All language subtitles for The.English.S01E01.What.You.Want.and.What.You.Need.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:19,160 [dramatic music playing] 2 00:00:23,080 --> 00:00:26,600 [Cornelia] Without you, I'd have been killed... 3 00:00:27,840 --> 00:00:29,040 right at the start. 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 That's how we met. 5 00:00:36,560 --> 00:00:38,760 That's why we met. 6 00:00:40,920 --> 00:00:43,080 It was in the stars. 7 00:00:45,520 --> 00:00:48,560 And we believed in the stars. 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,040 You and I. 9 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 Out there, back then, 10 00:01:05,640 --> 00:01:08,200 it didn't matter where we came from, 11 00:01:08,280 --> 00:01:10,080 Europe or Russia. 12 00:01:10,920 --> 00:01:15,560 Since Plymouth Rock, to you we were all just the same. 13 00:01:15,680 --> 00:01:18,200 We were all just... 14 00:01:18,280 --> 00:01:19,720 The English. 15 00:01:24,240 --> 00:01:29,240 It's funny then, that after all these years, 16 00:01:29,320 --> 00:01:32,440 I only have one word left. 17 00:01:33,360 --> 00:01:35,000 A Pawnee word. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Your word... 19 00:01:39,240 --> 00:01:41,600 SOUTHAMPTON 20 00:01:45,800 --> 00:01:48,320 [Cornelia] "I cherish you." 21 00:01:51,920 --> 00:01:53,560 [Cornelia] And in between... 22 00:01:56,120 --> 00:02:01,280 I wanted to kill a man for the murder of my child. 23 00:02:02,680 --> 00:02:06,000 You wanted back your land... 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 stolen from you. 25 00:02:10,240 --> 00:02:13,480 But the difference between what we want... 26 00:02:16,120 --> 00:02:18,240 and what we need, 27 00:02:22,320 --> 00:02:25,440 well, that was something we both... 28 00:02:27,880 --> 00:02:29,520 had yet to learn. 29 00:02:29,600 --> 00:02:33,600 [dramatic music playing] 30 00:02:36,280 --> 00:02:38,280 1890 THIRTEEN YEARS BEFORE 31 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 [gunshot] 32 00:02:51,840 --> 00:02:54,840 [crows squawking] 33 00:02:58,760 --> 00:03:02,360 Bet you knew it, even 'fore you squeezed the trigger! 34 00:03:02,440 --> 00:03:05,320 You done it buddy, shit! 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,800 [chuckles] 36 00:03:06,880 --> 00:03:09,320 You dead eyed son of a bitch. 37 00:03:09,400 --> 00:03:13,400 [dramatic music playing] 38 00:03:19,320 --> 00:03:23,880 NEWLY CREATED TERRITORY OF OKLAHOMA 39 00:03:25,080 --> 00:03:29,640 FORMERLY INDIAN TERRITORY 40 00:03:30,280 --> 00:03:32,440 [dramatic music playing] 41 00:03:32,520 --> 00:03:35,520 [woman screams] 42 00:03:39,520 --> 00:03:41,080 [Cam] You got him? 43 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 You fuckin' got him! 44 00:03:45,200 --> 00:03:47,040 - [gunshot] - [woman screams] 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 [Captain Grann] Who is he? 46 00:03:52,240 --> 00:03:53,440 That there, sir... 47 00:03:53,520 --> 00:03:57,360 - [gunshot] - [woman whimpers] 48 00:03:57,440 --> 00:03:59,760 That there is Running Hawk. 49 00:04:00,440 --> 00:04:04,200 Led the Fetterman fight, '66. 50 00:04:04,280 --> 00:04:08,320 Was him put Lonnie Myers' eyeballs up on a rock. 51 00:04:08,400 --> 00:04:12,920 It was us said we'd do the same to him some day. 52 00:04:13,000 --> 00:04:16,840 'Cept now I gone and clean blown his face off. 53 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 S'okay. 54 00:04:20,960 --> 00:04:22,720 Got us a couple of spares. 55 00:04:22,800 --> 00:04:25,800 [dramatic music playing] 56 00:04:28,320 --> 00:04:29,120 [gun cocks] 57 00:04:29,200 --> 00:04:33,120 Orders were, round them up, send them on their way. 58 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 What we just done. 59 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 Do it again if you care to look the other way. 60 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 [man] Mother! 61 00:04:40,160 --> 00:04:43,160 [dramatic music playing] 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 Not today. 63 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 Says who? 64 00:04:57,920 --> 00:04:59,080 [Eli] Says me. 65 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 [Scott] How so? 66 00:05:02,760 --> 00:05:04,160 It's my last. 67 00:05:04,560 --> 00:05:07,560 [dramatic music playing] 68 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 [spits] 69 00:05:25,120 --> 00:05:27,720 You are one of them! 70 00:05:27,800 --> 00:05:30,800 [dramatic music playing] 71 00:05:37,440 --> 00:05:40,320 [Captain Grann] Right, round her up and get her out of here. 72 00:05:42,080 --> 00:05:45,880 How's that you kill one, follow another? 73 00:05:48,000 --> 00:05:49,560 Something like. 74 00:05:49,640 --> 00:05:53,640 [dramatic music playing] 75 00:05:57,320 --> 00:06:00,240 [gunshot] 76 00:06:00,320 --> 00:06:04,320 [dramatic music playing] 77 00:06:41,280 --> 00:06:43,000 [Eli] What d'you want? 78 00:06:43,080 --> 00:06:44,920 [sighs] 79 00:06:45,000 --> 00:06:47,480 I'm sorry about yesterday. 