All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:22,700 Before I met you, I had a child. 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,780 And one day soon, I will get him back. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,300 SAILOR: Everything's in order. 4 00:00:26,400 --> 00:00:27,540 MAN: The main thing now, 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,700 prepare for what happens after the birth. 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,060 Cockroaches, JJ, really? 7 00:00:31,160 --> 00:00:34,340 BILL: I would rather be the lonely bachelor than a betrayed husband. 8 00:00:34,440 --> 00:00:35,940 I'm going to give you no choices at all. 9 00:00:36,040 --> 00:00:38,520 What? No! No! (SOBS) 10 00:00:40,480 --> 00:00:42,660 (DRAMATIC MUSIC) 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,740 VOICEOVER: At the Portsmouth Naval base, 12 00:00:44,840 --> 00:00:47,780 Britain prepares for the worst in the Suez crisis. 13 00:00:47,880 --> 00:00:50,620 President Nasar continues to defy the Western powers 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,220 on his seizure of the canal 15 00:00:52,320 --> 00:00:55,420 and seeks the support of Russia and the Arab League countries. 16 00:00:55,520 --> 00:00:58,620 Meanwhile, a French fleet sails for too long 17 00:00:58,720 --> 00:01:00,940 as diplomats desperately seek a conference 18 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 that will head off war. 19 00:01:09,360 --> 00:01:12,020 Uh, so what now? Milkshake? 20 00:01:12,120 --> 00:01:14,260 Arty, it won't happen again. 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,180 - What won't? - The war. 22 00:01:16,280 --> 00:01:17,460 (INHALES) 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,560 That's what they said last time. 24 00:01:20,600 --> 00:01:22,180 After all we went through, 25 00:01:22,280 --> 00:01:24,940 the world won't go to war again. 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,740 And if they do... 27 00:01:26,840 --> 00:01:29,820 ...me and you will be here, in Australia. 28 00:01:29,920 --> 00:01:32,220 And we will find a deserted beach, 29 00:01:32,320 --> 00:01:35,740 then we will hide until it's all over. 30 00:01:35,840 --> 00:01:38,740 - What did I do to deserve you? - (CHUCKLES) 31 00:01:38,840 --> 00:01:40,140 Come. 32 00:01:40,240 --> 00:01:42,340 You can buy me a waffle. 33 00:01:42,440 --> 00:01:43,900 - A waffle? - A waffle. 34 00:01:44,000 --> 00:01:45,180 (LAUGHS) 35 00:01:45,280 --> 00:01:47,280 (BIRDSONG) 36 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Your face... 37 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 ...makes me happy. 38 00:01:54,560 --> 00:01:56,880 Time was, I thought I'd never be happy again. 39 00:02:00,360 --> 00:02:02,360 Funny old life, in't it? 40 00:02:10,520 --> 00:02:13,220 In my hut, sh, no-one knows about this, 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,580 top secret, 42 00:02:14,680 --> 00:02:16,940 I have a stove burner, 43 00:02:17,040 --> 00:02:20,860 eggs, bacon and tomato packed in ice, 44 00:02:20,960 --> 00:02:22,660 fresh as can be. 45 00:02:22,760 --> 00:02:26,540 And we are gonna have ourselves a great British fry-up. 46 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 Oh! 47 00:02:40,080 --> 00:02:42,280 (WHISTLES CHEERFULLY) 48 00:02:51,840 --> 00:02:53,020 (WHISTLING STOPS) 49 00:02:53,120 --> 00:02:55,120 - ARTY: Oh... - (LOUD CRASH) 50 00:03:04,720 --> 00:03:06,720 (CREAKING) 51 00:03:23,800 --> 00:03:26,900 VOICEOVER: Australia, a great place for families. 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,540 Australia is an exciting new land, 53 00:03:28,640 --> 00:03:31,140 a country in the modern world. 54 00:03:31,240 --> 00:03:33,740 Create a real home for your family. 55 00:03:33,840 --> 00:03:35,980 A good place to grow. 56 00:03:36,080 --> 00:03:37,980 There's a bright future. 57 00:03:38,080 --> 00:03:40,220 Come over to the sunny side. 58 00:03:40,320 --> 00:03:44,700 The cost of the journey halfway around the world is £10. 59 00:03:44,800 --> 00:03:46,300 Look for a new start... 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 On your way to Australia. 61 00:03:56,680 --> 00:03:58,680 I can't pretend I knew Arty well. 62 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 We weren't lifelong friends. 63 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 But I know he was a good man. 64 00:04:10,320 --> 00:04:15,220 And I know he was determined to put the past behind him 65 00:04:15,320 --> 00:04:18,820 and embrace the freedom we're all now enjoying. 66 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 (SHUDDERS) 67 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 They called him Party Arty. 68 00:04:25,560 --> 00:04:27,560 And he... 69 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 He was... 70 00:04:35,120 --> 00:04:38,360 He survived everything the Nazis threw at him. 71 00:04:41,160 --> 00:04:44,820 He fought, not only for his own country, 72 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 but for a safer world. 73 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 And he got through those horrors... 74 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 And they were horrors. 75 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 ...only to die in such a... 76 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 ...in such a pointless... 77 00:05:05,240 --> 00:05:07,980 - And we know who's to blame. - Yes, we do. 78 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 (MURMURS OF AGREEMENT) 79 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 Eh, we don't do this. 80 00:05:18,720 --> 00:05:20,720 This service is about Arty. 81 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 He wouldn't want us doing this. 82 00:05:38,520 --> 00:05:40,460 (ORGAN PLAYS) 83 00:05:40,560 --> 00:05:46,860 (ALL SING) ♪ And did those feet in ancient times 84 00:05:46,960 --> 00:05:53,740 ♪ Walk upon England's mountains green? 85 00:05:53,840 --> 00:06:01,540 ♪ And was the holy Lamb of God 86 00:06:01,640 --> 00:06:07,600 ♪ On England's pleasant pastures seen? ♪ 87 00:06:11,920 --> 00:06:13,920 You OK? 88 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 You know. When we first arrived... 89 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 ...walking past his hut... 90 00:06:22,080 --> 00:06:25,300 ...I hear, "Psst! Psst! In here." 91 00:06:25,400 --> 00:06:27,020 There's Arty sticking out the window. 92 00:06:27,120 --> 00:06:29,100 (CHUCKLES) Yeah. 93 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 When we were sorting out his things... 