All language subtitles for The.Audrey.Hepburn.Story.2000.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,977 (calm music) 2 00:00:13,740 --> 00:00:15,870 - [Narrator] The following dramatization of events 3 00:00:15,870 --> 00:00:17,460 in the life of Audrey Hepburn 4 00:00:17,460 --> 00:00:19,353 is based on published accounts. 5 00:00:22,947 --> 00:00:26,030 ("Moon River" music) 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,740 - How you doing back there? 7 00:00:46,740 --> 00:00:48,150 - I'm scared if you want the truth. 8 00:00:48,150 --> 00:00:50,430 - [Jimmie] You just gotta believe in yourself. 9 00:00:50,430 --> 00:00:52,440 - Thank you, Jimmie, but if I don't get this right, 10 00:00:52,440 --> 00:00:54,570 the next time they're going to make me drive the taxi 11 00:00:54,570 --> 00:00:55,920 and let you wear the dress. 12 00:00:57,210 --> 00:00:58,043 - You can do it. 13 00:01:24,918 --> 00:01:26,972 (Audrey coughs) 14 00:01:26,972 --> 00:01:28,521 - Cut. 15 00:01:28,521 --> 00:01:29,419 - [Assistant Director] That's a cut. 16 00:01:29,419 --> 00:01:31,680 - Ah, look what I've done. 17 00:01:31,680 --> 00:01:32,550 Look what I've done. 18 00:01:32,550 --> 00:01:34,623 Blake darling, it's hopeless. 19 00:01:36,060 --> 00:01:37,080 - You will get it. 20 00:01:37,080 --> 00:01:40,170 - Look, can I just please have an ice cream cone? 21 00:01:40,170 --> 00:01:43,230 - It's called "Breakfast at Tiffany's", Audrey. 22 00:01:43,230 --> 00:01:44,807 Nobody eats ice cream for breakfast. 23 00:01:44,807 --> 00:01:46,440 - Oh, well I do. 24 00:01:46,440 --> 00:01:49,710 Please, please, don't make me eat the pastry. 25 00:01:49,710 --> 00:01:53,010 - Okay, I tell you what, we will get you one without sugar, 26 00:01:53,010 --> 00:01:55,160 okay, okay? - All right. 27 00:01:55,160 --> 00:01:55,993 - Be right back. 28 00:01:57,900 --> 00:02:02,453 - I'm so sorry. 29 00:02:02,453 --> 00:02:04,860 - See why I didn't want Hepburn for this? 30 00:02:04,860 --> 00:02:07,170 She can't eat that's why. 31 00:02:07,170 --> 00:02:09,060 Marilyn Monroe is who I wanted. 32 00:02:09,060 --> 00:02:10,863 Marilyn Monroe knows how to eat. 33 00:02:11,790 --> 00:02:14,250 - Audrey's the nicest star I ever worked. 34 00:02:14,250 --> 00:02:15,663 - I don't write nice. 35 00:02:19,980 --> 00:02:20,940 - He doesn't like me. 36 00:02:20,940 --> 00:02:23,340 - Eh, he doesn't like anybody. 37 00:02:23,340 --> 00:02:25,680 - Maybe I should tell him I like his books. 38 00:02:25,680 --> 00:02:26,513 I do, you know? 39 00:02:26,513 --> 00:02:28,020 I think he's a wonderful writer. 40 00:02:28,020 --> 00:02:29,430 - You care what he thinks? 41 00:02:29,430 --> 00:02:31,280 - Because I'd like to make him smile. 42 00:02:32,280 --> 00:02:34,860 If I can make him smile, will you give me a quarter? 43 00:02:34,860 --> 00:02:37,443 - If you could make Truman Capote smile, 44 00:02:38,370 --> 00:02:40,063 give you standing ovation. 45 00:02:40,063 --> 00:02:41,050 - Well then it's a bet. 46 00:02:42,985 --> 00:02:45,706 - Excuse me, Audrey, places. - Yes. 47 00:02:45,706 --> 00:02:46,539 - Places. 48 00:02:47,663 --> 00:02:50,246 (crowd cheers) 49 00:03:00,879 --> 00:03:01,712 - Audrey. 50 00:03:03,327 --> 00:03:04,160 Audrey. 51 00:03:06,300 --> 00:03:07,803 Audrey, where are you? 52 00:03:11,790 --> 00:03:15,183 Audrey, what happened to the sugar buns? 53 00:03:17,820 --> 00:03:18,873 Audrey? 54 00:03:20,610 --> 00:03:21,788 What could happen to them? 55 00:03:21,788 --> 00:03:22,621 Audrey? 56 00:03:22,621 --> 00:03:24,063 - She shouldn't be eating sweets. 57 00:03:26,220 --> 00:03:27,960 Neither should you. 58 00:03:27,960 --> 00:03:30,480 If you don't care about your own appearance, 59 00:03:30,480 --> 00:03:32,820 think about the terrible example you're setting for Audrey. 60 00:03:32,820 --> 00:03:35,040 - You're hardly ever here, Joseph. 61 00:03:35,040 --> 00:03:37,740 How could you know what's good for Audrey? 62 00:03:37,740 --> 00:03:40,230 What kind of example are you setting, Joseph? 63 00:03:40,230 --> 00:03:41,850 You spend more time with your secretary 64 00:03:41,850 --> 00:03:42,777 than you do your family. 65 00:03:42,777 --> 00:03:43,868 - [Joseph] Oh, I'm tired of just talk, Ella. 66 00:03:43,868 --> 00:03:45,300 - [Ella] I'm tired of your behavior. 67 00:03:45,300 --> 00:03:46,753 - [Joseph] Oh for God sake, leave me alone. 68 00:03:46,753 --> 00:03:49,200 (pot clanks) 69 00:03:49,200 --> 00:03:50,033 - [Ella] Audrey? 70 00:04:00,330 --> 00:04:01,860 - [Joseph] Oh, here she is. 71 00:04:01,860 --> 00:04:03,213 Come out of there, darling. 72 00:04:05,017 --> 00:04:07,080 - What have you done now? 73 00:04:07,080 --> 00:04:08,853 - This is no place for us, come on. 74 00:04:15,689 --> 00:04:18,272 (bright music) 75 00:05:00,960 --> 00:05:02,250 - Forgive me, Audrey. 76 00:05:02,250 --> 00:05:04,353 I had some bank business to take care of. 77 00:05:05,609 --> 00:05:06,837 - Would you dance with me, father? 78 00:05:29,299 --> 00:05:31,569 - [Ella] Where do you think you're going this time? 79 00:05:31,569 --> 00:05:32,786 - [Joseph] London. 80 00:05:32,786 --> 00:05:34,950 - [Ella] To have your mother support you again? 81 00:05:34,950 --> 00:05:36,900 - [Joseph] Can we talk about this later? 82 00:05:36,900 --> 00:05:40,470 - [Ella] I half expected you to run off to Germany by now. 83 00:05:40,470 --> 00:05:43,470 - I have been asked to head up the European Press Institute. 84 00:05:43,470 --> 00:05:46,620 - [Ella] And what do they do, distribute Nazi propaganda? 85 00:05:46,620 --> 00:05:48,930 - [Joseph] Information is not propaganda. 86 00:05:48,930 --> 00:05:50,640 - You're on the wrong side of everything, 87 00:05:50,640 --> 00:05:51,590 aren't you, Joseph? 88 00:05:54,990 --> 00:05:56,400 Please don't leave us. 89 00:05:56,400 --> 00:05:57,536 You're supposed to protect us. 90 00:05:57,536 --> 00:05:58,726 We have a daughter. 91 00:05:58,726 --> 00:06:00,649 I'm not letting you go. 92 00:06:00,649 --> 00:06:01,541 You can't go. 93 00:06:01,541 --> 00:06:03,764 - Leave it alone. 94 00:06:03,764 --> 00:06:05,785 - Joseph, you can't go, please. 95 00:06:05,785 --> 00:06:08,452 - [Joseph] Don't try to stop me. 96 00:06:10,577 --> 00:06:11,952 - Joseph! 97 00:06:11,952 --> 00:06:14,285 (sad music) 98 00:06:18,013 --> 00:06:20,680 - Please don't leave us, father. 99 00:06:24,889 --> 00:06:26,139 Father, father. 100 00:06:29,196 --> 00:06:30,029 Father! 101 00:06:36,020 --> 00:06:36,853 Father! 102 00:06:43,144 --> 00:06:46,365 - When you're ready, first position. 103 00:06:46,365 --> 00:06:47,698 First positions. 104 00:06:49,950 --> 00:06:50,940 - Thank you, darling. 105 00:06:50,940 --> 00:06:52,971 So good to me. 106 00:06:52,971 --> 00:06:54,000 How's your little girl? 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,410 - My princess? 108 00:06:55,410 --> 00:06:57,078 She got a birthday coming up. 109 00:06:57,078 --> 00:06:58,442 You know what she wants to do? 110 00:06:58,442 --> 00:07:00,635 She wants to go to a Yankee game. 111 00:07:00,635 --> 00:07:02,434 - I didn't know if she liked baseball. 112 00:07:02,434 --> 00:07:05,460 - I don't think she does, but she knows I do. 113 00:07:05,460 --> 00:07:07,680 But just be the two of us at the game, you know? 114 00:07:07,680 --> 00:07:09,660 Me and my princess screaming our lungs out 115 00:07:09,660 --> 00:07:10,803 on the third baseline. 116 00:07:12,840 --> 00:07:14,440 - Is she coming back to the set today? 117 00:07:14,440 --> 00:07:15,930 - She's already here. 118 00:07:15,930 --> 00:07:18,480 She woke up at five so she could be with me today. 119 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 You know what she said to me this morning? 120 00:07:19,920 --> 00:07:22,710 She said she wanted to grow up to be just like you. 121 00:07:22,710 --> 00:07:25,177 - Oh, just don't let her grow up to be as nervous as I am. 122 00:07:25,177 --> 00:07:27,270 - [Assistant Director] Places. 123 00:07:27,270 --> 00:07:28,103 - Here we go. 124 00:07:28,103 --> 00:07:29,156 - Here we go. 125 00:07:30,556 --> 00:07:31,389 Thank you, thank you. 126 00:07:34,532 --> 00:07:36,949 (calm music) 127 00:07:41,044 --> 00:07:43,711 - You're supposed to be packing. 128 00:07:45,122 --> 00:07:46,872 - I don't want to go. 129 00:07:49,344 --> 00:07:51,120 Did father say I had to go? 130 00:07:51,120 --> 00:07:54,690 - Your father has nothing to say about your education 131 00:07:54,690 --> 00:07:56,463 or anything else for that matter. 132 00:07:57,690 --> 00:08:00,630 A man who hasn't called his daughter in five years 133 00:08:00,630 --> 00:08:01,950 doesn't have a say. 134 00:08:01,950 --> 00:08:04,920 - Maybe he's angry that I haven't called him. 135 00:08:04,920 --> 00:08:07,967 - Boarding school will be very good for you, darling. 136 00:08:07,967 --> 00:08:11,073 You'll learn manners, independence, and proper English. 137 00:08:17,610 --> 00:08:19,533 - Can I live with father in London? 138 00:08:20,610 --> 00:08:22,997 - You'll live at the school, dear. 139 00:08:22,997 --> 00:08:25,893 Your father will come to visit you whenever he can. 140 00:08:27,180 --> 00:08:29,130 - How would he know where I am? 141 00:08:29,130 --> 00:08:30,780 How can you tell him to come see me 142 00:08:30,780 --> 00:08:33,127 if you don't know where he is? 143 00:08:33,127 --> 00:08:35,400 You don't know anything about him. 144 00:08:35,400 --> 00:08:38,790 - Audrey, I don't understand his silence either, 145 00:08:38,790 --> 00:08:41,197 but I know it has nothing to do with you. 146 00:08:44,886 --> 00:08:47,303 (calm music) 147 00:09:10,494 --> 00:09:11,680 - But when will I see you? 148 00:09:11,680 --> 00:09:14,283 Would you come collect me for holidays? 149 00:09:15,330 --> 00:09:18,103 - Audrey, the simple truth is 150 00:09:18,103 --> 00:09:20,880 we can't afford for me to come back and forth 151 00:09:20,880 --> 00:09:24,480 as often as I'd like now that I've moved back to Holland. 152 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 But I'm sure one of your classmates will invite you 153 00:09:26,760 --> 00:09:28,983 to London for Easter and the like. 154 00:09:30,030 --> 00:09:32,040 - Good afternoon, Baroness. 155 00:09:32,040 --> 00:09:33,270 - [Ella] Good afternoon. 156 00:09:33,270 --> 00:09:35,010 - Good afternoon, Audrey. 157 00:09:35,010 --> 00:09:36,960 - Good afternoon, Miss. Rigden. 158 00:09:36,960 --> 00:09:39,363 - I trust you're not too tired after your trip. 159 00:09:40,770 --> 00:09:42,813 Let's get you settled then, shall we? 160 00:09:47,550 --> 00:09:48,383 - Hello. 161 00:09:49,290 --> 00:09:50,123 - Hello. 162 00:09:51,270 --> 00:09:52,203 - I'm Clara. 163 00:09:53,760 --> 00:09:54,593 - How do you do? 164 00:09:55,555 --> 00:09:57,138 I'm Audrey Hepburn. 165 00:09:58,530 --> 00:10:00,570 - I have to go to dance class. 166 00:10:00,570 --> 00:10:01,773 - Don't let me keep you. 167 00:10:02,760 --> 00:10:05,070 I'll just get settled in. 168 00:10:05,070 --> 00:10:06,020 - Are you a dancer? 169 00:10:07,230 --> 00:10:09,220 - I'm not anything that I know of. 170 00:10:10,172 --> 00:10:13,422 (calm classical music) 171 00:10:27,472 --> 00:10:29,670 - Isn't it beautiful? 172 00:10:29,670 --> 00:10:31,703 - Do you study dance here? 173 00:10:31,703 --> 00:10:33,750 - Of course I do. 174 00:10:33,750 --> 00:10:34,917 Everyone does. 175 00:10:35,917 --> 00:10:39,167 (calm classical music) 176 00:10:43,840 --> 00:10:45,720 - It is beautiful. 177 00:10:45,720 --> 00:10:48,520 - [Teacher] We'll begin with plies in fast position and. 178 00:11:04,102 --> 00:11:05,401 - Hello, operator. 179 00:11:05,401 --> 00:11:09,568 You have a listing in London for a Joseph Hepburn? 180 00:11:19,050 --> 00:11:21,810 You have a Joseph Hepburn he living there? 181 00:11:21,810 --> 00:11:24,363 Joseph Hepburn who used to live in Brussels? 182 00:11:25,560 --> 00:11:28,410 I'm his daughter, could I leave a message for him please? 183 00:11:29,890 --> 00:11:33,307 (lively classical music) 184 00:11:34,890 --> 00:11:36,630 My father is there? 185 00:11:36,630 --> 00:11:38,270 May I speak with him please? 186 00:11:46,710 --> 00:11:47,543 I see. 187 00:11:50,400 --> 00:11:53,583 - Your father was there and he didn't want to talk to you? 188 00:11:54,599 --> 00:11:56,670 - He said he couldn't speak at the moment 189 00:11:56,670 --> 00:11:57,843 and would call me back. 190 00:11:59,640 --> 00:12:00,473 But he hasn't. 191 00:12:02,550 --> 00:12:04,744 - I think you're lucky not seeing your parents. 192 00:12:04,744 --> 00:12:05,940 Really I do. 193 00:12:05,940 --> 00:12:08,520 All they do is complain anyway 194 00:12:08,520 --> 00:12:10,833 and tell you how unacceptable you are. 195 00:12:13,200 --> 00:12:14,703 - My mother doesn't do that. 196 00:12:15,870 --> 00:12:18,093 She tells me I can be anything I want. 197 00:12:20,280 --> 00:12:23,340 - I wish I had my parents in a glass case, 198 00:12:23,340 --> 00:12:24,603 like in wax museum, 199 00:12:25,500 --> 00:12:27,240 all dressed up to go out 200 00:12:27,240 --> 00:12:29,490 but never actually going anywhere ever again. 201 00:12:31,050 --> 00:12:33,030 - If I ever get married, 202 00:12:33,030 --> 00:12:36,750 I'm going to marry a man with beautiful hair, 203 00:12:36,750 --> 00:12:38,680 who looks marvelous in his tuxedo 204 00:12:39,810 --> 00:12:43,530 and is utterly devoted to me and the children. 205 00:12:43,530 --> 00:12:45,930 - I'm going to have two children. 206 00:12:45,930 --> 00:12:47,730 One isn't enough. 207 00:12:47,730 --> 00:12:50,730 - I think being a mother must be the best thing 208 00:12:50,730 --> 00:12:52,470 in all the world. 209 00:12:52,470 --> 00:12:55,560 I'm going to let my girls climb in bed with me 210 00:12:55,560 --> 00:12:56,853 whenever they want. 211 00:12:58,980 --> 00:13:03,010 And one day, our father will come home 212 00:13:06,180 --> 00:13:07,503 and we'll be so happy. 213 00:13:09,405 --> 00:13:12,822 (lively classical music) 214 00:13:25,830 --> 00:13:27,570 - Very good, girls. 215 00:13:27,570 --> 00:13:29,730 That was lovely, Audrey. 216 00:13:29,730 --> 00:13:34,110 - Audrey, could I speak with your moment please? 217 00:13:34,110 --> 00:13:35,160 - [Audrey] Of course. 218 00:13:36,330 --> 00:13:37,800 - [Teacher] Ready girls? 219 00:13:37,800 --> 00:13:38,633 And... 220 00:13:42,965 --> 00:13:47,070 - I have just received this note from your mother. 221 00:13:47,070 --> 00:13:48,810 After conferring with your uncle Willem, 222 00:13:48,810 --> 00:13:51,300 she is taking you out of school. 223 00:13:51,300 --> 00:13:54,420 Now that France and England have declared war on Germany, 224 00:13:54,420 --> 00:13:56,250 she wants you with her in Holland. 225 00:13:56,250 --> 00:13:58,200 - But if there is a war, 226 00:13:58,200 --> 00:14:01,500 wouldn't we be safer here than in Holland? 227 00:14:01,500 --> 00:14:03,690 - Holland is a neutral country. 228 00:14:03,690 --> 00:14:05,700 My cousin is a cabin administer. 229 00:14:05,700 --> 00:14:08,310 He assures me that we will not enter the war 230 00:14:08,310 --> 00:14:11,490 even if England is leveled by the bombing. 231 00:14:11,490 --> 00:14:13,620 - Do I have to leave? 232 00:14:13,620 --> 00:14:15,300 - I'm afraid so. 233 00:14:15,300 --> 00:14:18,570 Your mother has already been in touch with your father. 234 00:14:18,570 --> 00:14:21,453 He'll meet you at the airport and put you on the plane. 235 00:14:23,220 --> 00:14:24,053 - My father? 236 00:14:26,610 --> 00:14:28,350 When do I leave. 237 00:14:28,350 --> 00:14:29,183 - Tomorrow. 238 00:14:32,190 --> 00:14:33,840 - [Announcer] British European airways is pleased 239 00:14:33,840 --> 00:14:37,677 to announce the arrival of flight 24 from Paris. 240 00:14:37,677 --> 00:14:39,720 - [Audrey] You ever been to Holland? 241 00:14:39,720 --> 00:14:42,900 Mother says they grow the most beautiful flowers there. 242 00:14:42,900 --> 00:14:44,853 - Please continue your dancing, Audrey. 243 00:14:45,870 --> 00:14:48,620 It's very important not to stop at this stage 244 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 in your development. 245 00:14:55,920 --> 00:14:57,933 - There he is, father. 246 00:15:07,740 --> 00:15:09,240 - You're all grown up, Audrey. 247 00:15:10,170 --> 00:15:11,937 - I've thought of you every day. 248 00:15:14,730 --> 00:15:19,117 - I didn't realize how long it had been. 249 00:15:19,117 --> 00:15:22,530 - Why didn't you visit me at school, father? 250 00:15:22,530 --> 00:15:24,030 - I meant to of course, but... 251 00:15:27,120 --> 00:15:28,860 I'm sorry we couldn't have seen each other 252 00:15:28,860 --> 00:15:31,473 under better circumstances. 253 00:15:37,890 --> 00:15:40,701 I am a British subject, yes, 254 00:15:40,701 --> 00:15:43,380 and I don't see why my papers should be necessary. 255 00:15:43,380 --> 00:15:45,690 - [Announcer] Ladies and gentlemen, flight 61 to Amsterdam 256 00:15:45,690 --> 00:15:46,623 is now boarding. 257 00:15:47,730 --> 00:15:48,563 - Is there a problem? 258 00:15:48,563 --> 00:15:49,396 They're calling her flight. 259 00:15:49,396 --> 00:15:50,460 - Your daughter may board the flight, 260 00:15:50,460 --> 00:15:51,930 but then we have a few more questions 261 00:15:51,930 --> 00:15:53,490 we want to ask you. 262 00:15:53,490 --> 00:15:55,830 - [Announcer] Any person's holding tickets for flight 61 263 00:15:55,830 --> 00:15:58,503 to Amsterdam, please report to gate five. 264 00:15:59,880 --> 00:16:01,830 - After the war, things will be better. 265 00:16:03,390 --> 00:16:04,890 We'll see each other then. 266 00:16:04,890 --> 00:16:07,363 - Miss, time for you to go. 267 00:16:08,908 --> 00:16:11,241 (sad music) 268 00:16:16,884 --> 00:16:19,301 - I love you so much, father. 269 00:16:25,268 --> 00:16:26,935 - Goodbye, princess. 270 00:16:30,207 --> 00:16:32,040 - [Announcer] This will be the final call 271 00:16:32,040 --> 00:16:34,260 for flight 61 to Amsterdam. 