80 00:06:47,560 --> 00:06:49,320 But he had it coming. 81 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 - Long time. - Yes, sir. 82 00:06:52,720 --> 00:06:54,680 Lonnie and me, we was 16. 83 00:06:54,760 --> 00:06:57,400 Joined up greenhorns together. 84 00:06:57,480 --> 00:07:01,040 What they did to him... 85 00:07:01,120 --> 00:07:02,720 that could've been me. 86 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 Coulda been... 87 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 Could've been any of us. 88 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 How long you been in? 89 00:07:11,520 --> 00:07:12,880 Longer than you. 90 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 [Cam] What you gonna do now? 91 00:07:19,560 --> 00:07:20,440 North. 92 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 - Back to your Res? - [Eli] Nebraska. 93 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 - The Loup. - Why? 94 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Born there. 95 00:07:25,960 --> 00:07:28,040 [Cam] But that ain't Pawnee land no more. 96 00:07:28,120 --> 00:07:31,240 [Eli] Don't want it all, just a few acres. 97 00:07:31,320 --> 00:07:33,280 [Cam] Which they won't give you. 98 00:07:34,280 --> 00:07:35,920 Homestead Act. 99 00:07:37,160 --> 00:07:38,280 That ain't for you. 100 00:07:38,360 --> 00:07:39,760 Section Two: 101 00:07:39,840 --> 00:07:43,400 Persons having performed service in the army of the United States, 102 00:07:43,480 --> 00:07:45,800 may make a claim. 103 00:07:45,880 --> 00:07:46,880 I intend to. 104 00:07:46,920 --> 00:07:49,680 [Cam] Smoke dreams for the fireside. 105 00:07:54,280 --> 00:07:58,640 Lonnie's brother, Billy Myers. 106 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Remember him? 107 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 [Eli] Uh-hmm. 108 00:08:01,640 --> 00:08:02,656 [Cam] I hear he's up there. 109 00:08:02,680 --> 00:08:04,800 - [Eli] Nebraska? - Wyoming. 110 00:08:04,880 --> 00:08:06,760 Caine County or some such. 111 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 You might wanna look him up. 112 00:08:09,000 --> 00:08:09,840 Ain't looking to. 113 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 [Cam] But if you do, you tell him we finally got him. 114 00:08:14,360 --> 00:08:16,240 We finally got Lonnie's killer. 115 00:08:25,480 --> 00:08:26,960 So long, sergeant. 116 00:08:28,800 --> 00:08:31,440 The best First Shirt I ever served. 117 00:08:43,200 --> 00:08:47,840 Just you remember, in there you been one of us. 118 00:08:50,240 --> 00:08:51,640 But out here... 119 00:08:54,280 --> 00:08:55,520 you're one of them. 120 00:08:55,640 --> 00:08:59,640 [dramatic music playing] 121 00:09:03,520 --> 00:09:07,520 [theme music playing] 122 00:09:34,600 --> 00:09:38,520 THE ENGLISH 123 00:10:06,040 --> 00:10:10,000 EPISODE 1: WHAT YOU WANT & WHAT YOU NEED 124 00:10:11,280 --> 00:10:15,120 ONE WEEK LATER 125 00:10:15,760 --> 00:10:20,040 [Richard] There are many who can welcome you to the real America, 126 00:10:21,880 --> 00:10:26,640 but only one who can truly mean it. 127 00:10:35,240 --> 00:10:37,320 [accordion music playing] 128 00:10:37,400 --> 00:10:43,240 HOTEL 129 00:10:57,120 --> 00:11:01,120 [dramatic music playing] 130 00:11:46,120 --> 00:11:50,680 HIGH PLAINS, KANSAS 131 00:11:54,760 --> 00:11:56,920 Why? Why do you have to drive so bloody fast? 132 00:11:57,000 --> 00:11:59,160 Because I told him to. 133 00:11:59,240 --> 00:12:00,680 Why? 134 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 - Indians. - Like I said. 135 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 What, what Indians? 136 00:12:06,920 --> 00:12:09,280 - Ghost dancers. - Like I said. 137 00:12:09,360 --> 00:12:10,840 Dancing Indians... 138 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 that's something to be afraid of? 139 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 It is when they stop. 140 00:12:15,160 --> 00:12:17,320 [Drew and Simon chuckle] 141 00:12:17,400 --> 00:12:18,840 Well, I didn't see any. 142 00:12:18,920 --> 00:12:21,600 [Richard] Well, now you can. 143 00:12:31,600 --> 00:12:33,240 What did he do? 144 00:12:35,120 --> 00:12:36,240 Drew! 145 00:12:36,320 --> 00:12:38,040 What'd he do? 146 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 [Drew] I don't know, Mr. Watts. 147 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 What did the shit-sniffer do? 148 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 [Richard] I'll tell you what he did. 149 00:12:44,080 --> 00:12:46,920 He walked straight into my hotel and he asked me for a drink. 150 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 That's what he did. 151 00:12:48,680 --> 00:12:52,480 Even said please, as I recall. 