All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:23,220 Ron, Ron, what you doing?! What you doing? 2 00:00:23,320 --> 00:00:24,460 You were in that car with Dean. 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,020 We ran over a kid. 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,340 The boy didn't die. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,860 From now on, you stay away from me. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,380 You need to live with what you've done. 7 00:00:32,480 --> 00:00:33,420 Ugh... 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,660 BILL: You need my signature, and I'm not signing. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,620 It's a trap, this two-year business. 10 00:00:37,720 --> 00:00:39,500 - (SHE GASPS) - Oops. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 ANNIE: You are a liar. And you are drunk. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,460 How am I ever going to trust you again? 13 00:00:45,560 --> 00:00:46,940 Hey, Annie. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,260 When I look at you, I see a woman that really knows what she wants. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,220 ANNIE: She'll get all the chances I didn't have. 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,100 We came here to make a new start. 17 00:00:54,200 --> 00:00:55,140 I'm having a baby. 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,400 What the bloody hell have you done?! You... 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,500 - Don't come near me. - Annie... 20 00:01:00,600 --> 00:01:03,140 Want you to get out of my sight now. Get out of my sight, Terry. 21 00:01:03,240 --> 00:01:04,900 I'm at Corburn Local Hospital. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,980 I heard Kate called you. Where is she? 23 00:01:07,080 --> 00:01:10,100 KATE: Michael Thorne, he's my son. He got taken away from me. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 No! Michael! 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,600 Henry! 26 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 It's... beautiful. 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Looks good on you. 28 00:01:31,440 --> 00:01:33,380 You OK? 29 00:01:33,480 --> 00:01:36,340 Look, if we're going to get married, 30 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 there's something I haven't told you. 31 00:01:40,280 --> 00:01:42,340 Like what? 32 00:01:42,440 --> 00:01:44,440 Before I met you... 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 ...I had a child. 34 00:01:55,840 --> 00:01:58,400 And, one day soon, I will get him back. 35 00:02:01,480 --> 00:02:04,380 ADVERTISEMENTS: Australia. A great place for families. 36 00:02:04,480 --> 00:02:08,780 Australia is an exciting new land. A country in the modern world. 37 00:02:08,880 --> 00:02:11,540 Create a real home for your family. 38 00:02:11,640 --> 00:02:13,540 A good place to grow. 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,620 There's a bright future. 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,260 Come over to the sunny side. 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,400 The cost of the journey halfway round the world is £10. 42 00:02:22,560 --> 00:02:23,820 Look for a new start. 43 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 On your way to Australia. 44 00:02:40,360 --> 00:02:41,500 (MICROPHONE FEEDS BACK) 45 00:02:41,600 --> 00:02:43,540 Sister Mulligan to paediatrics, please. 46 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Sister Mulligan to paediatrics. 47 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 (PAPERS RUSTLE) 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,060 - Thorne? - (DRAWER CLOSES) 49 00:03:10,160 --> 00:03:12,220 What are you doing in my office? 50 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 What's that in your hand? 51 00:03:14,920 --> 00:03:16,140 Just needed to get... 52 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 Whatever is in your hand, give it to me right now. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,620 Sister, let me explain. Let me explain. 54 00:03:21,720 --> 00:03:22,860 No! 55 00:03:22,960 --> 00:03:24,700 - Have you lost your mind, woman? - Please! 56 00:03:24,800 --> 00:03:27,140 Bob! Bob, call the wardsman. 57 00:03:27,240 --> 00:03:29,020 No, Bob, please don't call. Please. 58 00:03:29,120 --> 00:03:30,340 - Paper! - Look, I... 59 00:03:30,440 --> 00:03:32,100 I just need an address, that's all. 60 00:03:32,200 --> 00:03:34,020 - You come with me... - No, I need this! 61 00:03:34,120 --> 00:03:35,380 - I need this! - BOB: Geoffrey! 62 00:03:35,480 --> 00:03:37,340 Please, sister! Please! 63 00:03:37,440 --> 00:03:38,580 (SISTER GRUNTS) 64 00:03:38,680 --> 00:03:39,780 - Give... - No! 65 00:03:39,880 --> 00:03:41,460 - Stop it! - No! No! 66 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 KATE: Ow! (PANTS) 67 00:03:43,880 --> 00:03:45,020 I'm sorry. 68 00:03:45,120 --> 00:03:47,240 I'm sorry! I'm so sorry. 