94 00:06:32,200 --> 00:06:33,540 ...I found his wallet. 95 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 Inside... 96 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 I'll show you. 97 00:06:47,680 --> 00:06:50,640 "Life is brief. Enjoy it." 98 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 Now, listen... 99 00:06:58,920 --> 00:07:01,200 ...I want you to keep it in your wallet. Right? 100 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 And we both need to live by it. 101 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 Yeah. 102 00:07:09,080 --> 00:07:12,020 (INDISTINCT CHATTER) 103 00:07:12,120 --> 00:07:13,300 STEVIE: Oh! 104 00:07:13,400 --> 00:07:15,500 (CRASH) 105 00:07:15,600 --> 00:07:17,660 Are you...? Are you OK? 106 00:07:17,760 --> 00:07:19,380 PATTIE: Marco! What are you...? 107 00:07:19,480 --> 00:07:20,780 Sorry, clumsy me. 108 00:07:20,880 --> 00:07:22,500 Yeah, clumsy? 109 00:07:22,600 --> 00:07:23,980 Whoops! Clumsy. 110 00:07:24,080 --> 00:07:27,300 - Clumsy me. - PATTIE: Stevie! Stevie! 111 00:07:27,400 --> 00:07:28,980 - Eh? - Eh? 112 00:07:29,080 --> 00:07:30,500 BILL: Whoa, whoa, whoa! 113 00:07:30,600 --> 00:07:32,620 Whoa! Stop! You want to fight like animals, 114 00:07:32,720 --> 00:07:33,820 do it elsewhere. 115 00:07:33,920 --> 00:07:35,920 Show some respect. 116 00:07:38,160 --> 00:07:41,020 Tomorrow, Itie - me and you. 117 00:07:41,120 --> 00:07:43,460 Any time you like, England. 118 00:07:43,560 --> 00:07:45,300 Stevie, just... just leave it. 119 00:07:45,400 --> 00:07:47,480 Four o'clock, back paddock. 120 00:07:54,520 --> 00:07:56,520 Just going to the lavatory. 121 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 (WHISPERS) OK. 122 00:08:16,080 --> 00:08:20,700 SHIELA: I only have a minute, but I wanted to speak with you. 123 00:08:20,800 --> 00:08:22,380 Come to tell me I'm to blame? 124 00:08:22,480 --> 00:08:24,480 - JJ... - Save your breath. 125 00:08:26,400 --> 00:08:28,660 I know you're going. 126 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 I am. 127 00:08:31,240 --> 00:08:35,300 And I want to thank you for the wonderful times we've had, 128 00:08:35,400 --> 00:08:39,580 but I'm a married woman, a mother. 129 00:08:39,680 --> 00:08:41,920 And deeply unhappy. 130 00:08:43,880 --> 00:08:46,300 I've come to realize that 131 00:08:46,400 --> 00:08:52,380 there's no other option but to....accept my situation. 132 00:08:52,480 --> 00:08:54,100 JJ: No. 133 00:08:54,200 --> 00:08:56,920 No, that is exactly what you don't have to accept. 134 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 We could be happy. 135 00:09:02,200 --> 00:09:04,180 You know that. 136 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 I know you know that. 137 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 (CHAIR LEGS SQUEAK) 138 00:09:16,000 --> 00:09:18,680 (CLAPPING) 139 00:09:20,880 --> 00:09:22,740 JJ: OK, then. 140 00:09:22,840 --> 00:09:24,340 Here I am. 141 00:09:24,440 --> 00:09:27,200 Who else wants to have a go at me? Hm? 142 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 Come on, one of you. 143 00:09:37,400 --> 00:09:39,180 - You killed him. - Bill. 144 00:09:39,280 --> 00:09:40,660 JJ: No. 145 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 Let him speak. 146 00:09:45,800 --> 00:09:47,060 That's what they're saying. 147 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 With your... neglect. 148 00:09:50,040 --> 00:09:52,300 Letting this place go to wrack and ruin. 149 00:09:52,400 --> 00:09:56,220 Nothing ever being fixed. Nothing ever being replaced. 150 00:09:56,320 --> 00:09:59,940 We were promised a dream of a wonderful new life 151 00:10:00,040 --> 00:10:04,040 and instead we got... this. 152 00:10:07,280 --> 00:10:09,260 But clever me, 153 00:10:09,360 --> 00:10:13,360 I've gone and bought my family a beautiful new home. 154 00:10:14,880 --> 00:10:16,140 (CHUCKLES) 155 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 Come on, girls. 156 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 BILL: Hm. 157 00:10:36,320 --> 00:10:38,620 (DOG BARKS IN DISTANCE) 158 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 MAN: This is a true beauty, mate. 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,040 It's like a home on wheels, trust me. 160 00:10:46,760 --> 00:10:48,140 So why you selling it? 161 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 Need the cash, mate. 162 00:10:53,720 --> 00:10:56,180 (SCHOOL BELL RINGS) 163 00:10:56,280 --> 00:10:58,880 TEACHER: Bye. Run along now. 164 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 (CHILDREN CHATTER INDISTINCTLY) 165 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 (CHILDREN LAUGH AND PLAY) 166 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 (DOOR BELL RINGS) 167 00:12:01,920 --> 00:12:03,340 Hello, I'm Katheryn. 168 00:12:03,440 --> 00:12:06,620 I'm from the adoption welfare unit. 169 00:12:06,720 --> 00:12:08,300 This is just a routine visit 170 00:12:08,400 --> 00:12:10,420 to ask a few questions about your progress. 171 00:12:10,520 --> 00:12:12,260 Right... 172 00:12:12,360 --> 00:12:13,700 Do you have ten minutes? 173 00:12:13,800 --> 00:12:16,580 Nobody told us there was going to be a review. 174 00:12:16,680 --> 00:12:19,780 Well, we find spontaneous visits get a better picture 175 00:12:19,880 --> 00:12:21,940 of the natural home life, 176 00:12:22,040 --> 00:12:24,540 otherwise people, you know, tidy up, 177 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 put their children in their best clothes. 178 00:12:27,760 --> 00:12:29,140 Right, right, well, 179 00:12:29,240 --> 00:12:32,160 I hope you find the place... acceptable. 180 00:12:36,320 --> 00:12:38,320 Thank you. 181 00:12:43,000 --> 00:12:44,500 Is your husband still at work? 182 00:12:44,600 --> 00:12:46,620 Yes, he works out in Yalanda. 183 00:12:46,720 --> 00:12:50,060 And... remind me again of what his occupation is? 184 00:12:50,160 --> 00:12:53,700 He's a finance officer for the Chrysler company. 185 00:12:53,800 --> 00:12:56,740 - Great. - Yes, it's a good job. 186 00:12:56,840 --> 00:12:58,140 He earns a good living, 187 00:12:58,240 --> 00:13:01,240 which is helpful for looking after a child. 188 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 So I can see. 189 00:13:06,840 --> 00:13:09,140 Is that Michael there playing with his friend? 