152 00:12:52,560 --> 00:12:56,560 No, ma'am, you don't have to mark him down for his manners, 153 00:12:57,600 --> 00:12:59,480 just the color of his skin. 154 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Who beat him? 155 00:13:03,200 --> 00:13:04,480 [clears throat] 156 00:13:04,560 --> 00:13:05,640 You're most welcome. 157 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Do you speak English? 158 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 What can I do? 159 00:13:27,080 --> 00:13:28,360 [groans] 160 00:13:28,440 --> 00:13:32,440 [dramatic music playing] 161 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 You alone? 162 00:13:45,840 --> 00:13:47,560 Yes. 163 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 Anyone in there with you? 164 00:13:49,360 --> 00:13:50,560 [Cornelia] No. 165 00:13:52,800 --> 00:13:54,240 Nothing you can do. 166 00:13:55,560 --> 00:13:57,240 Because I'm a woman? 167 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 Not your fight. 168 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 Don't pick it. 169 00:14:09,720 --> 00:14:11,640 I'll give you ten dollars to cut him down. 170 00:14:12,320 --> 00:14:15,360 Ten dollars to clean him up and then ten more to see him on his way. 171 00:14:16,320 --> 00:14:17,440 Lot of money. 172 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 And by the look of things, you need it. 173 00:14:23,760 --> 00:14:25,960 I'm not unversed in matters of business, sir, 174 00:14:26,040 --> 00:14:27,360 so be aware I am not... 175 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 the haggling type. 176 00:14:30,200 --> 00:14:32,320 Oh, I'm not about to haggle with you, ma'am. 177 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 Then we are agreed. 178 00:14:34,160 --> 00:14:38,640 I'm just waiting for the full extent of your parlous situation 179 00:14:38,720 --> 00:14:41,000 to clarify upon your tender mind. 180 00:14:41,080 --> 00:14:45,080 [accordion music playing] 181 00:14:52,240 --> 00:14:53,960 [groans] 182 00:15:06,160 --> 00:15:08,080 [Richard] She always so mouthy? 183 00:15:08,160 --> 00:15:11,560 [Sebold] Like a coon-dog down a gurney. 184 00:15:12,440 --> 00:15:16,440 [dramatic music playing] 185 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 Get this thing turned round. 186 00:15:29,680 --> 00:15:32,440 [coughs] 187 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 You're leaving. 188 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 [Eli] Where? 189 00:15:39,720 --> 00:15:42,200 [Richard] Back to Ellsworth. 190 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 I didn't come from Ellsworth. 191 00:15:43,800 --> 00:15:46,480 That's as close to Hell as I can think of. 192 00:15:48,560 --> 00:15:49,640 You walk? 193 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 - To my horse. - Oh, no. 194 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 To him. 195 00:15:57,240 --> 00:15:58,720 My bag? 196 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 Payment for the ride. 197 00:16:00,280 --> 00:16:02,400 You already got my horse. 198 00:16:03,600 --> 00:16:06,480 And I can get me 25 for a scalp. 199 00:16:08,640 --> 00:16:10,240 Your call. 200 00:16:10,320 --> 00:16:13,040 [dramatic music playing] 201 00:16:33,320 --> 00:16:36,200 [chain rattling] 202 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 [dramatic music playing] 203 00:17:03,840 --> 00:17:05,400 [gurning] 204 00:17:09,600 --> 00:17:11,160 Tell her to put it on. 205 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 [dramatic music playing] 206 00:17:43,080 --> 00:17:46,080 [immediate music playing] 207 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 I seen it. 208 00:18:11,680 --> 00:18:13,080 Been with us a while. 209 00:18:13,200 --> 00:18:14,240 [Sebold] Damn it. 210 00:18:15,000 --> 00:18:18,320 Why is it you people always got to see things first? 211 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 I saw it too! 212 00:18:20,520 --> 00:18:22,680 Maybe I didn't get the need to say it. 213 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 It's us they want? 214 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 Uh-hmm. 215 00:18:31,160 --> 00:18:34,800 Well, we ain't never gonna outrun them. 216 00:18:34,920 --> 00:18:36,440 Team's beat. 217 00:18:36,520 --> 00:18:38,320 [screams] 218 00:18:38,440 --> 00:18:41,440 [horses neighing] 219 00:18:44,520 --> 00:18:45,640 [sighs] 220 00:18:47,320 --> 00:18:48,480 Whoa! 221 00:18:50,040 --> 00:18:52,680 Shouldn't never have agreed to that turnaround. 222 00:18:53,720 --> 00:18:55,040 Why did you? 223 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 Indians? 224 00:18:59,680 --> 00:19:03,040 [Eli] If they are, go easier on you if you take these off. 225 00:19:08,160 --> 00:19:09,560 Nice try. 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,760 You a scout? 