --> 00:23:56,741 Teaching how to read isn't easy. 389 00:23:58,511 --> 00:24:00,370 I can't focus. 390 00:24:06,310 --> 00:24:08,550 Who could it be at this hour? 391 00:24:09,580 --> 00:24:10,620 Darn it. 392 00:24:14,860 --> 00:24:17,161 Dong Wook? What are you doing here? 393 00:24:20,701 --> 00:24:21,731 Dong Wook. 394 00:24:35,981 --> 00:24:37,310 What are you doing? 395 00:24:37,310 --> 00:24:40,050 Where is she? Where did you hide her? 396 00:24:40,150 --> 00:24:41,580 Hide what? 397 00:24:41,951 --> 00:24:43,481 I don't know what you're talking about. 398 00:24:43,991 --> 00:24:45,951 What would a married man be doing in a hotel room at this hour? 399 00:24:46,191 --> 00:24:48,060 You lied to your wife that you'd be working late. 400 00:24:48,320 --> 00:24:50,661 And why are wearing a robe in this hotel room? 401 00:24:51,390 --> 00:24:52,691 Do you call yourself a human being? 402 00:24:52,931 --> 00:24:54,860 How could you do this to your pregnant wife? 403 00:24:56,031 --> 00:24:58,600 Calm yourself down. You'll regret this later on. 404 00:24:59,370 --> 00:25:01,370 Don't be absurd. Who is she? 405 00:25:01,671 --> 00:25:02,840 When did it start? 406 00:25:03,971 --> 00:25:07,011 Your sister knows that I'm here. 407 00:25:07,511 --> 00:25:09,540 So stop acting so rude to me. 408 00:25:10,580 --> 00:25:12,580 I just called Yeon Doo. 409 00:25:13,350 --> 00:25:15,521 I know you're lying. 410 00:25:17,951 --> 00:25:18,951 All right. 411 00:25:25,860 --> 00:25:28,860 Yeon Doo, what did you say to your brother? 412 00:25:29,231 --> 00:25:30,931 He's making a scene in my room now. 413 00:25:32,001 --> 00:25:35,570 Yeon Doo, I caught him having an affair in a hotel room. 414 00:25:35,840 --> 00:25:37,171 I came here for a delivery and found him. 415 00:25:37,971 --> 00:25:40,211 Come here right away and see it for yourself. 416 00:25:40,911 --> 00:25:44,110 Dong Wook, it's not like that. Just get out of the room now. 417 00:25:44,411 --> 00:25:46,110 What do you mean it's not like that? 418 00:25:46,281 --> 00:25:48,350 I sent Tae Kyung to the hotel room. 419 00:25:48,350 --> 00:25:50,521 I knew he went to the hotel. 420 00:25:50,521 --> 00:25:51,590 That's ridiculous. 421 00:25:51,991 --> 00:25:53,751 Then why did you lie to me earlier? 422 00:25:54,560 --> 00:25:56,090 You didn't want our family to worry? 423 00:25:56,991 --> 00:26:00,290 Forget it. I'll make sure to find out who she is. 424 00:26:00,661 --> 00:26:01,800 Come over here right away. 425 00:26:03,261 --> 00:26:04,271 Hey. 426 00:26:06,370 --> 00:26:07,370 Gosh. 427 00:26:10,640 --> 00:26:13,570 Search the room all you want. You won't find anything. 428 00:26:13,671 --> 00:26:16,281 I bet you already told her not to come. 429 00:26:17,281 --> 00:26:19,011 Fine. Then you should check my call history. 430 00:26:19,610 --> 00:26:20,721 What do you think you're doing? 431 00:26:21,150 --> 00:26:23,080 I don't want to be misunderstood. 432 00:26:23,080 --> 00:26:24,790 So check it yourself. 433 00:26:29,421 --> 00:26:31,761 "Oh Yeon Doo. Hyun Woo." 434 00:26:33,130 --> 00:26:34,161 "Mother." 435 00:26:35,031 --> 00:26:36,100 Where's your other phone? 436 00:26:36,461 --> 00:26:38,031 I wouldn't doubt you have one for your affair. 437 00:26:46,110 --> 00:26:48,781 Wait here. I'll get changed so we can check it outside. 438 00:26:48,941 --> 00:26:50,181 Check what? 439 00:26:50,181 --> 00:26:52,350 You can check if I have another phone... 440 00:26:52,350 --> 00:26:53,751 in my name. 441 00:26:54,481 --> 00:26:55,521 Are you... 442 00:26:56,781 --> 00:26:57,890 telling the truth? 443 00:26:58,550 --> 00:27:01,120 You won't believe me, so go and check it for yourself. 444 00:27:03,461 --> 00:27:04,691 So you're not having an affair? 445 00:27:09,360 --> 00:27:10,501 You tell me. 446 00:27:10,830 --> 00:27:14,570 I want you to say that you're not having an affair. 447 00:27:15,441 --> 00:27:17,370 That you're not cheating on Yeon Doo. 448 00:27:17,370 --> 00:27:19,140 That Yeon Doo isn't miserable. 449 00:27:20,271 --> 00:27:21,640 I want you to say that to me. 450 00:27:24,040 --> 00:27:27,620 I'm not cheating on your sister, 451 00:27:28,550 --> 00:27:29,620 Dong Wook. 452 00:27:41,531 --> 00:27:43,001 I was just shocked. 453 00:27:44,271 --> 00:27:45,870 I was afraid... 454 00:27:46,731 --> 00:27:49,501 Yeon Doo would get hurt again. 455 00:27:51,271 --> 00:27:53,340 I trusted you, Tae Kyung. 456 00:27:54,640 --> 00:27:56,281 I was really glad... 457 00:27:57,241 --> 00:27:59,411 that Yeon Doo finally met you. 458 00:28:38,790 --> 00:28:41,860 (Real Estate Office) 459 00:28:43,491 --> 00:28:44,961 What took you so long? 460 00:28:44,961 --> 00:28:46,761 I was about to go out. 461 00:28:46,761 --> 00:28:49,261 Does the tenant like the terms? 462 00:28:49,261 --> 00:28:50,971 What's there not to like? 463 00:28:51,330 --> 00:28:52,671 He's looking for something cheap. 464 00:28:53,630 --> 00:28:54,671 Please come on out. 465 00:28:58,471 --> 00:29:01,310 My gosh. He's an old gentleman. 466 00:29:01,380 --> 00:29:02,441 Hello, sir. 467 00:29:03,281 --> 00:29:04,281 Hello. 468 00:29:04,481 --> 00:29:07,481 So I heard the monthly rent... 469 00:29:07,580 --> 00:29:11,350 was 400 dollars without a security deposit. 470 00:29:11,350 --> 00:29:12,390 Was that true? 471 00:29:12,390 --> 00:29:14,590 Yes. The monthly rent is 400 dollars. 472 00:29:15,191 --> 00:29:17,830 Will you write up a contract? I'm kind of in a hurry now. 473 00:29:17,830 --> 00:29:21,161 You only saw the pictures of the room. Is that all right? 