272 00:16:34,260 --> 00:16:37,243 All passengers, please proceed to gate five. 273 00:16:40,184 --> 00:16:41,800 - [Officer] Come along now sir. 274 00:16:41,800 --> 00:16:44,133 Don't make any trouble, sir. 275 00:16:57,117 --> 00:17:00,117 (calm lively music) 276 00:17:21,117 --> 00:17:24,284 - I'll get you Mr. Frown all the time. 277 00:17:26,275 --> 00:17:29,275 (calm lively music) 278 00:17:58,287 --> 00:18:00,537 - Cut and let's print that. 279 00:18:02,133 --> 00:18:03,851 It was perfect. - Thank you. 280 00:18:03,851 --> 00:18:04,920 - You did it. 281 00:18:04,920 --> 00:18:06,300 - Did he see it? 282 00:18:06,300 --> 00:18:07,770 Where did he go? - Who? 283 00:18:07,770 --> 00:18:09,070 - Truman Capote of course. 284 00:18:09,990 --> 00:18:11,530 - I don't know what you're worried about. 285 00:18:11,530 --> 00:18:13,783 - Oh, I just don't want to disappoint you. 286 00:18:13,783 --> 00:18:15,300 I don't wanna let you down. 287 00:18:15,300 --> 00:18:17,883 - Audrey, that would be impossible. 288 00:18:18,750 --> 00:18:19,953 You were big. 289 00:18:21,060 --> 00:18:21,893 - Thank you. 290 00:18:23,380 --> 00:18:25,890 - Miss. Hepburn, you remember my daughter, Irene? 291 00:18:25,890 --> 00:18:27,120 - Oh, of course. 292 00:18:27,120 --> 00:18:28,470 - These are for you Miss. Hepburn. 293 00:18:28,470 --> 00:18:29,747 I chose them myself. 294 00:18:29,747 --> 00:18:32,906 - Thank you darling, they're beautiful. 295 00:18:32,906 --> 00:18:34,768 Here you are. - Thank you. 296 00:18:34,768 --> 00:18:37,339 - [Audrey] You're welcome. 297 00:18:37,339 --> 00:18:39,672 (sad music) 298 00:18:47,160 --> 00:18:48,660 - [Announcer] In an act of unprecedented 299 00:18:48,660 --> 00:18:50,160 and undeserved hostility, 300 00:18:50,160 --> 00:18:52,650 the army of the third Reich has invaded Holland 301 00:18:52,650 --> 00:18:54,660 taking the entire country captive. 302 00:18:54,660 --> 00:18:56,280 Radio Free Netherlands reports 303 00:18:56,280 --> 00:18:57,930 that the Dutch Queen, Wilhelmina, 304 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 after strong recommendations from her advisors, 305 00:19:00,390 --> 00:19:02,610 boarded ship for London this morning. 306 00:19:02,610 --> 00:19:03,960 Over the past two weeks, 307 00:19:03,960 --> 00:19:07,187 battalions of German soldiers occupied several cities. 308 00:19:08,056 --> 00:19:10,389 (sad music) 309 00:19:14,730 --> 00:19:17,880 - You said Germany would never invade Holland. 310 00:19:17,880 --> 00:19:20,430 - I thought we would be safer here. 311 00:19:20,430 --> 00:19:21,263 I was wrong. 312 00:19:22,134 --> 00:19:24,600 - There is no safe place while this monster is alive. 313 00:19:24,600 --> 00:19:26,730 - What about my ballet lessons? 314 00:19:26,730 --> 00:19:28,977 Will we have to stay inside and until the war is over? 315 00:19:28,977 --> 00:19:30,720 - I'm not staying inside, 316 00:19:30,720 --> 00:19:31,830 I can tell you that much. 317 00:19:31,830 --> 00:19:32,663 - No, no. 318 00:19:35,370 --> 00:19:36,903 Your uncle Willem is right. 319 00:19:37,770 --> 00:19:40,530 In time, things will get easier. 320 00:19:40,530 --> 00:19:43,080 We'll be able to move around the city. 321 00:19:43,080 --> 00:19:45,390 We just have to obey the Germans 322 00:19:45,390 --> 00:19:47,163 till they feel they're in control. 323 00:19:48,306 --> 00:19:52,889 (announcer speaks in foreign language) 324 00:19:58,197 --> 00:20:01,320 - All over Holland, there are small rooms like this 325 00:20:01,320 --> 00:20:03,810 where artists are painting and writing 326 00:20:03,810 --> 00:20:06,960 and dreaming of the world after the war. 327 00:20:08,278 --> 00:20:09,929 And. 328 00:20:09,929 --> 00:20:12,312 (calm music) 329 00:20:12,312 --> 00:20:13,562 Three and four. 330 00:20:15,318 --> 00:20:17,401 Plie, tendu, plie, tendu. 331 00:20:20,378 --> 00:20:23,295 - Here you are, Hannah. - Thank you. 332 00:20:27,117 --> 00:20:28,534 - And grand plie, 333 00:20:32,950 --> 00:20:33,783 penche, 334 00:20:37,519 --> 00:20:40,186 and one and two, three and four. 335 00:20:45,503 --> 00:20:48,503 (people conversing) 336 00:20:49,640 --> 00:20:52,830 - We continue to strengthen our underground operations 337 00:20:52,830 --> 00:20:55,140 to disrupt enemy troop movements. 338 00:20:55,140 --> 00:20:57,780 - Is there going to be any flour this week? 339 00:20:57,780 --> 00:21:01,533 - There is, but we are destroying it at the border. 340 00:21:03,270 --> 00:21:06,390 The last thing we want to do is feed the Germans, 341 00:21:06,390 --> 00:21:08,637 even if it means starving ourselves. 342 00:21:09,659 --> 00:21:11,660 (intense music) 343 00:21:11,660 --> 00:21:14,160 (siren wails) 344 00:21:20,460 --> 00:21:23,396 (dog barks) 345 00:21:23,396 --> 00:21:26,063 (soldier yells) 346 00:21:39,984 --> 00:21:42,401 (sad music) 347 00:21:53,559 --> 00:21:55,726 - God protect you, Hannah. 348 00:22:03,760 --> 00:22:04,593 Mother? 349 00:22:07,552 --> 00:22:08,385 Mother? 350 00:22:09,488 --> 00:22:12,369 (Ella cries) 351 00:22:12,369 --> 00:22:13,452 What's wrong? 352 00:22:14,930 --> 00:22:16,013 Is it father? 353 00:22:17,610 --> 00:22:18,443 What's wrong? 354 00:22:21,720 --> 00:22:23,070 - [Ella] It's uncle Willem. 355 00:22:25,140 --> 00:22:25,973 - What happened? 356 00:22:29,340 --> 00:22:32,280 - A train carrying German soldiers was blown up 357 00:22:32,280 --> 00:22:33,303 at the resistance. 358 00:22:34,680 --> 00:22:36,660 The Gestapo suspected your uncle Willem 359 00:22:36,660 --> 00:22:37,650 had something to do with it. 360 00:22:37,650 --> 00:22:39,620 So they arrested him and five others 361 00:22:40,497 --> 00:22:41,733 and shot them. 362 00:22:45,840 --> 00:22:47,163 - Uncle Willem... 363 00:22:48,677 --> 00:22:51,260 (Audrey cries) 364 00:22:52,958 --> 00:22:54,708 I'm so sorry, mother. 365 00:23:03,210 --> 00:23:04,443 - Good evening, friends. 366 00:23:06,390 --> 00:23:08,730 Thank you for your efforts 367 00:23:08,730 --> 00:23:10,413 during this difficult period. 368 00:23:11,880 --> 00:23:13,500 The retaliation for the destruction 369 00:23:13,500 --> 00:23:15,630 of the troop train continues. 370 00:23:15,630 --> 00:23:18,270 It is therefore critical that we alert our supporters 371 00:23:18,270 --> 00:23:20,970 outside of town that raids on civilian homes 372 00:23:20,970 --> 00:23:23,250 are continuing without warning. 373 00:23:23,250 --> 00:23:25,560 - I have repaired the printing press. 374 00:23:25,560 --> 00:23:27,870 The material will be ready by tomorrow. 375 00:23:27,870 --> 00:23:30,900 - Good, we need someone new to deliver our message. 376 00:23:30,900 --> 00:23:32,820 We can provide a bicycle, 377 00:23:32,820 --> 00:23:35,529 but it will have to be someone whose presence will not be-- 378 00:23:35,529 --> 00:23:36,779 - I will do it. 379 00:23:39,288 --> 00:23:40,121 - Audrey. 380 00:23:41,170 --> 00:23:42,587 - I want to help. 381 00:23:45,626 --> 00:23:46,459 - Ella? 382 00:23:55,262 --> 00:24:00,204 (singer sings in foreign language) 383 00:24:00,204 --> 00:24:02,621 (calm music) 384 00:24:27,731 --> 00:24:30,981 (calm music continues) 385 00:25:04,985 --> 00:25:06,735 - Miss, come quickly. 386 00:25:08,720 --> 00:25:09,553 Must talk to you. 387 00:25:09,553 --> 00:25:10,386 They have another job for you. 388 00:25:34,080 --> 00:25:39,030 - To market, to market, to buy fat pig. 389 00:25:39,030 --> 00:25:41,875 Home again, home again, jiggidy... 390 00:25:41,875 --> 00:25:43,471 (twig snaps) 391 00:25:43,471 --> 00:25:46,800 (intense music) 392 00:25:46,800 --> 00:25:47,633 Jig. 393 00:25:53,069 --> 00:25:58,069 ♪ London bridge is falling down, falling down ♪ 394 00:26:00,883 --> 00:26:05,413 ♪ Falling down ♪ 395 00:26:05,413 --> 00:26:09,484 ♪ London bridge is falling down ♪ 396 00:26:09,484 --> 00:26:11,901 (twig snaps) 397 00:26:12,795 --> 00:26:15,462 ♪ My fair lady. ♪ 398 00:26:17,490 --> 00:26:19,260 - I have a message for you. 399 00:26:19,260 --> 00:26:21,150 Tonight at midnight, 400 00:26:21,150 --> 00:26:23,310 go to the bend in the stream, 401 00:26:23,310 --> 00:26:24,923 then cross out to the marsh. 402 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 The wrath will be waiting there. 403 00:26:31,290 --> 00:26:32,423 - [Stranger] Thank you. 404 00:26:33,300 --> 00:26:34,150 - You're welcome. 405 00:26:36,095 --> 00:26:37,012 Be careful. 406 00:26:39,997 --> 00:26:40,830 - You too. 407 00:26:45,887 --> 00:26:48,637 (intense music) 408 00:27:02,885 --> 00:27:04,302 - [Soldier] Yett. 409 00:27:09,740 --> 00:27:11,130 - Do you live here? 410 00:27:11,130 --> 00:27:11,963 - No. 411 00:27:15,840 --> 00:27:17,590 - What were you doing in the woods? 412 00:27:18,870 --> 00:27:20,583 - I went to meet my boyfriend. 413 00:27:21,540 --> 00:27:23,340 - And what did you do with that boy? 414 00:27:25,440 --> 00:27:26,493 - He didn't come. 415 00:27:28,320 --> 00:27:29,613 He doesn't love me. 416 00:27:31,980 --> 00:27:35,603 Please, take these. 417 00:27:36,475 --> 00:27:37,465 (Audrey sniffs) 418 00:27:37,465 --> 00:27:40,408 Your girlfriend will like them. 419 00:27:40,408 --> 00:27:41,408 - Thank you. 420 00:27:44,234 --> 00:27:46,901 - [Soldier] It's him, over here. 421 00:27:48,432 --> 00:27:52,290 (soldier speaks foreign language) 422 00:27:52,290 --> 00:27:54,957 (intense music) 423 00:28:28,105 --> 00:28:30,482 (gun shot bangs) 424 00:28:30,482 --> 00:28:32,815 (sad music) 425 00:28:39,866 --> 00:28:44,033 (soldiers speak foreign language) 426 00:29:01,878 --> 00:29:05,128 (sad music continues) 427 00:29:25,090 --> 00:29:29,190 - Maybe she's at the ballet studio or the school. 428 00:29:29,190 --> 00:29:31,640 I've been up all night waiting for her. 429 00:29:31,640 --> 00:29:33,750 - Please go home, Ella. 430 00:29:33,750 --> 00:29:35,400 Our people are looking for Audrey. 431 00:29:35,400 --> 00:29:36,660 They know what they're doing. 432 00:29:36,660 --> 00:29:38,517 - I can't stay inside any longer. 433 00:29:38,517 --> 00:29:40,500 - You think the Germans keep their prisoners 434 00:29:40,500 --> 00:29:43,203 on the street corner for the families to claim them? 435 00:29:44,657 --> 00:29:46,533 - I just can't-- - No, they don't. 436 00:29:46,533 --> 00:29:49,260 They just wait for the families to come looking 437 00:29:49,260 --> 00:29:51,420 and then they capture them too. 438 00:29:51,420 --> 00:29:54,180 Now go home and stay there 439 00:29:54,180 --> 00:29:56,200 so she has someone to come home to. 440 00:30:05,702 --> 00:30:09,035 (airplane engine roars) 441 00:30:11,697 --> 00:30:16,019 (soldiers speak foreign language) 442 00:30:16,019 --> 00:30:18,686 (intense music) 443 00:30:39,334 --> 00:30:42,834 (intense music continues) 444 00:30:53,524 --> 00:30:55,941 (dogs bark) 445 00:31:12,518 --> 00:31:13,351 - Audrey? 446 00:31:16,677 --> 00:31:17,510 Audrey! 447 00:31:19,338 --> 00:31:21,671 (Ella sobs) 448 00:31:23,150 --> 00:31:24,900 I thought you were... 449 00:31:26,047 --> 00:31:28,297 You're burning up. - Mother. 450 00:31:34,470 --> 00:31:35,760 - [Announcer] German troops have retreated 451 00:31:35,760 --> 00:31:37,830 across the border in disarray. 452 00:31:37,830 --> 00:31:40,500 Sources in London indicate the Dutch queen Wilhelmina 453 00:31:40,500 --> 00:31:43,350 will return to Amsterdam early next week. 454 00:31:43,350 --> 00:31:44,970 Until then, master of reserve 455 00:31:44,970 --> 00:31:47,070 as the center for the provisional government 456 00:31:47,070 --> 00:31:50,250 allied relief forces begin to filter across Holland. 457 00:31:50,250 --> 00:31:52,763 This BBC London calling. 458 00:31:54,202 --> 00:31:55,785 - What is it, mother? 459 00:31:55,785 --> 00:31:57,513 - I think you'd better come see. 460 00:31:57,513 --> 00:32:00,430 (triumphant music) 461 00:32:08,761 --> 00:32:11,824 - [Announcer] Never in the field of human conflict 462 00:32:11,824 --> 00:32:14,991 was so much owed by so many to so few. 463 00:32:17,060 --> 00:32:20,060 (lively jazz music) 464 00:32:26,593 --> 00:32:29,782 (people cheer) 465 00:32:29,782 --> 00:32:31,627 - You saved us. 466 00:32:31,627 --> 00:32:33,633 - What's an English girl doing here? 467 00:32:35,460 --> 00:32:36,687 - Do you like chocolate? 468 00:32:39,984 --> 00:32:41,077 - I adore it. 469 00:32:41,077 --> 00:32:42,894 - And we'll be showing a film later on 470 00:32:42,894 --> 00:32:44,550 in the little square on the next street 471 00:32:44,550 --> 00:32:45,383 if you'd like to come. 472 00:32:45,383 --> 00:32:46,833 - We'd love to, thank you. 473 00:32:53,048 --> 00:32:55,575 - Darling, you shouldn't be eating this chocolate. 474 00:32:55,575 --> 00:32:58,366 - I don't, I don't feel so well. 475 00:32:58,366 --> 00:32:59,533 - Come inside. 476 00:33:01,320 --> 00:33:06,320 - She has anemia, asthma and acute colitis. 477 00:33:06,480 --> 00:33:09,810 All these suggest very serious infection. 478 00:33:09,810 --> 00:33:11,283 She needs penicillin. 479 00:33:13,170 --> 00:33:15,750 - Can't we send for it from Amsterdam? 480 00:33:15,750 --> 00:33:17,923 - She can't wait that long. 481 00:33:25,639 --> 00:33:28,639 (lively jazz music) 482 00:33:39,045 --> 00:33:41,462 (calm music) 483 00:33:43,422 --> 00:33:48,422 ♪ Moon river, wider than a mile ♪ 484 00:33:51,218 --> 00:33:55,635 ♪ I'm crossing you in style some day ♪ 485 00:33:59,387 --> 00:34:01,573 ♪ Oh dream maker ♪ - Hey Skip, 486 00:34:01,573 --> 00:34:02,523 where'd all this chocolate come from? 487 00:34:02,523 --> 00:34:05,700 I've never seen so much chocolate in a set before. 488 00:34:05,700 --> 00:34:07,440 - Audrey buys it for the crew. 489 00:34:07,440 --> 00:34:09,420 You can never have too much chocolate, 490 00:34:09,420 --> 00:34:10,890 that's what she always says. 491 00:34:10,890 --> 00:34:13,020 - What are we shooting next? 492 00:34:13,020 --> 00:34:14,370 - Song on the balcony. 493 00:34:14,370 --> 00:34:15,780 - Do you believe this? 494 00:34:15,780 --> 00:34:17,550 They gave her a damn song. 495 00:34:17,550 --> 00:34:20,086 Call girls don't sing. 496 00:34:20,086 --> 00:34:22,200 - She doesn't seem like a call girl to me. 497 00:34:22,200 --> 00:34:24,694 - She was in my book. 498 00:34:24,694 --> 00:34:29,694 ♪ There's such a lot of world to see ♪ 499 00:34:32,726 --> 00:34:37,726 ♪ We're after the same ♪ 500 00:34:39,526 --> 00:34:44,266 ♪ Rainbows end ♪ 501 00:34:44,266 --> 00:34:48,513 ♪ Waiting 'round the bend ♪ 502 00:34:48,513 --> 00:34:52,174 ♪ My huckleberry friend ♪ 503 00:34:52,174 --> 00:34:57,174 ♪ Moon river ♪ 504 00:34:57,698 --> 00:34:59,781 ♪ And me ♪ 505 00:35:06,447 --> 00:35:08,553 Are you sure you want me to sing? 506 00:35:10,560 --> 00:35:12,390 - Of course I'm sure. 507 00:35:12,390 --> 00:35:13,320 Aren't you? 508 00:35:13,320 --> 00:35:14,730 - I suppose so. 509 00:35:14,730 --> 00:35:16,470 After all, I didn't know how to do half the things 510 00:35:16,470 --> 00:35:17,790 I did in my life. 511 00:35:17,790 --> 00:35:19,630 Shall we get to work? 512 00:35:19,630 --> 00:35:22,880 (calm classical music) 513 00:35:37,080 --> 00:35:38,548 - How many girls is she taking? 514 00:35:38,548 --> 00:35:39,548 Do you know? 515 00:35:40,470 --> 00:35:42,030 Kay Kendall. 516 00:35:42,030 --> 00:35:43,350 I haven't seen you around. 517 00:35:43,350 --> 00:35:47,010 - I'd like to talk, but I can't do two things at once. 518 00:35:47,010 --> 00:35:49,330 If Madam Rombert Marilyn doesn't like me, 519 00:35:49,330 --> 00:35:51,497 I don't know what I'll do. 520 00:35:55,860 --> 00:35:58,710 - Sorry, Audrey Hepburn. 521 00:35:58,710 --> 00:35:59,607 How do you do? 522 00:35:59,607 --> 00:36:01,260 - Are you from London? 523 00:36:01,260 --> 00:36:03,570 - No, I just arrived last week. 524 00:36:03,570 --> 00:36:05,130 - Listen, some of us gypsy types 525 00:36:05,130 --> 00:36:06,720 are going for a coffee later 526 00:36:06,720 --> 00:36:08,460 if you feel like it. 527 00:36:08,460 --> 00:36:09,870 - I don't know what that is. 528 00:36:09,870 --> 00:36:11,373 - Gypsies or coffee? 529 00:36:12,674 --> 00:36:16,341 (Madam Rombert claps hands) 530 00:36:20,086 --> 00:36:25,086 (Madam Rombert speaking in foreign language) 531 00:36:28,930 --> 00:36:32,802 - We will have the first combination, please. 532 00:36:32,802 --> 00:36:35,385 (lively music) 533 00:36:52,980 --> 00:36:55,920 - You were in Holland for the war, why? 534 00:36:55,920 --> 00:36:58,060 - My mother's Dutch. 535 00:36:58,060 --> 00:37:00,150 - [Kay] Was it very difficult there? 536 00:37:00,150 --> 00:37:02,820 - Yes, but my mother pulled us through it. 537 00:37:02,820 --> 00:37:04,440 I was very sick at the end of the war. 538 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 She got cigarettes from the English soldiers 539 00:37:06,720 --> 00:37:09,300 and traded them on the black market penicillin. 540 00:37:09,300 --> 00:37:10,530 She was very brave. 541 00:37:10,530 --> 00:37:12,360 - And very clever. 542 00:37:12,360 --> 00:37:13,800 - She saved my life. 543 00:37:13,800 --> 00:37:16,260 She sacrificed so much that I could come to London 544 00:37:16,260 --> 00:37:17,640 to study dance. 545 00:37:17,640 --> 00:37:19,110 - Well if you need some quick money, 546 00:37:19,110 --> 00:37:21,483 you can always do reviews in nightclubs. 547 00:37:22,320 --> 00:37:24,840 Or do chorus parts and musicals. 548 00:37:24,840 --> 00:37:27,330 That's what a gypsy is, a dancer in a musical. 549 00:37:27,330 --> 00:37:29,130 - I don't want to dance in musicals. 550 00:37:30,116 --> 00:37:31,020 I don't think I'd know how to do 551 00:37:31,020 --> 00:37:32,580 that kind of dancing anyway. 552 00:37:32,580 --> 00:37:35,460 - You want to be a prima ballerina. 553 00:37:35,460 --> 00:37:37,320 Anything else, would you wanna be rich? 554 00:37:37,320 --> 00:37:39,360 Do you want to be queen? 555 00:37:39,360 --> 00:37:41,310 I know it sounds impossible, 556 00:37:41,310 --> 00:37:43,350 but I'd like to be a great dancer 557 00:37:43,350 --> 00:37:46,380 and then retire, get married and have children. 558 00:37:46,380 --> 00:37:48,213 - Dancers don't have children. 559 00:37:49,290 --> 00:37:50,640 - I like to find my father. 560 00:37:52,050 --> 00:37:54,130 He's somewhere here in England I think. 561 00:37:55,070 --> 00:37:58,110 If I could just dance somewhere important... 562 00:37:58,110 --> 00:38:00,060 - Like Covent Garden? 563 00:38:00,060 --> 00:38:01,647 - Maybe he'd come to see me. 564 00:38:01,647 --> 00:38:05,913 - Oh baby, you are the biggest dreamer I ever met. 565 00:38:06,810 --> 00:38:09,071 We need to get you a boyfriend. 