190 00:13:09,240 --> 00:13:12,600 FRAN: Yes, that's his friend Joe, from next door. 191 00:13:14,920 --> 00:13:17,980 So... how is Michael settling in? 192 00:13:18,080 --> 00:13:20,860 Good. Yes. He's, um... 193 00:13:20,960 --> 00:13:22,100 ...a great little kid. 194 00:13:22,200 --> 00:13:23,460 He's happy and relaxed, 195 00:13:23,560 --> 00:13:26,840 which is an achievement on our part, I think. 196 00:13:28,360 --> 00:13:31,000 The little blighter has been through some rough times. 197 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 I know. 198 00:13:35,440 --> 00:13:39,460 His birth mother didn't want him and apparently tossed him into care, 199 00:13:39,560 --> 00:13:41,980 and then he was shipped over here 200 00:13:42,080 --> 00:13:44,560 and wound up in some horrible orphanage. 201 00:13:45,680 --> 00:13:47,140 Can you imagine, 202 00:13:47,240 --> 00:13:49,700 a child that age stuck on a boat, 203 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 sent to the other side of the world on his own? 204 00:13:53,520 --> 00:13:55,520 He must have been terrified... 205 00:13:56,320 --> 00:13:58,720 ...wh-which is why my husband and I chose him. 206 00:14:02,000 --> 00:14:06,200 Do you mind me asking how you managed to adopt a British child? 207 00:14:11,120 --> 00:14:13,140 (STAMMERS) 208 00:14:13,240 --> 00:14:15,860 It's all agreed and legal, we have the paperwork. 209 00:14:15,960 --> 00:14:17,660 Yeah, I'm sure. 210 00:14:17,760 --> 00:14:20,560 It was a loophole, really... 211 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 ...but from a place of kindness. 212 00:14:26,400 --> 00:14:29,800 My husband offered the orphanage a large donation... 213 00:14:30,960 --> 00:14:33,620 ...which will help with the care of so many other children, 214 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 and in return they... 215 00:14:37,360 --> 00:14:39,180 Bent the rules? 216 00:14:39,280 --> 00:14:41,980 It's allowed... in "special circumstances." 217 00:14:42,080 --> 00:14:44,260 It was agreed. 218 00:14:44,360 --> 00:14:48,140 When he came to us, he... he was... inside himself, 219 00:14:48,240 --> 00:14:50,340 kind of withdrawn. 220 00:14:50,440 --> 00:14:53,780 But we've plied him with love and affection 221 00:14:53,880 --> 00:14:56,220 and we've told him 222 00:14:56,320 --> 00:14:58,640 whatever happened in his past is over. 223 00:15:00,760 --> 00:15:04,180 And every night I climb into his little bed 224 00:15:04,280 --> 00:15:07,300 and I tell him that, "Mummy's here," and, 225 00:15:07,400 --> 00:15:10,320 "Nothing bad is ever gonna happen again." 226 00:15:13,640 --> 00:15:17,080 Does he ever talk about his old life? His mother? 227 00:15:19,040 --> 00:15:21,700 I'm not sure how much he remembers. 228 00:15:21,800 --> 00:15:23,840 He just knows that she didn't want him. 229 00:15:28,000 --> 00:15:29,420 Sorry, may I...? 230 00:15:29,520 --> 00:15:31,220 - FRAN: Oh. Bathroom? - Yeah. 231 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Just through there, to the left. 232 00:15:36,120 --> 00:15:38,120 (SHAKING) 233 00:15:50,240 --> 00:15:52,860 FRAN: Well, I hope I've managed to reassure you 234 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 that everything is good. 235 00:15:55,600 --> 00:15:57,620 Yes, thank you. 236 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 - I should go. - I'll show you out. 237 00:16:10,240 --> 00:16:12,240 Michael... 238 00:16:21,960 --> 00:16:24,320 Michael, I'm... I'm Kate. 239 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 Hello, Kate. 240 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 Are you happy here? 241 00:16:39,920 --> 00:16:41,380 (SOFTLY) Good. 242 00:16:41,480 --> 00:16:43,480 I am glad. 243 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 You're a good boy. 244 00:16:49,440 --> 00:16:51,440 And this is your home now. 245 00:17:02,760 --> 00:17:05,740 I'm going to come and see you again very soon, OK? 246 00:17:05,840 --> 00:17:07,840 MICHAEL: OK. 247 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 Great. 248 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 I'll see myself out. 249 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 (DOOR CLOSES) 250 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 (THUDS AND GRUNTS) 251 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 (CROWD CLAMOR) 252 00:17:51,000 --> 00:17:52,580 (WHISTLE BLOWS) 253 00:17:52,680 --> 00:17:54,840 (CROWD APPLAUDS) 254 00:18:00,720 --> 00:18:01,940 (PATTIE SIGHS) 255 00:18:02,040 --> 00:18:04,220 You're cut. Please, Stevie, just stop it. 256 00:18:04,320 --> 00:18:06,020 If I pull out, he wins. 257 00:18:06,120 --> 00:18:07,100 Who cares? 258 00:18:07,200 --> 00:18:08,380 I care. 259 00:18:08,480 --> 00:18:10,480 I... 260 00:18:12,800 --> 00:18:14,840 I don't want you getting hurt. 261 00:18:17,240 --> 00:18:20,760 The only thing that will hurt is losing to that braggart. 262 00:18:22,440 --> 00:18:23,700 This is madness. 263 00:18:23,800 --> 00:18:26,220 All right, fine, get yourself killed, just... 264 00:18:26,320 --> 00:18:27,900 ...just don't expect me to watch. 265 00:18:28,000 --> 00:18:29,500 Pattie. 266 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 Pattie! 267 00:18:32,280 --> 00:18:34,280 She can't face seeing you lose, huh? 268 00:18:35,600 --> 00:18:37,060 (CROWD LAUGH) 269 00:18:37,160 --> 00:18:38,340 Aw... 270 00:18:38,440 --> 00:18:41,660 WOMAN: Let's go, Stevie. Come on! 271 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 (PANTING) 272 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 (GRUNTS) 273 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Hit him, Stevie! 274 00:18:58,880 --> 00:19:00,700 (ONLOOKERS GROAN) 275 00:19:00,800 --> 00:19:03,380 (APPLAUSE AND CHEERING) 276 00:19:03,480 --> 00:19:05,480 (WHISTLE BLOWS) 277 00:19:20,120 --> 00:19:22,120 (SHEILA SIGHS) 278 00:19:22,960 --> 00:19:25,440 I'm famished. Shall we eat? 279 00:19:36,840 --> 00:19:39,600 What a beautiful boat they have. 280 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 BILL: Isn't it? 281 00:19:43,280 --> 00:19:45,940 Do you think we could get a boat one day? 282 00:19:46,040 --> 00:19:48,480 I should love to spend time on the water. 283 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 Within a year. I guarantee it. 284 00:19:54,840 --> 00:19:56,840 It's good to see you smile. 285 00:19:57,720 --> 00:20:02,240 You're still the most beautiful woman I have ever laid eyes on. 286 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 Hello, Kate. 287 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Kate! 288 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 Kate! 289 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 Kate! 290 00:20:31,120 --> 00:20:32,460 Kate! 291 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 Kate, stop running! 