474 00:29:21,161 --> 00:29:22,400 It's no problem. 475 00:29:23,431 --> 00:29:24,630 Let's sign the contract. 476 00:29:26,201 --> 00:29:27,201 Okay. 477 00:29:34,540 --> 00:29:35,580 Sir. 478 00:29:36,441 --> 00:29:37,850 Are you ill? 479 00:29:38,251 --> 00:29:40,380 I have a slight cold. 480 00:29:41,451 --> 00:29:42,481 Go on ahead. 481 00:29:44,181 --> 00:29:47,120 It's not like I'm afraid to catch a cold from you. 482 00:29:47,790 --> 00:29:49,461 Let me take your bag for you. 483 00:29:51,590 --> 00:29:53,191 I can carry it myself. 484 00:29:53,461 --> 00:29:55,701 We already signed the contract. 485 00:29:55,961 --> 00:29:58,400 And we will be living together, so we should get along well. 486 00:29:59,130 --> 00:30:01,570 So your name is Jang Ho, right? 487 00:30:02,540 --> 00:30:04,610 I'll call you Ho from now on. 488 00:30:06,241 --> 00:30:07,911 Call me whatever you want. 489 00:30:07,911 --> 00:30:09,040 Okay. 490 00:30:11,110 --> 00:30:13,850 Actually, I have... 491 00:30:14,380 --> 00:30:17,890 a big favor to ask of you, Ho. 492 00:30:25,761 --> 00:30:27,900 Soo Kyum, say hello. 493 00:30:28,261 --> 00:30:30,360 He's my friend from when I was running a business... 494 00:30:30,360 --> 00:30:31,570 in Southeast Asia. 495 00:30:32,531 --> 00:30:33,830 Hello. 496 00:30:34,001 --> 00:30:35,671 It's nice to meet you. 497 00:30:36,300 --> 00:30:38,941 The thing is, I have a cold. 498 00:30:38,941 --> 00:30:40,840 - Let's shake hands later. - Okay. 499 00:30:41,511 --> 00:30:42,610 Where are your dad and grandma? 500 00:30:42,610 --> 00:30:45,781 Dad is out to make a delivery, 501 00:30:45,880 --> 00:30:47,550 - and Grandma is in the bathroom. - Okay. 502 00:30:47,880 --> 00:30:50,880 It's the room over there. My niece got married. 503 00:30:51,191 --> 00:30:52,251 I see. 504 00:30:54,820 --> 00:30:56,521 But the bag over there... 505 00:30:56,921 --> 00:30:59,731 That's my sister's. She attends Old School. 506 00:31:05,130 --> 00:31:06,201 My goodness. 507 00:31:10,370 --> 00:31:12,540 - Ho, this is my sister. - Mr... 508 00:31:13,140 --> 00:31:15,380 Bong Nim, Ho is my friend from when I was running a business... 509 00:31:15,380 --> 00:31:16,840 in Southeast Asia. 510 00:31:16,981 --> 00:31:19,911 He needs a place to stay, so he'll stay in Yeon Doo's room. 511 00:31:19,911 --> 00:31:20,981 Wait. 512 00:31:21,451 --> 00:31:23,050 Soo Kyum, go to your room. 513 00:31:27,191 --> 00:31:28,721 What's wrong, Bong Nim? 514 00:31:28,860 --> 00:31:32,261 Mr. Jang, what are you doing here? 515 00:31:33,130 --> 00:31:34,431 Ms. Kang Bong Nim? 516 00:31:35,400 --> 00:31:36,701 Mr. Jang? 517 00:31:37,501 --> 00:31:38,671 Ms. Kang Bong Nim? 518 00:31:39,171 --> 00:31:40,771 Bong Nim, do you know Ho? 519 00:31:40,771 --> 00:31:42,370 Ho, do you know my sister? 520 00:31:44,001 --> 00:31:46,711 What's your deal this time? What trouble did you cause? 521 00:31:47,171 --> 00:31:48,911 Did you say, Southeast Asia? 522 00:31:48,911 --> 00:31:51,580 I can't believe this. You actually rented out the room? 523 00:31:51,981 --> 00:31:53,050 You're the same, Mr. Jang. 524 00:31:53,050 --> 00:31:55,681 How could you trust this con artist and follow him here? 525 00:31:58,451 --> 00:31:59,890 Gosh, I'm sorry. 526 00:32:00,620 --> 00:32:03,360 I don't think I'll be able to stay here. 527 00:32:03,360 --> 00:32:05,731 Ho. We signed a contract. 528 00:32:05,731 --> 00:32:07,231 I'll be going. 529 00:32:07,531 --> 00:32:09,231 I'll see you at school, Ms. Bong Nim. 530 00:32:09,330 --> 00:32:11,300 Oh, my. 531 00:32:11,300 --> 00:32:14,570 I'm afraid Mr. Jang will pass out at this rate. 532 00:32:14,570 --> 00:32:17,201 You kept swaying back and forth since earlier, Ho. 533 00:32:18,241 --> 00:32:19,340 I'm okay. 534 00:32:19,971 --> 00:32:21,981 What do you mean you're okay? 535 00:32:21,981 --> 00:32:25,310 Bong Nim. Are you really going to kick out a sick person? 536 00:32:33,751 --> 00:32:35,060 You cleaned up all of Yeon Doo's things. 537 00:32:35,060 --> 00:32:36,860 You really planned this out, didn't you? 538 00:32:36,860 --> 00:32:37,860 Bong Nim. 539 00:32:38,491 --> 00:32:41,661 Ho. What do you think? Do you like it? 540 00:32:41,860 --> 00:32:44,031 It's more than what I need. 541 00:32:44,671 --> 00:32:46,070 Get some rest, Ho. 542 00:32:46,070 --> 00:32:49,171 I'll bring some cold medicine, so take some and sleep well. 543 00:32:49,540 --> 00:32:51,671 Bong Nim. Let's leave. 544 00:33:12,161 --> 00:33:14,031 You really cause all kinds of trouble. 545 00:33:14,031 --> 00:33:16,300 The hourly rate is 20 dollars? Are you crazy? 546 00:33:16,800 --> 00:33:19,431 I mistakenly said so in the beginning. 547 00:33:19,431 --> 00:33:20,431 Sorry, Bong Nim. 548 00:33:20,431 --> 00:33:21,540 How could you be mistaken about something like that? 549 00:33:21,540 --> 00:33:23,300 You should've corrected it right away. 550 00:33:23,300 --> 00:33:26,171 How could I tell her when she thinks it's 20 dollars an hour? 551 00:33:26,441 --> 00:33:29,310 She's good too. She works as hard as two people. 552 00:33:29,310 --> 00:33:31,181 But still. 553 00:33:31,181 --> 00:33:34,650 Bong Nim. Can we just let Ho stay in Yeon Doo's room? 554 00:33:34,650 --> 00:33:36,681 We already signed a contract. 