566 00:38:09,071 --> 00:38:11,904 (dancers applaud) 567 00:38:26,610 --> 00:38:29,447 - I know I lost a lot of time not dancing during the war. 568 00:38:29,447 --> 00:38:31,743 - I don't know if you can catch up. 569 00:38:33,240 --> 00:38:35,419 - Please give me a chance. 570 00:38:35,419 --> 00:38:37,020 - If you had to give up everything to dance, 571 00:38:37,020 --> 00:38:37,853 would you do it? 572 00:38:38,819 --> 00:38:40,320 - I couldn't give up my mother. 573 00:38:40,320 --> 00:38:42,480 - Wouldn't have to give up your mother. 574 00:38:42,480 --> 00:38:44,520 - And I want to have children, 575 00:38:44,520 --> 00:38:47,020 but I can have children when I'm too old to dance. 576 00:38:48,120 --> 00:38:49,440 - Your teacher in Holland has written me 577 00:38:49,440 --> 00:38:50,583 about your situation. 578 00:38:51,930 --> 00:38:53,913 And since she recommends you so highly, 579 00:38:55,590 --> 00:38:56,840 I will give you a chance. 580 00:38:58,680 --> 00:39:01,770 But it will not be on full scholarship as you have asked. 581 00:39:01,770 --> 00:39:03,720 It will be very difficult for you 582 00:39:03,720 --> 00:39:05,130 but if I don't give you the chance, 583 00:39:05,130 --> 00:39:07,677 then the war has triumphed over the dance 584 00:39:07,677 --> 00:39:09,077 and we can never allow that. 585 00:39:10,860 --> 00:39:11,693 - Thank you. 586 00:39:19,768 --> 00:39:23,185 (lively classical music) 587 00:39:47,571 --> 00:39:49,862 I just don't know if I'm good enough. 588 00:39:49,862 --> 00:39:51,918 I'm not dancing very well lately 589 00:39:51,918 --> 00:39:54,748 and the other girls, they're so beautiful. 590 00:39:54,748 --> 00:39:57,620 - Well if it isn't dance, it'll be something else. 591 00:39:57,620 --> 00:40:01,740 Can always-- - No, no it has to be dance. 592 00:40:01,740 --> 00:40:02,793 It's my life. 593 00:40:03,900 --> 00:40:05,700 Wasn't there ever anything that you wanted 594 00:40:05,700 --> 00:40:08,280 more than anything in the whole wide world? 595 00:40:08,280 --> 00:40:10,593 - I wanted you, does that count? 596 00:40:11,550 --> 00:40:13,770 - I'm only happy when I'm dancing. 597 00:40:13,770 --> 00:40:15,480 It's the only time I'm not nervous 598 00:40:15,480 --> 00:40:16,890 about what to do with my hands 599 00:40:16,890 --> 00:40:19,920 or whether I remember everyone's name. 600 00:40:19,920 --> 00:40:22,890 - Audrey, you are a beautiful dancer. 601 00:40:22,890 --> 00:40:24,540 You have worked very hard 602 00:40:24,540 --> 00:40:27,390 and I'm very proud of what you've accomplished. 603 00:40:27,390 --> 00:40:28,803 That isn't what I'm saying. 604 00:40:31,140 --> 00:40:34,620 What I mean is sometimes life has other ideas 605 00:40:34,620 --> 00:40:35,820 about what we should do. 606 00:40:37,620 --> 00:40:39,360 Take me for example, 607 00:40:39,360 --> 00:40:41,553 I'm a baroness working in a restaurant. 608 00:40:42,480 --> 00:40:44,700 Wouldn't have been my idea, 609 00:40:44,700 --> 00:40:46,953 but I do feel very peaceful here. 610 00:40:48,960 --> 00:40:50,810 - You've made it look so much better. 611 00:40:53,460 --> 00:40:56,010 - What does Madam Rombert think about your dancing? 612 00:40:57,264 --> 00:40:59,730 - I don't know. 613 00:40:59,730 --> 00:41:01,443 I'm afraid to ask her. 614 00:41:03,292 --> 00:41:05,709 (calm music) 615 00:41:34,067 --> 00:41:36,633 - I have been watching you very carefully, Audrey, 616 00:41:39,360 --> 00:41:42,510 and I regret to tell you that you have neither the stature 617 00:41:42,510 --> 00:41:46,143 nor the talent to achieve success as a prima ballerina. 618 00:41:49,290 --> 00:41:50,163 - I see. 619 00:42:04,560 --> 00:42:07,690 Thank you for letting me study with you 620 00:42:09,271 --> 00:42:11,221 and thank you for telling me the truth. 621 00:42:17,344 --> 00:42:19,677 (sad music) 622 00:42:37,834 --> 00:42:38,722 - Over here. 623 00:42:38,722 --> 00:42:40,558 (camera flash claps) 624 00:42:40,558 --> 00:42:42,183 Oh, this isn't working. 625 00:42:43,140 --> 00:42:45,420 Your jaw is so long. 626 00:42:45,420 --> 00:42:46,950 Tuck your chin down a little. 627 00:42:46,950 --> 00:42:49,100 - I know I don't look like the other girls. 628 00:42:50,610 --> 00:42:51,443 - All right. 629 00:42:53,196 --> 00:42:55,770 Well your features are very distinct. 630 00:42:55,770 --> 00:42:59,379 Your eyes are almost, were your parents Asian? 631 00:42:59,379 --> 00:43:02,400 - No. 632 00:43:02,400 --> 00:43:04,920 - Over here, down, over here, 633 00:43:04,920 --> 00:43:05,910 down a little, 634 00:43:05,910 --> 00:43:07,530 relax your eyes. 635 00:43:07,530 --> 00:43:10,140 Now let's try and take a picture now, shall we? 636 00:43:10,140 --> 00:43:11,583 Okay, hold that, hold that. 637 00:43:14,250 --> 00:43:16,770 Smile, please. 638 00:43:16,770 --> 00:43:18,120 - This isn't going to work. 639 00:43:19,590 --> 00:43:20,910 - Where are you going.? 640 00:43:20,910 --> 00:43:23,902 - To do something else, anything else. 641 00:43:23,902 --> 00:43:26,485 (lively music) 642 00:43:39,270 --> 00:43:40,830 - [Jerome] All right, ladies, singing will be next. 643 00:43:40,830 --> 00:43:42,330 Back in five minutes, please. 644 00:43:42,330 --> 00:43:43,920 - It's better than modeling. 645 00:43:43,920 --> 00:43:45,780 - You didn't tell me I would've to sing too. 646 00:43:45,780 --> 00:43:47,250 You could have at least warned me. 647 00:43:47,250 --> 00:43:48,500 - You don't have to sing. 648 00:43:48,500 --> 00:43:51,420 You have to dance so great that Jerome Robins 649 00:43:51,420 --> 00:43:52,950 doesn't care if you can sing. 650 00:43:52,950 --> 00:43:54,587 - But I don't know how to do that kind of dancing. 651 00:43:54,587 --> 00:43:56,160 - But if you don't need the job, 652 00:43:56,160 --> 00:43:57,870 why don't you just go home? 653 00:43:57,870 --> 00:43:59,233 Maybe prince charming will drop by. 654 00:43:59,233 --> 00:44:03,183 - All right, I'm sorry for sounding so ungrateful, really. 655 00:44:04,800 --> 00:44:06,540 I'm just scared I won't get it. 656 00:44:06,540 --> 00:44:08,550 - Audrey, you're not the only one 657 00:44:08,550 --> 00:44:11,067 Madam Rombert let go, you know? 658 00:44:11,067 --> 00:44:13,290 But I think we have a chance of getting this 659 00:44:13,290 --> 00:44:16,260 if we keep a smile on our face. 660 00:44:16,260 --> 00:44:19,860 Oh good, here's Nickie, he's the star. 661 00:44:19,860 --> 00:44:21,900 - Kay, darling. - Hello Nick. 662 00:44:21,900 --> 00:44:25,212 This is my friend, Audrey. - Hello. 663 00:44:25,212 --> 00:44:26,490 (Audrey giggles) 664 00:44:26,490 --> 00:44:27,993 - She's light as a feather. 665 00:44:28,860 --> 00:44:30,450 I like her. 666 00:44:30,450 --> 00:44:32,307 - [Jerome] Once again, please. 667 00:44:32,307 --> 00:44:34,890 (lively music) 668 00:44:49,771 --> 00:44:50,610 - Watch the skinny one. 669 00:44:50,610 --> 00:44:53,273 You can see her eyes all the way to the back row. 670 00:44:53,273 --> 00:44:56,733 All you see when she's dancing is my choreography. 671 00:45:03,660 --> 00:45:04,590 - All right, ladies, 672 00:45:04,590 --> 00:45:06,953 we'll take a break for a minute and try it again. 673 00:45:10,564 --> 00:45:14,040 May I have your attention, ladies? 674 00:45:14,040 --> 00:45:17,760 Mr. Robbins and the producers of "High Button Shoes" 675 00:45:17,760 --> 00:45:20,610 would like to thank you all your very hard work today. 676 00:45:20,610 --> 00:45:22,893 If I don't read your name, you may leave. 677 00:45:23,760 --> 00:45:26,310 If I do read your name, you may get your lunch, 678 00:45:26,310 --> 00:45:29,163 be back in 20 minutes ready to start rehearsal. 679 00:45:30,390 --> 00:45:31,223 Collins, 680 00:45:32,550 --> 00:45:33,383 Griffin, 681 00:45:34,680 --> 00:45:35,513 Miller, 682 00:45:36,420 --> 00:45:38,070 Parks, 683 00:45:38,070 --> 00:45:39,630 Ellen, 684 00:45:39,630 --> 00:45:40,800 Cunningham, 685 00:45:40,800 --> 00:45:41,633 Kendall, 686 00:45:42,930 --> 00:45:44,947 Hepburn, thank you. 687 00:45:48,073 --> 00:45:49,323 - Oh we got it. 688 00:45:50,811 --> 00:45:52,740 - What did I tell you? 689 00:45:52,740 --> 00:45:54,960 A million girls tried out for this and who got it? 690 00:45:54,960 --> 00:45:56,527 You. - Oh and you. 691 00:45:56,527 --> 00:45:59,647 Thank you so much. - Congratulations. 692 00:46:00,780 --> 00:46:02,603 I'll see you at rehearsal. 693 00:46:02,603 --> 00:46:06,270 (Kay and Audrey giggle) 694 00:46:06,270 --> 00:46:08,490 - Audrey, this is Marcel. 695 00:46:08,490 --> 00:46:10,230 He's playing the piano for the show 696 00:46:10,230 --> 00:46:13,110 and he's going to be a famous composer someday. 697 00:46:13,110 --> 00:46:15,000 - I'm very pleased to meet you. 698 00:46:15,000 --> 00:46:16,170 I've noticed you dancing. 699 00:46:16,170 --> 00:46:18,870 You have such lightness 700 00:46:18,870 --> 00:46:21,420 and I was wondering if you'd like to join me for dinner. 701 00:46:21,420 --> 00:46:22,323 - She doesn't eat. 702 00:46:23,250 --> 00:46:25,560 - Oh, well then do you drink? 703 00:46:25,560 --> 00:46:27,180 Do you tell lies? 704 00:46:27,180 --> 00:46:29,139 There must be something we could do together. 705 00:46:29,139 --> 00:46:31,230 - Oh, I would love to misbehave, 706 00:46:31,230 --> 00:46:33,843 really I would, but I don't know how. 707 00:46:34,770 --> 00:46:36,740 - So what would you like to do? 708 00:46:37,675 --> 00:46:40,092 (calm music) 709 00:46:47,109 --> 00:46:52,109 ♪ Moonlight shadows on a summer night ♪ 710 00:46:53,354 --> 00:46:57,275 ♪ I kiss your lips ♪ 711 00:46:57,275 --> 00:47:01,164 ♪ You hold me tight ♪ 712 00:47:01,164 --> 00:47:05,031 ♪ We dream of tomorrow ♪ 713 00:47:05,031 --> 00:47:09,255 ♪ Memories of yesterday ♪ 714 00:47:09,255 --> 00:47:13,567 ♪ The wind in the willow tree ♪ 715 00:47:13,567 --> 00:47:17,439 ♪ Sweeps our love away ♪ 716 00:47:17,439 --> 00:47:21,507 ♪ The wind in the willow tree ♪ 717 00:47:21,507 --> 00:47:24,757 ♪ Sweeps our love away ♪ 718 00:47:28,500 --> 00:47:30,695 - [Marcel] I was watching you last night. 719 00:47:30,695 --> 00:47:33,450 - [Audrey] Oh, I wish I were better. 720 00:47:33,450 --> 00:47:36,150 Half the time I'm on stage, I'm trying not to be seen. 721 00:47:37,020 --> 00:47:37,953 - Yes, I know. 722 00:47:42,360 --> 00:47:45,663 But it is, how do you say? 723 00:47:46,620 --> 00:47:47,463 Useless. 724 00:47:48,570 --> 00:47:50,220 - Do you think they're going to fire me? 725 00:47:50,220 --> 00:47:54,000 - No, no, no, it's useless for you to try not to be seen. 726 00:47:54,000 --> 00:47:55,769 You are too beautiful. 727 00:47:55,769 --> 00:47:57,600 - Oh please, don't. 728 00:47:57,600 --> 00:48:00,030 - All over the world, they will say this, 729 00:48:00,030 --> 00:48:03,780 even out of this world, even in space, they will say this, 730 00:48:03,780 --> 00:48:06,510 the little men on the moon will say, look down there. 731 00:48:06,510 --> 00:48:09,390 See the one with the long arms and the big eyes? 732 00:48:09,390 --> 00:48:10,473 Isn't she beautiful? 733 00:48:12,391 --> 00:48:13,740 - And what will they say about you? 734 00:48:13,740 --> 00:48:15,090 - Don't change the subject. 735 00:48:16,080 --> 00:48:17,880 I'm telling you something important. 736 00:48:18,720 --> 00:48:20,250 - All right. 737 00:48:20,250 --> 00:48:22,263 - You have to let us look at you. 738 00:48:23,520 --> 00:48:24,810 That's all we ask. 739 00:48:24,810 --> 00:48:27,810 Ta, ta, at, ta, ta, ta, 740 00:48:27,810 --> 00:48:29,733 you have to let us look at you. 741 00:48:37,881 --> 00:48:41,267 (lively music) 742 00:48:41,267 --> 00:48:44,650 (ladies giggle) 743 00:48:44,650 --> 00:48:45,483 - Good show, ladies. 744 00:48:45,483 --> 00:48:47,220 - Thank you, darling. - See you tomorrow morning. 745 00:48:49,752 --> 00:48:51,541 - They're from Cecil Landeau. 746 00:48:51,541 --> 00:48:52,374 - Who's that? 747 00:48:52,374 --> 00:48:55,140 - The guy who produces all those nightclub shows. 748 00:48:55,140 --> 00:48:57,900 He wants you for his new review at Zeros. 749 00:48:57,900 --> 00:48:59,610 - Would I have to give this up to do it? 750 00:48:59,610 --> 00:49:01,380 - No, no, you could do both. 751 00:49:01,380 --> 00:49:03,414 Reviews start late. 752 00:49:03,414 --> 00:49:06,414 (lively jazz music) 753 00:49:15,072 --> 00:49:18,072 (audience applause) 754 00:49:23,810 --> 00:49:25,890 - Why should I give her a role in a movie, Cecil? 755 00:49:25,890 --> 00:49:28,200 She can't dance and she can't sing at all. 756 00:49:28,200 --> 00:49:29,370 - I don't know what it is. 757 00:49:29,370 --> 00:49:31,143 Audiences love her and so do I. 758 00:49:36,093 --> 00:49:38,394 (audience laughs) 759 00:49:38,394 --> 00:49:41,394 (audience applause) 760 00:49:43,313 --> 00:49:46,146 (calm jazz music) 761 00:49:58,500 --> 00:50:00,627 - [Cecil] Where are you from, Audrey? 762 00:50:00,627 --> 00:50:02,080 - I'm half Irish, half Dutch, 763 00:50:02,080 --> 00:50:04,200 and I was born in Belgium. 764 00:50:04,200 --> 00:50:06,273 If I were a dog, I'd be a hell of a mess. 765 00:50:08,730 --> 00:50:10,260 - Oh, I hate to ask, 766 00:50:10,260 --> 00:50:12,823 but I wonder if one of you gentlemen would give a girl 767 00:50:12,823 --> 00:50:15,300 a little spin around the dance floor? 768 00:50:15,300 --> 00:50:16,290 - Here you go, darling. 769 00:50:16,290 --> 00:50:18,717 - [Kay] Oh, so grateful, I'm sure. 770 00:50:20,400 --> 00:50:22,470 - [Cecil] And where's your family now? 771 00:50:22,470 --> 00:50:25,500 Will I have the pleasure of meeting them some evening? 772 00:50:25,500 --> 00:50:28,260 - My mother has a new job working for a dress maker 773 00:50:28,260 --> 00:50:29,093 here in London. 774 00:50:29,093 --> 00:50:30,570 - And your father? 775 00:50:30,570 --> 00:50:32,883 - I haven't seen my father in quite some time. 776 00:50:34,004 --> 00:50:37,450 Would you care to dance? 777 00:50:37,450 --> 00:50:42,450 - Delighted. 778 00:50:46,356 --> 00:50:49,439 (car engine rumbles) 779 00:50:58,470 --> 00:51:00,093 - I am sick of love with you. 780 00:51:01,500 --> 00:51:04,020 I was so jealous watching you dance with him, 781 00:51:04,020 --> 00:51:07,347 I almost came over to him and asked him for, how do you say? 782 00:51:07,347 --> 00:51:08,752 For a duet. 783 00:51:08,752 --> 00:51:09,750 (Audrey giggles) 784 00:51:09,750 --> 00:51:11,160 You are laughing at me? 785 00:51:11,160 --> 00:51:13,293 You do not care that my heart is broken. 786 00:51:14,220 --> 00:51:16,890 - You do not ask for a duet. 787 00:51:16,890 --> 00:51:18,063 You ask for a duel. 788 00:51:19,770 --> 00:51:22,057 - If I kill him, will you marry me? 789 00:51:22,057 --> 00:51:23,880 - You can't kill him. 790 00:51:23,880 --> 00:51:27,300 His friend Mario just offered me a part in the movie. 791 00:51:27,300 --> 00:51:31,123 - After you do the movie, will you marry me? 792 00:51:31,123 --> 00:51:34,980 - Darling if we got married, you'd only grow very bored, 793 00:51:34,980 --> 00:51:36,510 fall in love with another actress 794 00:51:36,510 --> 00:51:38,160 and I don't know if I could recover. 795 00:51:38,160 --> 00:51:40,650 - You are the one who's going to leave me, Audrey. 796 00:51:40,650 --> 00:51:42,750 But that's all right, 797 00:51:42,750 --> 00:51:44,940 it is my great pleasure to be the first man 798 00:51:44,940 --> 00:51:46,540 to have his heart broken by you. 799 00:51:48,300 --> 00:51:49,593 Unless I'm not the first. 800 00:51:51,270 --> 00:51:52,283 Am I the first? 801 00:51:53,190 --> 00:51:55,163 Do you swear I'm the first? 802 00:51:56,434 --> 00:52:01,434 - The first I've heard of. 803 00:52:05,606 --> 00:52:08,439 (thunder rumbles) 804 00:52:13,110 --> 00:52:16,620 Oh mother, wait til I tell you what happened. 805 00:52:16,620 --> 00:52:19,890 One of Cecil's friends offered me a little part in a movie. 806 00:52:19,890 --> 00:52:22,290 It's only one line, but he says it's a good one. 807 00:52:25,620 --> 00:52:26,453 What's wrong? 808 00:52:27,870 --> 00:52:28,953 Something the matter? 809 00:52:30,600 --> 00:52:33,030 - You have a letter from the International Red Cross. 810 00:52:33,030 --> 00:52:33,980 Did you write them? 811 00:52:35,580 --> 00:52:37,380 - I was looking for father. 812 00:52:37,380 --> 00:52:39,993 I thought they might have some record on him. 813 00:52:42,030 --> 00:52:43,113 Is he dead? 814 00:52:44,760 --> 00:52:46,500 What did the letter say? 815 00:52:46,500 --> 00:52:48,480 - I don't know what it's about. 816 00:52:48,480 --> 00:52:49,833 I don't open your mail. 817 00:53:00,180 --> 00:53:01,233 - He isn't dead. 818 00:53:03,780 --> 00:53:05,043 Father isn't dead. 819 00:53:07,020 --> 00:53:09,573 He was in an internment camp during the war. 820 00:53:10,440 --> 00:53:11,493 What does that mean? 821 00:53:13,230 --> 00:53:15,150 - It's where they put Nazi sympathizes 822 00:53:15,150 --> 00:53:16,350 to keep an eye on them. 823 00:53:16,350 --> 00:53:17,910 - Don't they let people in these camps 824 00:53:17,910 --> 00:53:19,293 contact their families? 825 00:53:20,760 --> 00:53:22,470 - If he had wanted to find us, he could have. 826 00:53:22,470 --> 00:53:23,880 - Have then why didn't he? 827 00:53:23,880 --> 00:53:26,190 - Perhaps he's ashamed of what he did. 828 00:53:26,190 --> 00:53:27,480 Perhaps he feels like a traitor. 829 00:53:27,480 --> 00:53:29,400 - Father is not a traitor. 830 00:53:29,400 --> 00:53:31,590 Don't say that. - Audrey, 831 00:53:31,590 --> 00:53:33,693 your father doesn't want us to find him. 832 00:53:34,800 --> 00:53:37,233 The Sooner you accept that, the better off you'll be. 833 00:53:37,233 --> 00:53:39,243 - How do you know what he feels? 834 00:53:41,040 --> 00:53:42,440 - You're right, I never did. 835 00:53:44,100 --> 00:53:45,630 - I'm going to find my father 836 00:53:45,630 --> 00:53:47,760 if it takes me the rest of my life. 837 00:53:47,760 --> 00:53:48,780 - You'll be sorry. 838 00:53:48,780 --> 00:53:50,823 - I don't care whether I'm sorry or not. 839 00:53:52,350 --> 00:53:53,583 I'm going to find him. 840 00:53:57,999 --> 00:54:00,999 (people conversing) 841 00:54:01,874 --> 00:54:04,457 (lively music) 842 00:54:06,480 --> 00:54:08,203 - This is a good line? 843 00:54:09,097 --> 00:54:13,037 - Hello, who wants a ciggy? 844 00:54:13,037 --> 00:54:14,537 - Flirtier, cuter. 845 00:54:16,063 --> 00:54:18,480 - Hello, who wants a ciggy? 846 00:54:18,480 --> 00:54:19,950 - You're not selling flower pots, 847 00:54:19,950 --> 00:54:21,870 You're selling ciggies. 