227 00:19:12,800 --> 00:19:13,880 Was. 228 00:19:13,960 --> 00:19:17,320 You ain't no Apache, Pawnee then. 229 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 I've walked with the Pawnee. 230 00:19:21,240 --> 00:19:23,200 - What name do you go by? - Eli Whipp. 231 00:19:23,280 --> 00:19:24,680 [Sebold] No, fool. 232 00:19:24,760 --> 00:19:26,240 Pawnee name. 233 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Ckirirahpiks. 234 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 "Wolf... 235 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 Wounded." 236 00:19:34,000 --> 00:19:35,520 When you get given that? 237 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Massacre Canyon. 238 00:19:38,440 --> 00:19:40,640 [Sebold] Hell, yeah, against the Sioux? 239 00:19:42,160 --> 00:19:46,560 So, tell me, which Indian is it you actually do like, 240 00:19:47,640 --> 00:19:49,800 seeing as you seem to fight against them all? 241 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 We had enemies long before you turned up. 242 00:19:53,760 --> 00:19:56,960 And the good gumption to choose our side when we did! 243 00:19:57,040 --> 00:20:01,240 Not so clever though on reckoning we'd end up doing the same to you! 244 00:20:01,320 --> 00:20:04,520 Less Wounded Wolf than Whipped Dog, 245 00:20:04,560 --> 00:20:06,080 wouldn't you say? 246 00:20:06,200 --> 00:20:08,720 That how you come by your English name? 247 00:20:13,160 --> 00:20:15,880 Never say how a thing's gonna turn out 'til it does. 248 00:20:17,480 --> 00:20:18,760 They ain't Indians. 249 00:20:19,480 --> 00:20:22,480 [horses galloping] 250 00:20:27,280 --> 00:20:29,720 They're still trouble. 251 00:20:37,280 --> 00:20:39,800 [horses neighing] 252 00:20:39,920 --> 00:20:41,800 Bit of a home inventor. 253 00:20:43,320 --> 00:20:44,800 You tried before? 254 00:20:44,880 --> 00:20:46,200 Nope! 255 00:20:46,280 --> 00:20:47,560 Yes, sir! 256 00:20:47,640 --> 00:20:50,760 One way or another, gonna show him some balls. 257 00:20:50,800 --> 00:20:53,800 [suspenseful music playing] 258 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 Oh, Hell. 259 00:21:04,320 --> 00:21:06,240 My enemy's enemy. 260 00:21:07,320 --> 00:21:10,200 You Pawnee sure know a thing about that. 261 00:21:12,920 --> 00:21:15,920 [dramatic music playing] 262 00:21:19,520 --> 00:21:21,560 - How many rounds? - [Sebold] Ten. 263 00:21:21,680 --> 00:21:24,440 Spent two on a jack-rabbit. 264 00:21:24,520 --> 00:21:25,560 Then you missed. 265 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Yes, I did. 266 00:21:31,320 --> 00:21:34,320 [dramatic music playing] 267 00:21:56,520 --> 00:21:57,600 Friends? 268 00:21:59,920 --> 00:22:01,120 Where're you headed? 269 00:22:01,200 --> 00:22:02,360 Ellsworth. 270 00:22:04,280 --> 00:22:05,760 [spits] 271 00:22:05,840 --> 00:22:07,360 Late for Ellsworth. 272 00:22:07,440 --> 00:22:10,200 Starting to feel that way. 273 00:22:10,280 --> 00:22:12,440 - What you doing with him? - Taking him in. 274 00:22:12,520 --> 00:22:13,680 What for? 275 00:22:14,960 --> 00:22:16,040 Killing a woman. 276 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 English woman. 277 00:22:20,280 --> 00:22:22,200 Eh, don't look like you're taking him in. 278 00:22:22,880 --> 00:22:25,680 [Sebold] See, Sir, uh, I wasn't sure who you was 279 00:22:25,760 --> 00:22:28,280 and I thought to have all the help I can get. 280 00:22:28,360 --> 00:22:29,800 We'll take him. 281 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 - Where? - Nearest tree. 282 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 You too, you get in our way. 283 00:22:38,880 --> 00:22:42,000 [Sebold] Well, now I... I was looking to get a reward. 284 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 Dead Indian's the best you're gonna get. 285 00:22:44,520 --> 00:22:46,600 I didn't kill no English woman. 286 00:22:46,680 --> 00:22:47,840 Didn't need to. 287 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 I'm happy to do it here. 288 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 Wait a moment now! 289 00:22:53,360 --> 00:22:57,000 This is a commercial business! Huh! 290 00:22:57,080 --> 00:23:01,280 I can't have you spreading him all over my prime asset. 291 00:23:02,160 --> 00:23:05,720 - Shouldn't have picked him up. - You're on horseback, I'm up here. 292 00:23:05,800 --> 00:23:07,240 Odds sit with me. 293 00:23:07,840 --> 00:23:09,480 [lead horseman] Hmm, you think? 294 00:23:11,440 --> 00:23:14,720 Come to bets, boy, it's three to one. 295 00:23:14,800 --> 00:23:16,080 What d'you say? 296 00:23:17,320 --> 00:23:19,120 [lead horseman] I said... 297 00:23:20,040 --> 00:23:21,360 it's... 298 00:23:21,440 --> 00:23:22,840 three... 