69 00:03:51,280 --> 00:03:53,280 (PANTS) 70 00:03:55,160 --> 00:03:56,660 (SNIFFS) 71 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 BOB: Kate. 72 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 - Bob... I didn't mean to... - I don't want to know. 73 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 But you're a good woman, so you obviously have your reasons. 74 00:04:10,280 --> 00:04:12,280 Thank you. 75 00:04:16,440 --> 00:04:18,380 Good luck, Your Majesty. 76 00:04:18,480 --> 00:04:20,480 Oh. 77 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 (MEDICAL IMPLEMENTS RATTLE) 78 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 (HISSES) 79 00:04:57,040 --> 00:04:58,260 We'll check the urine, 80 00:04:58,360 --> 00:05:02,100 but, er... I don't see any symptoms of venereal disease. 81 00:05:02,200 --> 00:05:06,720 Which is lucky, considering the circumstances, isn't it, young lady? 82 00:05:08,000 --> 00:05:09,060 Well, she's a good girl. 83 00:05:09,160 --> 00:05:11,340 Ha! Well, the evidence says differently, doesn't it? 84 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 However, we can't turn back the clock. 85 00:05:15,520 --> 00:05:17,500 You're into your third trimester. 86 00:05:17,600 --> 00:05:21,360 Although the baby is small, all seems fine. 87 00:05:22,760 --> 00:05:24,660 - The main thing now... - (DRAWER OPENS) 88 00:05:24,760 --> 00:05:28,360 ...is to prepare what happens after the birth. 89 00:05:29,720 --> 00:05:32,500 The child will be taken away the day it's born. 90 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 No-one will ever know you had one. 91 00:05:44,160 --> 00:05:46,160 (BELL RINGS) 92 00:05:48,080 --> 00:05:51,040 (WORKERS CHATTER) 93 00:06:00,040 --> 00:06:01,180 Go on! 94 00:06:01,280 --> 00:06:03,420 KYLIE: Oi, back off now, all right? 95 00:06:03,520 --> 00:06:05,860 Or I'll give all of this to the Italians, hm? 96 00:06:05,960 --> 00:06:08,640 (CHATTER) 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 How was today, then? 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,980 It was fine. 99 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 All sorted, isn't it? 100 00:06:27,520 --> 00:06:29,060 What about school? 101 00:06:29,160 --> 00:06:30,700 I want to find a cane toad. 102 00:06:30,800 --> 00:06:33,300 Apparently, their urine can tell if lady is pregnant. 103 00:06:33,400 --> 00:06:34,860 (ANGRY WHISPER) Shut your face! 104 00:06:34,960 --> 00:06:36,860 It's just science. 105 00:06:36,960 --> 00:06:38,820 And I can't test the theory on anybody else. 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,920 Peter, eat your tea. 107 00:06:50,680 --> 00:06:52,900 (CUTLERY CLATTERS) 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,660 (SCREAMS) 109 00:06:54,760 --> 00:06:55,780 (ALARMED GASPS) 110 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Bloody hell! 111 00:06:58,560 --> 00:06:59,620 What's the matter? 112 00:06:59,720 --> 00:07:01,420 (SHOUTING) Cockroaches! 113 00:07:01,520 --> 00:07:03,560 (PANICKED CHATTER) 114 00:07:04,680 --> 00:07:06,940 Right, up! Come on, we're not eating this. 115 00:07:07,040 --> 00:07:08,660 Peter, up. 116 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 Pattie. 117 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Go on. 118 00:07:15,520 --> 00:07:17,700 Disgusting. 119 00:07:17,800 --> 00:07:24,180 ♪ The wheel of fortune 120 00:07:24,280 --> 00:07:30,820 ♪ Goes spinning around 121 00:07:30,920 --> 00:07:36,320 ♪ Will the arrow point my way? 122 00:07:37,720 --> 00:07:43,680 ♪ Will this be my day? ♪ 123 00:07:49,000 --> 00:07:50,580 Oh, Bill, help me find JJ. 124 00:07:50,680 --> 00:07:52,860 There's... there's cockroaches all over the canteen. 125 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 Oh, yes, marvellous. I caught the early bus for cockroaches. 126 00:07:59,280 --> 00:08:02,680 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. Where's Mummy? 127 00:08:05,600 --> 00:08:07,720 (THEY BREATHE HEAVILY) 128 00:08:12,280 --> 00:08:14,780 (SHEILA LAUGHS) 129 00:08:14,880 --> 00:08:16,880 (SHEILA MOANS SOFTLY) 130 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 (KISSING) 131 00:08:25,760 --> 00:08:29,480 (KISSING AND SOFT MOANING) 132 00:08:40,080 --> 00:08:41,740 (HE CHOKES) 133 00:08:41,840 --> 00:08:44,480 (SHE GASPS) 134 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 (SHEILA MOANS) 135 00:08:52,880 --> 00:08:54,880 (DOOR CREAKS) 136 00:08:56,440 --> 00:08:58,180 Oh... 137 00:08:58,280 --> 00:09:00,340 Oh, sh...! 138 00:09:00,440 --> 00:09:01,860 Oh! 139 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Oh... 140 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 Er... 141 00:09:08,080 --> 00:09:11,020 - Listen, mate... - J, don't. 142 00:09:11,120 --> 00:09:14,160 Leave my hut. Now. 143 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 Bill... 144 00:09:27,920 --> 00:09:29,380 ...please. 145 00:09:29,480 --> 00:09:31,480 Argh! 146 00:09:33,320 --> 00:09:35,320 (SHE GASPS IN PAIN) 147 00:10:04,840 --> 00:10:06,660 You are turning people into animals! 148 00:10:06,760 --> 00:10:08,820 I tell you about these bugs - look here! 149 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 This is all over canteen. 150 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Right! 