848 00:54:21,870 --> 00:54:24,453 Sexy, sweet smelling ciggies. 849 00:54:25,657 --> 00:54:26,640 - [Director] "Laughter in Paradise", 850 00:54:26,640 --> 00:54:28,473 scene 56, take two, clappers. 851 00:54:29,550 --> 00:54:31,200 Action. 852 00:54:31,200 --> 00:54:33,784 - Hello, who wants a ciggy? 853 00:54:33,784 --> 00:54:34,617 - [Assistant director] "Young Wives Tale," 854 00:54:34,617 --> 00:54:36,240 scene 32, take four. 855 00:54:36,240 --> 00:54:37,710 - [Director] And action. 856 00:54:37,710 --> 00:54:39,817 - Good evening, what would you like tonight? 857 00:54:39,817 --> 00:54:41,040 - [Assistant director] "Lavender Hill Mob", 858 00:54:41,040 --> 00:54:43,790 scene 15, take one, mark up. 859 00:54:43,790 --> 00:54:45,900 - [Director] Action. 860 00:54:45,900 --> 00:54:49,595 - Oh, how sweet you. 861 00:54:49,595 --> 00:54:52,080 - [Director] And cut, that's a print. 862 00:54:52,080 --> 00:54:54,060 All right everyone, that's lunch, one hour. 863 00:54:54,060 --> 00:54:55,410 - [Worker] Kill the lights. 864 00:54:56,414 --> 00:54:59,414 (people conversing) 865 00:55:07,920 --> 00:55:08,970 - That was wonderful. 866 00:55:11,606 --> 00:55:12,990 Are you all right? 867 00:55:12,990 --> 00:55:15,633 - I'm fine, thank you. 868 00:55:18,050 --> 00:55:19,833 Do you want me to be in your movie? 869 00:55:22,020 --> 00:55:23,700 - Lunch is more what I had in mind. 870 00:55:23,700 --> 00:55:26,273 But if it has to be a movie, I'll see if I can arrange one. 871 00:55:27,330 --> 00:55:29,940 Forgive me, I'm James Hanson. 872 00:55:29,940 --> 00:55:30,930 - How do you do? 873 00:55:30,930 --> 00:55:32,013 I'm Audrey Hepburn. 874 00:55:33,120 --> 00:55:36,090 - Who is that man talking to Audrey? 875 00:55:36,090 --> 00:55:39,660 - You know the handsome prince in the fairy tales? 876 00:55:39,660 --> 00:55:41,070 - [Ella] Yes. 877 00:55:41,070 --> 00:55:42,720 - That's him. 878 00:55:42,720 --> 00:55:44,670 - [James] Did you always want to be an actress? 879 00:55:44,670 --> 00:55:46,743 - Oh, I'm not an actress. 880 00:55:47,760 --> 00:55:50,193 Maybe some day will be if I work very hard. 881 00:55:51,660 --> 00:55:53,643 I am having a wonderful time though. 882 00:55:54,660 --> 00:55:56,280 People keep asking me to do things 883 00:55:56,280 --> 00:55:57,780 and I just pray that I get through it 884 00:55:57,780 --> 00:55:59,520 without embarrassing me too much. 885 00:55:59,520 --> 00:56:01,993 - I think you're better than you know. 886 00:56:02,940 --> 00:56:05,490 - And you, James, 887 00:56:05,490 --> 00:56:07,990 have you always wanted to be a wealthy aristocrat? 888 00:56:10,050 --> 00:56:13,410 - When I was a boy, I wanted to be an Egyptian. 889 00:56:13,410 --> 00:56:14,975 Actually a pharaoh. 890 00:56:14,975 --> 00:56:16,500 - No, of course. 891 00:56:16,500 --> 00:56:19,533 - Racing chariots, building pyramids. 892 00:56:21,120 --> 00:56:22,980 - Do you build now on your-- 893 00:56:22,980 --> 00:56:24,540 - [Waiter] Pardon me, madam. 894 00:56:24,540 --> 00:56:26,523 - I'm sorry, do you work at all? 895 00:56:28,740 --> 00:56:31,380 - My family's in transportation. 896 00:56:31,380 --> 00:56:33,390 - Are you saying you own a railroad? 897 00:56:33,390 --> 00:56:35,640 - Railroads and trucking lines 898 00:56:35,640 --> 00:56:38,610 and well, if you wanted to move 899 00:56:38,610 --> 00:56:41,520 say the province of Ontario to the other side of Canada, 900 00:56:41,520 --> 00:56:42,870 we'd be the people to call. 901 00:56:46,049 --> 00:56:47,790 - All right, let's have a look. 902 00:56:53,070 --> 00:56:54,480 How about this one? 903 00:56:54,480 --> 00:56:56,730 - I borrowed that one for the opera last week. 904 00:56:56,730 --> 00:56:58,260 - Where are the two of you off to tonight, 905 00:56:58,260 --> 00:56:59,820 Buckingham Palace? 906 00:56:59,820 --> 00:57:01,807 - Just dinner and theater. 907 00:57:01,807 --> 00:57:03,753 "Sabrina Fair", do you know it? 908 00:57:04,920 --> 00:57:06,480 - Voila. 909 00:57:06,480 --> 00:57:07,875 The actress who wore this dress 910 00:57:07,875 --> 00:57:09,633 to have a clue what to do with it. 911 00:57:10,530 --> 00:57:11,553 Slip it on, darling. 912 00:57:14,100 --> 00:57:15,810 - I'm eating oysters and caviar 913 00:57:15,810 --> 00:57:18,450 and things I never even knew existed. 914 00:57:18,450 --> 00:57:20,250 Playing golf and croquet, 915 00:57:20,250 --> 00:57:22,020 it's like I'm in a dream. 916 00:57:22,020 --> 00:57:25,500 The only thing wrong with him is he doesn't want anything 917 00:57:25,500 --> 00:57:28,170 probably because he already has everything I guess. 918 00:57:28,170 --> 00:57:31,710 But you never hear him say, oh, I wish I had such and such 919 00:57:31,710 --> 00:57:34,293 or if I only had such and such. 920 00:57:35,190 --> 00:57:37,140 - And you think this is a problem? 921 00:57:37,140 --> 00:57:38,250 - Are you in love with him? 922 00:57:38,250 --> 00:57:39,930 - [Audrey] I don't know. 923 00:57:39,930 --> 00:57:41,610 - Well don't take too long deciding. 924 00:57:41,610 --> 00:57:42,693 You might lose him. 925 00:57:44,340 --> 00:57:45,173 - Well? 926 00:57:49,620 --> 00:57:52,817 - The man doesn't have a prayer. 927 00:57:52,817 --> 00:57:55,984 (calm romantic music) 928 00:58:09,009 --> 00:58:12,426 (lively classical music) 929 00:58:34,693 --> 00:58:38,943 (lively classical music continues) 930 00:59:02,430 --> 00:59:03,263 - Excuse me. 931 00:59:04,650 --> 00:59:06,780 It's only been a few months, 932 00:59:06,780 --> 00:59:09,780 but I honestly don't know 933 00:59:09,780 --> 00:59:11,530 how I can go on living without you. 934 00:59:12,750 --> 00:59:14,300 Please tell me I won't have to. 935 00:59:16,260 --> 00:59:19,863 - I couldn't live here, James, not now. 936 00:59:21,210 --> 00:59:22,980 - Who lives here? 937 00:59:22,980 --> 00:59:24,303 I don't live here. 938 00:59:25,140 --> 00:59:28,140 We could just come here when you needed a rest. 939 00:59:28,140 --> 00:59:29,910 I'm not asking you to stop working, darling. 940 00:59:29,910 --> 00:59:33,573 Do a play a year or even a movie a year if you feel like it, 941 00:59:35,640 --> 00:59:36,573 just marry me. 942 00:59:37,747 --> 00:59:40,497 (romantic music) 943 00:59:54,307 --> 00:59:56,474 Will you marry me, Audrey? 944 00:59:58,795 --> 00:59:59,628 - I will. 945 01:00:03,472 --> 01:00:04,305 I will. 946 01:00:20,243 --> 01:00:23,730 - How can you have a career and live in Yorkshire? 947 01:00:23,730 --> 01:00:25,530 Surely he doesn't expect you to. 948 01:00:25,530 --> 01:00:27,480 - He says I can do whatever I like. 949 01:00:27,480 --> 01:00:29,370 A play year, a movie a year. 950 01:00:29,370 --> 01:00:30,990 - They'll say whatever they want to 951 01:00:30,990 --> 01:00:32,730 in the beginning, Audrey. 952 01:00:32,730 --> 01:00:34,650 - He likes that I'm an actress. 953 01:00:34,650 --> 01:00:36,930 But I know I won't work that much after we're married. 954 01:00:36,930 --> 01:00:39,120 I wouldn't wanna marry him and not live with him. 955 01:00:39,120 --> 01:00:40,380 What would be the point? 956 01:00:40,380 --> 01:00:43,380 - Just don't set a date, please. 957 01:00:43,380 --> 01:00:44,790 And stop fussing with that scarf. 958 01:00:44,790 --> 01:00:46,470 You'd be late for your audition. 959 01:00:46,470 --> 01:00:47,520 - The only reason I'm going 960 01:00:47,520 --> 01:00:49,590 is because Kay likes the director. 961 01:00:49,590 --> 01:00:51,150 Could never do the role. 962 01:00:51,150 --> 01:00:54,120 - You can do anything you want to, Audrey. 963 01:00:54,120 --> 01:00:55,650 - No mother, I can't. 964 01:00:55,650 --> 01:00:57,450 It says in the stage direction 965 01:00:57,450 --> 01:01:00,360 that my character's peeing from a port hole. 966 01:01:00,360 --> 01:01:02,880 - Peeing from a port hole? 967 01:01:02,880 --> 01:01:04,470 What kind of movie is this? 968 01:01:04,470 --> 01:01:06,637 - When the director finally stopped laughing, he says, 969 01:01:06,637 --> 01:01:08,130 "Audrey, it's a typo. 970 01:01:08,130 --> 01:01:09,600 You're not peeing from a port hole, 971 01:01:09,600 --> 01:01:11,250 you're peering from a port hole." 972 01:01:12,657 --> 01:01:13,763 - Okay, so you are peering. 973 01:01:13,763 --> 01:01:15,330 Did you get the job? 974 01:01:15,330 --> 01:01:16,163 - I got the job. 975 01:01:17,250 --> 01:01:18,690 I know they only took me because I could do 976 01:01:18,690 --> 01:01:20,490 the French and the English. 977 01:01:20,490 --> 01:01:21,940 But I'm going to Monte Carlo. 978 01:01:22,845 --> 01:01:24,295 - Oh congratulations, Audrey. 979 01:01:26,880 --> 01:01:28,710 - No, no, you can't go to Monet Carlo 980 01:01:28,710 --> 01:01:30,035 with that school girl here. 981 01:01:30,035 --> 01:01:30,868 Oh my, no. 982 01:01:31,890 --> 01:01:34,028 It's time for something new, my dear. 983 01:01:34,028 --> 01:01:35,361 Uh-huh. - Ah-huh. 984 01:01:36,567 --> 01:01:39,150 (lively music) 985 01:01:40,637 --> 01:01:44,470 (singing in foreign language) 986 01:01:47,760 --> 01:01:50,700 - Audrey, why don't you tell you're a millionaire boyfriend 987 01:01:50,700 --> 01:01:53,404 to bring his boat here and take us for a sail? 988 01:01:53,404 --> 01:01:55,890 - Oh, I don't tell James what to do. 989 01:01:55,890 --> 01:01:56,967 - Too bad. 990 01:01:56,967 --> 01:01:58,143 - But I can ask him. 991 01:02:01,080 --> 01:02:01,913 All right, again. 992 01:02:01,913 --> 01:02:04,155 - Again? - Yes. 993 01:02:04,155 --> 01:02:08,655 (Collette speaks in foreign language) 994 01:02:11,488 --> 01:02:14,071 - [Audrey] Very good, now spin. 995 01:02:17,938 --> 01:02:20,605 - How was that? - Great but what, 996 01:02:21,470 --> 01:02:23,310 what is this? 997 01:02:23,310 --> 01:02:24,749 - What are you up to now? 998 01:02:24,749 --> 01:02:25,582 - Nothing. 999 01:02:26,890 --> 01:02:29,006 Where did it go? 1000 01:02:29,006 --> 01:02:31,168 Are you hiding it in there? 1001 01:02:31,168 --> 01:02:32,001 Hmm. 1002 01:02:33,410 --> 01:02:34,560 Oh. 1003 01:02:34,560 --> 01:02:36,210 - Where did you learn that? 1004 01:02:36,210 --> 01:02:37,350 You in love with a clown? 1005 01:02:37,350 --> 01:02:38,670 - No, but that's what I'm gonna say 1006 01:02:38,670 --> 01:02:40,500 the next time somebody asks me. 1007 01:02:40,500 --> 01:02:42,176 Now again. 1008 01:02:42,176 --> 01:02:44,760 - Look at her, she's charming. 1009 01:02:44,760 --> 01:02:47,260 - You give this all up for a handsome millionaire? 1010 01:02:48,600 --> 01:02:50,110 - Yes. 1011 01:02:50,110 --> 01:02:52,610 - I need to make a phone call. 1012 01:02:56,803 --> 01:02:59,700 - Well Miss. Hepburn, I will be brief, 1013 01:02:59,700 --> 01:03:01,110 I want you to come to New York 1014 01:03:01,110 --> 01:03:03,603 and play the part of Gigi on Broadway. 1015 01:03:04,890 --> 01:03:08,910 You can read for our producers next week in London. 1016 01:03:08,910 --> 01:03:10,610 - You mean a play, Madam Collette? 1017 01:03:11,820 --> 01:03:14,010 You want me to act in a play? 1018 01:03:14,010 --> 01:03:16,950 - Yes, I need a loose, difficult woman, 1019 01:03:16,950 --> 01:03:19,770 but an excellent dramatist as adopted 1020 01:03:19,770 --> 01:03:21,420 my novel for the stage. 1021 01:03:21,420 --> 01:03:22,440 - On Broadway? 1022 01:03:22,440 --> 01:03:23,583 Oh Audrey. 1023 01:03:25,410 --> 01:03:27,570 - Oh, I'm sorry, madam. 1024 01:03:27,570 --> 01:03:29,370 There is a mistake. 1025 01:03:29,370 --> 01:03:33,633 It is an honor that you have asked me, but it is impossible. 1026 01:03:34,710 --> 01:03:37,113 I wouldn't be able to do it because I can't act. 1027 01:03:39,690 --> 01:03:42,630 - You won't have to act anything, darling. 1028 01:03:42,630 --> 01:03:43,803 You are Gigi. 1029 01:03:46,377 --> 01:03:48,150 - [Nick] You audition for two hours. 1030 01:03:48,150 --> 01:03:50,190 - [Kay] Who cares how long they kept her. 1031 01:03:50,190 --> 01:03:51,624 Do you think you got it? 1032 01:03:51,624 --> 01:03:52,457 - I don't know. 1033 01:03:52,457 --> 01:03:55,020 I don't think the producer like me at all. 1034 01:03:55,020 --> 01:03:55,853 But Collette does. 1035 01:03:55,853 --> 01:03:57,000 So if she makes the decision, 1036 01:03:57,000 --> 01:03:58,770 I'll definitely get it. 1037 01:03:58,770 --> 01:04:00,810 He does, I don't have a prayer. 1038 01:04:00,810 --> 01:04:03,510 - Even if you don't get it, I wouldn't worry about it. 1039 01:04:03,510 --> 01:04:05,130 Something else will come up. 1040 01:04:05,130 --> 01:04:07,020 - It already has. 1041 01:04:07,020 --> 01:04:08,313 Who's William Wyler? 1042 01:04:09,810 --> 01:04:10,680 - Are you serious? 1043 01:04:10,680 --> 01:04:13,530 - William Wyler is Hollywood, darling. 1044 01:04:13,530 --> 01:04:14,640 - Hollywood? - That's right. 1045 01:04:14,640 --> 01:04:16,440 He's a big film director. 1046 01:04:16,440 --> 01:04:18,660 Collette may get you on Broadway, 1047 01:04:18,660 --> 01:04:21,000 William Wyler can make you a star. 1048 01:04:21,000 --> 01:04:21,833 What's the movie? 1049 01:04:21,833 --> 01:04:25,200 - Mm, it's called "Roman Holiday". 1050 01:04:25,200 --> 01:04:27,450 It's about a princess who escapes from her palace, 1051 01:04:27,450 --> 01:04:28,830 falls asleep on a park bench 1052 01:04:28,830 --> 01:04:30,690 and then Gregory Peck comes along to take her home. 1053 01:04:30,690 --> 01:04:32,610 - Oh, how does it end? 1054 01:04:32,610 --> 01:04:33,870 Does he fall in love with her? 1055 01:04:33,870 --> 01:04:36,090 Oh, of course. 1056 01:04:36,090 --> 01:04:38,490 - But she can't marry him because she's a princess. 1057 01:04:38,490 --> 01:04:41,090 - Speaking of which, where is the divine Lord James? 1058 01:04:42,780 --> 01:04:45,180 - All England polo banquet. 1059 01:04:45,180 --> 01:04:46,280 Does that sound right? 1060 01:04:47,193 --> 01:04:49,083 - Oh, there's the light. 1061 01:04:49,965 --> 01:04:52,470 (Audrey laughs) 1062 01:04:52,470 --> 01:04:54,833 - [Stage Manager] Audrey Hepburn screen test, take one. 1063 01:04:57,000 --> 01:04:59,010 - Now Audrey, could you tell us a little bit about 1064 01:04:59,010 --> 01:05:01,323 what it was like after the war? 1065 01:05:02,220 --> 01:05:05,610 - Well, my mother and I moved to Amsterdam 1066 01:05:05,610 --> 01:05:07,293 so I could study dance again. 1067 01:05:08,250 --> 01:05:10,560 We tried to get back our lives. 1068 01:05:10,560 --> 01:05:13,140 Everybody was so grateful to the United Nations 1069 01:05:13,140 --> 01:05:15,690 after the war for giving us food, 1070 01:05:15,690 --> 01:05:18,633 medicine and other things we hadn't seen for years. 1071 01:05:19,530 --> 01:05:20,583 - Thank you, Audrey. 1072 01:05:21,450 --> 01:05:23,583 Now let's try a little bit of the scene. 1073 01:05:29,877 --> 01:05:31,953 - It's most unusual. 1074 01:05:31,953 --> 01:05:35,670 I've never been alone with a man with all my clothes on. 1075 01:05:35,670 --> 01:05:38,313 With my clothes off, it's even more unusual. 1076 01:05:39,971 --> 01:05:42,000 I don't seem to mind. 1077 01:05:43,298 --> 01:05:44,131 Do you? 1078 01:05:45,163 --> 01:05:48,390 A Arazu Rose from a couch of snows 1079 01:05:48,390 --> 01:05:51,060 in the aqua Ceraunian mountains. 1080 01:05:51,060 --> 01:05:53,280 - She's certainly beautiful Willie, but. 1081 01:05:53,280 --> 01:05:55,500 - No wait, the good part's coming up. 1082 01:05:55,500 --> 01:05:58,380 My instructions were to keep the cameras rolling. 1083 01:05:58,380 --> 01:06:00,330 - [Stage Manager] All right, that's it, cut. 1084 01:06:01,410 --> 01:06:05,280 - Only the director has the right to say cut and he hasn't. 1085 01:06:05,280 --> 01:06:06,123 That was fun. 1086 01:06:07,230 --> 01:06:08,640 Oh, it's such a wonderful story. 1087 01:06:08,640 --> 01:06:11,610 Particularly the tantrums the princess gets to throw. 1088 01:06:11,610 --> 01:06:12,930 Riding on a motor scooter, 1089 01:06:12,930 --> 01:06:14,790 bashing the man over the head with the guitar 1090 01:06:14,790 --> 01:06:16,290 and feeling so sleepy, 1091 01:06:16,290 --> 01:06:19,159 you could just fall on the puck bench. 1092 01:06:19,159 --> 01:06:19,992 - Cut. 1093 01:06:21,294 --> 01:06:23,283 - Oh, I'm sorry. 1094 01:06:24,143 --> 01:06:26,103 How did I do, was that alright? 1095 01:06:27,390 --> 01:06:28,620 - Does Greg Peck know she's gonna steal 1096 01:06:28,620 --> 01:06:29,453 the picture from him? 1097 01:06:29,453 --> 01:06:30,286 - Not yet. 1098 01:06:32,070 --> 01:06:34,230 - That is such wonderful news. 1099 01:06:34,230 --> 01:06:35,063 Yes. 1100 01:06:37,260 --> 01:06:38,583 But thank you so much. 1101 01:06:39,840 --> 01:06:41,340 You've got it, you've got them both, 1102 01:06:41,340 --> 01:06:42,723 the play and a movie. 1103 01:06:43,603 --> 01:06:46,270 (Audrey laughs) 1104 01:06:47,940 --> 01:06:51,300 - James, what are these people thinking about? 1105 01:06:51,300 --> 01:06:53,250 I haven't done either of those things. 1106 01:06:53,250 --> 01:06:54,660 - They're not thinking, darling. 1107 01:06:54,660 --> 01:06:56,910 They've all fallen for you just as I have. 1108 01:06:56,910 --> 01:06:57,743 We love you. 1109 01:06:57,743 --> 01:06:58,576 - But why? 1110 01:06:59,730 --> 01:07:02,970 - It's not something you're doing, it's something you are. 1111 01:07:02,970 --> 01:07:05,763 - Tall and skinny with long neck and big feet? 1112 01:07:07,290 --> 01:07:08,123 - Precisely. 1113 01:07:09,570 --> 01:07:12,331 - My first trip to America 1114 01:07:12,331 --> 01:07:17,331 and I'm going to Hollywood and Broadway. 1115 01:07:20,842 --> 01:07:23,425 (lively music) 1116 01:07:28,133 --> 01:07:31,318 ♪ New York on Sunday ♪ 1117 01:07:31,318 --> 01:07:33,780 ♪ Big city, taking a nap ♪ 1118 01:07:33,780 --> 01:07:34,630 - May I help you? 1119 01:07:35,736 --> 01:07:37,440 - I hope that I'm in the right place. 1120 01:07:37,440 --> 01:07:38,853 - What's your name, dear? 1121 01:07:38,853 --> 01:07:40,470 - Audrey Hepburn. 1122 01:07:40,470 --> 01:07:42,120 - Oh, good morning, Miss. Hepburn, 1123 01:07:42,120 --> 01:07:43,920 and welcome to New York. 1124 01:07:43,920 --> 01:07:45,300 I'm Joe. 1125 01:07:45,300 --> 01:07:47,970 Any of those bums inside give you a rough time, 1126 01:07:47,970 --> 01:07:49,740 you just come see me. 1127 01:07:49,740 --> 01:07:50,590 - Thank you, Joe. 1128 01:07:53,850 --> 01:07:57,390 But grandma, I'm wearing my drawers. 