299 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 to... 300 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 - one. - I'll take it. 301 00:23:33,000 --> 00:23:34,360 - Oh, Hell! - [gunfire] 302 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 [horse neighs] 303 00:23:36,240 --> 00:23:38,040 - [gun cocks] - [gunfire] 304 00:23:38,120 --> 00:23:39,800 - [gun cocks] - [gunfire] 305 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 - [gun cocks] - [gunfire] 306 00:23:42,480 --> 00:23:45,480 [dramatic music playing] 307 00:24:08,320 --> 00:24:12,520 Well, I am certainly pleased with that! 308 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 That woman really dead? 309 00:24:14,920 --> 00:24:16,240 Will be. 310 00:24:16,320 --> 00:24:20,240 - And you were gonna pin it on me? - [Sebold] Well, that was the plan. 311 00:24:21,600 --> 00:24:25,360 Well, I didn't know you like I do now. 312 00:24:27,400 --> 00:24:28,720 [groans] 313 00:24:34,440 --> 00:24:35,960 That's gonna kill you. 314 00:24:36,960 --> 00:24:39,240 At least I've got time to think about it. 315 00:24:45,400 --> 00:24:47,120 "Deborah Crawford"... 316 00:24:51,400 --> 00:24:53,640 where in the Hell did that name come from? 317 00:25:01,760 --> 00:25:04,160 [Sebold] Hmm, you're right. 318 00:25:04,240 --> 00:25:05,680 [grunts] 319 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 [gun clicks] 320 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Maybe somethings're better left forgotten. 321 00:25:13,240 --> 00:25:16,240 [dramatic music playing] 322 00:25:25,040 --> 00:25:26,360 [gunfire] 323 00:25:26,440 --> 00:25:29,440 [dramatic music playing] 324 00:25:38,200 --> 00:25:41,200 [instrumental music playing] 325 00:25:59,760 --> 00:26:02,440 [Richard] This light, that dress, 326 00:26:02,520 --> 00:26:03,960 you remind me of my wife. 327 00:26:07,080 --> 00:26:08,800 But not the bleeding? 328 00:26:08,880 --> 00:26:10,480 That too. 329 00:26:11,800 --> 00:26:13,320 Where is she? 330 00:26:13,400 --> 00:26:15,880 You looking to plead your case to a better angel? 331 00:26:15,960 --> 00:26:19,360 - I don't have a case. - I don't have a wife. 332 00:26:26,800 --> 00:26:28,000 You're gonna kill me. 333 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 [exhales deeply] 334 00:26:33,600 --> 00:26:36,600 [crying] 335 00:26:44,560 --> 00:26:46,400 I'm not... I'm not... 336 00:26:46,480 --> 00:26:50,680 I am but I'm not for the reasons that you think. 337 00:26:50,760 --> 00:26:52,280 [sniffles] 338 00:26:52,360 --> 00:26:53,880 I'm... 339 00:26:53,960 --> 00:26:57,840 I'm just so... angry. 340 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 [Richard] Yup. 341 00:26:59,120 --> 00:27:03,360 But can't help but wonder on the cause. 342 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 Someone killed my child. 343 00:27:08,640 --> 00:27:12,080 - Ah... - And now I'm gonna kill him. 344 00:27:16,320 --> 00:27:17,480 Were. 345 00:27:26,000 --> 00:27:28,360 Actually, not even then. 346 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Not now, not then, not ever. 347 00:27:31,320 --> 00:27:36,280 Because that's the kind of man he is. 348 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 How did he know? 349 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Ain't no tremor he can't feel. 350 00:28:01,320 --> 00:28:05,680 Sometimes I think he dug that mind of his so deep, 351 00:28:05,760 --> 00:28:09,640 Devil just skipped out, jumped straight into his heart. 352 00:28:12,480 --> 00:28:15,360 Certainly that's how I learnt to get so light on my feet. 353 00:28:16,920 --> 00:28:20,480 You surely didn't hear me, now did you? 354 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 - Where? - Everywhere. 355 00:28:27,400 --> 00:28:29,720 I had so many choices. 356 00:28:29,800 --> 00:28:32,520 And I surely question Southampton? 357 00:28:32,600 --> 00:28:34,560 Oh, it was closest. 358 00:28:34,640 --> 00:28:37,800 Liverpool's quicker, every time. 359 00:28:39,520 --> 00:28:42,440 Still, Havana must've been a pleasant jig. 360 00:28:42,520 --> 00:28:44,400 New Orleans. 361 00:28:44,480 --> 00:28:48,280 Noticed you cut out St Louis; shame, they got a bridge down there, 362 00:28:48,360 --> 00:28:49,760 it's quite the marvel. 363 00:28:51,360 --> 00:28:56,760 Oh, my, gadding about with all that unbanked cash, 364 00:28:56,840 --> 00:28:59,960 like dragging a stink-line for a skunk. 365 00:29:00,920 --> 00:29:05,880 Couple of times we had to intervene on your imminent demise. 366 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Why bother? 367 00:29:10,800 --> 00:29:12,960 He wanted journey's end here. 368 00:29:15,840 --> 00:29:17,680 We're in the middle of nowhere. 369 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 The real America. 370 00:29:21,080 --> 00:29:24,440 Maybe see if I can't plant a cottonwood, or some such, 371 00:29:24,520 --> 00:29:27,040 on top of you, make you a part of it. 372 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 If it's any consolation, 373 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 I hate him too. 374 00:29:34,000 --> 00:29:35,400 Profit or loss, 375 00:29:35,480 --> 00:29:38,360 there's nothing he don't think sits either side of a ledger. 