151 00:10:19,280 --> 00:10:21,620 VERONICA: You have to do something, JJ. 152 00:10:21,720 --> 00:10:24,340 Right, if you just let me through, I'll deal with it. 153 00:10:24,440 --> 00:10:27,860 Oh, like how you deal with my hut window or the C-block showers? 154 00:10:27,960 --> 00:10:29,580 My son hasn't had wash in weeks! 155 00:10:29,680 --> 00:10:32,460 No, he's a 15-year-old boy, Maria. 156 00:10:32,560 --> 00:10:33,700 Dingoes are more hygienic. 157 00:10:33,800 --> 00:10:35,340 He doesn't care. 158 00:10:35,440 --> 00:10:37,900 I'm being ganged up on by a German and an Italian - 159 00:10:38,000 --> 00:10:39,260 it's the Axis all over again. 160 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 Cockroaches JJ, really? 161 00:10:40,760 --> 00:10:42,700 How long are you planning on keeping this closed? 162 00:10:42,800 --> 00:10:45,180 Oh, I dunno. Couple of years, maybe. You can forage for food. 163 00:10:45,280 --> 00:10:47,380 You have a responsibility to provide food. 164 00:10:47,480 --> 00:10:49,620 We pay rent here. What's the point in us paying rent...? 165 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Right, stop. Right? Just stop. 166 00:10:56,160 --> 00:10:57,620 I want to speak to your boss - now. 167 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Be my guest, she lives all the way over in Farnbrook. 168 00:11:04,480 --> 00:11:06,720 Thanks for the support, Terry, as per usual. 169 00:11:08,440 --> 00:11:11,940 Looks like you're digging holes even when you're not at work, pal. 170 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Something like that, mate, yeah. 171 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Peter! What you doing? 172 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 KATE: Annie? 173 00:11:26,280 --> 00:11:27,340 What's wrong? 174 00:11:27,440 --> 00:11:29,220 Annie, have I done something to upset you? 175 00:11:29,320 --> 00:11:31,980 I'm her bloody mother, Kate! I'm her mum! 176 00:11:32,080 --> 00:11:34,420 She bloody told you first. 177 00:11:34,520 --> 00:11:38,140 Look, Annie... I don't know what's been said, right? 178 00:11:38,240 --> 00:11:41,560 But I told Pattie to tell her friend to tell her mother. 179 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 Oh. 180 00:11:46,560 --> 00:11:48,860 Why didn't she tell me first? 181 00:11:48,960 --> 00:11:52,140 Because sometimes it's hard to tell the people you love the truth. 182 00:11:52,240 --> 00:11:54,800 It's hard to see the disappointment on their faces. 183 00:11:58,080 --> 00:12:00,360 Look, Annie, I'm sorry, I've really got to go. 184 00:12:02,600 --> 00:12:04,180 Is it Michael? 185 00:12:04,280 --> 00:12:06,780 - Yeah. - OK. 186 00:12:06,880 --> 00:12:10,060 Sorry. Don't worry about me. 187 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 - Yeah. - Go on. 188 00:12:25,360 --> 00:12:27,340 - (SHE GASPS) Oh! - Shh! 189 00:12:27,440 --> 00:12:29,820 Don't wake the children. 190 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 - You didn't... - No, you don't get to speak. 191 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 I have decided... 192 00:12:42,480 --> 00:12:45,080 ...that I will give you permission. (SNIFFS) 193 00:12:46,720 --> 00:12:49,860 You can leave, if that's what you want. 194 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 If that's what you need. 195 00:12:54,400 --> 00:12:57,120 I know I've... been cold. 196 00:12:58,760 --> 00:13:01,080 And perhaps in my want for success... 197 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 ...I failed you. 198 00:13:08,080 --> 00:13:12,180 But you have failed me too, Sheila. 199 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 You knew what you were marrying. 200 00:13:16,320 --> 00:13:20,240 And I would rather be a lonely bachelor than a betrayed husband. 201 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 So you can go. 202 00:13:27,200 --> 00:13:30,920 At least I know that, if you leave, you'll be leaving him too. 203 00:13:34,640 --> 00:13:36,640 At least I know that... 204 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 ...he did not win... 205 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 ...and I did not lose. 206 00:13:45,320 --> 00:13:47,320 (SHE GASPS) 207 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 (SHE WHIMPERS) 208 00:14:02,920 --> 00:14:06,300 You're not going to talk to me today, then, either? 209 00:14:06,400 --> 00:14:07,380 For God's sake, Annie. 210 00:14:07,480 --> 00:14:10,700 What do you want me to say, Terry? Hm? 211 00:14:10,800 --> 00:14:12,920 If you want to talk, fine. You talk. 212 00:14:23,880 --> 00:14:25,460 (KEYS RATTLE) 213 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 I've got to go. I can't be late for work. 214 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 Do you know, I... 215 00:14:36,080 --> 00:14:38,060 ...I don't even know why you bothered 216 00:14:38,160 --> 00:14:39,620 getting on the boat with us. 217 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 I really don't. 218 00:14:50,840 --> 00:14:52,860 - (FRONT DOOR OPENS) - ANNIE: Oh! 219 00:14:52,960 --> 00:14:56,160 Er... morning, Mrs Roberts. Pattie in? 220 00:14:57,920 --> 00:14:59,860 She is in, yeah. 221 00:14:59,960 --> 00:15:02,220 And she's staying in, Stevie, I'm sorry. 