292 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Kate! 293 00:20:39,200 --> 00:20:40,900 (SHE SHRIEKS) 294 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 (HE PANTS) 295 00:20:43,760 --> 00:20:45,840 (HE GROANS) 296 00:20:48,440 --> 00:20:50,440 (HE GASPS) 297 00:20:54,200 --> 00:20:56,560 (BOTH PANT) 298 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 (FOOTSTEPS) 299 00:21:15,000 --> 00:21:18,760 Imagine my surprise... 300 00:21:22,080 --> 00:21:23,940 ...when I woke up 301 00:21:24,040 --> 00:21:25,900 in a Southampton hotel room... 302 00:21:26,000 --> 00:21:27,620 ...alone, 303 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 having missed the boat. 304 00:21:31,480 --> 00:21:33,480 I'm sorry. 305 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 Are you? 306 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Why, Kate? 307 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 The child... 308 00:21:48,720 --> 00:21:50,300 I've had a long time to think... 309 00:21:50,400 --> 00:21:52,180 He's not "the child". 310 00:21:52,280 --> 00:21:54,060 He's MY child. 311 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 My son. 312 00:22:00,840 --> 00:22:02,500 So... 313 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 ...have you found him? 314 00:22:06,800 --> 00:22:08,800 Thought not. 315 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 What do you care? 316 00:22:13,760 --> 00:22:15,100 What do I care? 317 00:22:15,200 --> 00:22:19,940 Kate, you have my ring on your finger. Or you did have. 318 00:22:20,040 --> 00:22:22,440 I wanted us to come here together. 319 00:22:23,840 --> 00:22:25,340 Was this your plan all along? 320 00:22:25,440 --> 00:22:26,860 Hmm? 321 00:22:26,960 --> 00:22:28,820 Sign us up as a couple - 322 00:22:28,920 --> 00:22:32,100 easier for couples to get accepted - and then leave me at the dock. 323 00:22:32,200 --> 00:22:34,980 - No. - Then why leave me? 324 00:22:35,080 --> 00:22:38,100 Because whenever I tried to talk about Michael, 325 00:22:38,200 --> 00:22:40,780 it was always, "What is done is done." 326 00:22:40,880 --> 00:22:41,820 Kate... 327 00:22:41,920 --> 00:22:44,060 He's my son and I want him back. 328 00:22:44,160 --> 00:22:47,060 And if you've come all the way here to tell me that I'm wrong, 329 00:22:47,160 --> 00:22:49,920 well, you might as well jump back on that boat and sail home! 330 00:22:54,840 --> 00:22:57,120 When I woke up and the dawning... 331 00:22:58,680 --> 00:23:01,320 ...of what you'd done hit me, I was... 332 00:23:05,360 --> 00:23:07,640 (HE EXHALES) 333 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 Angry, yes. Seething. But... 334 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 ...mostly broken. 335 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 I'm sorry. 336 00:23:21,960 --> 00:23:25,260 But you always wanted everything the way that you wanted it. 337 00:23:25,360 --> 00:23:27,400 There was no changing your mind. 338 00:23:29,800 --> 00:23:31,920 I can't help the man I am, Kate. 339 00:23:33,280 --> 00:23:34,820 I'm a realist. 340 00:23:34,920 --> 00:23:36,300 A pragmatist. 341 00:23:36,400 --> 00:23:38,220 It's what the Army does to you. 342 00:23:38,320 --> 00:23:41,740 I know how the world works. 343 00:23:41,840 --> 00:23:43,860 Not how we want it to be 344 00:23:43,960 --> 00:23:45,780 or how we'd like it to be 345 00:23:45,880 --> 00:23:48,340 but how it really is. 346 00:23:48,440 --> 00:23:50,440 And your boy... 347 00:23:51,920 --> 00:23:54,100 ...he's someone else's boy now. 348 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 We can't undo that. 349 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 - So I just give up? - Yes. 350 00:24:02,160 --> 00:24:04,980 Kate, you couldn't look after him. 351 00:24:05,080 --> 00:24:07,300 You were a single mother. 352 00:24:07,400 --> 00:24:09,180 Young mother. 353 00:24:09,280 --> 00:24:11,780 And in the best interests of the child... 354 00:24:11,880 --> 00:24:13,880 Best interests?! 355 00:24:15,400 --> 00:24:17,700 What about my best interests? 356 00:24:17,800 --> 00:24:19,700 You couldn't offer him a loving home 357 00:24:19,800 --> 00:24:21,500 so wheels were set in motion. 358 00:24:21,600 --> 00:24:23,720 Yeah, wheels that I didn't agree to! 359 00:24:25,120 --> 00:24:27,500 I thought it was temporary. 360 00:24:27,600 --> 00:24:30,220 Until I got myself in a better place. 361 00:24:30,320 --> 00:24:33,300 - I think you knew. - What...? 362 00:24:33,400 --> 00:24:36,260 When you let him go. I think you knew you'd never see him again. 363 00:24:36,360 --> 00:24:37,660 No, I didn't! 364 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 I didn't... 365 00:24:42,880 --> 00:24:44,880 I grew him. 366 00:24:46,840 --> 00:24:50,080 I... I gave him life. 367 00:24:51,960 --> 00:24:54,040 And now I can't get him back. 368 00:24:58,160 --> 00:25:03,320 He haunts my every thought. 369 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 I feel him. 370 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 I could smell him. 371 00:25:18,120 --> 00:25:19,740 And he's not here. 372 00:25:19,840 --> 00:25:22,560 He's... He's not in my arms. 373 00:25:26,760 --> 00:25:28,760 Kate... 374 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 I love you. 375 00:25:51,920 --> 00:25:55,700 I sailed six weeks on a bloody boat. 376 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 Surely that shows my commitment? 377 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 Henry, I made my choice. 378 00:26:04,320 --> 00:26:06,840 I came here to look for Michael. 379 00:26:17,720 --> 00:26:19,720 I've a job lined up. 380 00:26:20,760 --> 00:26:23,100 In Cairns. Good money. Military training. 381 00:26:23,200 --> 00:26:25,140 (HE SNIFFS) 382 00:26:25,240 --> 00:26:28,880 They're not expecting me for another month, but that's where I'm going. 383 00:26:30,960 --> 00:26:33,140 And I want you to come with me. 384 00:26:33,240 --> 00:26:35,840 There's hospital work up there. 385 00:26:37,160 --> 00:26:39,020 I've bought a van. 386 00:26:39,120 --> 00:26:41,360 Drive up the coast. 387 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 A little holiday. 388 00:26:45,840 --> 00:26:47,840 Together. 389 00:26:50,000 --> 00:26:54,160 We can remember what we love about each other. 390 00:26:58,040 --> 00:27:00,760 We'll have a child of our own one day. 391 00:27:02,320 --> 00:27:04,640 Make a life for ourselves in the sunshine. 