1129 01:07:57,390 --> 01:08:00,223 (everyone laughs) 1130 01:08:02,700 --> 01:08:03,900 It's not that funny. 1131 01:08:03,900 --> 01:08:06,180 - No, we're laughing at your enthusiasm, 1132 01:08:06,180 --> 01:08:07,233 my dear, I'm afraid. 1133 01:08:08,400 --> 01:08:12,030 It's bad form to start acting on day one. 1134 01:08:12,030 --> 01:08:14,190 We're just reading today. 1135 01:08:14,190 --> 01:08:16,623 So we can imagine what we're all doing here. 1136 01:08:21,810 --> 01:08:23,400 - [Stage Manager] Okay, everybody break's over. 1137 01:08:23,400 --> 01:08:25,203 We'll continue where we left off. 1138 01:08:27,599 --> 01:08:30,090 - Audrey, you cross up to your aunt 1139 01:08:30,090 --> 01:08:32,643 and throw yourself into the chair in despair. 1140 01:08:34,110 --> 01:08:36,270 - Mr. Rouleau, I keep forgetting, 1141 01:08:36,270 --> 01:08:37,413 which way is up? 1142 01:08:38,400 --> 01:08:41,552 - Up is up, up stage. 1143 01:08:41,552 --> 01:08:43,429 - [Anita] Where I am, dear. 1144 01:08:43,429 --> 01:08:45,210 - Up is behind you, 1145 01:08:45,210 --> 01:08:47,280 down is in front. 1146 01:08:47,280 --> 01:08:49,230 Left is stage left, 1147 01:08:49,230 --> 01:08:51,003 you're right if you are facing up. 1148 01:08:52,521 --> 01:08:53,430 (speaks foreign language) 1149 01:08:53,430 --> 01:08:54,270 To your aunt. 1150 01:09:02,483 --> 01:09:04,410 Did I say leap like a gazel? 1151 01:09:04,410 --> 01:09:05,730 Did I say wrong? 1152 01:09:05,730 --> 01:09:07,020 What did I say? 1153 01:09:07,020 --> 01:09:08,105 - Cross. 1154 01:09:08,105 --> 01:09:10,380 - Cross like a despondent school girl. 1155 01:09:10,380 --> 01:09:14,220 - No, she's not despondent, she's angry. 1156 01:09:14,220 --> 01:09:15,510 She doesn't want to be a courts. 1157 01:09:15,510 --> 01:09:18,660 - When you can act, you can give me direction. 1158 01:09:18,660 --> 01:09:21,433 Until that time, you will do as I say. 1159 01:09:26,097 --> 01:09:28,080 - I want to go dancing. 1160 01:09:28,080 --> 01:09:29,850 I want to go somewhere very glamorous 1161 01:09:29,850 --> 01:09:30,750 where we get in for free 1162 01:09:30,750 --> 01:09:33,000 because rich old men want to dance with us. 1163 01:09:33,000 --> 01:09:34,920 Oh and I wanna smoke a cigar. 1164 01:09:34,920 --> 01:09:36,870 Oh, I've never smoked a cigar. 1165 01:09:36,870 --> 01:09:38,010 How can you stay out like this 1166 01:09:38,010 --> 01:09:39,660 and have anything left or tomorrow? 1167 01:09:39,660 --> 01:09:42,120 - Oh, I just can't bare for that to be a Fifth Avenue 1168 01:09:42,120 --> 01:09:44,580 that I ever walked on every night. 1169 01:09:44,580 --> 01:09:46,080 Then two, if they end up firing me, 1170 01:09:46,080 --> 01:09:48,480 at least I have this beautiful city to remember. 1171 01:09:49,410 --> 01:09:51,900 - Goodnight, Audrey. - Goodnight. 1172 01:09:51,900 --> 01:09:52,733 - Goodnight. 1173 01:09:54,152 --> 01:09:56,735 (lively music) 1174 01:09:59,490 --> 01:10:02,134 - [Anita] Look at her, he's working her too hard. 1175 01:10:02,134 --> 01:10:04,470 - Anita, it isn't what she does in the daytime 1176 01:10:04,470 --> 01:10:05,420 that's the problem. 1177 01:10:06,870 --> 01:10:08,880 Okay everyone, breaks over. 1178 01:10:08,880 --> 01:10:10,800 We'll continue where we left off, 1179 01:10:10,800 --> 01:10:13,563 act two, scene two, places, please. 1180 01:10:15,570 --> 01:10:17,040 - I'm trying to do what he wants, 1181 01:10:17,040 --> 01:10:19,260 but he gets so angry with me. 1182 01:10:19,260 --> 01:10:21,720 - He says you're perfectly confident in French. 1183 01:10:21,720 --> 01:10:25,260 - Yes, only we could do the entire play in French, 1184 01:10:25,260 --> 01:10:27,030 I'm sure I wouldn't have any trouble at all. 1185 01:10:27,030 --> 01:10:29,850 - Miss Hepburn, if you can't do the role in English, 1186 01:10:29,850 --> 01:10:31,710 we'll have to find someone who can. 1187 01:10:31,710 --> 01:10:34,290 - I think it'd be better if we work on voice and diction 1188 01:10:34,290 --> 01:10:35,952 every day after rehearsal. 1189 01:10:35,952 --> 01:10:38,400 - You look like you're about to faint all the time. 1190 01:10:38,400 --> 01:10:39,503 When was the last time you ate? 1191 01:10:39,503 --> 01:10:41,190 - Are you getting enough sleep? 1192 01:10:41,190 --> 01:10:44,040 - Her picture in the papers every day. 1193 01:10:44,040 --> 01:10:45,840 Every night a new club. 1194 01:10:45,840 --> 01:10:47,463 How can she be sleeping? 1195 01:10:48,300 --> 01:10:50,010 - Well the publicity is good for the show, 1196 01:10:50,010 --> 01:10:51,210 that much I'll give her. 1197 01:10:53,220 --> 01:10:55,170 Can you give her another week, Raymond? 1198 01:10:56,820 --> 01:10:58,260 - On two conditions. 1199 01:10:58,260 --> 01:11:01,170 One, that she gives up all amusements, 1200 01:11:01,170 --> 01:11:03,550 except this show until we open 1201 01:11:04,620 --> 01:11:09,150 and two that you continue looking for someone to replace her 1202 01:11:09,150 --> 01:11:10,413 in case she doesn't. 1203 01:11:14,760 --> 01:11:18,250 - I'm terribly sorry to have got so much trouble 1204 01:11:19,530 --> 01:11:21,590 and I promise that you will not have to speak to me 1205 01:11:21,590 --> 01:11:23,373 in this way again. 1206 01:11:32,534 --> 01:11:35,160 (phone rings) 1207 01:11:35,160 --> 01:11:36,033 - Hello, darling. 1208 01:11:37,110 --> 01:11:38,907 - [Audrey] Hello, sweetheart. 1209 01:11:38,907 --> 01:11:40,590 - Are they treating you any better? 1210 01:11:40,590 --> 01:11:43,323 - They're not the problem, James, it's me. 1211 01:11:44,377 --> 01:11:47,147 - It can't be you, you're perfect. 1212 01:11:47,147 --> 01:11:49,383 - I know it doesn't make any sense, 1213 01:11:50,430 --> 01:11:52,653 but I wish my father could be here with me. 1214 01:11:54,390 --> 01:11:56,853 When you have a show opening on Broadway, 1215 01:11:57,690 --> 01:12:00,490 your father's supposed to be there to share it with you. 1216 01:12:01,380 --> 01:12:03,090 - I'm sorry, darling. 1217 01:12:03,090 --> 01:12:03,923 I know it hurts you that-- 1218 01:12:03,923 --> 01:12:05,880 - The last time I saw my father 1219 01:12:05,880 --> 01:12:08,733 was when he put me on a plane before the war. 1220 01:12:11,070 --> 01:12:14,283 - Maybe he doesn't think he should be there. 1221 01:12:15,540 --> 01:12:18,911 - When I have a child, I'm gonna be there for everything. 1222 01:12:18,911 --> 01:12:20,250 Everything. 1223 01:12:20,250 --> 01:12:22,080 - He probably understands how much trouble 1224 01:12:22,080 --> 01:12:23,030 he could cause you. 1225 01:12:25,380 --> 01:12:26,733 - I'd better get to sleep. 1226 01:12:28,452 --> 01:12:29,483 Good night. - Good night, darling. 1227 01:12:42,710 --> 01:12:45,960 (calm twinkling music) 1228 01:13:21,960 --> 01:13:24,930 (car horns honk) 1229 01:13:24,930 --> 01:13:27,120 - Whenever you are ready. 1230 01:13:27,120 --> 01:13:31,350 - I have two new hats and another pair of high heeled shoes. 1231 01:13:31,350 --> 01:13:32,643 What do you think of me? 1232 01:13:33,690 --> 01:13:35,250 - [Anita] Louder. 1233 01:13:35,250 --> 01:13:39,143 - I have two new hats and another pair of high heeled shoes. 1234 01:13:39,143 --> 01:13:40,740 - No, no, no, no, 1235 01:13:40,740 --> 01:13:44,730 not every word louder is if you are in a playground. 1236 01:13:44,730 --> 01:13:47,013 The important words, louder. 1237 01:13:48,300 --> 01:13:50,790 The audience doesn't just listen, you know? 1238 01:13:50,790 --> 01:13:51,963 They watch you. 1239 01:13:54,570 --> 01:13:58,953 It is your face that tells them which words are important. 1240 01:14:00,540 --> 01:14:01,373 Like this. 1241 01:14:04,200 --> 01:14:07,740 I have two new hats. 1242 01:14:07,740 --> 01:14:12,150 Let your eyes sparkle on the words to two hats. 1243 01:14:12,150 --> 01:14:14,670 Make this girl a queen. 1244 01:14:14,670 --> 01:14:18,693 And when the audience knows what two mean to Gigi, 1245 01:14:19,715 --> 01:14:21,543 they'll understand who she is. 1246 01:14:22,890 --> 01:14:27,890 With two hats, Gigi can conquer the world. 1247 01:14:29,310 --> 01:14:31,113 - Oh, and she does. 1248 01:14:32,130 --> 01:14:33,510 - That's it, that's it. 1249 01:14:33,510 --> 01:14:37,680 That is exactly the Gigi look. 1250 01:14:37,680 --> 01:14:39,450 With that look, you don't even need two hats. 1251 01:14:39,450 --> 01:14:41,703 Now say the line again. 1252 01:14:44,670 --> 01:14:49,670 - I have two new hats and another pair of high heeled shoes. 1253 01:14:50,490 --> 01:14:53,460 - That's right now the hats are beautiful, 1254 01:14:53,460 --> 01:14:57,303 but the shoes are pure sex. 1255 01:14:58,920 --> 01:15:01,680 - Well, I'm afraid I don't know anything about pure sex. 1256 01:15:01,680 --> 01:15:03,240 - Oh, Gigi doesn't either. 1257 01:15:03,240 --> 01:15:08,240 But when you tell him about the shoes, 1258 01:15:08,520 --> 01:15:12,480 you let him know that you are willing to learn about sex 1259 01:15:12,480 --> 01:15:14,820 if he's interested in teaching. 1260 01:15:14,820 --> 01:15:16,020 - Which of course he is. 1261 01:15:19,170 --> 01:15:22,290 - But does every line have a secret meaning like this? 1262 01:15:22,290 --> 01:15:23,940 How will I ever get it? 1263 01:15:23,940 --> 01:15:26,310 - You have good instincts. 1264 01:15:26,310 --> 01:15:28,350 You have the real desire to please the audience 1265 01:15:28,350 --> 01:15:32,130 in just the right degree of unpredictable. 1266 01:15:32,130 --> 01:15:35,160 The audience likes a dangerous performer 1267 01:15:35,160 --> 01:15:38,860 and your particular kind of dangers, it seems like 1268 01:15:40,500 --> 01:15:42,993 you might be able to fly. 1269 01:15:45,531 --> 01:15:48,531 (lively jazz music) 1270 01:15:55,105 --> 01:15:57,330 - Mama, I have wonderful news, 1271 01:15:57,330 --> 01:15:59,283 Tonton and I are going to be married. 1272 01:16:00,870 --> 01:16:02,133 Oh mama, please don't cry. 1273 01:16:02,133 --> 01:16:04,170 Tonton, can't you do something? 1274 01:16:04,170 --> 01:16:06,090 - [Tonton] Perhaps you could use a drink. 1275 01:16:06,090 --> 01:16:08,430 - Andrea, put yourself together. 1276 01:16:08,430 --> 01:16:11,130 - Yes, mama, would you like to sing something? 1277 01:16:11,130 --> 01:16:13,650 - Andrea, we're going to be happy together. 1278 01:16:13,650 --> 01:16:14,850 Help us celebrate. 1279 01:16:14,850 --> 01:16:16,633 - Yes, would you please sing? 1280 01:16:20,225 --> 01:16:21,715 - [Tonton] Thank you. 1281 01:16:21,715 --> 01:16:22,584 (audience applause) 1282 01:16:22,584 --> 01:16:27,584 - Well see you at the party. 1283 01:16:27,936 --> 01:16:30,769 (audience cheers) 1284 01:16:32,533 --> 01:16:34,950 (calm music) 1285 01:16:41,010 --> 01:16:42,810 - Raymond would fire her right away if he could. 1286 01:16:42,810 --> 01:16:45,030 Of course if the reviews are bad for her, 1287 01:16:45,030 --> 01:16:45,903 he just might. 1288 01:16:48,104 --> 01:16:50,136 - Everything will be fine. 1289 01:16:50,136 --> 01:16:51,563 - I hope so. 1290 01:16:51,563 --> 01:16:54,627 - [Raymond] Anita, the verdict's in. 1291 01:16:54,627 --> 01:16:56,427 - Can I have your attention, please? 1292 01:17:02,610 --> 01:17:04,980 The delightful Miss. Hepburn 1293 01:17:04,980 --> 01:17:08,310 obviously is not an experienced actress 1294 01:17:08,310 --> 01:17:12,450 but her quality is so winning, so true, 1295 01:17:12,450 --> 01:17:14,583 that she's the success of the evening. 1296 01:17:15,549 --> 01:17:18,382 (everyone cheers) 1297 01:17:19,230 --> 01:17:22,290 A young actress of great charm 1298 01:17:22,290 --> 01:17:24,688 who pulls the whole thing into focus. 1299 01:17:24,688 --> 01:17:27,149 - The acting find of the year. 1300 01:17:27,149 --> 01:17:30,732 - Audrey Hepburn is nearly perfect as Gigi. 1301 01:17:31,908 --> 01:17:34,908 (everyone applauds) 1302 01:17:39,605 --> 01:17:41,297 - They hate the play and they love her. 1303 01:17:41,297 --> 01:17:42,880 Can you believe it? 1304 01:17:48,324 --> 01:17:50,741 (calm music) 1305 01:17:57,089 --> 01:17:59,756 (cast applauds) 1306 01:18:03,773 --> 01:18:06,190 - Just look at them, darling. 1307 01:18:07,133 --> 01:18:09,367 Do you know what a gift that is? 1308 01:18:09,367 --> 01:18:12,200 Is to make people smile like that. 1309 01:18:17,451 --> 01:18:20,034 (cast applaud) 1310 01:18:46,740 --> 01:18:48,840 - I'm trying to arrange it so that I can be in Rome 1311 01:18:48,840 --> 01:18:51,330 the whole time while you're shooting "Roman Holiday" 1312 01:18:51,330 --> 01:18:54,360 and then we can be married before you start the "Gigi" tour 1313 01:18:54,360 --> 01:18:56,640 if you do the "Gigi" tour. 1314 01:18:56,640 --> 01:18:58,190 Maybe you'll just want to rest. 1315 01:19:04,470 --> 01:19:06,483 - Can't marry you, James. 1316 01:19:09,750 --> 01:19:12,330 - Why don't you just enjoy your opening 1317 01:19:12,330 --> 01:19:13,680 and then once everything calms down-- 1318 01:19:13,680 --> 01:19:15,813 - No, I don't want things to calm down. 1319 01:19:17,400 --> 01:19:19,233 I love what's happened to me, 1320 01:19:20,550 --> 01:19:22,083 but I can't have everything. 1321 01:19:23,979 --> 01:19:25,530 I was nearly fired from "Gigi" 1322 01:19:25,530 --> 01:19:26,790 for spending too many nights out. 1323 01:19:26,790 --> 01:19:28,593 I have to be serious about this. 1324 01:19:32,400 --> 01:19:33,860 - All I want to do is help. 1325 01:19:34,950 --> 01:19:37,200 Wouldn't it help if I was there all the time? 1326 01:19:39,246 --> 01:19:40,079 - No. 1327 01:19:42,030 --> 01:19:45,277 If you were there, I'd want to be with you, 1328 01:19:46,770 --> 01:19:48,903 to make sure you were having a good time. 1329 01:19:50,580 --> 01:19:53,330 Pretty soon, I wouldn't be thinking about acting at all 1330 01:19:55,260 --> 01:19:58,293 and I'd be fired or not hired again and I don't want that. 1331 01:20:00,497 --> 01:20:04,090 I want to see how good I can be 1332 01:20:06,241 --> 01:20:09,937 and I don't want to be the cute young girl forever. 1333 01:20:11,670 --> 01:20:14,130 I want my life to mean something 1334 01:20:14,130 --> 01:20:17,043 and I can't do that and be married too. 1335 01:20:19,320 --> 01:20:20,253 Just know I can't. 1336 01:20:22,080 --> 01:20:22,983 Please forgive me. 1337 01:20:24,232 --> 01:20:26,565 (sad music) 1338 01:20:32,220 --> 01:20:34,350 - If that's what you decide, 1339 01:20:34,350 --> 01:20:36,723 I'll understand of course. 1340 01:20:39,420 --> 01:20:42,367 - I didn't know what I wanted and now I do. 1341 01:20:47,598 --> 01:20:51,183 And I have loved you as much as I can, 1342 01:20:53,520 --> 01:20:57,243 but I love this work so much and that isn't fair. 1343 01:21:02,891 --> 01:21:04,974 Can't you just let me go? 1344 01:21:10,080 --> 01:21:11,170 - If I have to. 1345 01:21:14,400 --> 01:21:15,450 - Thank you, darling. 1346 01:21:19,349 --> 01:21:21,766 (sad music) 1347 01:21:58,888 --> 01:22:01,305 (calm music) 1348 01:22:08,940 --> 01:22:12,960 - Audrey, have you ever seen Capote talk to anyone? 1349 01:22:12,960 --> 01:22:15,210 He's always just sitting around, rubbing his face, 1350 01:22:15,210 --> 01:22:16,710 looking all depressed. 1351 01:22:16,710 --> 01:22:19,350 - I don't think he approves of us, George, 1352 01:22:19,350 --> 01:22:20,493 but I'm working on it. 1353 01:22:24,840 --> 01:22:26,250 Can I ask you a question? 1354 01:22:26,250 --> 01:22:27,240 - About what? 1355 01:22:28,540 --> 01:22:30,890 - About the character you've written of course. 1356 01:22:31,950 --> 01:22:34,680 - She's a call girl. - I know that, 1357 01:22:34,680 --> 01:22:36,540 but she doesn't actually seem to have sex 1358 01:22:36,540 --> 01:22:37,533 with all these men. 1359 01:22:38,670 --> 01:22:39,930 So is it only some of them 1360 01:22:39,930 --> 01:22:41,820 or only the ones she wants to marry? 1361 01:22:41,820 --> 01:22:43,410 - What do you think? 1362 01:22:43,410 --> 01:22:47,910 - Well, I think she's a lot like I was in the beginning. 1363 01:22:47,910 --> 01:22:48,813 - Which was? 1364 01:22:49,950 --> 01:22:52,343 - Afraid to let somebody know how little I knew. 1365 01:22:55,233 --> 01:22:56,370 - [Assistant Director] "Roman Holiday", scene 52, 1366 01:22:56,370 --> 01:22:57,616 take three, marker. 1367 01:22:57,616 --> 01:22:58,886 (lively music) 1368 01:22:58,886 --> 01:23:01,539 (Audrey laughs) 1369 01:23:01,539 --> 01:23:04,289 (car horn hoots) 1370 01:23:13,466 --> 01:23:14,476 - [Director] Cut. 1371 01:23:14,476 --> 01:23:16,893 (bell rings) 1372 01:23:19,669 --> 01:23:20,730 - [George] That wasn't so bad, was it? 1373 01:23:20,730 --> 01:23:22,560 - [Audrey] Oh, I'm having such a good time. 1374 01:23:22,560 --> 01:23:23,940 Really I am. 1375 01:23:23,940 --> 01:23:25,470 - See, it's easy to look like you're having fun 1376 01:23:25,470 --> 01:23:26,670 in the movies. 1377 01:23:26,670 --> 01:23:28,590 Just open your eyes as wide as you can, 1378 01:23:28,590 --> 01:23:31,650 stare straight ahead and hang on for dear life. 1379 01:23:31,650 --> 01:23:34,980 - I love making movies even more than I love watching them. 1380 01:23:34,980 --> 01:23:36,810 Oh and I love watching them. 1381 01:23:36,810 --> 01:23:39,750 - And I love seeing it all through your eyes. 1382 01:23:39,750 --> 01:23:42,510 I haven't had so much fun on a movie in years. 1383 01:23:42,510 --> 01:23:45,330 - The first night our town in Holland was liberated, 1384 01:23:45,330 --> 01:23:47,850 they set up a big screen in the middle of the street 1385 01:23:47,850 --> 01:23:49,383 and they showed us a movie. 1386 01:23:50,310 --> 01:23:52,419 And do you know what it was about? 1387 01:23:52,419 --> 01:23:54,960 War and you know what? 1388 01:23:54,960 --> 01:23:56,580 We liked it. 1389 01:23:56,580 --> 01:23:57,753 We loved it. 1390 01:23:58,853 --> 01:24:00,240 (camera flash claps) 1391 01:24:00,240 --> 01:24:01,890 The paper said what? 1392 01:24:01,890 --> 01:24:04,680 - They said, you and Gregory Beck were having an affair 1393 01:24:04,680 --> 01:24:06,300 during the filming. 1394 01:24:06,300 --> 01:24:07,950 - But it isn't true. 1395 01:24:07,950 --> 01:24:10,470 Can someone tell them that it isn't true? 1396 01:24:10,470 --> 01:24:12,870 - You're going to have to be very careful now, Audrey. 