222 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 So off you pop. Go on. 223 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 What the hell does he want? 224 00:15:10,960 --> 00:15:12,940 We're friends dad, that's all. 225 00:15:13,040 --> 00:15:14,740 Friends? 226 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 Yes. 227 00:15:19,320 --> 00:15:22,280 (BIG BAND MUSIC PLAYS) 228 00:15:28,960 --> 00:15:30,900 There we are. 229 00:15:31,000 --> 00:15:36,500 My wigs, they're in! Divine. Look at this. 230 00:15:36,600 --> 00:15:39,260 - Oh, gorgeous. - Beautiful. 231 00:15:39,360 --> 00:15:41,420 (MARLENE CHUCKLES) 232 00:15:41,520 --> 00:15:46,660 Oh! Honestly, a white dress and a subway grate and I'd be Marilyn. 233 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 Frank Sinatra should be lighting my cigarette right about now. 234 00:15:51,920 --> 00:15:54,680 So go on, then. What's happening with "Terreh"? 235 00:15:56,960 --> 00:15:58,300 We're not really speaking. 236 00:15:58,400 --> 00:16:00,220 So, what? He's still sulking, is he? 237 00:16:00,320 --> 00:16:04,200 Not that he should be, after the scene he caused my place. 238 00:16:05,600 --> 00:16:07,940 I know it's not very British to talk about your marriage, 239 00:16:08,040 --> 00:16:10,980 but, unless you're a Royal, you just seem like a prude. 240 00:16:11,080 --> 00:16:13,260 It's fine, I'm fine. 241 00:16:13,360 --> 00:16:14,980 "I'm fine"? (LAUGHS) 242 00:16:15,080 --> 00:16:17,900 The mantra for sad housewives everywhere. 243 00:16:18,000 --> 00:16:21,400 "I'm fine" says "I'm disappointed" - everybody knows that. 244 00:16:22,480 --> 00:16:26,660 God, couldn't think of anything worse. Honestly, you Brits. 245 00:16:26,760 --> 00:16:28,900 A life of "I'm fine". 246 00:16:29,000 --> 00:16:31,300 God, I think I break out in hives, even if I had to said once. 247 00:16:31,400 --> 00:16:32,340 Right, well, some of us 248 00:16:32,440 --> 00:16:34,500 just have to be just fine, though, Marlene, don't we? 249 00:16:34,600 --> 00:16:36,540 And I'm sorry if that is too boring or too pathetic 250 00:16:36,640 --> 00:16:40,260 or too bloody British for you, but... that's the way it is. 251 00:16:40,360 --> 00:16:42,420 Not all of us have the luxury of being so bloody happy 252 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 every minute of every day. 253 00:16:45,640 --> 00:16:47,640 (MARLENE SCOFFS) 254 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 (DOORBELL RINGS) 255 00:18:18,200 --> 00:18:19,580 (ROARING FLAMES AND SCREAMING) 256 00:18:19,680 --> 00:18:21,780 Let me out! 257 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 - (EXPLOSION) - Let me out! 258 00:18:25,120 --> 00:18:26,660 Let me out! 259 00:18:26,760 --> 00:18:30,540 (SCREAMING CONTINUES) 260 00:18:30,640 --> 00:18:33,640 (PANTS) 261 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 Get back to work, Pom. 262 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 What are you looking at? 263 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Sorry, I-I was just... 264 00:19:06,280 --> 00:19:09,000 - It's got nothing to do with him. - I say who it's to do with. 265 00:19:12,400 --> 00:19:13,980 I'm docking both of you a day's pay. 266 00:19:14,080 --> 00:19:15,660 - What? - That's not fair. He was just... 267 00:19:15,760 --> 00:19:17,960 Two days. You want to keep arguing? 268 00:19:19,480 --> 00:19:22,160 Then get on with it. Not flamin' bush week. 269 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Get going! 270 00:19:31,200 --> 00:19:33,980 ARTY: Oi! Oi! Leading man! 271 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 Arty, what are you doing here? 272 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 Got something to show you. Jump in. 273 00:19:38,600 --> 00:19:40,960 - I should get back. - Come on, won't take long. 274 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 Doghouse will still be there when you get back, pal. 275 00:19:49,600 --> 00:19:51,540 ARTY: How'd you get your hands on fireworks? 276 00:19:51,640 --> 00:19:54,980 TERRY: Dad had them for Guy Fawkes Night. Thought she'd love it. 277 00:19:55,080 --> 00:19:58,780 What girl wouldn't want fireworks in their own street, private show? 278 00:19:58,880 --> 00:20:01,260 I lit the first one - bam! - no problem. 279 00:20:01,360 --> 00:20:03,100 And, as I lit the second one, 280 00:20:03,200 --> 00:20:05,340 I wasn't as steady as I should have been. 281 00:20:05,440 --> 00:20:06,900 And as I lit it, it fell. 282 00:20:07,000 --> 00:20:09,980 Ffft! Straight through her bedroom window. 283 00:20:10,080 --> 00:20:11,460 Her dad chased me down three streets 284 00:20:11,560 --> 00:20:14,580 and then his hair smelled like smoke for a week. 285 00:20:14,680 --> 00:20:16,780 Oh, why does she put up with you, eh? 286 00:20:16,880 --> 00:20:18,880 I don't know. Why do any of 'em? 287 00:20:21,600 --> 00:20:22,780 How is it going with ze German? 288 00:20:22,880 --> 00:20:24,380 - Veronica? - Mm. 289 00:20:24,480 --> 00:20:26,500 Four winks and a nod, mate. 290 00:20:26,600 --> 00:20:28,460 You've winked at her four times? 