392 00:27:06,360 --> 00:27:08,140 And when we're old 393 00:27:08,240 --> 00:27:12,400 and we look back on all this... 394 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 ...madness... 395 00:27:19,080 --> 00:27:21,380 ...it will just be something that happened once. 396 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 In our past. 397 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 (BANGING AND CLATTERING) 398 00:27:39,520 --> 00:27:40,860 Hey! 399 00:27:40,960 --> 00:27:43,140 Oi, mate! 400 00:27:43,240 --> 00:27:45,180 - Yes, mate? - What's going on? 401 00:27:45,280 --> 00:27:47,380 Renovating the hut for the new arrivals. 402 00:27:47,480 --> 00:27:50,180 - What?! - You bloody deaf? 403 00:27:50,280 --> 00:27:51,900 What's the matter? 404 00:27:52,000 --> 00:27:53,500 They're burning Arty's things. 405 00:27:53,600 --> 00:27:56,700 Fixing his hut. It's a disgrace. No-one should be in that hut. 406 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Right... 407 00:27:59,560 --> 00:28:00,980 - Maria! - What is wrong? 408 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 Come with me. 409 00:28:05,600 --> 00:28:06,940 Hey! 410 00:28:07,040 --> 00:28:09,140 Someone died in that hut. 411 00:28:09,240 --> 00:28:11,500 My friend died in that hut. 412 00:28:11,600 --> 00:28:13,500 That's why we're fixing it up. 413 00:28:13,600 --> 00:28:15,140 You're burning his things. 414 00:28:15,240 --> 00:28:17,820 His memorial's still there and you're burning his life away. 415 00:28:17,920 --> 00:28:19,380 He's barely fresh in the ground. 416 00:28:19,480 --> 00:28:21,500 No, no, not me, mate. I don't make the decisions. 417 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 I'm just doing what I'm told. 418 00:28:26,240 --> 00:28:27,820 (FOOTSTEPS) 419 00:28:27,920 --> 00:28:30,340 Why are you burning his things? 420 00:28:30,440 --> 00:28:32,100 Excuse me, we're in a meeting. 421 00:28:32,200 --> 00:28:34,740 I don't care. I'm not talking to you. I'm talking to him. 422 00:28:34,840 --> 00:28:37,020 - Are you? - Just let me introduce you, 423 00:28:37,120 --> 00:28:39,500 please. This is my mother, Mrs Walker. 424 00:28:39,600 --> 00:28:42,020 She makes all the decisions around here. 425 00:28:42,120 --> 00:28:43,260 Oh. 426 00:28:43,360 --> 00:28:44,820 Mother, this is Annie and Maria. 427 00:28:44,920 --> 00:28:48,180 Maria has been an endless thorn in my side, 428 00:28:48,280 --> 00:28:50,500 saying that this hostel is not fit for dogs. 429 00:28:50,600 --> 00:28:53,300 - Really? - That's right. It's a dump. 430 00:28:53,400 --> 00:28:55,140 And yet you're still here. 431 00:28:55,240 --> 00:28:58,540 The point is, a man died in one of your huts. He DIED! 432 00:28:58,640 --> 00:29:00,140 I'm aware of that. 433 00:29:00,240 --> 00:29:03,740 Mr Farthingdon never put in any complaints to us, 434 00:29:03,840 --> 00:29:06,620 probably because he was running an illegal alcohol business 435 00:29:06,720 --> 00:29:09,180 in contravention of hostel rules. 436 00:29:09,280 --> 00:29:12,980 A service hostel residents availled themselves of. 437 00:29:13,080 --> 00:29:16,940 That hut cannot be patched up and have other people thrown in there. 438 00:29:17,040 --> 00:29:19,020 What would you like us to do? 439 00:29:19,120 --> 00:29:22,040 - Keep it as a shrine, Mrs...? - Roberts. 440 00:29:25,120 --> 00:29:26,940 Why are you burning his things? 441 00:29:27,040 --> 00:29:31,420 Because Mr Farthingdon and his illegal endeavors, 442 00:29:31,520 --> 00:29:35,020 his storage methods and his keeping of perishibles 443 00:29:35,120 --> 00:29:38,100 has likely led to the infestation of white ants, 444 00:29:38,200 --> 00:29:39,740 so everything gets destroyed. 445 00:29:39,840 --> 00:29:41,220 This is lies. 446 00:29:41,320 --> 00:29:43,620 I resent that. Now, please... 447 00:29:43,720 --> 00:29:46,700 Maria's been telling JJ for months about the problems in these huts. 448 00:29:46,800 --> 00:29:49,740 The dry rot. The termites. 449 00:29:49,840 --> 00:29:51,740 And every reported case has been dealt with. 450 00:29:51,840 --> 00:29:54,420 - Not true. - I have passed your concerns 451 00:29:54,520 --> 00:29:56,340 upwards on every occasion. 452 00:29:56,440 --> 00:29:58,480 And they have been dealt with! 453 00:30:00,120 --> 00:30:04,460 The death on this hostel was not from our neglect 454 00:30:04,560 --> 00:30:07,060 but the nefarious activities of your deceased friend. 455 00:30:07,160 --> 00:30:09,060 Now, I'm sorry if that's tough to hear... 456 00:30:09,160 --> 00:30:10,380 You're a liar! 457 00:30:10,480 --> 00:30:12,300 If you call me liar again, 458 00:30:12,400 --> 00:30:15,100 I have no option but to ask you to collect your valuables 459 00:30:15,200 --> 00:30:19,180 and exit this facility. And if you want to know the truth, 460 00:30:19,280 --> 00:30:21,320 your friend was in our pay. 461 00:30:22,440 --> 00:30:23,460 What? 462 00:30:23,560 --> 00:30:25,560 He was our informer. 463 00:30:26,200 --> 00:30:27,980 - N-Never. - Oh, yes. 464 00:30:28,080 --> 00:30:29,580 So good of him to keep quiet. 465 00:30:29,680 --> 00:30:33,140 Telling us when people had jobs they weren't declaring, 466 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 so it was very much in our interest that he stayed alive. 467 00:30:40,280 --> 00:30:43,060 You are a liar. 468 00:30:43,160 --> 00:30:45,160 I warned you. 469 00:30:46,760 --> 00:30:48,260 Right. 470 00:30:48,360 --> 00:30:51,680 Gather everyone you can. Wake them up. Knock on doors. 471 00:30:54,640 --> 00:30:57,620 - Annie... - No, we're not standing for it. 472 00:30:57,720 --> 00:30:59,800 Get everyone outside Arty's. 473 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 Yee-ha! 474 00:31:04,920 --> 00:31:07,900 Hey, mate. Gather your lot together and meet us outside Arty's. 475 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Straight away. 476 00:31:15,360 --> 00:31:18,120 (THEY SPEAK ITALIAN) 477 00:31:23,640 --> 00:31:25,460 Hostel meeting at Arty's. 478 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 - Come now. - Right. 479 00:31:36,360 --> 00:31:38,360 ANNIE: Right, come on. 480 00:31:44,080 --> 00:31:46,020 Form a circle. 481 00:31:46,120 --> 00:31:48,380 Form a circle. Come in. Come on. 482 00:31:48,480 --> 00:31:50,480 Come on. 483 00:31:51,320 --> 00:31:53,320 Right. 484 00:31:53,720 --> 00:31:55,220 We need better conditions here. 485 00:31:55,320 --> 00:31:56,420 (MURMURS OF AGREEMENT) 486 00:31:56,520 --> 00:31:58,660 We need the management to take responsibility. 487 00:31:58,760 --> 00:32:00,460 (MURMURS OF AGREEMENT) 488 00:32:00,560 --> 00:32:02,580 We all know that this hostel is falling apart. 