555 00:33:36,681 --> 00:33:38,951 We can make up for the part-timer's wage with the monthly rent. 556 00:33:39,820 --> 00:33:41,021 What about the rest? 557 00:33:41,721 --> 00:33:44,060 Since I did all of this, 558 00:33:44,060 --> 00:33:46,731 - take the rest from my pay. - Oh, you fool! 559 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 You? 560 00:34:11,120 --> 00:34:12,550 Hi, Yeon Doo. 561 00:34:13,150 --> 00:34:15,790 - Hey, Oh Dong Wook, come here. Hey! - No, come here. 562 00:34:16,261 --> 00:34:17,320 Dong Wook. 563 00:34:21,931 --> 00:34:25,400 Yeon Doo. I had a drink with Tae Kyung... 564 00:34:25,670 --> 00:34:27,701 because I was feeling happy today. 565 00:34:29,070 --> 00:34:33,210 I heard Tae Kyung had a fight with his family. 566 00:34:34,781 --> 00:34:37,581 You should've told me earlier. 567 00:34:39,011 --> 00:34:40,050 Tae Kyung. 568 00:34:40,480 --> 00:34:44,851 I'm sorry for thinking something so ridiculous. 569 00:34:45,650 --> 00:34:46,650 What? 570 00:34:47,391 --> 00:34:48,590 What's up with you two? 571 00:34:49,520 --> 00:34:51,761 What are you doing, Tae Kyung? 572 00:34:52,261 --> 00:34:53,531 Yeon Doo's here. 573 00:34:54,601 --> 00:34:57,101 You said you wouldn't cheat on Yeon Doo. 574 00:34:57,800 --> 00:34:58,931 Come here. 575 00:35:00,800 --> 00:35:02,201 Come here. 576 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Hand. 577 00:35:10,581 --> 00:35:12,480 I'm going to leave, 578 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 so think of this as a short getaway... 579 00:35:14,750 --> 00:35:17,081 and have a good time. 580 00:35:17,750 --> 00:35:21,221 Gosh, I'm jealous. It's like you two are dating. 581 00:35:21,860 --> 00:35:24,420 I'm leaving. 582 00:35:24,420 --> 00:35:26,730 - Hey, Dong Wook. Take this. - What? 583 00:35:27,431 --> 00:35:29,031 Get a taxi, okay? 584 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Okay. 585 00:35:31,630 --> 00:35:33,871 Don't follow me. Both of you. 586 00:35:43,340 --> 00:35:47,311 Did you drink too, Tae Kyung? 587 00:35:48,681 --> 00:35:51,750 I just had one drink to go along with your brother. 588 00:35:53,351 --> 00:35:56,621 I'm sorry. Dong Wook had a big misunderstanding. 589 00:35:57,360 --> 00:36:00,460 It's okay. Things are going to end soon anyway. 590 00:36:02,201 --> 00:36:04,460 Since we're on the topic, I'll ask you this. 591 00:36:04,831 --> 00:36:09,201 How exactly will we end our contract? 592 00:36:10,500 --> 00:36:12,340 We'll tell both of our families that we're getting a divorce. 593 00:36:12,840 --> 00:36:15,110 Let's also tell them that we didn't register our marriage. 594 00:36:15,781 --> 00:36:18,181 I'll pay for Real's child-rearing expenses for now as well. 595 00:36:18,911 --> 00:36:20,451 That way, they won't be suspicious. 596 00:36:28,391 --> 00:36:31,391 You sound like you've been waiting for this. 597 00:36:32,791 --> 00:36:34,900 Isn't that the same for you, Yeon Doo? 598 00:36:39,130 --> 00:36:41,101 Ending the contract is one thing, 599 00:36:41,471 --> 00:36:43,800 but why are you so cold? 600 00:36:44,300 --> 00:36:47,070 You're not that kind of person. 601 00:36:47,511 --> 00:36:50,940 Did I do something wrong? 602 00:36:54,550 --> 00:36:57,320 We said we'd be friends even after we ended things. 603 00:36:58,050 --> 00:36:59,121 Why? 604 00:36:59,550 --> 00:37:01,090 I'm in love with someone else. 605 00:37:02,561 --> 00:37:03,561 What? 606 00:37:04,090 --> 00:37:05,991 There's a woman I love. 607 00:37:20,610 --> 00:37:23,210 I'll tell my family everything after I go back home. 608 00:37:24,710 --> 00:37:27,511 It's okay. I'll leave. 609 00:37:28,250 --> 00:37:29,380 What? 610 00:37:30,320 --> 00:37:32,891 Grandmother told me to move out of the annex. 611 00:37:33,520 --> 00:37:34,920 I'll go now. 612 00:39:13,250 --> 00:39:15,261 I'm her husband, not her boyfriend. 613 00:39:15,621 --> 00:39:17,661 This is my wife, and it's our baby. 614 00:39:19,061 --> 00:39:20,291 I'm here now. 615 00:39:20,431 --> 00:39:22,000 Don't worry and try to rest. 616 00:39:33,210 --> 00:39:35,210 How about we be friends, Ms. Oh? 617 00:39:35,811 --> 00:39:38,511 You can be like that only to me! 618 00:39:39,351 --> 00:39:41,650 Please treat her with some respect. 619 00:39:42,480 --> 00:39:43,920 You took her in? 620 00:39:44,550 --> 00:39:47,791 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 621 00:39:53,860 --> 00:39:55,300 I'm in love with someone else. 622 00:39:56,031 --> 00:39:57,900 There's a woman I love. 623 00:40:08,610 --> 00:40:09,710 Really? 624 00:40:09,710 --> 00:40:12,710 Did you really decide to move out of this house? 625 00:40:12,951 --> 00:40:16,150 Yes. Tae Kyung and I talked it out. 626 00:40:16,150 --> 00:40:18,550 We'll move out of this house. 627 00:40:18,550 --> 00:40:19,590 Really? 628 00:40:20,291 --> 00:40:23,891 But please don't tell Mother. 629 00:40:24,590 --> 00:40:28,400 If she hears from someone else, she'll be devastated. 630 00:40:29,130 --> 00:40:32,000 We'll tell her directly before we move out. 631 00:40:32,000 --> 00:40:33,471 Oh, of course. 632 00:40:33,471 --> 00:40:35,741 We should be considerate. 633 00:40:36,701 --> 00:40:37,971 Thank you. 634 00:40:38,770 --> 00:40:40,871 - I'll be going, then. - Okay. 635 00:40:45,750 --> 00:40:47,110 What's going on? 636 00:40:47,110 --> 00:40:49,221 I thought they'd never leave. 637 00:40:49,221 --> 00:40:52,991 Gosh. It'll finally feel like my house again. 638 00:40:53,520 --> 00:40:56,020 I'll meet Tae Kyung today... 639 00:40:56,020 --> 00:40:58,090 and really solidify things. 640 00:40:58,161 --> 00:41:00,230 Oh, yes. 641 00:41:02,831 --> 00:41:04,531 What are you doing here so early in the morning? 642 00:41:05,101 --> 00:41:06,570 Didn't you go to the annex? 643 00:41:06,831 --> 00:41:09,471 I had something to tell Grandmother. 