291 00:20:28,560 --> 00:20:30,060 I spread them out. 292 00:20:30,160 --> 00:20:31,900 Every time I've seen her, I've winked. 293 00:20:32,000 --> 00:20:33,980 Two in the showers, one in the canteen 294 00:20:34,080 --> 00:20:36,980 and one when she was helping an old woman move out. 295 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 They love all that. It's like the movies. 296 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Where the hell we going, Arty? 297 00:20:46,240 --> 00:20:48,760 I have finally put my money where my mouth is. 298 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Nearly there. 299 00:20:56,760 --> 00:20:59,140 (WAVES BREAK) 300 00:20:59,240 --> 00:21:02,200 (SEABIRDS CALL) 301 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ta-da! 302 00:21:18,480 --> 00:21:19,820 That wall needs taking down, 303 00:21:19,920 --> 00:21:22,380 but then we'll have tables all round here. 304 00:21:22,480 --> 00:21:24,300 The counter will run along here, 305 00:21:24,400 --> 00:21:26,380 and this is where we'll serve the fish and chips - 306 00:21:26,480 --> 00:21:28,820 proper batter, wrapped in newspaper. 307 00:21:28,920 --> 00:21:31,460 Then I was thinking for the kiddies, over here, 308 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 might have an ice cream stall. 309 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 It's a boat shed, Arty. 310 00:21:36,840 --> 00:21:39,540 It's a boat shed in very bad shape. 311 00:21:39,640 --> 00:21:41,300 It's an opportunity. 312 00:21:41,400 --> 00:21:44,860 The girl said the pipes are perfect, we've already got running water. 313 00:21:44,960 --> 00:21:46,540 And, once we've spruced up a bit... 314 00:21:46,640 --> 00:21:49,340 Er... sorry, "we"? 315 00:21:49,440 --> 00:21:52,600 Well, WE - me and thee. 316 00:22:00,480 --> 00:22:04,500 Terry, it's 1956. 317 00:22:04,600 --> 00:22:07,360 A new world. One we fought for. 318 00:22:08,680 --> 00:22:10,260 You come all this way for a new life, 319 00:22:10,360 --> 00:22:13,160 only to fill it with the same rainy days you had back home? 320 00:22:15,680 --> 00:22:18,760 Might help with Annie, make her proud. 321 00:22:20,400 --> 00:22:21,620 Think of it. (CHUCKLES) 322 00:22:21,720 --> 00:22:25,240 Our very own fish and chip shop, on a beach. 323 00:22:27,360 --> 00:22:29,360 I wouldn't be able to do it on my own. 324 00:22:30,640 --> 00:22:32,900 I'd need an extra pair of hands. 325 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 All right. 326 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Do you have anyone in mind? 327 00:22:43,440 --> 00:22:45,060 Marlene... 328 00:22:45,160 --> 00:22:47,060 ...I'm really sorry about this morning. 329 00:22:47,160 --> 00:22:49,940 I'm having a rough couple of days at home, so... 330 00:22:50,040 --> 00:22:53,260 Well, you're not the first friend to snap like a band at me. 331 00:22:53,360 --> 00:22:55,180 It's fine. 332 00:22:55,280 --> 00:22:56,740 Oh, "it's fine", is it? 333 00:22:56,840 --> 00:22:58,840 (THEY LAUGH) 334 00:22:59,480 --> 00:23:01,860 Yeah, it's just been rough with Terry and the kids, so... 335 00:23:01,960 --> 00:23:05,860 Well, I can't imagine it's easy to raise a family in those huts. 336 00:23:05,960 --> 00:23:08,140 No. 337 00:23:08,240 --> 00:23:11,740 And yet it were my idea to move us all the way over here, 338 00:23:11,840 --> 00:23:14,180 so that shows what a daft cow I am. 339 00:23:14,280 --> 00:23:16,860 Annie, you're not daft to want more. 340 00:23:16,960 --> 00:23:18,060 More what, Marlene? 341 00:23:18,160 --> 00:23:20,960 More problems? More silence from him? More... 342 00:23:22,320 --> 00:23:24,420 ...him embarrassing me in front of strangers? 343 00:23:24,520 --> 00:23:25,780 Oh, doll. 344 00:23:25,880 --> 00:23:28,060 This is the only thing I haven't messed up, this place. 345 00:23:28,160 --> 00:23:31,140 - Oh, that's not true. - Yes, it is. 346 00:23:31,240 --> 00:23:33,900 Annie, this is your work. 347 00:23:34,000 --> 00:23:39,560 Here, you get to be Annie Roberts, not their mum or his wife. 348 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 You. 349 00:23:45,480 --> 00:23:47,480 (APPROACHING FOOTSTEPS) 350 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 Hello? 351 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 (DOOR CREAKS) 352 00:26:27,560 --> 00:26:28,500 (INHALES) 353 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Michael! 354 00:26:31,040 --> 00:26:33,380 Michael! 355 00:26:33,480 --> 00:26:36,900 No! No! No! 356 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Please... 357 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 (SNIFFS) 358 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 (KNOCK ON DOOR) 359 00:27:13,920 --> 00:27:15,980 Ta-da! 360 00:27:16,080 --> 00:27:18,820 Two wooden circles? 361 00:27:18,920 --> 00:27:20,180 (SHE LAUGHS) 362 00:27:20,280 --> 00:27:23,780 It's all in the hips. You have to kind of... (GRUNTS) 363 00:27:23,880 --> 00:27:26,180 ...keep it moving by rotating your belly. 364 00:27:26,280 --> 00:27:27,420 I'm not doing it. 365 00:27:27,520 --> 00:27:29,540 - Come on, try. - No. 366 00:27:29,640 --> 00:27:31,180 Where did you even get these? 