489 00:32:02,680 --> 00:32:05,300 - MAN: Absolutely. - And we cannot stand by 490 00:32:05,400 --> 00:32:08,260 and watch another family move into that deathtrap. 491 00:32:08,360 --> 00:32:09,460 Right? 492 00:32:09,560 --> 00:32:11,380 (CROWD MURMURS) 493 00:32:11,480 --> 00:32:12,940 We want you out. 494 00:32:13,040 --> 00:32:14,220 Tools down. 495 00:32:14,320 --> 00:32:15,540 Come on. 496 00:32:15,640 --> 00:32:18,400 Yeah. No can do, love. We're here till the job's finished. 497 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Really? 498 00:32:27,160 --> 00:32:29,100 Out! Out! 499 00:32:29,200 --> 00:32:30,340 Out! 500 00:32:30,440 --> 00:32:33,020 CROWD: Out! Out! Out! Out! 501 00:32:33,120 --> 00:32:34,540 Out! Out! 502 00:32:34,640 --> 00:32:37,740 Out! Out! Out! Out! 503 00:32:37,840 --> 00:32:40,940 Out! Out! Out! Out! 504 00:32:41,040 --> 00:32:42,860 Out! Out! Out! 505 00:32:42,960 --> 00:32:46,220 - No! No, no, no. - You bloody lunatic! 506 00:32:46,320 --> 00:32:48,540 No, we don't do this! No, stop! 507 00:32:48,640 --> 00:32:51,500 Ivan... No, we don't... Ivan! 508 00:32:51,600 --> 00:32:53,620 No! Ivan! No! 509 00:32:53,720 --> 00:32:55,220 Ivan, no! 510 00:32:55,320 --> 00:32:56,740 Stop! 511 00:32:56,840 --> 00:32:58,100 - CROWD: Out! Out! - Stop! 512 00:32:58,200 --> 00:32:59,460 They're animals. 513 00:32:59,560 --> 00:33:01,100 ANNIE: Please stop! 514 00:33:01,200 --> 00:33:04,700 If you treat people like animals, they'll behave like animals. 515 00:33:04,800 --> 00:33:07,100 CROWD: Out! Out! Out! Out! 516 00:33:07,200 --> 00:33:08,740 You caused this. 517 00:33:08,840 --> 00:33:12,860 Stop! This is meant to be a peaceful protest! 518 00:33:12,960 --> 00:33:14,500 (CROWD CONTINUES TO CHANT) 519 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 What are you doing? 520 00:33:17,720 --> 00:33:19,800 Will you just calm down! Please! 521 00:33:25,120 --> 00:33:27,260 CROWD: Burn! Burn! Burn! Burn! 522 00:33:27,360 --> 00:33:29,100 Isn't this exciting? 523 00:33:29,200 --> 00:33:31,820 Burn! Burn! Burn! Burn! Burn! 524 00:33:31,920 --> 00:33:35,340 CROWD: Burn! Burn! Burn! Burn! 525 00:33:35,440 --> 00:33:37,440 (SIREN WAILS) 526 00:33:43,240 --> 00:33:45,180 She's the ringleader. 527 00:33:45,280 --> 00:33:46,380 Annie Roberts. 528 00:33:46,480 --> 00:33:50,180 - Arrest her. - You! Hands out, no fuss. 529 00:33:50,280 --> 00:33:52,380 I was trying to stop them, actually. 530 00:33:52,480 --> 00:33:54,780 - I said no fuss. - No, no, you've got this wrong. 531 00:33:54,880 --> 00:33:57,660 You've got it wrong. This was a peaceful protest. 532 00:33:57,760 --> 00:34:00,380 MRS WALKER: She's lying. She's the leader. 533 00:34:00,480 --> 00:34:02,460 I haven't done anything! 534 00:34:02,560 --> 00:34:04,620 - Terry! - What are you doing?! 535 00:34:04,720 --> 00:34:05,900 (ANNIE GASPS) 536 00:34:06,000 --> 00:34:08,100 - Get off her! Leave her alone! - No! 537 00:34:08,200 --> 00:34:10,180 Terry! Oh, God! 538 00:34:10,280 --> 00:34:13,700 Terry! You can't do that! You can't do that. 539 00:34:13,800 --> 00:34:16,740 TERRY: Stop! Annie! 540 00:34:16,840 --> 00:34:19,340 - Hey! - No, it's OK, sweetheart. 541 00:34:19,440 --> 00:34:20,980 - Mum! - It's OK. 542 00:34:21,080 --> 00:34:22,660 - Hey, hey, hey. 543 00:34:22,760 --> 00:34:24,180 - It's OK. - She's my mum. 544 00:34:24,280 --> 00:34:26,420 - She hasn't done anything. - Go to your dad. 545 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 - Mum! 546 00:34:28,080 --> 00:34:30,380 - Go to your dad. - Hey! 547 00:34:30,480 --> 00:34:34,800 You can't bloody take her! She hasn't done anything! Mum! 548 00:34:39,720 --> 00:34:41,300 Mum. Mum! 549 00:34:41,400 --> 00:34:42,540 Wait! 550 00:34:42,640 --> 00:34:43,940 It's OK! 551 00:34:44,040 --> 00:34:45,580 It's OK. 552 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Mum! 553 00:34:51,680 --> 00:34:53,680 (SHE SCREAMS) 554 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 (SHE GASPS) 555 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 (SHE GROANS) 556 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 Pattie! 557 00:35:12,880 --> 00:35:14,100 Pattie... 558 00:35:14,200 --> 00:35:15,500 The baby. 559 00:35:15,600 --> 00:35:17,620 Kylie, we need help. 560 00:35:17,720 --> 00:35:19,720 - Go to the hospital. - I'll go. 561 00:35:21,520 --> 00:35:23,180 Breathe. Breathe, honey. 562 00:35:23,280 --> 00:35:25,280 (SHE GASPS) 563 00:35:27,120 --> 00:35:29,100 Kate, help! Help, it's Pattie. 564 00:35:29,200 --> 00:35:30,620 - The baby! - What's happened? 565 00:35:30,720 --> 00:35:32,720 The baby! She's hurt! There's blood. 566 00:35:34,560 --> 00:35:37,040 Stevie! We need your dad's van. 567 00:35:41,840 --> 00:35:43,260 You're OK. 568 00:35:43,360 --> 00:35:46,340 Help's coming, OK? You're going to be OK. You're going to be all right. 569 00:35:46,440 --> 00:35:48,140 - Pattie! - Kate! 570 00:35:48,240 --> 00:35:50,380 I need to lie her flat. 571 00:35:50,480 --> 00:35:53,020 Lie her flat. That's it. All right, darling. 572 00:35:53,120 --> 00:35:56,140 - She needs to go to the hospital. - I'm in so much pain! 573 00:35:56,240 --> 00:35:59,980 All right, Pattie, listen to me. You need to calm down, all right? 574 00:36:00,080 --> 00:36:02,340 The baby is coming but I know what to do, OK? 575 00:36:02,440 --> 00:36:04,060 Just keep breathing for me. 576 00:36:04,160 --> 00:36:05,380 (VEHICLE APPROACHES) 577 00:36:05,480 --> 00:36:06,740 Stevie! 578 00:36:06,840 --> 00:36:08,060 We need an ambulance. 579 00:36:08,160 --> 00:36:10,860 No. No, no, no. She needs to go now. OK? I'll go with her. 580 00:36:10,960 --> 00:36:14,420 Henry, go and get the camper van... - Is she OK? Pattie! 581 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 Stevie... 582 00:36:30,440 --> 00:36:32,140 Inciting a riot? 583 00:36:32,240 --> 00:36:34,700 You could get deported for this. 584 00:36:34,800 --> 00:36:36,620 Pom! 585 00:36:36,720 --> 00:36:38,720 I was trying to stop the riot! 586 00:36:43,240 --> 00:36:45,460 And I'm not a bloody pom! 587 00:36:45,560 --> 00:36:47,600 (PATTIE SCREAMS) 588 00:36:49,080 --> 00:36:51,800 - Stevie, how long? - We're almost there. 589 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 All right... 590 00:36:57,520 --> 00:36:58,980 Pattie, listen to me. 591 00:36:59,080 --> 00:37:00,500 Slow it down. 592 00:37:00,600 --> 00:37:02,100 Look at me. Look at me. 593 00:37:02,200 --> 00:37:04,820 You're all right. You're all right. We're nearly there. 594 00:37:04,920 --> 00:37:06,920 Calm... 595 00:37:12,160 --> 00:37:14,060 - Pattie! - Stay awake! 596 00:37:14,160 --> 00:37:16,160 Pattie, stay awake! 