1397 01:24:12,870 --> 01:24:15,300 Don't tell anyone anything you don't want to read 1398 01:24:15,300 --> 01:24:16,473 on the front page. 1399 01:24:19,397 --> 01:24:20,664 - Just keep smiling 1400 01:24:20,664 --> 01:24:22,523 till we get to the front. 1401 01:24:22,523 --> 01:24:24,152 - Miss, Hepburn, how does it feel to be playing 1402 01:24:24,152 --> 01:24:26,652 the thief in your first movie? 1403 01:24:28,517 --> 01:24:31,560 - Before I introduce Audrey to you, 1404 01:24:31,560 --> 01:24:34,233 I want to introduce all of you to Audrey. 1405 01:24:35,760 --> 01:24:40,760 My dear, these people standing up front are reporters. 1406 01:24:41,130 --> 01:24:44,760 The ones standing at the back are bankers and lawyers 1407 01:24:44,760 --> 01:24:48,600 and those people over in the corner kicking themselves 1408 01:24:48,600 --> 01:24:50,310 are the studio executives 1409 01:24:50,310 --> 01:24:53,343 who did not hire you to a 100 year contract. 1410 01:24:54,450 --> 01:24:57,976 Ladies and gentlemen, Miss. Audrey Hepburn. 1411 01:24:57,976 --> 01:25:01,170 (everyone applauds) 1412 01:25:01,170 --> 01:25:02,970 - How's it going, princess? 1413 01:25:02,970 --> 01:25:05,193 - You have my permission to withdraw. 1414 01:25:06,840 --> 01:25:09,750 - Is it true your next picture is "Sabrina". 1415 01:25:09,750 --> 01:25:11,940 - Yes, it is. 1416 01:25:11,940 --> 01:25:14,970 I asked the studio to buy it for me and they did. 1417 01:25:14,970 --> 01:25:16,560 Isn't that amazing? 1418 01:25:16,560 --> 01:25:19,110 But the best part is that I get to fly to Paris 1419 01:25:19,110 --> 01:25:20,640 to pick out the clothes. 1420 01:25:20,640 --> 01:25:22,920 - What do you think of all these girls cutting their hair 1421 01:25:22,920 --> 01:25:24,660 to look like you? 1422 01:25:24,660 --> 01:25:27,780 - Well I can only hope that the haircut works 1423 01:25:27,780 --> 01:25:30,181 as well for them as it has for me. 1424 01:25:30,181 --> 01:25:32,670 - Miss. Hepburn, your parents must be very proud. 1425 01:25:32,670 --> 01:25:33,630 Are they here? 1426 01:25:33,630 --> 01:25:35,283 - My mother's right over there. 1427 01:25:37,290 --> 01:25:39,393 - And your father, is he proud? 1428 01:25:41,250 --> 01:25:43,050 - My father's a man that likes to keep 1429 01:25:43,050 --> 01:25:45,420 his feelings to himself. 1430 01:25:45,420 --> 01:25:46,413 Next question. 1431 01:25:51,900 --> 01:25:54,420 - Audrey, I'd like you to meet a great friend of mine. 1432 01:25:54,420 --> 01:25:57,810 This is Mel Ferrer, a wonderful actor and director. 1433 01:25:57,810 --> 01:25:59,160 - What a pleasure. 1434 01:25:59,160 --> 01:26:00,450 - [Mel] Pleasure is all mine. 1435 01:26:00,450 --> 01:26:02,370 - You were wonderful in "Lili". 1436 01:26:02,370 --> 01:26:04,050 I haven't seen the new movies. 1437 01:26:04,050 --> 01:26:05,820 - Well, you'd better start watching. 1438 01:26:05,820 --> 01:26:07,650 You're gonna be very big in pictures. 1439 01:26:07,650 --> 01:26:09,457 - [Greg] That's what I keep telling her. 1440 01:26:09,457 --> 01:26:11,880 - "Sabrina" is perfect for you. 1441 01:26:11,880 --> 01:26:12,990 Who's playing the smart brother? 1442 01:26:12,990 --> 01:26:15,120 - Bogie. - Oh. 1443 01:26:15,120 --> 01:26:17,070 He doesn't really like beautiful women. 1444 01:26:17,070 --> 01:26:18,270 Maybe next time, I'll get the chance 1445 01:26:18,270 --> 01:26:19,320 to be the lucky leading man. 1446 01:26:19,320 --> 01:26:22,263 - Well, now I'm the one dream. 1447 01:26:23,190 --> 01:26:26,223 - Ready darling? - Yes, good night, gentlemen. 1448 01:26:27,390 --> 01:26:29,650 Talk to you soon, Greg? 1449 01:26:29,650 --> 01:26:31,483 Really was a pleasure. 1450 01:26:36,780 --> 01:26:39,197 (calm music) 1451 01:26:42,234 --> 01:26:46,813 (secretary speaks in foreign language) 1452 01:26:46,813 --> 01:26:48,393 - Catherine, darling. 1453 01:26:50,910 --> 01:26:53,403 - I'm sorry to disappoint you, Monsieur Givenchy. 1454 01:26:54,270 --> 01:26:55,773 I'm Audrey Hepburn. 1455 01:26:59,250 --> 01:27:00,600 - Please forgive me. 1456 01:27:00,600 --> 01:27:04,200 They told me Miss. Hepburn film star was coming to see me. 1457 01:27:04,200 --> 01:27:07,830 Who would've known there were two such lovely women? 1458 01:27:07,830 --> 01:27:09,230 Let's get to work, shall we? 1459 01:27:10,759 --> 01:27:13,342 (lively music) 1460 01:27:18,690 --> 01:27:19,977 - I like the pink. 1461 01:27:19,977 --> 01:27:21,840 - It's my favorite as well. 1462 01:27:21,840 --> 01:27:23,940 The rest of them don't understand the pink, 1463 01:27:23,940 --> 01:27:26,163 but we are right, it is sublime. 1464 01:27:27,390 --> 01:27:29,970 - You don't think it will make my neck look too long? 1465 01:27:29,970 --> 01:27:32,865 - There is no such thing as too long, 1466 01:27:32,865 --> 01:27:34,470 not in legs, not in necks. 1467 01:27:34,470 --> 01:27:35,500 - Not in life. 1468 01:27:38,290 --> 01:27:40,470 - My dear Audrey, I think you are more beautiful 1469 01:27:40,470 --> 01:27:41,703 inside than out. 1470 01:27:47,130 --> 01:27:50,098 - Maybe a very small hat. 1471 01:27:50,098 --> 01:27:53,673 - Maybe a large hat and large sunglasses. 1472 01:28:06,957 --> 01:28:08,490 - I love it. 1473 01:28:08,490 --> 01:28:09,839 But I'll be riding in the convertible. 1474 01:28:09,839 --> 01:28:11,343 I can't be holding onto my hat. 1475 01:28:11,343 --> 01:28:13,833 - Then we will save it for another film. 1476 01:28:15,030 --> 01:28:18,543 Here is your small American convertible hat. 1477 01:28:22,819 --> 01:28:25,350 - Hmm, I think I have to have a small dog 1478 01:28:25,350 --> 01:28:26,300 to go with his hat. 1479 01:28:27,809 --> 01:28:30,392 (lively music) 1480 01:28:49,841 --> 01:28:52,591 (Audrey giggles) 1481 01:28:53,448 --> 01:28:56,865 (lively music continues) 1482 01:29:23,610 --> 01:29:24,783 It's magnificent. 1483 01:29:39,754 --> 01:29:42,504 (gravel scrapes) 1484 01:29:50,120 --> 01:29:51,270 Dear, look at him. 1485 01:29:51,270 --> 01:29:52,980 - Don't you be afraid of Bogart now. 1486 01:29:52,980 --> 01:29:55,440 - Not him, the other one. 1487 01:29:55,440 --> 01:29:57,000 - Holden, yeah. 1488 01:29:57,000 --> 01:29:59,400 He's the one to be afraid of all right. 1489 01:29:59,400 --> 01:30:00,480 - [Audrey] What's he doing? 1490 01:30:00,480 --> 01:30:02,100 - He's coming to open your door. 1491 01:30:02,100 --> 01:30:03,780 I think I can beat him to it if you want me to. 1492 01:30:03,780 --> 01:30:06,007 - No, you stay right where you are. 1493 01:30:10,500 --> 01:30:11,463 - Good afternoon. 1494 01:30:16,380 --> 01:30:17,793 My God, look at you. 1495 01:30:19,632 --> 01:30:21,840 - Hello there. 1496 01:30:21,840 --> 01:30:24,180 - Come on, I'll introduce you to the gang. 1497 01:30:24,180 --> 01:30:25,882 We're having a little party. 1498 01:30:25,882 --> 01:30:29,457 (lively jazz music) 1499 01:30:29,457 --> 01:30:32,124 (Audrey laughs) 1500 01:30:45,390 --> 01:30:46,500 Let's get a drink. 1501 01:30:46,500 --> 01:30:47,432 What will it be? 1502 01:30:47,432 --> 01:30:50,231 - Whiskey. - Two whiskeys. 1503 01:30:50,231 --> 01:30:53,064 (calm jazz music) 1504 01:31:08,400 --> 01:31:09,500 - They're watching us. 1505 01:31:11,135 --> 01:31:12,468 - Let 'em watch. 1506 01:31:19,320 --> 01:31:20,730 You've never been kissed? 1507 01:31:20,730 --> 01:31:23,910 - Not by a married man in the middle of a party. 1508 01:31:23,910 --> 01:31:25,957 - Well then let's get outta here. 1509 01:31:25,957 --> 01:31:30,957 - No, you stay and I'll leave while is till can. 1510 01:31:44,510 --> 01:31:46,927 (calm music) 1511 01:31:56,113 --> 01:31:58,718 - So Audrey, did you make it all right up the tree? 1512 01:31:58,718 --> 01:31:59,551 - I did. 1513 01:31:59,551 --> 01:32:01,320 - So when we make the shot tonight, 1514 01:32:01,320 --> 01:32:02,977 can you get up there a little faster? 1515 01:32:02,977 --> 01:32:03,810 - I can. 1516 01:32:05,407 --> 01:32:07,253 - [Director] Gretchen, I need to talk to you. 1517 01:32:15,720 --> 01:32:17,370 - Just tell me how the hell I can romance 1518 01:32:17,370 --> 01:32:20,099 that ridiculous girl when you're watching from a tree? 1519 01:32:20,099 --> 01:32:22,056 - I won't look if you don't want me to. 1520 01:32:22,056 --> 01:32:22,889 - Ah, stay there. 1521 01:32:22,889 --> 01:32:25,260 I can't get you outta my mind anyway. 1522 01:32:25,260 --> 01:32:27,750 Say, what are you doing tonight? 1523 01:32:27,750 --> 01:32:29,493 - I'll have to ask mother. 1524 01:32:30,390 --> 01:32:32,490 - Ask her if he could spend the night with me. 1525 01:32:32,490 --> 01:32:36,070 - Actually, I know the answer to that, thank you. 1526 01:32:36,070 --> 01:32:37,710 Could you say such a thing? 1527 01:32:37,710 --> 01:32:38,940 - I'm crazy for you, baby, 1528 01:32:38,940 --> 01:32:41,100 and I'm not giving up no matter what you say. 1529 01:32:41,100 --> 01:32:43,963 - Will, I need you over here, please. 1530 01:32:52,306 --> 01:32:55,473 (calm romantic music) 1531 01:33:15,600 --> 01:33:20,013 - He's quite handsome in an American sort of way. 1532 01:33:22,140 --> 01:33:23,890 - And I'm falling in love with him. 1533 01:33:24,840 --> 01:33:25,893 I'm trying not to. 1534 01:33:27,810 --> 01:33:30,660 - He's married. - I know he is married. 1535 01:33:30,660 --> 01:33:34,050 I know what they say that he has a girl in every movie. 1536 01:33:34,050 --> 01:33:36,000 He's not that way with me. 1537 01:33:36,000 --> 01:33:37,323 - What about your career? 1538 01:33:38,460 --> 01:33:41,260 - When I'm with him, I don't even think about my career. 1539 01:33:42,333 --> 01:33:45,240 I always feel happy and light. 1540 01:33:45,240 --> 01:33:46,790 I wanna feel like this forever. 1541 01:33:51,900 --> 01:33:54,900 - Isn't this the way you felt about James? 1542 01:33:54,900 --> 01:33:57,963 - James was dear and very good to me, but Will, 1543 01:34:00,450 --> 01:34:01,863 he makes my heart stop. 1544 01:34:20,400 --> 01:34:21,660 - [Director] Five minute warning, everyone. 1545 01:34:21,660 --> 01:34:22,950 Stand by. 1546 01:34:22,950 --> 01:34:25,473 Stand by five minute warning, thank you. 1547 01:34:26,550 --> 01:34:27,960 - [stylist] Necklace, put a two inch on her. 1548 01:34:27,960 --> 01:34:29,970 We're here. - Okay everybody, 1549 01:34:29,970 --> 01:34:31,413 clear the frame, please. 1550 01:34:40,915 --> 01:34:45,915 - [Crew] All right, all right. 1551 01:34:46,020 --> 01:34:47,670 Move that light out of the truck. 1552 01:34:53,750 --> 01:34:55,350 - If I didn't have to finish this movie, 1553 01:34:55,350 --> 01:34:57,003 I would drop dead right now. 1554 01:34:58,170 --> 01:35:00,903 - Well that isn't necessary. 1555 01:35:04,110 --> 01:35:05,460 - I know for as long as I live, 1556 01:35:05,460 --> 01:35:07,290 I will never see anyone more beautiful 1557 01:35:07,290 --> 01:35:08,690 than you are at this moment. 1558 01:35:09,990 --> 01:35:13,110 I am hopelessly in love with you, head over heels, 1559 01:35:13,110 --> 01:35:15,570 every cliche in the book. 1560 01:35:15,570 --> 01:35:16,860 But tell me what do I have to do 1561 01:35:16,860 --> 01:35:18,690 to have a chance with you? 1562 01:35:18,690 --> 01:35:20,973 - Audrey, Bogie, stand by. 1563 01:35:24,090 --> 01:35:27,760 - How can I kiss Bogie now after what you've just said? 1564 01:35:27,760 --> 01:35:29,373 - Will, I need you out of there. 1565 01:35:33,780 --> 01:35:35,543 - [Camera Man] Getting ready to shoot now. 1566 01:35:38,908 --> 01:35:42,570 All right, people, everyone first, let's go. 1567 01:35:42,570 --> 01:35:45,059 - [Director] All right, quiet down. 1568 01:35:45,059 --> 01:35:47,130 Get ready. - Okay everybody, 1569 01:35:47,130 --> 01:35:47,963 here we go. 1570 01:35:47,963 --> 01:35:49,653 "Sabrina", scene 44, take three. 1571 01:35:51,510 --> 01:35:52,343 - Action. 1572 01:35:53,650 --> 01:35:56,400 (romantic music) 1573 01:35:58,740 --> 01:36:02,105 - If David were here, he'd kiss you right now. 1574 01:36:02,105 --> 01:36:03,893 - Yes, he would. 1575 01:36:03,893 --> 01:36:05,373 - Draw in the family. 1576 01:36:13,980 --> 01:36:15,690 - Ah, what's the matter with Bogie? 1577 01:36:15,690 --> 01:36:17,820 It's the most beautiful girl in the world 1578 01:36:17,820 --> 01:36:20,520 and it looks like he has to force himself to kiss her. 1579 01:36:21,856 --> 01:36:22,700 Cut. 1580 01:36:22,700 --> 01:36:25,450 (Audrey giggles) 1581 01:36:27,363 --> 01:36:30,120 - What? - I love this movie. 1582 01:36:30,120 --> 01:36:31,770 I catch to myself pretending sometimes 1583 01:36:31,770 --> 01:36:34,380 that it's not just a movie, that it's real life. 1584 01:36:34,380 --> 01:36:36,900 I've just returned from Paris with my cute little dog, 1585 01:36:36,900 --> 01:36:40,140 my father lives in the garage over there and you, 1586 01:36:40,140 --> 01:36:41,883 you are in love with me. 1587 01:36:42,960 --> 01:36:44,197 - [Bill] How would you like the movie to end? 1588 01:36:44,197 --> 01:36:46,230 - [Audrey] Well I'd marry you of course. 1589 01:36:46,230 --> 01:36:49,410 We'd have a house full of children, live happily ever after. 1590 01:36:49,410 --> 01:36:50,970 It's not that your brother isn't nice enough. 1591 01:36:50,970 --> 01:36:54,480 It's just, I could never love him the way I love you. 1592 01:36:54,480 --> 01:36:56,603 - [Bill] You could marry me if you wanted to. 1593 01:36:59,667 --> 01:37:02,520 - [Audrey] Do you think they'd rewrite the movie? 1594 01:37:02,520 --> 01:37:05,940 - No, not in a movie in Reno or Las Vegas, 1595 01:37:05,940 --> 01:37:07,473 wherever I get my divorce. 1596 01:37:08,880 --> 01:37:09,813 - A divorce? 1597 01:37:12,150 --> 01:37:13,800 You would get a divorce? 1598 01:37:13,800 --> 01:37:15,930 - I wasn't kidding, Audrey. 1599 01:37:15,930 --> 01:37:16,803 I want you. 1600 01:37:17,850 --> 01:37:19,323 I want you to marry me. 1601 01:37:20,370 --> 01:37:21,723 I love you, Audrey. 1602 01:37:23,190 --> 01:37:24,603 Say that you'll marry me. 1603 01:37:28,500 --> 01:37:30,870 - Say that I'm not dreaming. 1604 01:37:30,870 --> 01:37:31,920 Are you playing with me? 1605 01:37:31,920 --> 01:37:33,060 - Is that a yes? 1606 01:37:33,060 --> 01:37:36,087 - It's a yes and a yes and a yes. 1607 01:37:40,110 --> 01:37:42,540 It would be so beautiful. 1608 01:37:42,540 --> 01:37:45,990 Our days and our nights, our work and our holidays, 1609 01:37:45,990 --> 01:37:47,440 our friends and our children. 1610 01:37:48,510 --> 01:37:49,980 - Who needs friends or children? 1611 01:37:49,980 --> 01:37:52,470 I don't wanna share you with anybody. 1612 01:37:52,470 --> 01:37:53,460 - You're right about the friends, 1613 01:37:53,460 --> 01:37:56,580 but a couple of children that wouldn't be too much. 1614 01:37:56,580 --> 01:37:58,264 - Well, they're so noisy 1615 01:37:58,264 --> 01:38:00,780 and they're always around when you don't want them to be. 1616 01:38:00,780 --> 01:38:03,600 - Think about what our children would look like. 1617 01:38:03,600 --> 01:38:05,430 Me holding a little boy in my arms 1618 01:38:05,430 --> 01:38:07,023 that looks just like you. 1619 01:38:10,770 --> 01:38:12,243 - I can't do it, Audrey. 1620 01:38:13,290 --> 01:38:14,840 I can't have any more children. 1621 01:38:17,760 --> 01:38:18,710 - What do you mean? 1622 01:38:19,830 --> 01:38:22,113 - I had a vasectomy a couple of years ago. 1623 01:38:24,030 --> 01:38:25,533 - Can't you do something? 1624 01:38:26,490 --> 01:38:28,083 - No, it's irreversible. 1625 01:38:31,251 --> 01:38:33,720 What? 1626 01:38:33,720 --> 01:38:34,553 What? 1627 01:38:35,550 --> 01:38:36,900 Talk to me. 1628 01:38:36,900 --> 01:38:38,580 - I'd better go home. 1629 01:38:38,580 --> 01:38:40,830 - You you're not going anywhere. 1630 01:38:40,830 --> 01:38:42,450 - I need to. 1631 01:38:42,450 --> 01:38:44,400 - We can still have children, Audrey, 1632 01:38:44,400 --> 01:38:45,753 just not my children. 1633 01:38:47,580 --> 01:38:51,390 My children would probably be drugs anyway. 1634 01:38:51,390 --> 01:38:53,250 - I have to go before I say something 1635 01:38:53,250 --> 01:38:54,900 that I will probably be sorry. 1636 01:38:54,900 --> 01:38:56,610 - Sorry for? 1637 01:38:56,610 --> 01:38:58,710 Say it, whatever it is, we'll work it out. 1638 01:39:01,350 --> 01:39:04,803 - It wouldn't be a real marriage without children. 1639 01:39:05,730 --> 01:39:07,083 I want to be a mother. 1640 01:39:11,220 --> 01:39:12,300 - You can't walk away from me 1641 01:39:12,300 --> 01:39:13,530 because of something like this. 1642 01:39:13,530 --> 01:39:14,643 I'm in love with ya. 1643 01:39:15,510 --> 01:39:17,550 I got you down off that shelf you've been sitting on. 1644 01:39:17,550 --> 01:39:19,530 Don't use this children thing as an excuse 1645 01:39:19,530 --> 01:39:20,523 to get back there. 1646 01:39:23,280 --> 01:39:24,113 Look at me. 1647 01:39:30,664 --> 01:39:31,914 - I have to go. 1648 01:39:34,478 --> 01:39:35,561 - Audrey, no. 1649 01:39:38,116 --> 01:39:38,949 Audrey. 1650 01:39:41,198 --> 01:39:42,031 Audrey. 1651 01:39:43,780 --> 01:39:46,113 (sad music) 1652 01:39:56,133 --> 01:39:58,510 - It's very hard telling someone goodbye 1653 01:40:00,240 --> 01:40:03,339 even when you know you're doing the right thing. 1654 01:40:03,339 --> 01:40:08,089 - If I didn't have children, I wouldn't know I was alive. 1655 01:40:12,553 --> 01:40:15,180 - I didn't particularly want children 1656 01:40:15,180 --> 01:40:16,083 till I had you. 1657 01:40:18,180 --> 01:40:21,783 You've given me the greatest joy I've ever known. 1658 01:40:23,070 --> 01:40:25,755 You are the love of my life 1659 01:40:25,755 --> 01:40:28,470 and I want that for you. 1660 01:40:28,470 --> 01:40:30,397 I want you to have a child. 1661 01:40:34,862 --> 01:40:39,003 I know you have no idea how you'll get through this. 1662 01:40:40,664 --> 01:40:42,307 But in the morning, you'll see. 1663 01:40:44,068 --> 01:40:44,901 You will. 1664 01:40:48,878 --> 01:40:51,086 Now why don't yo to bed, 1665 01:40:51,086 --> 01:40:52,086 try to rest. 1666 01:40:54,040 --> 01:40:56,040 I'll bring you some tea. 1667 01:40:57,339 --> 01:40:58,339 - Thank you. 1668 01:41:17,416 --> 01:41:19,999 (lively music) 1669 01:41:33,854 --> 01:41:36,964 (doorbell rings) 1670 01:41:36,964 --> 01:41:40,931 (Mel speaks in foreign language) 1671 01:41:40,931 --> 01:41:45,264 (Audrey speaks in foreign language) 1672 01:41:46,521 --> 01:41:48,933 - Oh, I think just the site of you will do. 1673 01:41:49,830 --> 01:41:51,803 Matter of fact, I'm feeling better already. 