367 00:27:31,280 --> 00:27:32,860 - Ooh, look at this! - Yeah! 368 00:27:32,960 --> 00:27:34,300 - That's amazing! - I've got it! 369 00:27:34,400 --> 00:27:36,180 - (HOOP CLATTERS) - Oh, that's amazing. 370 00:27:36,280 --> 00:27:37,700 Here, I'll help you. 371 00:27:37,800 --> 00:27:40,340 - Er... start with it about here... - Yeah. 372 00:27:40,440 --> 00:27:42,500 - ...and let go here. - Yeah. 373 00:27:42,600 --> 00:27:43,740 Pow! 374 00:27:43,840 --> 00:27:45,740 Right. 375 00:27:45,840 --> 00:27:49,520 Twist in the same direction you want the hoop to go. 376 00:27:56,040 --> 00:27:58,420 - Right. - OK? 377 00:27:58,520 --> 00:28:00,660 (TOOLS CLINK) 378 00:28:00,760 --> 00:28:03,160 (GRUNTS) 379 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 (CLEARS THROAT) Ron? 380 00:28:13,160 --> 00:28:14,700 What do you want? 381 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 Do you like fish and chips? 382 00:28:18,080 --> 00:28:21,300 I know me offering you a job isn't going to change anything. 383 00:28:21,400 --> 00:28:24,240 You're a good worker, and... and a good man and... 384 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 ...I lost you money today, and I'm just trying to offer a... 385 00:28:29,680 --> 00:28:31,820 ...a thingy branch. 386 00:28:31,920 --> 00:28:33,940 - Olive branch. - Yeah. 387 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 And it'd be extra cash. 388 00:28:40,360 --> 00:28:41,940 Is this you try to save the day? 389 00:28:42,040 --> 00:28:44,680 I couldn't save the day if I caught it with both hands. 390 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 If I say yes, this doesn't make us pals. 391 00:28:54,920 --> 00:28:56,300 It's a lot of work. 392 00:28:56,400 --> 00:28:57,820 But it's got potential, right? 393 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Well, you live in hope. 394 00:29:01,640 --> 00:29:03,700 So how much? 395 00:29:03,800 --> 00:29:05,660 I'll pay you both pound a day. 396 00:29:05,760 --> 00:29:07,500 Including today? 397 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 The day's nearly over. 398 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Including today. 399 00:29:16,400 --> 00:29:20,980 And, if you're both on board, I'll let you into a little secret - 400 00:29:21,080 --> 00:29:24,420 fish and chips is the front for my backroom contraband. 401 00:29:24,520 --> 00:29:26,520 Contraband? 402 00:29:33,480 --> 00:29:35,480 OK. 403 00:29:36,160 --> 00:29:38,420 But if I'm walking through this door to work, 404 00:29:38,520 --> 00:29:40,820 I'll be walking through it to drink too. 405 00:29:40,920 --> 00:29:42,920 And no going to the back of the line. 406 00:29:45,040 --> 00:29:47,040 Don't see why not. 407 00:29:52,120 --> 00:29:54,340 RON: So all three of them, at the same time? 408 00:29:54,440 --> 00:29:56,440 ARTY: At the same time. 409 00:29:57,360 --> 00:29:59,460 German? 410 00:29:59,560 --> 00:30:02,460 Well, they weren't English. That's all I cared about. 411 00:30:02,560 --> 00:30:04,740 Didn't even look back to see if I hit 'em. 412 00:30:04,840 --> 00:30:07,860 RON: You got lucky. I guess we both did. 413 00:30:07,960 --> 00:30:09,780 ARTY: Is it me or... 414 00:30:09,880 --> 00:30:11,460 (YELLS) 415 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 - Let me out! - (SCREAMING) 416 00:30:15,400 --> 00:30:17,560 - (EXPLOSION) - (SCREAMING) 417 00:30:23,840 --> 00:30:26,640 (MUFFLED WAR NOISES) 418 00:30:29,080 --> 00:30:31,020 (PLANE ZOOMS OVERHEAD) 419 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 (SCREAMING) 420 00:30:40,760 --> 00:30:42,880 (COUGHING) 421 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 (GUNSHOT) 422 00:30:53,360 --> 00:30:55,360 (MUFFLED GUNFIRE) 423 00:31:00,080 --> 00:31:02,280 (SCREAMING) 424 00:31:11,080 --> 00:31:12,660 (BOMB WHIRS THROUGH AIR) 425 00:31:12,760 --> 00:31:14,760 (EXPLOSION) 426 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Don't move! 427 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 Don't move. 428 00:31:29,400 --> 00:31:30,540 Bitte. 429 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Don't move! 430 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 (GASPS) 431 00:32:03,440 --> 00:32:06,200 (SOBBING) 432 00:32:10,120 --> 00:32:12,260 Terry. 433 00:32:12,360 --> 00:32:14,020 Terry. Here. 434 00:32:14,120 --> 00:32:16,220 Eh? 435 00:32:16,320 --> 00:32:18,840 You... you with me? 436 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 Sugar will help. Trust me. 437 00:32:28,480 --> 00:32:30,480 (EXHALES) 438 00:32:35,360 --> 00:32:37,360 (WHIMPERS) 439 00:32:40,960 --> 00:32:43,200 Is it what you saw or what you did? 440 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 What I did. 441 00:32:55,040 --> 00:32:57,040 It's what I did. 442 00:33:01,680 --> 00:33:03,840 What I did. (SOBS) 443 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 (BIRDSONG) 444 00:33:20,080 --> 00:33:22,140 (THUDS) 445 00:33:22,240 --> 00:33:25,340 - WOMAN: No. Absolutely not. - (DOOR CLOSES) 446 00:33:25,440 --> 00:33:27,660 No, you can't bring that inside. 447 00:33:27,760 --> 00:33:31,060 MICHAEL: Come on! Please, Mum. 448 00:33:31,160 --> 00:33:32,900 WOMAN: Just leave it on the porch. 449 00:33:33,000 --> 00:33:34,580 MICHAEL: OK, then. 450 00:33:34,680 --> 00:33:36,660 WOMAN: Come inside. 