597 00:37:17,240 --> 00:37:19,240 Stay awake, Pattie. 598 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 Pattie. 599 00:37:23,120 --> 00:37:25,020 Pattie, stay with us. 600 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 Stay awake. 601 00:37:36,240 --> 00:37:38,700 (ENGINE TURNS OVER) 602 00:37:38,800 --> 00:37:40,800 (ENGINE FIRES) 603 00:37:48,840 --> 00:37:50,820 (PHONE RINGS) 604 00:37:50,920 --> 00:37:52,340 Marlene Chase. 605 00:37:52,440 --> 00:37:54,220 ANNIE: Marlene, I've been arrested. 606 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Arrested? 607 00:38:02,480 --> 00:38:04,300 - Where is she? - She's in theater. 608 00:38:04,400 --> 00:38:06,520 Will the baby survive? 609 00:38:10,760 --> 00:38:12,760 I don't know. 610 00:38:22,760 --> 00:38:25,100 You are holding a friend of mine, Annie Roberts. 611 00:38:25,200 --> 00:38:27,380 - Correct. - Just so we are clear, 612 00:38:27,480 --> 00:38:30,500 she is innocent of all charges and claims police brutality. 613 00:38:30,600 --> 00:38:32,660 And just so we are doubly clear, 614 00:38:32,760 --> 00:38:35,020 a very close friend of mine works in television, 615 00:38:35,120 --> 00:38:37,420 and if Mrs Roberts isn't released within the hour, 616 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 I'll be calling him with this story. 617 00:39:23,000 --> 00:39:24,740 Mr Roberts? 618 00:39:24,840 --> 00:39:26,840 Can I talk with you? 619 00:39:30,040 --> 00:39:32,040 Hmm. 620 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 Your Pattie. 621 00:39:37,480 --> 00:39:39,180 I think I love her. 622 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 And she likes me. 623 00:39:45,480 --> 00:39:46,980 You don't love her. 624 00:39:47,080 --> 00:39:48,820 You barely know her. 625 00:39:48,920 --> 00:39:50,660 I know what I feel. 626 00:39:50,760 --> 00:39:53,200 And I know what I feel! And I'm her father. 627 00:39:56,400 --> 00:39:58,640 I couldn't stand it if anything happened to her. 628 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 I can't lose her. 629 00:40:04,120 --> 00:40:06,240 Not before we've even started. 630 00:40:09,240 --> 00:40:11,240 (HE SOBS) 631 00:40:32,080 --> 00:40:36,140 ♪ When I was just a little girl 632 00:40:36,240 --> 00:40:41,880 ♪ I asked my mother, what will I be? 633 00:40:43,120 --> 00:40:45,620 ♪ Will I be pretty? 634 00:40:45,720 --> 00:40:47,940 ♪ Will I be rich? 635 00:40:48,040 --> 00:40:52,700 ♪ Here's what she said to me... ♪ 636 00:40:52,800 --> 00:40:55,620 Wendy, do you know what's happening with the girl we brought in? 637 00:40:55,720 --> 00:40:58,700 I need to tell her family something. They're getting desperate. 638 00:40:58,800 --> 00:41:00,800 Put a gown on. 639 00:41:21,680 --> 00:41:23,860 Pattie - is she OK? 640 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 She's still sedated. 641 00:41:27,640 --> 00:41:29,220 And the baby? 642 00:41:29,320 --> 00:41:31,880 (BABIES CRY) 643 00:41:52,520 --> 00:41:54,640 (WHISPERS) She's colored. 644 00:42:20,360 --> 00:42:24,820 ♪ When I grew up and fell in love 645 00:42:24,920 --> 00:42:30,520 ♪ I asked my sweetheart what lies ahead 646 00:42:32,120 --> 00:42:37,260 ♪ Will we have rainbows day after day? 647 00:42:37,360 --> 00:42:41,520 ♪ Here's what my sweetheart said... ♪ 648 00:43:01,880 --> 00:43:06,240 MUFFLED: Hello? Hello? Is everything all right? 649 00:43:08,560 --> 00:43:11,560 MUFFLED: Hello? Is everything all right? 650 00:43:12,880 --> 00:43:15,600 MUFFLED: The lady who lives in there. 651 00:43:17,440 --> 00:43:19,900 - Have you seen her? - Yeah, she's out on our boat. 652 00:43:20,000 --> 00:43:21,060 Boat? 653 00:43:21,160 --> 00:43:23,540 What? When? 654 00:43:23,640 --> 00:43:25,640 A short time ago. Why? 655 00:43:30,480 --> 00:43:32,980 Whose is that boat? 656 00:43:33,080 --> 00:43:37,640 ♪ Que sera sera 657 00:43:38,800 --> 00:43:43,360 ♪ Whatever will be will be... ♪ 658 00:43:55,720 --> 00:43:57,720 It's a little girl. 659 00:43:58,880 --> 00:44:00,880 A little baby girl. 660 00:44:01,760 --> 00:44:05,420 Oh, God. And Pattie, is she OK? 661 00:44:05,520 --> 00:44:07,220 She's still out, but she's fine. 662 00:44:07,320 --> 00:44:09,320 It's over. 663 00:44:12,040 --> 00:44:14,040 OK? 664 00:44:16,120 --> 00:44:18,700 I don't know if you know, 665 00:44:18,800 --> 00:44:20,820 but the baby isn't white. 666 00:44:20,920 --> 00:44:23,000 Yeah, I know. 667 00:44:24,120 --> 00:44:26,120 Mum! Mum! 668 00:44:27,200 --> 00:44:29,060 Right, what's happening? Is she OK? 669 00:44:29,160 --> 00:44:30,860 It's a little girl. 670 00:44:30,960 --> 00:44:32,380 Oh, thank God. 671 00:44:32,480 --> 00:44:33,780 Oh, my God! Bloody hell! 672 00:44:33,880 --> 00:44:36,540 And Pattie. How's Pattie? 673 00:44:36,640 --> 00:44:38,460 Yeah. The doctor's coming out soon. 674 00:44:38,560 --> 00:44:40,500 But she's OK. She pulled through. 675 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 Come here. 676 00:44:48,760 --> 00:44:50,340 Hey... 677 00:44:50,440 --> 00:44:52,440 Everything OK? 678 00:44:53,400 --> 00:44:55,400 I think it will be, yeah. 679 00:44:59,560 --> 00:45:02,180 For the first time in a long time, 680 00:45:02,280 --> 00:45:04,440 I think everything will be. 681 00:45:10,120 --> 00:45:12,160 I'll come to Cairns. 682 00:45:13,160 --> 00:45:15,260 We can have a family. 683 00:45:15,360 --> 00:45:17,360 We'll be happy. 684 00:45:23,440 --> 00:45:25,380 I love you, Kate. 685 00:45:25,480 --> 00:45:27,700 I love you too. 686 00:45:27,800 --> 00:45:30,860 Give me five minutes to clean up, OK? 687 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 Yeah. 688 00:46:35,080 --> 00:46:36,780 Sheila! 689 00:46:36,880 --> 00:46:38,880 Sheila! 690 00:46:43,440 --> 00:46:45,440 Sheila! 691 00:46:48,640 --> 00:46:51,040 (ROCKS RUMBLE) 692 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Sheila! 693 00:47:18,800 --> 00:47:20,800 No! 694 00:48:05,440 --> 00:48:08,020 (BOTH PANT) 695 00:48:08,120 --> 00:48:10,120 Why did you do that? 696 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 I love you, you bloody fool! 697 00:48:19,160 --> 00:48:22,300 (CHILDREN LAUGH AND CHAT) 698 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 WOMAN: Can you go now, please? 699 00:48:30,960 --> 00:48:32,300 Bye! 700 00:48:32,400 --> 00:48:34,800 (BOYS CHATTER) 701 00:48:45,480 --> 00:48:49,060 - Oh... - Sweetheart. It's OK. 702 00:48:49,160 --> 00:48:51,260 It's OK, sweetheart. 703 00:48:51,360 --> 00:48:53,360 It's all right. 