644 00:41:10,300 --> 00:41:11,300 You're busy. 645 00:41:11,541 --> 00:41:15,081 Why? Is it not easy to receive shares? 646 00:41:15,480 --> 00:41:17,340 Honey. Why are you acting like that this early? 647 00:41:17,681 --> 00:41:19,181 Don't be sarcastic. 648 00:41:19,181 --> 00:41:21,781 You know we have no intention of doing so. 649 00:41:22,320 --> 00:41:25,320 This company belonged to my maternal grandfather. 650 00:41:26,050 --> 00:41:28,150 Father ended up managing it when he married my mom, 651 00:41:28,150 --> 00:41:29,590 who was an only child. 652 00:41:29,920 --> 00:41:33,561 Strictly speaking, it's my mom's company. 653 00:41:33,690 --> 00:41:35,661 It's only natural... 654 00:41:35,661 --> 00:41:38,130 for me to work at that company and inherit it. 655 00:41:38,701 --> 00:41:39,871 What about you two? 656 00:41:40,730 --> 00:41:42,371 Why are you trying to get a piece of it? 657 00:41:42,371 --> 00:41:43,971 What gives you the right? 658 00:41:44,101 --> 00:41:46,070 I'm not even interested. 659 00:41:46,070 --> 00:41:47,610 Why are you asking me such things? 660 00:41:47,971 --> 00:41:50,340 Must you talk like that about your brother? 661 00:41:50,781 --> 00:41:51,851 What? 662 00:41:52,150 --> 00:41:55,250 I never considered Tae Kyung my brother. 663 00:41:55,380 --> 00:41:56,451 Okay? 664 00:41:56,920 --> 00:41:58,121 Let's go. 665 00:42:04,291 --> 00:42:06,130 Could she not be like that? 666 00:42:12,601 --> 00:42:14,630 You went too far. 667 00:42:15,601 --> 00:42:17,101 Let's not talk. 668 00:42:17,840 --> 00:42:20,871 If I get stressed out, so does Olive. 669 00:42:23,811 --> 00:42:25,081 (Yeon Sang Hoon) 670 00:42:31,380 --> 00:42:32,520 Why didn't you take it? 671 00:42:33,050 --> 00:42:34,320 I'm almost at work. 672 00:42:34,320 --> 00:42:36,020 We'll meet in the office. 673 00:42:47,800 --> 00:42:49,101 Why did you get out too? 674 00:42:49,371 --> 00:42:50,601 To ask you something. 675 00:42:53,041 --> 00:42:55,781 Can it wait until tonight? I have a meeting. 676 00:42:55,980 --> 00:42:57,311 I must say it now. 677 00:42:57,681 --> 00:42:59,511 I kept it bottled up for days. 678 00:43:00,781 --> 00:43:02,880 Something's bothering you, isn't it? 679 00:43:04,221 --> 00:43:05,851 Okay. What is it? 680 00:43:06,020 --> 00:43:07,820 What did you not tell me? 681 00:43:08,250 --> 00:43:10,460 What does the punk know that I don't? 682 00:43:11,190 --> 00:43:12,991 Who are you talking about? 683 00:43:13,161 --> 00:43:14,491 You're not making any sense. 684 00:43:16,261 --> 00:43:19,531 A few days ago, that Yeon Sang Hoon called, 685 00:43:19,531 --> 00:43:20,800 and I picked up. 686 00:43:21,070 --> 00:43:23,800 What? Why did you answer my phone? 687 00:43:23,800 --> 00:43:25,340 That's not the issue right now! 688 00:43:25,770 --> 00:43:28,041 What did you not tell me? 689 00:43:28,041 --> 00:43:30,210 Keep it down. I work here. 690 00:43:30,940 --> 00:43:32,110 Let's talk at home. 691 00:43:32,311 --> 00:43:34,380 - Ji Myung. - Let go. 692 00:43:34,550 --> 00:43:36,851 What secret did you share? 693 00:43:37,750 --> 00:43:40,721 Do you two have something going on? 694 00:43:42,161 --> 00:43:45,090 We're legally still married, but we're as good as divorced. 695 00:43:45,161 --> 00:43:46,831 We're only going to raise the kid together. 696 00:43:47,061 --> 00:43:49,161 Why do you care... 697 00:43:49,730 --> 00:43:51,101 if I tell Yeon Sang Hoon anything? 698 00:44:13,750 --> 00:44:16,820 (Executive Director Gong Ji Myung) 699 00:44:17,761 --> 00:44:18,831 Come in. 700 00:44:21,061 --> 00:44:23,261 Yeon Sang Hoon. What's up with you? 701 00:44:24,300 --> 00:44:27,431 Who are you to tell me to tell my husband? 702 00:44:28,641 --> 00:44:30,871 How dare you get involved in? 703 00:44:31,141 --> 00:44:33,811 I did it out of concern. I apologize. 704 00:44:36,641 --> 00:44:40,380 Ji Myung. What do you mean you'll only raise the kid together? 705 00:44:41,980 --> 00:44:43,851 What are you talking about? 706 00:44:44,520 --> 00:44:46,250 I heard you in the parking lot. 707 00:44:46,721 --> 00:44:48,420 How are you as good as divorced, 708 00:44:48,661 --> 00:44:50,820 and what's this about raising a kid together? 709 00:44:52,531 --> 00:44:54,991 You don't need to know. Get out. 710 00:44:57,761 --> 00:44:58,931 Why are you still here? 711 00:45:00,831 --> 00:45:02,641 Tell me when you want to. 712 00:45:03,340 --> 00:45:04,400 I'll wait. 713 00:45:04,940 --> 00:45:07,871 I won't tell anyone, so don't worry. 714 00:45:24,991 --> 00:45:27,090 Did you sleep well? 715 00:45:27,090 --> 00:45:28,230 Yes. Did you? 716 00:45:28,331 --> 00:45:29,831 Did you sleep comfortably? 717 00:45:29,931 --> 00:45:32,800 Thanks to you, I slept soundly for the first time in a while. 718 00:45:32,800 --> 00:45:34,101 Let's sit and eat. 719 00:45:34,601 --> 00:45:36,770 You didn't get to say hi yesterday. 720 00:45:37,300 --> 00:45:40,840 This is my useless son who gets drunk every day. 721 00:45:41,340 --> 00:45:43,480 Hello, my name is Oh Dong Wook. 722 00:45:43,811 --> 00:45:46,181 I'm sorry for intruding. 723 00:45:47,081 --> 00:45:49,820 Mom, I really was with my brother-in-law. 724 00:45:49,820 --> 00:45:51,750 Ask him if you don't believe me. 725 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Why would you meet him at a hotel you delivered food to? 726 00:45:54,391 --> 00:45:56,190 Keep quiet unless you want a beating. 727 00:45:57,420 --> 00:45:59,561 There's not much, but I hope you enjoy yourself. 