1674 01:41:52,830 --> 01:41:55,593 Mel Ferrer. - I know who you are. 1675 01:41:55,593 --> 01:41:56,843 Please come in. 1676 01:42:00,984 --> 01:42:02,464 Your French is beautiful. 1677 01:42:02,464 --> 01:42:05,910 - Ah yeah, my mother thought it was important 1678 01:42:05,910 --> 01:42:08,610 and I'm beginning to think she was right. 1679 01:42:08,610 --> 01:42:10,200 Forgive me just showing up at your door like this. 1680 01:42:10,200 --> 01:42:13,140 I you know try to convince the studio to throw another party 1681 01:42:13,140 --> 01:42:16,470 so I could meet you again, but that seemed a little extreme. 1682 01:42:16,470 --> 01:42:19,619 So I brought you a play. 1683 01:42:19,619 --> 01:42:21,114 - A play? 1684 01:42:21,114 --> 01:42:21,947 - It's a wonderful play. 1685 01:42:21,947 --> 01:42:22,950 You should do another play. 1686 01:42:22,950 --> 01:42:25,020 Keep the Hollywood girls on their toes. 1687 01:42:25,020 --> 01:42:27,210 Oh, congratulations on "Sabrina" by the way. 1688 01:42:27,210 --> 01:42:29,400 Everyone who has seen it says you're the best thing in it. 1689 01:42:29,400 --> 01:42:30,233 - Thank you. 1690 01:42:32,040 --> 01:42:34,080 Well, I'll make us some tea 1691 01:42:34,080 --> 01:42:36,210 and then you must tell everything that you've done 1692 01:42:36,210 --> 01:42:37,503 since I saw you last. 1693 01:42:39,600 --> 01:42:41,546 It's Cuban and Chinese. 1694 01:42:41,546 --> 01:42:43,860 (Mel speaks in foreign language) 1695 01:42:43,860 --> 01:42:46,200 - Growing up in New York, I think I ate it every day. 1696 01:42:46,200 --> 01:42:49,623 Of course now that I'm an adult, every other day. 1697 01:42:51,150 --> 01:42:52,443 - The wine is wonderful. 1698 01:42:57,300 --> 01:42:58,713 - I suppose I should get going. 1699 01:42:58,713 --> 01:43:01,620 - No. 1700 01:43:01,620 --> 01:43:03,270 Do you have to? 1701 01:43:03,270 --> 01:43:04,320 - Yes I do. 1702 01:43:04,320 --> 01:43:06,900 I wanna give you plenty of time to read that play today 1703 01:43:06,900 --> 01:43:08,280 so you can phone me first thing in the morning 1704 01:43:08,280 --> 01:43:09,871 and tell me what you think. 1705 01:43:09,871 --> 01:43:11,871 - Is it a romantic play? 1706 01:43:14,160 --> 01:43:15,700 - It's about a water Sprite 1707 01:43:16,590 --> 01:43:18,453 that falls in love with a human man. 1708 01:43:19,860 --> 01:43:21,480 - Please stay. 1709 01:43:21,480 --> 01:43:23,230 Sounds like such a wonderful story. 1710 01:43:25,560 --> 01:43:26,860 - All right if you insist. 1711 01:43:28,320 --> 01:43:29,310 We'll read it through once, 1712 01:43:29,310 --> 01:43:32,773 see what you think and then if you like it, we can, 1713 01:43:32,773 --> 01:43:35,430 I don't know, do it on Broadway with Alfred Lundt directing. 1714 01:43:35,430 --> 01:43:38,760 - Alfred London, what a wonderful idea. 1715 01:43:38,760 --> 01:43:40,800 - It's more than an idea, 1716 01:43:40,800 --> 01:43:42,780 he'll do it if you will. 1717 01:43:42,780 --> 01:43:43,930 I have that in writing. 1718 01:43:46,838 --> 01:43:50,159 (Mel speaks foreign language) 1719 01:43:50,159 --> 01:43:53,250 - And in the end I shall do it, but first, 1720 01:43:53,250 --> 01:43:55,413 first we shall wait a long time. 1721 01:43:57,480 --> 01:44:00,540 An hour then in years come, 1722 01:44:00,540 --> 01:44:02,853 we shall have this hour always to remember, 1723 01:44:03,930 --> 01:44:05,883 the hour before you kissed me. 1724 01:44:10,076 --> 01:44:12,600 (Audrey laughs) 1725 01:44:12,600 --> 01:44:13,836 It's wonderful. 1726 01:44:13,836 --> 01:44:16,260 - You're wonderful. 1727 01:44:16,260 --> 01:44:19,113 God, it's like it was written for you. 1728 01:44:22,080 --> 01:44:24,060 I'll take care of everything. 1729 01:44:24,060 --> 01:44:26,550 I'll fight all your battles, I'll slay your dragons 1730 01:44:26,550 --> 01:44:30,540 and all you have to do is be your own lovely self on stage. 1731 01:44:30,540 --> 01:44:31,563 Say you'll do it. 1732 01:44:32,604 --> 01:44:33,687 - I'll do it. 1733 01:44:39,210 --> 01:44:40,043 - Thank you. 1734 01:44:42,490 --> 01:44:45,740 (Mel and Audrey laugh) 1735 01:44:47,190 --> 01:44:48,270 - [Alfred] All right, ladies and gentlemen, 1736 01:44:48,270 --> 01:44:51,603 please let's work on this armor business. 1737 01:44:52,620 --> 01:44:55,620 - Alfred, I'm thinking I could release the armor 1738 01:44:55,620 --> 01:44:57,180 when she comes to embrace me. 1739 01:44:57,180 --> 01:44:59,850 - No, no, the play says that the armor falls off 1740 01:44:59,850 --> 01:45:01,740 immediately after she says the line. 1741 01:45:01,740 --> 01:45:02,573 What is the line? 1742 01:45:02,573 --> 01:45:03,690 - Right, right, hear me out, 1743 01:45:03,690 --> 01:45:04,920 I think it would be much funnier 1744 01:45:04,920 --> 01:45:07,980 if she said the line from where she was standing. 1745 01:45:07,980 --> 01:45:08,813 Say the line, Audrey. 1746 01:45:08,813 --> 01:45:11,100 - I have a way of removing armor. 1747 01:45:11,100 --> 01:45:13,020 - Came around behind me 1748 01:45:13,020 --> 01:45:16,293 and mysteriously the armor falls off. 1749 01:45:18,517 --> 01:45:21,750 (cast laugh) 1750 01:45:21,750 --> 01:45:24,960 - I don't think we can rewrite the play, Mel. 1751 01:45:24,960 --> 01:45:26,913 Let's try to get it to work as written. 1752 01:45:30,495 --> 01:45:33,078 (lively music) 1753 01:45:36,240 --> 01:45:37,690 - [Audrey] My name is Ondine. 1754 01:45:39,000 --> 01:45:42,150 The king of the sea said if I ever kissed you, 1755 01:45:42,150 --> 01:45:43,470 I'll be lost. 1756 01:45:43,470 --> 01:45:45,547 - [Mel] Are you thinking of it? 1757 01:45:45,547 --> 01:45:47,304 - [Audrey] Very much. 1758 01:45:47,304 --> 01:45:50,721 - [Mel] Well there's no harm in thinking. 1759 01:45:56,931 --> 01:45:58,481 - It's going very well tonight. 1760 01:45:59,564 --> 01:46:00,897 - I can't watch. 1761 01:46:01,800 --> 01:46:04,350 I could never watch the opening of any of my plays. 1762 01:46:06,270 --> 01:46:08,970 - Mr. Lunt, Audrey looks exhausted. 1763 01:46:08,970 --> 01:46:10,890 How long do you think the play will run? 1764 01:46:10,890 --> 01:46:13,290 - Well, I think the critics will determine that. 1765 01:46:14,640 --> 01:46:16,530 - I'm afraid Mel would try to keep her in it 1766 01:46:16,530 --> 01:46:17,703 until she drops dead. 1767 01:46:18,900 --> 01:46:21,090 - Yes, well putting up with Mel 1768 01:46:21,090 --> 01:46:23,567 is the price you have to pay for having Audrey. 1769 01:46:25,399 --> 01:46:28,324 (audience applause) 1770 01:46:28,324 --> 01:46:32,987 - [Audience] Bravo! 1771 01:46:32,987 --> 01:46:34,301 - They love it. 1772 01:46:34,301 --> 01:46:36,000 - They love her. 1773 01:46:36,000 --> 01:46:36,833 - Well done, Alfred. 1774 01:46:36,833 --> 01:46:39,250 Got a real hit on your hands. 1775 01:46:47,597 --> 01:46:48,877 - I love you too. 1776 01:46:48,877 --> 01:46:52,050 - I'm sorry I fell asleep so fast last night. 1777 01:46:52,050 --> 01:46:54,030 I wanted to thank you for making this experience 1778 01:46:54,030 --> 01:46:54,903 perfect for me. 1779 01:46:56,936 --> 01:46:57,908 (Audrey giggles) 1780 01:46:57,908 --> 01:46:59,010 (door knocks) 1781 01:46:59,010 --> 01:47:00,630 - I got another bouquet for you, Ms. Hepburn, 1782 01:47:00,630 --> 01:47:02,370 and this telegram just arrived. 1783 01:47:02,370 --> 01:47:03,270 - Thanks, Frankie. 1784 01:47:07,337 --> 01:47:09,480 - [Frank] Gee, you're gonna need a special room just 1785 01:47:09,480 --> 01:47:11,530 to keep all these flowers, Miss. Hepburn. 1786 01:47:12,750 --> 01:47:13,803 Smells great though. 1787 01:47:14,940 --> 01:47:17,400 - Better make that two rooms, Frankie. 1788 01:47:17,400 --> 01:47:21,227 Miss. Hepburn has just been nominated for an Oscar. 1789 01:47:21,227 --> 01:47:22,585 - An Oscar. 1790 01:47:22,585 --> 01:47:25,168 (Frank claps) 1791 01:47:26,130 --> 01:47:28,770 - And the nominations for best actress 1792 01:47:28,770 --> 01:47:31,710 in a feature motion picture are 1793 01:47:31,710 --> 01:47:34,424 Audrey Hepburn for "Roman Holiday". 1794 01:47:34,424 --> 01:47:37,110 (audience applause) 1795 01:47:37,110 --> 01:47:38,598 - She looks tired. 1796 01:47:38,598 --> 01:47:40,347 - I know. - Leslie Caron for "Lili". 1797 01:47:40,347 --> 01:47:41,700 - I'd take her away for a rest, 1798 01:47:41,700 --> 01:47:44,160 but the press is already accusing me of being a Sven Gali 1799 01:47:44,160 --> 01:47:45,900 controlling her every move. 1800 01:47:45,900 --> 01:47:48,840 - Somehow they have the idea that she is very weak. 1801 01:47:48,840 --> 01:47:52,560 - Deborah Carr for "From Here to Eternity". 1802 01:47:52,560 --> 01:47:53,848 - It'd be easier to take her away 1803 01:47:53,848 --> 01:47:56,133 if you let me marry her. 1804 01:47:57,600 --> 01:47:59,650 - You don't need my consent to marry her. 1805 01:48:00,963 --> 01:48:02,370 Have you asked her? 1806 01:48:02,370 --> 01:48:04,692 - Ava Gardner for "Mogambo". 1807 01:48:04,692 --> 01:48:08,430 - I'm going to tonight at the party. 1808 01:48:08,430 --> 01:48:10,053 - She wants children, you know. 1809 01:48:11,790 --> 01:48:13,740 Are you prepared to have more children? 1810 01:48:15,090 --> 01:48:16,770 - As many as she wants. 1811 01:48:16,770 --> 01:48:20,967 - And Maggie McNamara for "The Moon is Blue". 1812 01:48:22,890 --> 01:48:23,723 - Here we go. 1813 01:48:25,917 --> 01:48:27,400 - And the winner is 1814 01:48:28,950 --> 01:48:31,875 Audrey Hepburn for "Roman Holiday". 1815 01:48:31,875 --> 01:48:34,682 (triumphant music) 1816 01:48:34,682 --> 01:48:36,099 - Ha, ha, ha, ha. 1817 01:48:37,367 --> 01:48:40,367 (audience applause) 1818 01:48:47,070 --> 01:48:49,320 - I'd like to thank my mother 1819 01:48:49,320 --> 01:48:51,840 who taught me to stand up straight, 1820 01:48:51,840 --> 01:48:56,370 sit erect, use discipline with wine and sweets 1821 01:48:56,370 --> 01:48:59,043 and only smoke six cigarettes a day. 1822 01:49:00,996 --> 01:49:03,774 - I hope the two of you will be very happy. 1823 01:49:03,774 --> 01:49:06,774 (audience applause) 1824 01:49:07,943 --> 01:49:10,200 - I promise you, Ella, 1825 01:49:10,200 --> 01:49:12,970 I will take care of her for the rest of her life. 1826 01:49:19,703 --> 01:49:22,120 (calm music) 1827 01:49:38,207 --> 01:49:39,040 - Those reporters have followed us 1828 01:49:39,040 --> 01:49:39,960 all the way from the chapel. 1829 01:49:39,960 --> 01:49:41,231 - I know, I'm sorry, darling. 1830 01:49:41,231 --> 01:49:42,323 I don't know how they found us. 1831 01:49:42,323 --> 01:49:43,913 - Please, don't they understand 1832 01:49:43,913 --> 01:49:45,609 that this is a very private day? 1833 01:49:45,609 --> 01:49:47,788 - Let me do the talking. 1834 01:49:47,788 --> 01:49:50,705 (reporters jabber) 1835 01:49:52,770 --> 01:49:55,800 - Yes, we were married this morning in Birkenstock 1836 01:49:55,800 --> 01:49:58,290 and we intend to make our home here in Switzerland. 1837 01:49:58,290 --> 01:50:01,308 It was just a private ceremony for family and friends. 1838 01:50:01,308 --> 01:50:04,620 (reporters jabber) 1839 01:50:04,620 --> 01:50:07,110 - Thank you so much for your best wishes. 1840 01:50:07,110 --> 01:50:09,873 Now please, roads are narrow, drive carefully. 1841 01:50:10,710 --> 01:50:11,910 - That's all, gentlemen. 1842 01:50:15,360 --> 01:50:17,430 - I love it here so much. 1843 01:50:17,430 --> 01:50:20,400 Another week and I'll turn into a country housewife. 1844 01:50:20,400 --> 01:50:22,983 - The most radiant country housewife in history. 1845 01:50:24,660 --> 01:50:25,903 - You know what, 1846 01:50:25,903 --> 01:50:28,020 why do we both stop doing movies for a while 1847 01:50:28,020 --> 01:50:29,820 and just enjoy each other? 1848 01:50:29,820 --> 01:50:30,653 - Are you're kidding? 1849 01:50:30,653 --> 01:50:32,310 Nothing would make me happier. 1850 01:50:32,310 --> 01:50:34,920 But your fans would kill me if I kept you all of myself, 1851 01:50:34,920 --> 01:50:36,095 you know that. 1852 01:50:36,095 --> 01:50:38,400 - I want to have a baby. 1853 01:50:38,400 --> 01:50:40,080 I want to see what our babies look like. 1854 01:50:40,080 --> 01:50:41,790 I want to hold them. 1855 01:50:41,790 --> 01:50:43,593 - What, right away? - Right away. 1856 01:50:44,670 --> 01:50:47,940 - All right, I guess I want to tell Fred Astaire no. 1857 01:50:47,940 --> 01:50:49,053 - Fred Astaire? 1858 01:50:51,870 --> 01:50:54,150 - It's called "Funny Face" shooting all over Paris, 1859 01:50:54,150 --> 01:50:55,200 even inside the Louvre. 1860 01:50:55,200 --> 01:50:57,600 - Oh, but I haven't danced in such a long time. 1861 01:50:57,600 --> 01:50:58,590 - I know. 1862 01:50:58,590 --> 01:51:01,410 - Still it would be wonderful to film in Paris. 1863 01:51:01,410 --> 01:51:03,030 Do you think I could do it? 1864 01:51:03,030 --> 01:51:04,387 - I know you could. 1865 01:51:04,387 --> 01:51:07,290 - Well then tell them I would be honored to do it 1866 01:51:07,290 --> 01:51:08,220 unless I get pregnant 1867 01:51:08,220 --> 01:51:10,170 and then some other lucky actress will get to dance 1868 01:51:10,170 --> 01:51:11,193 with Fred Astaire. 1869 01:51:12,690 --> 01:51:13,920 What are those? 1870 01:51:13,920 --> 01:51:15,360 - The contracts with the other two films 1871 01:51:15,360 --> 01:51:16,327 you've been thinking about, 1872 01:51:16,327 --> 01:51:19,080 "Nuns Story" and "Love in The Afternoon". 1873 01:51:19,080 --> 01:51:21,810 - Well, I have to do "Love in The Afternoon", 1874 01:51:21,810 --> 01:51:23,550 I promise Mr. Cooper I would. 1875 01:51:23,550 --> 01:51:26,520 - Sweetheart, I think you can call him Gary. 1876 01:51:26,520 --> 01:51:27,870 - And I want to do "The Nuns Story" 1877 01:51:27,870 --> 01:51:29,100 because I want to be in Africa 1878 01:51:29,100 --> 01:51:30,780 when you are scouting locations for your movie. 1879 01:51:30,780 --> 01:51:32,989 - Well, I don't think that's the only reason to do it. 1880 01:51:32,989 --> 01:51:34,830 - Well no, of course not, 1881 01:51:34,830 --> 01:51:37,530 I want to do a serious role, I'm ready. 1882 01:51:37,530 --> 01:51:38,530 - Of course you are. 1883 01:51:39,953 --> 01:51:42,803 - But how can I get pregnant if I'm working all the time? 1884 01:51:43,950 --> 01:51:45,600 - Let's just assume from here on in, 1885 01:51:45,600 --> 01:51:48,003 that anytime you're shooting a film, I'm there. 1886 01:51:48,930 --> 01:51:51,540 That is, you know, unless you say no. 1887 01:51:51,540 --> 01:51:52,640 - Why would I do that? 1888 01:51:53,550 --> 01:51:56,237 The only man that I want to say yes to is you. 1889 01:51:59,589 --> 01:52:04,256 (villagers singing in foreign language) 1890 01:52:10,262 --> 01:52:11,700 - [Assistant director] "The Nuns Story", scene 42, Apple, 1891 01:52:11,700 --> 01:52:12,663 take five, marker. 1892 01:52:16,920 --> 01:52:19,383 - Audrey, I have a lovely surprise for you. 1893 01:52:20,220 --> 01:52:23,670 Audrey Hepburn, meet Mary Louise Ave, 1894 01:52:23,670 --> 01:52:25,323 the former Sister Luc. 1895 01:52:26,370 --> 01:52:27,203 - How do you? 1896 01:52:27,203 --> 01:52:29,430 It's such an honor to finally meet you. 1897 01:52:29,430 --> 01:52:32,760 - Miss. Hepburn, I share the honor. 1898 01:52:32,760 --> 01:52:35,070 - I am very nervous about playing you. 1899 01:52:35,070 --> 01:52:37,455 I hope that I will be able to help people understand you 1900 01:52:37,455 --> 01:52:38,288 and your work. 1901 01:52:38,288 --> 01:52:40,590 - Thank you very much. 1902 01:52:40,590 --> 01:52:43,080 I was just on my way to the clinic, 1903 01:52:43,080 --> 01:52:44,730 the real one. 1904 01:52:44,730 --> 01:52:46,773 Would you like to walk over with me? 1905 01:52:47,910 --> 01:52:48,960 - Go ahead. 1906 01:52:48,960 --> 01:52:51,420 We won't be ready here for an hour. 1907 01:52:51,420 --> 01:52:52,590 - I'd love to. 1908 01:52:52,590 --> 01:52:54,136 Please lead the way. 1909 01:52:54,136 --> 01:52:56,553 (babies cry) 1910 01:53:00,570 --> 01:53:02,370 How many children are treated here? 1911 01:53:02,370 --> 01:53:03,900 - Very few, actually, 1912 01:53:03,900 --> 01:53:06,450 compared to the thousands who need help. 1913 01:53:06,450 --> 01:53:08,880 There are whole continents of sick children. 1914 01:53:08,880 --> 01:53:11,160 Their parents are no better off 1915 01:53:11,160 --> 01:53:12,903 struggling to care for them. 1916 01:53:14,820 --> 01:53:17,373 Yet not enough people seem to notice. 1917 01:53:19,470 --> 01:53:24,210 - I honestly didn't know how desperate the situation was. 1918 01:53:24,210 --> 01:53:26,190 It's so unfair that the children 1919 01:53:26,190 --> 01:53:27,990 have to start their lives like this. 1920 01:53:29,370 --> 01:53:32,370 - Do you plan to have any children of your own? 1921 01:53:32,370 --> 01:53:35,743 - We want them very much, but so far, no luck. 1922 01:53:35,743 --> 01:53:38,520 - I think the children will come when it's time. 1923 01:53:38,520 --> 01:53:40,590 Rest is all that you need. 1924 01:53:40,590 --> 01:53:44,340 - Well I have another film to do after this in Mexico. 1925 01:53:44,340 --> 01:53:45,720 Maybe then I'll take some time off. 1926 01:53:45,720 --> 01:53:48,963 - Well I see that you have a very full life. 1927 01:53:50,100 --> 01:53:51,420 - Throughout so much of my life, 1928 01:53:51,420 --> 01:53:52,980 people have come along to take care of me 1929 01:53:52,980 --> 01:53:54,330 as if I were a little girl. 1930 01:53:55,440 --> 01:53:57,990 - You seem so comfortable with yourself 1931 01:53:57,990 --> 01:54:00,240 and so comforting to others. 1932 01:54:00,240 --> 01:54:02,940 - Maybe I'm finally learning how to look after myself. 1933 01:54:04,590 --> 01:54:08,253 But the children, the ones who live here, 1934 01:54:10,050 --> 01:54:11,783 they're the ones who really need the help. 1935 01:54:22,801 --> 01:54:23,634 Hello. 1936 01:54:25,950 --> 01:54:28,343 - I missed you, Zinnemann. 1937 01:54:28,343 --> 01:54:30,603 - Oh, I'm so happy you came to see me. 1938 01:54:31,627 --> 01:54:32,520 - Look at you. 1939 01:54:32,520 --> 01:54:34,590 In the rush, you look terrific. 