704 00:48:55,320 --> 00:48:56,940 (PATTIE SOBS) 705 00:48:57,040 --> 00:48:59,040 It's OK. It's OK. 706 00:48:59,840 --> 00:49:02,100 Have you held her yet? 707 00:49:02,200 --> 00:49:05,940 They've asked me three times what I'm planning on doing with her. 708 00:49:06,040 --> 00:49:08,120 I haven't even seen her. 709 00:49:10,440 --> 00:49:12,420 Terry, go and get the nurse, please. 710 00:49:12,520 --> 00:49:13,940 I-I'll go. 711 00:49:14,040 --> 00:49:16,040 She's my niece. 712 00:49:20,080 --> 00:49:22,080 Keep you warm. 713 00:49:26,520 --> 00:49:28,540 You had us worried there, kiddo. 714 00:49:28,640 --> 00:49:30,640 I had myself worried. 715 00:49:32,000 --> 00:49:33,300 I've been thinking. 716 00:49:33,400 --> 00:49:35,400 Well, that's dangerous. 717 00:49:40,520 --> 00:49:42,520 You don't have to give it up. 718 00:49:43,760 --> 00:49:45,060 The baby. 719 00:49:45,160 --> 00:49:47,160 How do you mean? 720 00:49:55,640 --> 00:49:57,800 Stevie, get up, lad. 721 00:49:59,120 --> 00:50:01,660 You're crazy. You're not even her dad. 722 00:50:01,760 --> 00:50:03,300 I can be, though. 723 00:50:03,400 --> 00:50:05,940 What is a dad? It's just someone who brings you up. 724 00:50:06,040 --> 00:50:08,640 Just slow down. You're not even courting. 725 00:50:10,360 --> 00:50:12,900 - Annie? - Just leave the lad. 726 00:50:13,000 --> 00:50:14,900 People will know she's not yours. 727 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 I don't care. 728 00:50:17,640 --> 00:50:19,640 You'd do that for me? 729 00:50:21,520 --> 00:50:23,260 You can still do your schooling. 730 00:50:23,360 --> 00:50:25,360 We'll find a way. 731 00:50:30,640 --> 00:50:33,920 Please! Give us a chance. 732 00:50:39,560 --> 00:50:41,500 Life's brief. 733 00:50:41,600 --> 00:50:43,600 Enjoy it. 734 00:50:47,880 --> 00:50:49,180 Yeah. 735 00:50:49,280 --> 00:50:51,280 - Yeah? - Yeah. 736 00:50:52,760 --> 00:50:55,280 (SHE LAUGHS) 737 00:51:00,680 --> 00:51:03,360 (FOOTSTEPS APPROACH) 738 00:51:26,640 --> 00:51:28,420 She's beautiful. 739 00:51:28,520 --> 00:51:30,420 She's amazing. 740 00:51:30,520 --> 00:51:32,260 Like her mother. 741 00:51:32,360 --> 00:51:34,360 And her grandmother. 742 00:51:35,720 --> 00:51:37,740 Bloody grandmother. 743 00:51:37,840 --> 00:51:39,340 I sound ancient! 744 00:51:39,440 --> 00:51:41,480 (PATTIE LAUGHS) 745 00:51:42,680 --> 00:51:44,540 G'day, mate. 746 00:51:44,640 --> 00:51:47,220 You're an Australian now. 747 00:51:47,320 --> 00:51:49,320 She'll never be a pom. 748 00:51:50,400 --> 00:51:52,400 And we can keep her. 749 00:52:02,840 --> 00:52:06,080 (BOYS CHATTER) 750 00:52:09,600 --> 00:52:11,600 Yeah, yeah. I was good. 751 00:52:14,160 --> 00:52:16,160 Michael? 752 00:52:17,040 --> 00:52:18,220 Hello. 753 00:52:18,320 --> 00:52:20,320 Remember me? 754 00:52:21,080 --> 00:52:24,240 I'm going to your house now, so I'll give you a lift. 755 00:52:26,760 --> 00:52:28,700 It's OK. 756 00:52:28,800 --> 00:52:30,380 You're safe with me. 757 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 Bye. 758 00:52:39,520 --> 00:52:41,780 - KATE: Hi. - Hi. 759 00:52:41,880 --> 00:52:43,880 (DOOR CLOSES) 760 00:52:46,920 --> 00:52:49,060 You don't remember me. 761 00:52:49,160 --> 00:52:50,540 I do. 762 00:52:50,640 --> 00:52:52,920 You're the lady that came. 763 00:52:54,760 --> 00:52:56,760 No, darling. 764 00:53:00,440 --> 00:53:02,920 I'm going to tell you something now... 765 00:53:04,360 --> 00:53:07,720 ...and it's going to be really hard for you to understand, OK? 766 00:53:10,920 --> 00:53:12,920 OK. 767 00:53:18,080 --> 00:53:20,420 This is a photograph 768 00:53:20,520 --> 00:53:22,640 from when you were a baby. 769 00:53:23,840 --> 00:53:26,120 When you lived in England with your mummy. 770 00:53:28,200 --> 00:53:31,680 That little baby there is you. 771 00:53:33,080 --> 00:53:35,080 And that lady... 772 00:53:38,520 --> 00:53:40,520 That lady... 773 00:53:41,600 --> 00:53:43,720 ...is your real mummy. 774 00:53:45,920 --> 00:53:47,920 But... 775 00:53:49,760 --> 00:53:51,760 ...that's you. 776 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Yeah. 777 00:53:57,040 --> 00:53:59,040 I'm your real mummy. 778 00:54:01,440 --> 00:54:04,080 And I didn't ever not want you, Micheal. 779 00:54:05,480 --> 00:54:07,480 They took you from me. 780 00:54:08,880 --> 00:54:11,040 And I've come all this way to tell you that... 781 00:54:13,680 --> 00:54:16,200 ...because you are my son. 782 00:54:17,720 --> 00:54:21,760 And I love you all the way to the moon and back. 783 00:54:25,040 --> 00:54:27,960 That's what I used to say to you when we were together. 784 00:54:29,360 --> 00:54:31,740 I'd hold you really tight 785 00:54:31,840 --> 00:54:33,340 and I'd say, 786 00:54:33,440 --> 00:54:35,440 "Michael... 787 00:54:36,240 --> 00:54:40,060 "..I love you all the way to the moon and back 788 00:54:40,160 --> 00:54:42,280 "40,000 times." 789 00:54:43,680 --> 00:54:45,680 And you'd smile. 790 00:54:49,960 --> 00:54:52,960 And I had no idea where you were. 791 00:54:54,760 --> 00:54:59,280 And that's why it's taken me so long to find you. 792 00:55:10,240 --> 00:55:12,020 (SHE GASPS) 793 00:55:12,120 --> 00:55:14,120 I love you... 794 00:55:14,640 --> 00:55:16,640 ...so much. 795 00:55:19,280 --> 00:55:24,720 And I know that you have a new mummy now and a nice big house. 796 00:55:26,640 --> 00:55:28,680 But see... 797 00:55:31,120 --> 00:55:33,560 ...you're my little boy. 798 00:55:34,720 --> 00:55:36,720 So... 799 00:55:43,040 --> 00:55:45,240 Can I go home? 800 00:55:46,560 --> 00:55:48,060 To England? 801 00:55:48,160 --> 00:55:51,000 No, to Mummy. 802 00:56:00,600 --> 00:56:02,880 (SHE GASPS) 803 00:56:06,480 --> 00:56:08,480 Yeah. 804 00:56:09,440 --> 00:56:11,920 Yeah, I'll take you home. 805 00:56:16,240 --> 00:56:19,200 After we go for a little drive, yeah? 806 00:56:20,360 --> 00:56:21,900 Just us two. 807 00:56:22,000 --> 00:56:23,980 (ENGINE STARTS) 808 00:56:24,080 --> 00:56:26,080 Real Mummy and Michael. 809 00:56:44,560 --> 00:56:46,560 Look at that sky. 810 00:56:48,720 --> 00:56:50,020 You don't get that... 811 00:56:50,120 --> 00:56:52,360 - ...in Manchester. - You don't get that in Manchester. 812 00:56:57,000 --> 00:56:59,200 It's not going to be easy for her, you know. 813 00:57:01,440 --> 00:57:03,060 Or the baby. 814 00:57:03,160 --> 00:57:05,160 I know. 815 00:57:06,120 --> 00:57:08,100 But this is her home. 816 00:57:08,200 --> 00:57:10,200 And ours. 817 00:57:11,240 --> 00:57:14,160 So we face whatever comes as a family. 818 00:57:18,640 --> 00:57:20,640 As a family. 819 00:58:46,280 --> 00:58:48,280 G'day. 820 00:58:49,360 --> 00:58:51,360 Welcome to paradise. 50906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.