451 00:33:36,760 --> 00:33:38,780 You can do some reading. 452 00:33:38,880 --> 00:33:40,500 MICHAEL: OK. 453 00:33:40,600 --> 00:33:43,880 (MICHAEL IMITATES PLANE) 454 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 Ph-whew! 455 00:33:58,440 --> 00:34:01,900 901 is coming in for landing. 456 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Ph-whew! 457 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 WOMAN: Ready, darling? 458 00:34:25,880 --> 00:34:28,900 - Help Mum set the table. - Where's the oranges? 459 00:34:29,000 --> 00:34:31,900 Huh. I don't remember. There's more. 460 00:34:32,000 --> 00:34:34,860 - Is there chocolate milk? - Don't spoil it. 461 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 (CONVERSATION FADES) 462 00:34:44,920 --> 00:34:46,920 ARTY: When I got back... 463 00:34:47,320 --> 00:34:50,740 ...I spent the first nine months sleeping outside, 464 00:34:50,840 --> 00:34:53,560 in case a bomb caved the roof in. 465 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 Noises used to set me off. 466 00:34:58,800 --> 00:35:00,460 Cars. Fights in the street. 467 00:35:00,560 --> 00:35:02,700 Anything and everything. 468 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 You're not on your own, pal. 469 00:35:05,720 --> 00:35:07,720 You are not on your own. 470 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 I'll kill him. 471 00:35:32,920 --> 00:35:36,340 Wouldn't you if you saw what he saw? 472 00:35:36,440 --> 00:35:37,420 No. 473 00:35:37,520 --> 00:35:39,520 Strike a woman? 474 00:35:40,600 --> 00:35:42,260 - Never. - It doesn't matter 475 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 cos he said I could leave. 476 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 Go home. 477 00:35:48,800 --> 00:35:50,980 No! 478 00:35:51,080 --> 00:35:53,180 What about us? 479 00:35:53,280 --> 00:35:54,820 It's what I need. 480 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Sheila, what you need... 481 00:35:59,120 --> 00:36:00,700 ...is someone who cares for you. 482 00:36:00,800 --> 00:36:03,860 I'm booking mine and the girls' tickets tomorrow. 483 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 But I... 484 00:36:06,600 --> 00:36:09,320 - We... - No, we're not. 485 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 And I'm going. 486 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 JJ... 487 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 You knew from the beginning what this was. 488 00:36:29,960 --> 00:36:31,900 John Joseph, we have a meeting. 489 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I was just leaving. 490 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 Sheila... 491 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 (SHOP BELL DINGS) 492 00:36:49,000 --> 00:36:50,500 Hello. 493 00:36:50,600 --> 00:36:52,540 I'll get this one, June. 494 00:36:52,640 --> 00:36:54,700 Hello. 495 00:36:54,800 --> 00:36:57,220 Is this the place where I can purchase a Madam Buxom wig? 496 00:36:57,320 --> 00:36:59,100 How did you know that? 497 00:36:59,200 --> 00:37:00,780 All the sales girls are talking about it 498 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 at such a pitch, I heard it from outside. 499 00:37:03,880 --> 00:37:05,460 What are you doing here? 500 00:37:05,560 --> 00:37:07,720 I'm going to be at the Bellflower tonight. 501 00:37:09,080 --> 00:37:11,220 Perhaps I can buy you a drink. 502 00:37:11,320 --> 00:37:13,960 They've got a new cocktail that's supposed to send you to the moon. 503 00:37:15,440 --> 00:37:17,440 Uh... Well, I don't... 504 00:37:18,440 --> 00:37:20,620 We'll have fun. 505 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 Five o'clock? 506 00:37:24,880 --> 00:37:25,940 Mm-hm. 507 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 (WHISPERS) OK. 508 00:37:42,080 --> 00:37:45,100 Give up. There ain't no cane toads around here. 509 00:37:45,200 --> 00:37:47,320 Or no-one's found them yet. 510 00:37:58,680 --> 00:38:00,680 What's that? 511 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Ah! 512 00:38:16,080 --> 00:38:18,080 Yeah! (LAUGHS) 513 00:38:18,920 --> 00:38:20,060 (BIRDS SQUAWK AND FLUTTER) 514 00:38:20,160 --> 00:38:22,160 Gotcha. I've gotcha! 515 00:38:23,000 --> 00:38:25,300 Hey! Come with me. 516 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Hey! 517 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 (GUNSHOT) 518 00:38:47,960 --> 00:38:50,100 I, um... 519 00:38:50,200 --> 00:38:51,420 ...need money. 520 00:38:51,520 --> 00:38:53,420 Came the endless request. 521 00:38:53,520 --> 00:38:54,980 What is it this time? 522 00:38:55,080 --> 00:38:56,740 Well, there's been another infestation. 523 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 This time, it's worse. 524 00:38:59,960 --> 00:39:01,540 I've had to shut the canteen. 525 00:39:01,640 --> 00:39:03,220 Food's going rotten. 526 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 I just want to do right by these people. 527 00:39:06,680 --> 00:39:09,260 I just want to fix what needs to be fixed. 528 00:39:09,360 --> 00:39:10,580 (SIGHS) 529 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Your budget was raised last month. 