376 00:29:38,440 --> 00:29:41,000 You'll be in there somewhere. 377 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Know I am. 378 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 From the Saville Row suit to the Burlington Brogues. 379 00:29:46,000 --> 00:29:50,680 He has me gussied up like a punked arse come Sunday prayers. 380 00:29:51,760 --> 00:29:53,360 And I hate him for it. 381 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 Yes, ma'am, I do. 382 00:29:57,160 --> 00:29:58,360 Let me go. 383 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 [Richard] In truth, 384 00:30:05,040 --> 00:30:07,680 I've mostly learnt to absorb my belittlement... 385 00:30:09,200 --> 00:30:12,120 confine my thoughts merely to my contract, 386 00:30:12,200 --> 00:30:16,720 a contract which, despite its sulfurous stink, 387 00:30:16,800 --> 00:30:20,160 I find myself quite willing to uphold. 388 00:30:21,920 --> 00:30:25,800 That is, bar, the odd hidden cost. 389 00:30:25,880 --> 00:30:27,560 I get them from time to time. 390 00:30:27,640 --> 00:30:31,840 Just give me a chance to spit in the soup. 391 00:30:31,920 --> 00:30:34,760 Pathetic really, but there you go; 392 00:30:36,800 --> 00:30:38,760 what else is left to the humbled servant? 393 00:30:42,760 --> 00:30:44,320 You want to rape me? 394 00:30:45,480 --> 00:30:49,160 I'm realistic when it comes to issues of consent. 395 00:30:50,080 --> 00:30:52,600 Then fuck a horse. 396 00:30:52,680 --> 00:30:54,360 Useful thought. 397 00:30:55,960 --> 00:30:58,000 What with the nights' drawing in. 398 00:31:02,520 --> 00:31:04,920 Prairie oysters. 399 00:31:23,840 --> 00:31:25,680 I'm gonna kill you. 400 00:31:25,760 --> 00:31:28,240 They really are very good. 401 00:31:28,320 --> 00:31:29,520 Not now. 402 00:31:29,600 --> 00:31:31,640 Not then. But... 403 00:31:31,720 --> 00:31:33,640 but I will. 404 00:31:33,720 --> 00:31:36,600 You'll have to come back from the dead to do it. 405 00:31:38,080 --> 00:31:39,480 I will. 406 00:31:41,280 --> 00:31:46,280 Then, uh, might you consider coming back as my horse? 407 00:32:00,800 --> 00:32:03,800 [cheerful music playing] 408 00:32:13,200 --> 00:32:14,680 [exhales] 409 00:32:19,040 --> 00:32:20,760 Mind the big ones. 410 00:32:49,960 --> 00:32:53,520 Not quite the woman I expected. 411 00:32:57,880 --> 00:33:00,040 You're everything I'd expect of a man. 412 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 [gasps] 413 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 [groaning] 414 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 [thuds] 415 00:33:49,560 --> 00:33:52,560 [dramatic music playing] 416 00:34:01,720 --> 00:34:04,720 [squeezebox music playing] 417 00:34:09,680 --> 00:34:11,000 [music stops] 418 00:34:11,080 --> 00:34:12,280 Keep playing. 419 00:34:13,280 --> 00:34:15,160 You run, I'll stalk you down. 420 00:34:15,280 --> 00:34:16,640 It was my job. 421 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 [music continues] 422 00:34:24,760 --> 00:34:26,080 Where's the other one? 423 00:34:26,160 --> 00:34:27,280 Let's just leave. 424 00:34:29,640 --> 00:34:30,880 Didn't come back for you. 425 00:34:32,560 --> 00:34:35,560 [snoring] 426 00:34:41,360 --> 00:34:42,480 Huh? 427 00:34:42,920 --> 00:34:45,040 [Cornelia] Someone wants to see you. 428 00:34:45,120 --> 00:34:46,680 - Who? - Him. 429 00:34:47,960 --> 00:34:50,960 [indistinct shouting] 430 00:34:53,560 --> 00:34:54,560 [Drew] No! 431 00:34:54,640 --> 00:34:56,320 No, no, no. 432 00:34:56,400 --> 00:34:59,400 [Drew sobbing] 433 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 [Drew groaning] 434 00:35:15,280 --> 00:35:16,320 My bag. 435 00:35:16,960 --> 00:35:18,600 - [Drew] What? - Where is it? 436 00:35:18,640 --> 00:35:23,440 Uh, I... Box, uh, boss. 437 00:35:28,040 --> 00:35:29,160 Keep him stood. 438 00:35:33,480 --> 00:35:36,480 [squeezebox music playing] 439 00:35:38,480 --> 00:35:40,560 Can I... Can I stop playing now? 440 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 [Eli] No. 441 00:35:45,640 --> 00:35:49,320 My fingers, they gone all bubbly. 442 00:36:12,040 --> 00:36:15,320 [dramatic music playing] 443 00:36:50,320 --> 00:36:53,520 A Baptist, when I was a boy, gave me my white name. 444 00:36:54,280 --> 00:36:55,520 Eli Whipp. 445 00:36:56,960 --> 00:36:58,160 Wanna know why? 446 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 I'm good with rope. 447 00:37:02,680 --> 00:37:04,360 You called me "Shit sniffer". 448 00:37:04,440 --> 00:37:05,520 [Drew] Did I? 449 00:37:06,760 --> 00:37:07,760 Weren't my name. 450 00:37:08,600 --> 00:37:10,440 Maybe that's one for you to wear. 451 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Please. 452 00:37:12,800 --> 00:37:14,440 Oh, I ain't gonna kill you. 453 00:37:15,520 --> 00:37:17,040 Let the horse decide. 