728 00:45:59,860 --> 00:46:02,701 Don't say there's not much. It's a feast. 729 00:46:02,701 --> 00:46:05,570 My sister and I are great cooks. 730 00:46:05,900 --> 00:46:08,331 Eat well and shake off your cold. 731 00:46:08,900 --> 00:46:11,241 This is my favorite side dish. 732 00:46:11,471 --> 00:46:12,541 Thanks. 733 00:46:12,940 --> 00:46:14,570 You should try it, Grandpa. 734 00:46:15,011 --> 00:46:17,380 Oh, thanks a lot. 735 00:46:17,380 --> 00:46:19,110 - You're Soo Kyum? - Yes. 736 00:46:19,451 --> 00:46:21,250 Thank you for the food. 737 00:46:33,925 --> 00:46:36,465 The bed was comfy and warm, and the food was good too. 738 00:46:36,695 --> 00:46:38,496 Thank you for letting me stay the night. 739 00:46:38,795 --> 00:46:40,735 I'll come for my things later. 740 00:46:43,706 --> 00:46:45,206 Your stupid ego... 741 00:46:46,476 --> 00:46:48,246 You don't have to be like that. 742 00:46:48,876 --> 00:46:51,376 You can stay until you find a place. 743 00:46:52,376 --> 00:46:53,675 I'll go ahead. 744 00:46:54,045 --> 00:46:56,485 I don't want the others at school to get the wrong idea. 745 00:46:56,616 --> 00:46:58,855 You can set off five minutes later. 746 00:47:06,056 --> 00:47:08,226 The headmaster's suitcase is gone. 747 00:47:09,096 --> 00:47:10,666 Where is he staying? 748 00:47:11,695 --> 00:47:12,695 What? 749 00:47:12,695 --> 00:47:14,835 He'd been sleeping in the clinic here. 750 00:47:15,635 --> 00:47:17,505 It looked like he was getting a divorce. 751 00:47:19,306 --> 00:47:21,976 Do you think he's dating someone? 752 00:47:22,576 --> 00:47:25,516 Wait. Do you think he moved in with her? 753 00:47:25,976 --> 00:47:27,715 Who would he date? 754 00:47:28,246 --> 00:47:30,855 Are you that poor a judge of character? 755 00:47:30,956 --> 00:47:32,855 Is our headmaster that kind of guy? 756 00:47:33,686 --> 00:47:35,056 Bong Nim. 757 00:47:35,626 --> 00:47:38,755 Why did your face turn so red? 758 00:47:39,155 --> 00:47:41,996 Yes. You're sweating a bit too. 759 00:47:42,126 --> 00:47:43,666 Why would I... 760 00:47:45,565 --> 00:47:49,166 Oh, dear. Did I catch a cold? 761 00:47:49,235 --> 00:47:51,706 I need to go to the clinic. 762 00:48:03,815 --> 00:48:05,815 Why are you two out here... 763 00:48:05,985 --> 00:48:07,485 instead of going to lunch? 764 00:48:08,786 --> 00:48:10,326 I don't feel well, 765 00:48:10,855 --> 00:48:12,396 and my office is stuffy. 766 00:48:12,755 --> 00:48:14,025 I feel the same. 767 00:48:14,896 --> 00:48:17,166 I have acid reflux. 768 00:48:17,996 --> 00:48:20,396 Is something bothering you two? 769 00:48:20,905 --> 00:48:22,266 Is something bothering you? 770 00:48:24,306 --> 00:48:25,376 What about you? 771 00:48:26,405 --> 00:48:28,746 This won't do. I'm going out. 772 00:48:30,945 --> 00:48:32,445 I'm going in. 773 00:48:37,956 --> 00:48:38,985 What's up with them? 774 00:48:46,126 --> 00:48:47,496 Hey... 775 00:48:54,105 --> 00:48:55,105 A Reum. 776 00:48:56,266 --> 00:48:57,835 Do you want to learn how to ride a bike that badly? 777 00:49:07,686 --> 00:49:09,445 First, you must pedal hard. 778 00:49:10,085 --> 00:49:12,485 If you think you'll lose your balance, 779 00:49:12,485 --> 00:49:14,626 pedal hard with the other foot. 780 00:49:14,855 --> 00:49:15,855 Try pedaling. 781 00:49:20,056 --> 00:49:22,126 It's working. I'm not falling over. 782 00:49:22,126 --> 00:49:24,666 Let's try pedaling a bit faster. 783 00:49:28,036 --> 00:49:29,065 - Mister, - Yes? 784 00:49:29,065 --> 00:49:30,565 don't ever let go. 785 00:49:30,675 --> 00:49:32,476 Okay, I won't let go. 786 00:49:43,516 --> 00:49:44,616 Oh, dear. 787 00:49:46,215 --> 00:49:47,626 You're a liar. 788 00:49:47,985 --> 00:49:49,985 Why did you let go without telling me? 789 00:49:50,226 --> 00:49:51,855 You said you wanted to ride on your own. 790 00:49:52,326 --> 00:49:54,396 And you did it just now. 791 00:49:55,096 --> 00:49:56,166 Did I? 792 00:49:57,666 --> 00:49:59,135 - Nice. - A Reum! 793 00:49:59,835 --> 00:50:01,005 Mom. 794 00:50:06,206 --> 00:50:07,545 What's wrong? 795 00:50:09,146 --> 00:50:11,346 I thought you'd gone missing. 796 00:50:12,275 --> 00:50:14,346 I thought I'd lost you. 797 00:50:14,985 --> 00:50:16,516 I'm sorry, Mom. 798 00:50:26,626 --> 00:50:27,866 I must serve you this time. 799 00:50:27,866 --> 00:50:29,695 Drink this and calm down. 800 00:50:30,266 --> 00:50:31,496 Thank you. 801 00:50:32,965 --> 00:50:34,235 - Oh, dear. - Gosh. 802 00:50:34,465 --> 00:50:35,806 - Goodness. - Oh, my. 803 00:50:40,275 --> 00:50:43,105 Sorry. My hands are still shaky. 804 00:50:44,116 --> 00:50:45,315 I'm sorry. 805 00:50:45,545 --> 00:50:47,616 I should've told you I was taking him somewhere. 806 00:50:48,616 --> 00:50:51,016 Actually, I'm nothing but grateful. 807 00:50:52,215 --> 00:50:54,985 You taught him something that I wasn't able to. 808 00:50:55,686 --> 00:50:59,355 It's been a while since I saw him that happy. 809 00:51:02,795 --> 00:51:05,496 When he smiles, so do I. 810 00:51:09,366 --> 00:51:11,905 (Old School) 811 00:51:17,945 --> 00:51:19,916 There really isn't anyone here. 812 00:51:21,945 --> 00:51:24,016 - Grandmother? - What? 813 00:51:26,056 --> 00:51:29,056 Gosh, you... 814 00:51:29,826 --> 00:51:32,025 What are you doing here? 815 00:51:32,556 --> 00:51:36,065 I'm here to see your mother. 