1940 01:54:34,590 --> 01:54:36,093 - I feel so peaceful here. 1941 01:54:37,170 --> 01:54:40,350 - Sister Luc tells me you're wonderful with the children. 1942 01:54:40,350 --> 01:54:42,803 - I never wonder what I'm doing here. 1943 01:54:43,710 --> 01:54:45,450 - I'm sure I must make the world of movies 1944 01:54:45,450 --> 01:54:47,970 seem less important. 1945 01:54:47,970 --> 01:54:49,620 - Yes. 1946 01:54:49,620 --> 01:54:53,250 Sometimes I feel like I'm nothing more than a show horse, 1947 01:54:53,250 --> 01:54:56,253 all tripped down in fancy ribbons, being led around a ring. 1948 01:54:57,240 --> 01:54:59,763 - Audrey, the audience doesn't feel that way. 1949 01:55:00,784 --> 01:55:03,087 They think you're up there just to make them happy 1950 01:55:03,087 --> 01:55:05,640 and the miracle is you actually do. 1951 01:55:05,640 --> 01:55:07,860 Sweetheart, you've given a whole generation of girls 1952 01:55:07,860 --> 01:55:12,033 a sense that something else was possible in life. 1953 01:55:13,440 --> 01:55:14,363 - Thin girls. 1954 01:55:15,970 --> 01:55:19,380 - Maybe you don't know what a difference you've made. 1955 01:55:19,380 --> 01:55:21,963 But no, no, it's not just thin girls. 1956 01:55:23,340 --> 01:55:24,720 It's all of them. 1957 01:55:24,720 --> 01:55:27,603 Young women who want more, 1958 01:55:28,890 --> 01:55:30,360 who wanna be able to speak their minds, 1959 01:55:30,360 --> 01:55:32,040 Who've always known there was, 1960 01:55:32,040 --> 01:55:34,240 there was something they was supposed to do. 1961 01:55:35,280 --> 01:55:37,140 They all look up to you. 1962 01:55:37,140 --> 01:55:39,690 You took what you had and look what you made of it. 1963 01:55:41,071 --> 01:55:44,133 And that, that is your real gift. 1964 01:55:46,053 --> 01:55:49,053 - I have missed you so much. 1965 01:55:50,370 --> 01:55:52,517 Nobody talks to me the way you do. 1966 01:55:59,400 --> 01:56:01,380 - [Announcer] As we reported earlier, Audrey Hepburn, 1967 01:56:01,380 --> 01:56:04,410 beloved star of stage and film was thrown by a horse today 1968 01:56:04,410 --> 01:56:07,260 while shooting a John Houston film in Durango, Mexico. 1969 01:56:07,260 --> 01:56:10,230 Miss. Hepburn is reported in critical but stable condition 1970 01:56:10,230 --> 01:56:11,970 with neck and back injuries 1971 01:56:11,970 --> 01:56:14,850 and will be flown back home for treatment later today. 1972 01:56:14,850 --> 01:56:16,560 Sources close to Miss. Hepburn report 1973 01:56:16,560 --> 01:56:19,620 that she's several months pregnant with her first child. 1974 01:56:19,620 --> 01:56:22,230 Hepburn's husband, actor and director, Mel Ferre, 1975 01:56:22,230 --> 01:56:25,380 flew to Mexico to accompany her back for treatment. 1976 01:56:25,380 --> 01:56:27,750 - Doctor says the baby is in no danger. 1977 01:56:27,750 --> 01:56:30,150 Heartbeat is normal, movement is normal. 1978 01:56:30,150 --> 01:56:33,453 Now all we have to do is try to convince Audrey to relax. 1979 01:56:35,040 --> 01:56:35,873 - Oh darling, 1980 01:56:37,470 --> 01:56:39,360 I've be so worried. 1981 01:56:39,360 --> 01:56:41,100 - I'm so glad you're here. 1982 01:56:41,100 --> 01:56:44,130 - [Ella] Where else would I be when you need me? 1983 01:56:44,130 --> 01:56:46,440 - Sweetheart, you shouldn't be doing this now. 1984 01:56:46,440 --> 01:56:48,930 Let's send the mail home so you can get some rest. 1985 01:56:48,930 --> 01:56:51,570 - Yes, you should be taking it easy now. 1986 01:56:51,570 --> 01:56:53,490 - No, no. 1987 01:56:53,490 --> 01:56:57,210 When do I ever get a lie around and read my mail? 1988 01:56:57,210 --> 01:56:59,910 I'm going to answer every piece. 1989 01:56:59,910 --> 01:57:02,523 Besides Caroline's doing most of the work. 1990 01:57:08,168 --> 01:57:10,860 What? 1991 01:57:10,860 --> 01:57:11,693 What is it? 1992 01:57:24,720 --> 01:57:26,273 It's from my father. 1993 01:57:30,187 --> 01:57:35,187 "I fear that you haven't received my other letters 1994 01:57:37,140 --> 01:57:38,643 because you've never answered. 1995 01:57:41,070 --> 01:57:42,660 Still, I don't know what to do 1996 01:57:42,660 --> 01:57:44,547 except continue to write them." 1997 01:57:49,770 --> 01:57:51,783 What other letters? 1998 01:57:54,240 --> 01:57:55,073 Mother, 1999 01:57:59,970 --> 01:58:02,313 did Father send me other letters? 2000 01:58:05,250 --> 01:58:06,690 - Yes. - You kept his 2001 01:58:06,690 --> 01:58:07,923 letters from me? 2002 01:58:09,349 --> 01:58:12,016 (intense music) 2003 01:58:22,920 --> 01:58:24,840 You kept his letters from me? 2004 01:58:24,840 --> 01:58:27,090 - I didn't want him to hurt you. 2005 01:58:27,090 --> 01:58:28,440 - [Audrey] How could he hurt me? 2006 01:58:28,440 --> 01:58:30,333 - He's hurt everyone he ever knew. 2007 01:58:31,410 --> 01:58:33,330 - Why would he try to get in touch with me 2008 01:58:33,330 --> 01:58:35,100 only to hurt me? 2009 01:58:35,100 --> 01:58:36,210 You're just jealous. 2010 01:58:36,210 --> 01:58:37,500 - I'm not jealous. 2011 01:58:37,500 --> 01:58:38,610 I was trying to protect you. 2012 01:58:38,610 --> 01:58:40,237 - You had no right to do this. 2013 01:58:40,237 --> 01:58:42,090 - Don't get in touch with him, Audrey. 2014 01:58:42,090 --> 01:58:43,530 - [Audrey] Don't tell me what to do. 2015 01:58:43,530 --> 01:58:45,480 - He hasn't given up his politics. 2016 01:58:45,480 --> 01:58:46,313 He never will. 2017 01:58:46,313 --> 01:58:47,820 - He's an old man now, mother. 2018 01:58:47,820 --> 01:58:49,290 What could he do? 2019 01:58:49,290 --> 01:58:50,730 - He could hurt your career. 2020 01:58:50,730 --> 01:58:51,600 He could-- - You're wrong. 2021 01:58:51,600 --> 01:58:53,490 - He could blame you for the fact that he left us. 2022 01:58:53,490 --> 01:58:55,620 He could twist it all up and make it all your fault. 2023 01:58:55,620 --> 01:58:56,913 You don't understand. 2024 01:59:00,060 --> 01:59:01,772 What's the matter, darling? 2025 01:59:01,772 --> 01:59:03,022 - I don't know. 2026 01:59:04,110 --> 01:59:05,193 I don't know. 2027 01:59:06,451 --> 01:59:07,830 The baby. - No, no. 2028 01:59:07,830 --> 01:59:10,967 - No, please don't let it be the baby. 2029 01:59:12,019 --> 01:59:13,686 - I'll get a doctor. 2030 01:59:15,731 --> 01:59:16,564 Doctor. 2031 01:59:17,695 --> 01:59:18,528 - Mother. 2032 01:59:19,903 --> 01:59:22,736 - [Ella] Nurse, is somebody there? 2033 01:59:24,140 --> 01:59:25,492 Doctor, can someone 2034 01:59:25,492 --> 01:59:27,751 help us, please? - Mother. 2035 01:59:27,751 --> 01:59:29,084 - [Ella] Doctor. 2036 01:59:58,483 --> 02:00:00,983 (glass bangs) 2037 02:00:13,723 --> 02:00:15,260 - Audrey. 2038 02:00:15,260 --> 02:00:16,593 - Hello, father. 2039 02:00:18,092 --> 02:00:20,092 - Well you best come in. 2040 02:00:27,720 --> 02:00:32,720 - I wanted to say thank you for writing to me. 2041 02:00:34,440 --> 02:00:37,083 I only wish I had received your letters. 2042 02:00:39,318 --> 02:00:40,318 - Your mother never? 2043 02:00:42,870 --> 02:00:44,510 She didn't want you to talk to. 2044 02:00:49,532 --> 02:00:53,343 I don't have any sugar. 2045 02:00:55,110 --> 02:00:56,193 - I don't take sugar. 2046 02:00:57,600 --> 02:00:58,433 Thank you. 2047 02:01:22,110 --> 02:01:24,693 - Well. - I'm so happy to see you. 2048 02:01:27,990 --> 02:01:30,123 - I'm not proud of what I did, Audrey. 2049 02:01:31,290 --> 02:01:32,123 Leaving you I mean. 2050 02:01:32,123 --> 02:01:33,693 - I don't hold it against you. 2051 02:01:35,010 --> 02:01:36,723 I've just missed you so much. 2052 02:01:39,103 --> 02:01:40,290 - You couldn't have missed me that much. 2053 02:01:40,290 --> 02:01:42,090 You hardly knew me. 2054 02:01:42,090 --> 02:01:45,723 - Well, you didn't know me very well either. 2055 02:01:47,010 --> 02:01:48,153 Didn't you miss me? 2056 02:01:54,870 --> 02:01:57,295 - Your husband told me you lost the baby. 2057 02:01:57,295 --> 02:01:58,950 - I did, yes. 2058 02:01:58,950 --> 02:02:01,740 - I told him you shouldn't have ridden that horse. 2059 02:02:01,740 --> 02:02:03,123 - The script required it. 2060 02:02:04,160 --> 02:02:06,090 - Arabian's don't like women. 2061 02:02:06,090 --> 02:02:07,090 They only trust men. 2062 02:02:08,400 --> 02:02:10,953 Your fancy cowboys should have known that. 2063 02:02:12,361 --> 02:02:13,800 You never should have ridden that horse. 2064 02:02:13,800 --> 02:02:15,150 - I'm all right now. 2065 02:02:15,150 --> 02:02:17,450 The doctor says that we can have another baby. 2066 02:02:27,390 --> 02:02:30,663 If there's something that you need to be doing, 2067 02:02:32,250 --> 02:02:33,083 go ahead. 2068 02:02:34,230 --> 02:02:35,580 I'm fine just sitting here. 2069 02:02:41,461 --> 02:02:42,878 - All right then. 2070 02:02:48,240 --> 02:02:49,423 - Come on, boy. 2071 02:02:49,423 --> 02:02:50,640 (dog barks) 2072 02:02:50,640 --> 02:02:51,473 Come on. 2073 02:03:00,750 --> 02:03:02,100 - [Audrey] What's his name? 2074 02:03:03,510 --> 02:03:04,343 - Otto. 2075 02:03:06,960 --> 02:03:07,983 - I have a dog. 2076 02:03:11,070 --> 02:03:13,110 They say the intelligence levels of dogs 2077 02:03:13,110 --> 02:03:14,763 is that of a two year old child. 2078 02:03:16,590 --> 02:03:18,490 I think they know much more than that. 2079 02:03:21,300 --> 02:03:23,600 They certainly know how to get your attention. 2080 02:03:25,980 --> 02:03:26,813 Cat's too. 2081 02:03:29,670 --> 02:03:33,423 I had a cat in London when I was first trying to work there. 2082 02:03:36,120 --> 02:03:37,293 I called him Tomorrow. 2083 02:03:40,770 --> 02:03:45,770 Whenever I had a day full of humiliating rejections, 2084 02:03:46,050 --> 02:03:48,030 I would pick up that cat and I would say, 2085 02:03:48,030 --> 02:03:50,673 everything is going to be all right, Tomorrow. 2086 02:03:53,148 --> 02:03:55,481 (sad music) 2087 02:04:14,310 --> 02:04:16,203 Thank you for seeing me. 2088 02:04:18,980 --> 02:04:20,100 - Well you're my daughter. 2089 02:04:20,100 --> 02:04:23,520 - Would you please come and visit us in Switzerland? 2090 02:04:23,520 --> 02:04:25,413 You can bring Otto if you like. 2091 02:04:26,400 --> 02:04:27,600 Could send you a ticket. 2092 02:04:28,650 --> 02:04:31,113 - No, no, no, it's too far for me now. 2093 02:04:32,349 --> 02:04:34,053 I best just stay here. 2094 02:04:35,220 --> 02:04:37,380 I don't like to leave the place with nobody to watch it. 2095 02:04:37,380 --> 02:04:41,820 - Oh, well then I'll just have to 2096 02:04:41,820 --> 02:04:43,173 come back and visit you. 2097 02:04:44,506 --> 02:04:46,737 - [Joseph] Don't have to do that. 2098 02:04:46,737 --> 02:04:48,070 - But I want to. 2099 02:04:51,261 --> 02:04:53,343 - I'm not cut out to be a father, Audrey. 2100 02:04:54,790 --> 02:04:56,290 I wasn't then and I'm not now. 2101 02:04:58,170 --> 02:05:00,720 - Why don't you want to see me? 2102 02:05:00,720 --> 02:05:02,973 - The whole world loves you, Audrey. 2103 02:05:04,950 --> 02:05:05,783 Don't need me. 2104 02:05:09,752 --> 02:05:11,335 - Good-bye, father. 2105 02:05:14,877 --> 02:05:16,460 - Good-bye, Audrey. 2106 02:05:19,980 --> 02:05:22,397 (sad music) 2107 02:05:44,329 --> 02:05:47,079 (gravel scrapes) 2108 02:06:22,370 --> 02:06:25,353 - I'm sorry I thought such terrible things, 2109 02:06:25,353 --> 02:06:28,410 that I said such terrible things. 2110 02:06:28,410 --> 02:06:30,033 - I'm sorry he hurt you. 2111 02:06:31,582 --> 02:06:33,120 - [Audrey] I should've listened to you. 2112 02:06:33,120 --> 02:06:34,053 - It's all right. 2113 02:06:35,460 --> 02:06:38,250 Perhaps I was wrong to try to protect you from him. 2114 02:06:38,250 --> 02:06:40,050 - I just thought if I could see him, 2115 02:06:41,460 --> 02:06:42,360 what happened to him? 2116 02:06:42,360 --> 02:06:43,460 - I don't know. 2117 02:06:45,720 --> 02:06:48,030 It's as if he stepped onto a moving sidewalk 2118 02:06:48,030 --> 02:06:49,923 and it took him away. 2119 02:06:51,540 --> 02:06:54,090 - I'm going to keep trying to have a baby. 2120 02:06:54,090 --> 02:06:55,533 - Good, I'm glad. 2121 02:06:55,533 --> 02:06:58,230 - And I think Mel wants me to wait a little while. 2122 02:06:58,230 --> 02:07:01,290 The studio wants me to do another movie right away. 2123 02:07:01,290 --> 02:07:02,640 - What are you going to do? 2124 02:07:04,320 --> 02:07:06,003 - I'm going to have a baby. 2125 02:07:11,100 --> 02:07:12,913 - [Priest] Name this child. 2126 02:07:12,913 --> 02:07:14,070 - Sean. 2127 02:07:14,070 --> 02:07:16,480 - Sean, I baptized in the name of the father 2128 02:07:17,580 --> 02:07:18,670 and of the son 2129 02:07:19,710 --> 02:07:20,823 and of the holy ghost. 2130 02:07:21,963 --> 02:07:22,952 Amen. 2131 02:07:22,952 --> 02:07:24,785 - [Congregation] Amen. 2132 02:07:26,216 --> 02:07:29,000 (calm music) 2133 02:07:29,000 --> 02:07:31,417 (Sean cries) 2134 02:07:34,350 --> 02:07:38,610 - [Mel] Audrey, I just got off the phone with the studio. 2135 02:07:38,610 --> 02:07:39,720 You really need to give them an answer 2136 02:07:39,720 --> 02:07:41,370 about "Breakfast at Tiffany's". 2137 02:07:41,370 --> 02:07:43,525 - Call them back and say no of course. 2138 02:07:43,525 --> 02:07:45,608 I can't play a call girl. 2139 02:07:46,844 --> 02:07:48,480 - You know, she isn't really a call girl. 2140 02:07:48,480 --> 02:07:51,570 I mean, we never actually see her calling on anyone. 2141 02:07:51,570 --> 02:07:53,610 - Oh, all right then, she's a cook 2142 02:07:53,610 --> 02:07:56,220 who carries messages for a mob boss 2143 02:07:56,220 --> 02:07:58,050 while still trying to find a rich boyfriend. 2144 02:07:58,050 --> 02:07:59,790 It's not me. 2145 02:07:59,790 --> 02:08:01,690 - I gotta tell you, I like this story. 2146 02:08:03,840 --> 02:08:05,940 Here's what I think, 2147 02:08:05,940 --> 02:08:08,250 it's about a beautifully young woman 2148 02:08:08,250 --> 02:08:09,420 who's having a wonderful time, 2149 02:08:09,420 --> 02:08:12,390 but still feels a little lost. 2150 02:08:12,390 --> 02:08:15,119 You know, she doesn't really know where she belongs. 2151 02:08:15,119 --> 02:08:16,410 - Oh and where does she belong? 2152 02:08:16,410 --> 02:08:19,383 - Oh, with the struggling artist that loves her of course. 2153 02:08:20,220 --> 02:08:21,600 - You really do like it? 2154 02:08:21,600 --> 02:08:23,040 - I just think Holly is different 2155 02:08:23,040 --> 02:08:24,510 than any character you've ever played. 2156 02:08:24,510 --> 02:08:26,580 I mean, this is, it's a complex script, 2157 02:08:26,580 --> 02:08:27,900 but it's still very emotional. 2158 02:08:27,900 --> 02:08:29,370 And you said you wanted your next picture 2159 02:08:29,370 --> 02:08:31,650 to be a little bit more modern. 2160 02:08:31,650 --> 02:08:34,020 - I don't wanna leave you in the baby. 2161 02:08:34,020 --> 02:08:35,550 - Sweetheart, if all it is, 2162 02:08:35,550 --> 02:08:37,230 Sean would love to go. 2163 02:08:37,230 --> 02:08:38,280 He told me this morning, he said, 2164 02:08:38,280 --> 02:08:40,080 dad, Switzerland's nice, 2165 02:08:40,080 --> 02:08:41,880 but I'd really like to see New York. 2166 02:08:43,919 --> 02:08:46,502 (lively music) 2167 02:09:06,888 --> 02:09:09,163 - Here you are, one nameless cat. 2168 02:09:09,163 --> 02:09:10,496 - Oh, hello cat. 2169 02:09:13,830 --> 02:09:16,260 - Listen, Audrey, apparently we only have enough rain 2170 02:09:16,260 --> 02:09:17,880 for one take. 2171 02:09:17,880 --> 02:09:19,400 Can you do it? 2172 02:09:19,400 --> 02:09:20,550 - Is he threatening me? 2173 02:09:21,835 --> 02:09:22,800 - You know, I read the script, 2174 02:09:22,800 --> 02:09:25,503 but I don't get why she puts the cat out of a taxi. 2175 02:09:29,070 --> 02:09:32,643 - Holly Golightly puts the cat out 'cause Holly is the cat. 2176 02:09:34,110 --> 02:09:35,700 - That's right. 2177 02:09:35,700 --> 02:09:37,928 - She doesn't have a real name 2178 02:09:37,928 --> 02:09:39,178 and neither does the cat. 2179 02:09:40,440 --> 02:09:44,260 She feels homeless and unloved and unlovable 2180 02:09:45,150 --> 02:09:46,530 just like the cat. 2181 02:09:46,530 --> 02:09:49,710 - So when she goes back to find the cat, it means... 2182 02:09:49,710 --> 02:09:51,180 - Excuse me, Audrey, 2183 02:09:51,180 --> 02:09:53,130 the taxi's ready. - Right. 2184 02:09:53,130 --> 02:09:55,869 - Can we stand by with the rain, please? 2185 02:09:55,869 --> 02:09:57,840 - [Crew] Stand by for the rain. 2186 02:09:57,840 --> 02:10:00,870 - So when she goes back to find the cat, 2187 02:10:00,870 --> 02:10:03,690 it means that she's finally accepted herself, 2188 02:10:03,690 --> 02:10:06,810 that she can love herself even though she's a scrawny, 2189 02:10:06,810 --> 02:10:08,973 soaking wet, no name cat. 2190 02:10:10,920 --> 02:10:12,703 It's not a bad thing to be. 2191 02:10:14,542 --> 02:10:17,625 ("Moon River" music) 2192 02:10:33,317 --> 02:10:35,033 - Okay, queue the rain. 2193 02:10:35,033 --> 02:10:37,945 - Queue the rain, please. 2194 02:10:37,945 --> 02:10:38,945 Roll camera. 2195 02:10:41,465 --> 02:10:42,421 Mark it. 2196 02:10:42,421 --> 02:10:45,754 - Scene 188, shot one, take one, marker. 2197 02:10:46,753 --> 02:10:47,836 - And action. 2198 02:10:49,145 --> 02:10:51,728 (rain pitters) 2199 02:11:02,067 --> 02:11:02,900 - Cat! 2200 02:11:05,260 --> 02:11:06,093 Cat! 2201 02:11:08,485 --> 02:11:09,318 Cat! 2202 02:11:18,991 --> 02:11:20,274 Where is he? 2203 02:11:20,274 --> 02:11:22,303 - I don't know. 2204 02:11:22,303 --> 02:11:23,136 - Cat? 2205 02:11:23,136 --> 02:11:25,078 (cat meows) 2206 02:11:25,078 --> 02:11:25,911 Cat, cat. 2207 02:11:27,583 --> 02:11:29,081 Oh, cat. 2208 02:11:29,081 --> 02:11:31,905 (Audrey laughs) 2209 02:11:31,905 --> 02:11:32,738 Cat. 2210 02:11:42,903 --> 02:11:43,903 - It's nice. 2211 02:11:49,597 --> 02:11:51,313 - And cut it. 2212 02:11:51,313 --> 02:11:52,480 - Cut the top. 2213 02:11:54,337 --> 02:11:56,173 (Audrey laughs) 2214 02:11:56,173 --> 02:11:58,840 (crew applauds) 2215 02:11:59,914 --> 02:12:00,765 - Thank you everybody. 2216 02:12:00,765 --> 02:12:01,932 That's a wrap. 2217 02:12:03,057 --> 02:12:05,724 (crew applauds) 2218 02:12:46,679 --> 02:12:49,096 (calm music) 2219 02:13:28,836 --> 02:13:32,169 (calm music continues) 148952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.