454 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 See if you gave him enough to drink. 455 00:37:25,360 --> 00:37:26,640 Let him go. 456 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 [Drew] No. 457 00:38:04,760 --> 00:38:06,600 [Drew sobbing] 458 00:38:21,040 --> 00:38:24,560 [water bubbling, splashing] 459 00:38:44,160 --> 00:38:45,280 Huh. 460 00:39:06,880 --> 00:39:08,160 That was... 461 00:39:12,120 --> 00:39:13,960 That was... Thank you. 462 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 [Eli] For what? 463 00:39:16,080 --> 00:39:19,920 [Cornelia] Well, if you hadn't come they were going to... 464 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 [Eli] Your business, not mine. 465 00:39:22,320 --> 00:39:25,120 Ah, but then it became yours, so thank you. 466 00:39:25,640 --> 00:39:26,960 And now it's not. 467 00:39:31,120 --> 00:39:32,840 Is that what you came back for? 468 00:39:33,520 --> 00:39:34,920 - [Eli] Hmm? - Your horse. 469 00:39:35,760 --> 00:39:36,840 And this. 470 00:39:38,640 --> 00:39:39,680 [Cornelia] What's in it? 471 00:39:41,400 --> 00:39:42,440 Medicine. 472 00:39:42,520 --> 00:39:43,640 You ill? 473 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 [Eli] Only without it. 474 00:39:46,960 --> 00:39:48,120 Ah, magic. 475 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 Not a trick. 476 00:39:51,200 --> 00:39:53,360 Oh no, no, I didn't say it was. 477 00:39:53,440 --> 00:39:57,400 You see, this is... this is a lock of my son's hair. 478 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 - Powerful. - [Cornelia] Yes. 479 00:40:00,880 --> 00:40:02,520 It got me this far. 480 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 And now I've met you. 481 00:40:05,960 --> 00:40:07,200 I'm leaving. 482 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 So... 483 00:40:08,840 --> 00:40:11,040 So, what do I do? 484 00:40:12,400 --> 00:40:13,760 Take your pick. 485 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 The one I rode in on's pretty good. 486 00:40:16,400 --> 00:40:17,760 What about my things? 487 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 [Eli] Take what you need. 488 00:40:21,560 --> 00:40:23,000 I need everything. 489 00:40:23,080 --> 00:40:25,160 Difference between what you need and what you want 490 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 is what you can put on a horse. 491 00:40:29,400 --> 00:40:30,680 Where are you going? 492 00:40:32,200 --> 00:40:33,320 North. 493 00:40:33,400 --> 00:40:35,176 [Cornelia] Would you like to know where I'm going? 494 00:40:35,200 --> 00:40:37,080 - No. - I'm going West! 495 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 Caine County, Powder River. Wyoming. 496 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 That's North. 497 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 Oh. 498 00:40:45,080 --> 00:40:46,560 [Eli] A month's ride, at least. 499 00:40:47,520 --> 00:40:49,600 Your voice, English? 500 00:40:49,640 --> 00:40:50,680 [Cornelia] Yes. 501 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Go back to English. 502 00:40:53,480 --> 00:40:55,120 Oh no, I can't do that. 503 00:40:55,960 --> 00:40:57,200 [Eli] Up to you. 504 00:41:05,520 --> 00:41:06,760 They know you got that? 505 00:41:08,280 --> 00:41:09,600 And now you won't make ten miles. 506 00:41:09,640 --> 00:41:14,160 It cannot be that this whole country's only full of killers and thieves. 507 00:41:15,920 --> 00:41:17,360 Look, will you help me? 508 00:41:17,440 --> 00:41:18,960 - No. - [Cornelia] Please! 509 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 I got what I came for. 510 00:41:20,160 --> 00:41:22,560 No, I don't believe you came back just for that. 511 00:41:23,800 --> 00:41:25,480 I backed up that horse! 512 00:41:28,520 --> 00:41:29,600 Woulda happened anyway. 513 00:41:29,640 --> 00:41:30,920 But I did it! 514 00:41:32,160 --> 00:41:34,440 - [Eli] Your choice. - What about this afternoon? 515 00:41:34,520 --> 00:41:37,440 It wasn't your fight, this isn't mine. 516 00:41:37,520 --> 00:41:38,320 No. 517 00:41:38,400 --> 00:41:40,680 I mean that we're here at all. 518 00:41:42,000 --> 00:41:44,640 When only this afternoon you were tied up there, 519 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 I was lying down over there, 520 00:41:46,280 --> 00:41:48,680 both about to get killed and yet here we are. 521 00:41:50,120 --> 00:41:52,000 And it's everyone else that's dead. 522 00:41:52,600 --> 00:41:54,320 Like it was magic. 523 00:41:55,280 --> 00:41:56,800 Like it is magic! 524 00:42:00,120 --> 00:42:02,880 You did not just come back for that bag. 525 00:42:05,000 --> 00:42:07,200 Or if you did, the bag made you do it. 526 00:42:07,320 --> 00:42:09,000 This is my medicine. 