816 00:51:36,065 --> 00:51:37,295 My mom? 817 00:51:37,936 --> 00:51:41,266 How did you know that my mom was a student here? 818 00:51:41,866 --> 00:51:45,235 Anyway, what brings you here? 819 00:51:45,706 --> 00:51:48,376 - I came here for a job. - What? 820 00:51:50,706 --> 00:51:51,775 - Hello. - Gosh. 821 00:51:52,215 --> 00:51:53,846 I see you two have already met. 822 00:51:57,585 --> 00:51:59,585 This is Ms. Oh Yeon Doo... 823 00:51:59,585 --> 00:52:02,525 who will teach you how to read and write Korean. 824 00:52:03,585 --> 00:52:07,795 And this is the student you will be tutoring. 825 00:52:07,795 --> 00:52:09,396 Her name is Eun Geum Sil. 826 00:52:13,195 --> 00:52:14,735 Mr. Jang, 827 00:52:15,206 --> 00:52:19,476 would it be all right for me to talk to her alone? 828 00:52:20,376 --> 00:52:21,576 Go ahead. 829 00:52:45,235 --> 00:52:47,835 I bet it was my mom who brought you here. 830 00:52:48,536 --> 00:52:51,576 And you got into it with her the other day... 831 00:52:51,576 --> 00:52:52,835 because of this place. 832 00:52:55,076 --> 00:52:58,116 Not even Mr. Jang knows that your mom and I... 833 00:52:58,715 --> 00:53:00,346 are in-laws. 834 00:53:02,985 --> 00:53:06,585 You should let me teach you how to read and write. 835 00:53:07,585 --> 00:53:08,626 What? 836 00:53:08,626 --> 00:53:11,896 Are you ordering me around now that you have something over me? 837 00:53:11,896 --> 00:53:14,465 If you consider it your weakness, 838 00:53:14,465 --> 00:53:16,065 shouldn't you get rid of it? 839 00:53:16,326 --> 00:53:17,965 I'm here to teach, 840 00:53:17,965 --> 00:53:20,065 and you're here to learn. 841 00:53:20,065 --> 00:53:22,835 So you should let me tutor you. 842 00:53:23,405 --> 00:53:26,105 Like mother, like daughter. You're both good at blackmailing. 843 00:53:26,675 --> 00:53:28,806 Just see to it that you and Tae Kyung move out soon. 844 00:53:30,605 --> 00:53:33,416 Why do you dislike him so much? 845 00:53:34,116 --> 00:53:35,885 The fact that he isn't of blood. 846 00:53:36,416 --> 00:53:38,815 Is that really the only reason? 847 00:53:41,726 --> 00:53:43,525 Because he never lets me have the last word. 848 00:53:44,826 --> 00:53:46,596 It's been that way since day one. 849 00:53:47,525 --> 00:53:50,465 He had nothing to his name but was never docile. 850 00:53:50,695 --> 00:53:53,795 He held his head high just because he got good grades... 851 00:53:53,795 --> 00:53:56,235 and looked down on his brother and older sister. 852 00:53:56,235 --> 00:53:59,206 Would you be fond of him if you were in my shoes? 853 00:54:00,135 --> 00:54:01,545 But Grandmother... 854 00:54:03,306 --> 00:54:05,376 (Husband) 855 00:54:06,045 --> 00:54:08,315 What... Please excuse me for a second. 856 00:54:13,916 --> 00:54:15,755 Unbelievable. 857 00:54:16,226 --> 00:54:18,826 I'm supposed to learn Korean from that thing? 858 00:54:35,976 --> 00:54:38,416 We should meet up. I have something to say. 859 00:55:11,476 --> 00:55:12,876 I thought about it, 860 00:55:13,675 --> 00:55:15,516 and it seemed like finding you a place to stay... 861 00:55:15,516 --> 00:55:17,445 should be the first course of business. 862 00:55:18,616 --> 00:55:22,326 Let's go house hunting today and sign a lease. 863 00:55:24,996 --> 00:55:26,496 It's all right. 864 00:55:26,496 --> 00:55:27,925 I don't want to be troubled by it. 865 00:55:29,525 --> 00:55:30,896 Once I find you a place to stay, 866 00:55:31,896 --> 00:55:33,335 I'll have done all my duties. 867 00:55:37,036 --> 00:55:39,436 I appreciate all you have done for me. 868 00:55:41,005 --> 00:55:44,206 There are many things I am grateful for, 869 00:55:45,315 --> 00:55:48,916 and I thought I had time to pay you back. 870 00:55:50,286 --> 00:55:52,855 But this is how it's going to end. 871 00:55:56,885 --> 00:56:00,295 Staying at the annex was a new experience for me. 872 00:56:00,996 --> 00:56:04,936 I had more fun than I thought, and it was relaxing. 873 00:56:05,465 --> 00:56:08,065 And I owe that all to you. 874 00:56:10,565 --> 00:56:11,605 I guess... 875 00:56:12,635 --> 00:56:14,775 being friends isn't an option for us anymore, 876 00:56:16,876 --> 00:56:18,416 but I'll pray for you. 877 00:56:19,746 --> 00:56:21,186 I'll wish for you... 878 00:56:21,616 --> 00:56:25,016 to no longer be lonely among your family. 879 00:56:28,885 --> 00:56:30,956 I came here to tell you that. 880 00:56:32,626 --> 00:56:34,565 I'll contact you once I find a place to stay. 881 00:56:35,795 --> 00:56:37,965 I wish you well, Mr. Gong. 882 00:57:04,855 --> 00:57:06,155 Why are you calling me? 883 00:57:07,925 --> 00:57:09,596 Are you already on your way? 884 00:57:10,326 --> 00:57:13,536 Let Tae Kyung know your word is final, and he can't change his mind. 885 00:57:13,536 --> 00:57:15,605 Got it? Okay. 886 00:57:16,635 --> 00:57:17,905 What is he putting an end to? 887 00:57:19,306 --> 00:57:20,905 Soo Jung, what do you mean by that? 888 00:57:23,045 --> 00:57:24,246 Tell me. 889 00:57:24,476 --> 00:57:27,275 What can't Tae Kyung change his mind about? 890 00:57:38,255 --> 00:57:39,826 I don't want to be troubled by it. 891 00:57:40,855 --> 00:57:42,326 Once I find you a place to stay, 892 00:57:43,195 --> 00:57:44,735 I'll have done all my duties. 893 00:57:48,766 --> 00:57:49,766 He'll be done. 894 00:57:51,036 --> 00:57:52,706 It'll really be over. 895 00:57:58,616 --> 00:57:59,715 Yes, Mother. 896 00:57:59,916 --> 00:58:04,045 Yeon Doo, did you agree to move out? 897 00:58:06,985 --> 00:58:10,226 I'm sorry. I was hoping to tell you myself. 898 00:58:10,755 --> 00:58:13,126 Chun Myung is on his way to see Tae Kyung. 899 00:58:13,126 --> 00:58:14,996 What if the two get into it again? 900 00:58:14,996 --> 00:58:16,126 You won't be there to interfere. 901 00:58:16,126 --> 00:58:18,335 What if he mistreats Tae Kyung again? 902 00:58:18,766 --> 00:58:22,135 I've been calling, but Tae Kyung isn't picking up. 903 00:58:22,135 --> 00:58:24,306 Mother, we should hang up for now. 904 00:58:33,346 --> 00:58:35,315 I know I picked on you... 905 00:58:35,315 --> 00:58:36,485 from the day you came to live with us. 906 00:58:37,045 --> 00:58:39,855 It was because I felt threatened... 907 00:58:39,855 --> 00:58:41,556 by how proud Dad was of you. 908 00:58:42,456 --> 00:58:43,585 And I'm sorry. 909 00:58:44,896 --> 00:58:46,956 Why are you apologizing after all these years? 910 00:58:51,096 --> 00:58:52,166 Tae Kyung. 911 00:58:54,835 --> 00:58:56,005 I'll be honest with you. 912 00:58:56,666 --> 00:58:58,706 I'm still threatened by you. 913 00:58:59,175 --> 00:59:02,246 I worry that you'll push me out once Dad starts favoring you. 914 00:59:02,476 --> 00:59:03,876 So please. 915 00:59:04,045 --> 00:59:06,275 Could you cut your fool of a brother some slack? 916 00:59:06,275 --> 00:59:09,385 Your mother? I'll take good care of her, 917 00:59:09,385 --> 00:59:11,456 so move out and be a stranger to us. 918 00:59:12,855 --> 00:59:14,826 What have I done that is so wrong? 919 00:59:14,885 --> 00:59:16,525 You never did anything wrong. 920 00:59:16,525 --> 00:59:19,996 Not being born into the family is the only issue. 921 00:59:22,266 --> 00:59:25,235 So my existence alone is the problem. 922 00:59:25,235 --> 00:59:26,235 Gosh. 923 00:59:27,396 --> 00:59:30,135 I'm not one to comprehend anything that complicated. 924 00:59:30,135 --> 00:59:32,706 All I want is for us to stay out of each other's lives... 925 00:59:32,706 --> 00:59:33,905 just like before. 926 00:59:34,306 --> 00:59:37,605 We've been in each other's faces ever since you moved into the annex. 927 00:59:40,916 --> 00:59:43,385 Right. I understand. 928 00:59:44,445 --> 00:59:47,116 I won't ever step foot in that house again. 929 00:59:48,085 --> 00:59:49,355 Really? 930 00:59:50,255 --> 00:59:51,556 You made the right call. 931 00:59:51,956 --> 00:59:54,056 I'll gently break the news to our parents. 932 00:59:55,025 --> 00:59:56,226 I'll get going, then. 933 00:59:58,036 --> 00:59:59,036 Thanks. 934 01:00:19,715 --> 01:00:20,916 Ms. Oh? 935 01:00:24,385 --> 01:00:25,956 What are you doing here? 936 01:00:26,195 --> 01:00:27,295 Well... 937 01:00:30,126 --> 01:00:31,465 Come on. 938 01:00:31,835 --> 01:00:33,735 What is this about? Ms. Oh! 939 01:00:35,206 --> 01:00:36,436 Pack your things. 940 01:00:36,436 --> 01:00:38,976 Why? You showed up unannounced, and now this? 941 01:00:38,976 --> 01:00:40,275 Aren't you going to pack up? 942 01:00:40,275 --> 01:00:41,675 I don't care if you like someone else. 943 01:00:41,675 --> 01:00:43,076 Right now, you'll do as I say. 944 01:00:43,646 --> 01:00:46,346 Ms. Oh, what is the meaning of this? 945 01:00:47,876 --> 01:00:48,945 Just do it. 946 01:00:59,295 --> 01:01:01,465 Oh, right. Ms. Jang. 947 01:01:02,396 --> 01:01:04,096 Do you have something to say? 948 01:01:06,835 --> 01:01:08,206 It's all right. Just tell me. 949 01:01:08,835 --> 01:01:10,965 Well... Mr. Gong. 950 01:01:11,476 --> 01:01:14,706 About transferring company shares to your grandchildren. 951 01:01:15,445 --> 01:01:18,315 What is it? Did Mother say something to you? 952 01:01:18,815 --> 01:01:19,846 No, sir. 953 01:01:20,846 --> 01:01:24,346 I was wondering if you had to take care of it now. 954 01:01:25,585 --> 01:01:28,155 It won't be too late if you wait and consider things... 955 01:01:28,155 --> 01:01:29,485 until the babies are born. 956 01:01:36,226 --> 01:01:37,465 Yes, Chun Myung. 957 01:01:39,896 --> 01:01:43,465 Okay. Yes. I'm getting off work now. 958 01:01:53,275 --> 01:01:55,315 Mother, why are you being like this again? 959 01:01:55,445 --> 01:01:58,585 How much longer do you have to give them a hard time? 960 01:01:58,755 --> 01:02:00,585 Why are you yelling at me? 961 01:02:00,585 --> 01:02:03,025 It's your son who wants to move out. 962 01:02:03,025 --> 01:02:04,996 - Honey. - That's because... 963 01:02:04,996 --> 01:02:07,695 you've been grilling him behind my back. 964 01:02:08,726 --> 01:02:10,025 What does that mean? 965 01:02:10,295 --> 01:02:11,635 Is Tae Kyung moving out? 966 01:02:11,635 --> 01:02:14,565 Tae Kyung and his wife want to move out. 967 01:02:14,735 --> 01:02:16,635 They will move out of the annex and live their own lives. 968 01:02:16,766 --> 01:02:19,536 I promised Tae Kyung that I'd take good care of Mother. 969 01:02:19,605 --> 01:02:20,835 Live their own lives? 970 01:02:21,275 --> 01:02:24,105 Tae Kyung and Yeon Doo are put on our family register. 971 01:02:24,175 --> 01:02:25,815 Please calm down. 972 01:02:25,945 --> 01:02:27,715 We can talk about it when they come home. 973 01:02:28,445 --> 01:02:30,516 I'll give company shares to Chun Myung too, 974 01:02:31,085 --> 01:02:32,085 so stop this now. 975 01:02:32,516 --> 01:02:35,385 Dad, that wasn't the plan. 976 01:02:36,485 --> 01:02:38,755 We can't get them because we don't have kids? 977 01:02:39,056 --> 01:02:41,925 You know Chun Myung is the eldest son in this family. 978 01:02:41,925 --> 01:02:43,266 That's enough. 979 01:02:43,496 --> 01:02:47,635 But, Chun Myung, I want you to go apologize to Tae Kyung. 980 01:02:48,806 --> 01:02:50,965 Why would I apologize to him? 981 01:02:51,065 --> 01:02:53,005 Everything is settled now. 982 01:02:53,306 --> 01:02:55,076 We can finally go back to our lives. 983 01:02:59,675 --> 01:03:00,916 What's settled? 