527 00:42:09,080 --> 00:42:10,360 My family's. 528 00:42:10,440 --> 00:42:11,600 And this is mine. 529 00:42:12,640 --> 00:42:14,160 This is my son's. 530 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 He is dead now. 531 00:42:23,640 --> 00:42:25,400 And up on Powder River, 532 00:42:26,320 --> 00:42:29,200 there is a man trying to forget that he ever existed. 533 00:42:31,640 --> 00:42:35,160 So I'm gonna go up there, to remind him. 534 00:42:37,760 --> 00:42:39,776 And when I have, it'll be the last thing he ever hears. 535 00:42:39,800 --> 00:42:40,640 I swear it! 536 00:42:40,680 --> 00:42:42,840 Lady, how long have you been in this country? 537 00:42:42,920 --> 00:42:44,000 [Cornelia] Two weeks. 538 00:42:45,520 --> 00:42:47,040 And how many killings have you seen? 539 00:42:48,600 --> 00:42:49,640 Four. 540 00:42:50,760 --> 00:42:51,960 In two weeks? 541 00:42:53,760 --> 00:42:55,480 Well, I've lived here my whole life. 542 00:42:56,760 --> 00:42:59,200 I've lost father, mother, wife, 543 00:42:59,320 --> 00:43:01,040 sons, daughters, friends. 544 00:43:01,120 --> 00:43:02,160 Family. 545 00:43:03,120 --> 00:43:05,640 I've seen villages razed and I've razed them myself: 546 00:43:06,320 --> 00:43:09,440 men, women and children, shot, cut, stuck, hung. 547 00:43:11,440 --> 00:43:13,560 I've seen Hell and I've made Hell. 548 00:43:14,200 --> 00:43:16,840 And I'll carry it from here to the sky beyond. 549 00:43:20,000 --> 00:43:22,320 But don't expect me to care for one boy. 550 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Please. 551 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 Please. 552 00:43:59,760 --> 00:44:00,800 Can you shoot? 553 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 If I have to. 554 00:44:04,080 --> 00:44:05,240 Oh, you'll have to. 555 00:44:09,360 --> 00:44:10,680 Them all been waiting for you. 556 00:44:10,760 --> 00:44:11,840 [gun cocks] 557 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Like they knew you was coming. 558 00:44:14,880 --> 00:44:15,880 Yes. 559 00:44:23,280 --> 00:44:25,320 - [Eli] You know how to dry it? - [Cornelia] Hmm? 560 00:44:25,400 --> 00:44:26,680 You can't carry a wet pig. 561 00:44:26,760 --> 00:44:28,000 Not from here to Kearney. 562 00:44:28,080 --> 00:44:29,280 [Cornelia] Where's that? 563 00:44:29,360 --> 00:44:30,680 North aways. 564 00:44:31,840 --> 00:44:33,160 From there you're on your own. 565 00:44:35,080 --> 00:44:37,040 So not just killers and thieves then, 566 00:44:37,120 --> 00:44:38,680 has one such as you within it. 567 00:44:39,280 --> 00:44:40,400 Been both, 568 00:44:41,200 --> 00:44:42,560 likely both again. 569 00:44:43,240 --> 00:44:44,360 [Cornelia] How do you do? 570 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 Better on my own. 571 00:44:45,920 --> 00:44:47,080 [laughs] 572 00:44:47,160 --> 00:44:48,800 No, what's your name? 573 00:44:50,200 --> 00:44:52,240 - I have many. - [Cornelia] But which do you like? 574 00:44:53,560 --> 00:44:54,600 None. 575 00:44:54,680 --> 00:44:55,960 That's something else we share. 576 00:44:57,160 --> 00:45:00,080 Mine's Cornelia Locke, Lady Cornelia Locke. 577 00:45:02,440 --> 00:45:03,760 That make you a wife of a chief? 578 00:45:03,840 --> 00:45:04,920 Daughter. 579 00:45:05,760 --> 00:45:07,040 I've never been married. 580 00:45:07,120 --> 00:45:08,160 Never will be. 581 00:45:09,840 --> 00:45:11,760 I'm also a Scorpio. Do you know about that? 582 00:45:12,160 --> 00:45:13,840 - What? - [Cornelia] Your star sign. 583 00:45:13,920 --> 00:45:16,520 Um, in London it's all the rage. I'll tell you about it. 584 00:45:18,800 --> 00:45:20,480 Mine's about revenge. 585 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 Can't help but think yours is too. 586 00:45:23,400 --> 00:45:26,160 [acoustic music playing] 587 00:45:31,200 --> 00:45:32,600 Aim for the head. 588 00:45:36,280 --> 00:45:37,760 [gunshot] 589 00:45:38,640 --> 00:45:42,000 [singer] ♪ Some say I got devil ♪ 590 00:45:43,360 --> 00:45:46,640 ♪ Some say I got angel ♪ 591 00:45:46,720 --> 00:45:51,680 ♪ But I'm just a girl in trouble ♪ 592 00:45:52,720 --> 00:45:55,240 ♪ I don't think I'm in danger ♪ 593 00:45:55,320 --> 00:45:57,880 ♪ Don't think I'm in danger ♪ 594 00:45:57,960 --> 00:46:03,960 ♪ No, I know I'm not in danger ♪ 595 00:46:07,960 --> 00:46:11,440 ♪ But some have tried to sell me ♪ 596 00:46:11,520 --> 00:46:15,440 ♪ All kinds of things to save me ♪ 597 00:46:15,520 --> 00:46:19,920 ♪ From hurting like a woman ♪ 598 00:46:20,000 --> 00:46:22,760 ♪ And crying like a baby ♪ 599 00:46:22,840 --> 00:46:26,200 ♪ Something like a woman ♪ 600 00:46:26,560 --> 00:46:31,120 ♪ Crying like a baby ♪ 601 00:46:32,120 --> 00:46:35,920 ♪ And all the things ♪ 602 00:46:36,000 --> 00:46:40,120 ♪ That I have seen ♪ 603 00:46:40,200 --> 00:46:44,480 ♪ Qualify me for ♪ 604 00:46:44,560 --> 00:46:48,560 ♪ A part in your dream ♪ 605 00:46:48,640 --> 00:46:52,920 ♪ Qualify me for ♪ 606 00:46:53,000 --> 00:46:56,280 ♪ This dream ♪ 39570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.