984 01:03:01,146 --> 01:03:02,146 Yeon Doo. 985 01:03:02,146 --> 01:03:04,516 What did he do wrong to get bullied like this? 986 01:03:04,786 --> 01:03:06,416 He is one of your family members. 987 01:03:06,416 --> 01:03:08,255 He's part of this family. 988 01:03:08,255 --> 01:03:09,425 Yeon Doo, why are you being like this? 989 01:03:09,425 --> 01:03:12,195 You've picked on him for 20 years. Isn't that enough for you? 990 01:03:12,195 --> 01:03:14,396 How much further do you have to go? 991 01:03:15,866 --> 01:03:19,396 Grandmother, you said he never gave way to you. 992 01:03:19,496 --> 01:03:22,036 Then why do you always try to boss around your grandchild? 993 01:03:22,266 --> 01:03:23,605 Do you think that's how you act like an adult? 994 01:03:23,605 --> 01:03:25,436 If I were him, I would turn the house upside down... 995 01:03:25,436 --> 01:03:27,175 without any respect for my elders. 996 01:03:27,235 --> 01:03:29,346 Look at you. 997 01:03:29,376 --> 01:03:31,376 Ji Myung, you have no right to say... 998 01:03:31,376 --> 01:03:33,445 whether you accept him as your brother or not. 999 01:03:33,445 --> 01:03:35,385 He's already your brother on your family register. 1000 01:03:35,385 --> 01:03:37,516 You can't hurt him with your words. 1001 01:03:37,585 --> 01:03:39,016 Are you proud that you're rude? 1002 01:03:39,016 --> 01:03:40,715 Is it your hobby to hurt others' feelings? 1003 01:03:41,155 --> 01:03:42,226 What... 1004 01:03:43,186 --> 01:03:44,355 Chun Myung. 1005 01:03:44,585 --> 01:03:47,425 You said the problem was he wasn't born as part of this family. 1006 01:03:47,855 --> 01:03:50,965 Then what's so great about you being born as part of this family? 1007 01:03:52,135 --> 01:03:54,135 It's just pathetic that you give him hard times... 1008 01:03:54,135 --> 01:03:56,905 out of an inferiority complex. 1009 01:03:57,766 --> 01:04:01,036 You all have to apologize to Tae Kyung. 1010 01:04:01,306 --> 01:04:02,746 Apologize with your sincere heart. 1011 01:04:03,605 --> 01:04:06,246 I'm not moving out until you apologize to him. 1012 01:04:06,246 --> 01:04:07,315 I mean, 1013 01:04:08,616 --> 01:04:09,945 I will never be moving out. 1014 01:04:10,815 --> 01:04:11,916 Have you lost your mind? 1015 01:04:11,916 --> 01:04:13,985 Yes. I'm out of my mind. 1016 01:04:15,355 --> 01:04:17,286 You made him so lonely. 1017 01:04:18,126 --> 01:04:19,355 You hurt his feelings. 1018 01:04:20,195 --> 01:04:22,025 But why is no one apologizing? 1019 01:04:22,496 --> 01:04:23,896 Why are you pretending like nothing happened... 1020 01:04:23,896 --> 01:04:25,695 after bullying him together? 1021 01:04:29,436 --> 01:04:30,635 Yeon Doo. 1022 01:04:35,976 --> 01:04:37,076 Let's go. 1023 01:04:53,496 --> 01:04:54,556 Let go of me. 1024 01:04:54,755 --> 01:04:56,666 You're the worst one here. 1025 01:04:56,795 --> 01:04:58,195 Why do you let them walk all over you? 1026 01:04:58,195 --> 01:05:00,436 Don't you hate them? Doesn't it upset you at all? 1027 01:05:00,436 --> 01:05:02,905 Yeon Doo, why are you being like this? 1028 01:05:03,266 --> 01:05:04,835 Everything is sorted out now. Why... 1029 01:05:04,835 --> 01:05:06,835 Do you not even care about how I feel leaving you? 1030 01:05:06,835 --> 01:05:08,445 Why do you make me worry about you? 1031 01:05:08,746 --> 01:05:12,346 I hate that you're being treated like this. 1032 01:05:12,576 --> 01:05:15,916 I don't want you to be hurt and lonely when I'm not around. 1033 01:05:21,315 --> 01:05:23,726 Even if I'm hurt or lonely, 1034 01:05:24,485 --> 01:05:27,155 what does it have anything to do with you? 1035 01:05:33,666 --> 01:05:34,766 I don't know. 1036 01:05:35,166 --> 01:05:37,735 I don't know why I'm doing this. 1037 01:05:39,036 --> 01:05:42,846 I just can't leave you here... 1038 01:05:44,175 --> 01:05:47,246 all alone with those people. 1039 01:05:51,686 --> 01:05:52,815 Yeon Doo. 1040 01:05:55,355 --> 01:05:56,385 Yes. 1041 01:05:56,826 --> 01:05:57,855 Do you have... 1042 01:05:59,525 --> 01:06:00,855 feelings for me? 1043 01:06:05,065 --> 01:06:06,096 I do have... 1044 01:06:06,996 --> 01:06:08,036 feelings for you. 1045 01:06:09,405 --> 01:06:10,806 The one I'm in love with... 1046 01:06:12,306 --> 01:06:13,476 is you, Yeon Doo. 1047 01:07:14,564 --> 01:07:44,040 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1048 01:07:44,065 --> 01:07:46,465 (The Real Has Come!) 1049 01:07:46,965 --> 01:07:49,465 Let's pretend nothing happened yesterday. 1050 01:07:50,135 --> 01:07:52,775 Mother, you should apologize to Tae Kyung. 1051 01:07:53,206 --> 01:07:55,476 - Grandmother. - All right. 1052 01:07:55,476 --> 01:07:57,545 Fine. I'm sorry about the other day. 1053 01:07:58,376 --> 01:08:00,116 I respect Soo Kyum. 1054 01:08:00,246 --> 01:08:01,315 Uncle Dae Sang. 1055 01:08:02,085 --> 01:08:03,146 Crazy Girl? 1056 01:08:04,715 --> 01:08:05,715 What are you doing? 1057 01:08:05,715 --> 01:08:07,786 You need to rest on a holiday. 1058 01:08:08,425 --> 01:08:10,425 I know the last two letters mean Geum Sil. 1059 01:08:10,925 --> 01:08:12,556 But what about the first one? 1060 01:08:12,556 --> 01:08:14,056 Poop. It's Poop Geum Sil. 1061 01:08:14,056 --> 01:08:15,065 What? 1062 01:08:15,396 --> 01:08:17,525 The one with bigger feelings is the loser in the relationship. 1063 01:08:17,925 --> 01:08:19,465 After I met Yeon Doo, 1064 01:08:19,795 --> 01:08:21,905 I became a loser for the first time in my life. 1065 01:08:25,876 --> 01:08:27,806 (JetDrama.Com) 74703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.