530 00:39:13,600 --> 00:39:15,740 Well, most of that's gone. 531 00:39:15,840 --> 00:39:17,380 Well, that's your mismanagement. 532 00:39:17,480 --> 00:39:18,780 Mother, I just... 533 00:39:18,880 --> 00:39:20,380 They don't respect you, you know that. 534 00:39:20,480 --> 00:39:22,180 I mean, just look at the state of this place. 535 00:39:22,280 --> 00:39:23,820 I bet they run rings around you. 536 00:39:23,920 --> 00:39:26,580 You're a pushover, John, you always have been. 537 00:39:26,680 --> 00:39:29,380 Especially that one that was just in here now. 538 00:39:29,480 --> 00:39:31,060 Soft on her, are you? 539 00:39:31,160 --> 00:39:32,500 Wouldn't be the first. 540 00:39:32,600 --> 00:39:34,180 Always showing their legs 541 00:39:34,280 --> 00:39:36,180 in the hope that they can get a month's free rent. 542 00:39:36,280 --> 00:39:38,800 It isn't like that! 543 00:39:44,520 --> 00:39:47,860 You know, every time I come down here, 544 00:39:47,960 --> 00:39:51,680 I always hope that I will find the man that I thought you'd be. 545 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 And I never do. 546 00:40:02,080 --> 00:40:04,080 I should call the girls for supper. 547 00:40:05,480 --> 00:40:07,980 You let those children run wild. 548 00:40:08,080 --> 00:40:09,940 Oh, let them enjoy it. 549 00:40:10,040 --> 00:40:13,000 It'll soon be English rain when we're back. 550 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 When you're back. 551 00:40:17,240 --> 00:40:20,220 (CHUCKLES) Sorry, did I not make that clear? 552 00:40:20,320 --> 00:40:22,320 You can leave. 553 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 But the girls stay with me. 554 00:40:25,680 --> 00:40:27,680 If you go... 555 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 ...you go alone. 556 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 (WHIMPERS) 557 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Willie! 558 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Willie? 559 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 (PIANO MUSIC PLAYS) 560 00:41:39,240 --> 00:41:44,760 ♪ You said you'd bring truth to my dreams... ♪ 561 00:41:49,360 --> 00:41:51,740 So glad you came. 562 00:41:51,840 --> 00:41:55,180 Well, I thought I could school you on the actual benefits 563 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 of a Madam Buxom wig. 564 00:41:58,600 --> 00:42:01,320 - Drink? - Yes, please. 565 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 - Cheers. - Cheers. 566 00:42:10,080 --> 00:42:14,580 ♪ You said that you 567 00:42:14,680 --> 00:42:19,520 ♪ Would love me... ♪ 568 00:42:28,400 --> 00:42:32,020 (LIVELY BIG BAND MUSIC PLAYS) 569 00:42:32,120 --> 00:42:34,620 ♪ Mambo boogie 570 00:42:34,720 --> 00:42:36,580 ♪ Mambo boogie 571 00:42:36,680 --> 00:42:39,540 ♪ Oh, what a boogie 572 00:42:39,640 --> 00:42:42,660 ♪ Mambo boogie 573 00:42:42,760 --> 00:42:45,620 ♪ Mambo boogie 574 00:42:45,720 --> 00:42:47,300 ♪ Mambo boogie 575 00:42:47,400 --> 00:42:50,140 ♪ It was down to Havana where the music's swinging 576 00:42:50,240 --> 00:42:52,500 ♪ They came out with a mambo with a boogie beat 577 00:42:52,600 --> 00:42:54,940 ♪ Played it all day They played it all night 578 00:42:55,040 --> 00:42:57,300 ♪ Everybody in town was doin' it up right 579 00:42:57,400 --> 00:42:58,860 ♪ It's the mambo boogie 580 00:42:58,960 --> 00:43:01,700 ♪ Latest thing in town 581 00:43:01,800 --> 00:43:04,900 ♪ Yeah, they played it all day They played it all night 582 00:43:05,000 --> 00:43:07,300 ♪ Everyone in town was doing it up right 583 00:43:07,400 --> 00:43:09,660 ♪ Up, down, swing it around 584 00:43:09,760 --> 00:43:12,140 ♪ Do a little step and then you cut around 585 00:43:12,240 --> 00:43:13,700 ♪ It's the mambo boogie 586 00:43:13,800 --> 00:43:16,180 ♪ Latest thing in town 587 00:43:16,280 --> 00:43:19,800 ♪ Mambo! ♪ 588 00:43:44,360 --> 00:43:45,620 Come on, come on. 589 00:43:45,720 --> 00:43:47,140 Come on, come on, come on. 590 00:43:47,240 --> 00:43:51,020 Wait, we got beaten by Uruguay last time, Stevie. Uruguay. 591 00:43:51,120 --> 00:43:54,700 I'm not saying it'll be easy, I'm saying it'll be possible. 592 00:43:54,800 --> 00:43:56,180 '58's our year. 593 00:43:56,280 --> 00:43:58,420 We've got The Busby Babes, we've got Winterbottom... 594 00:43:58,520 --> 00:44:01,740 - We've got Duncan Edwards. - Oh, you and Duncan Edwards! 595 00:44:01,840 --> 00:44:03,980 He's not as good as Charlton. 596 00:44:04,080 --> 00:44:06,080 You just like him cos he's 19. 597 00:44:07,440 --> 00:44:11,140 It takes more than being 19 from me to fancy someone, Stevie. 598 00:44:11,240 --> 00:44:13,920 All right, what does it take, then? 599 00:44:16,720 --> 00:44:18,460 What? 600 00:44:18,560 --> 00:44:20,900 Nothing. I mean... 601 00:44:21,000 --> 00:44:22,460 Why do you care who I fancy? 602 00:44:22,560 --> 00:44:24,560 I don't. 603 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 Not everyone knows me, you know. 604 00:44:31,000 --> 00:44:34,540 No-one knows what I want more than me. 605 00:44:34,640 --> 00:44:36,260 So... 606 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 What do you want, then? 607 00:44:38,920 --> 00:44:40,920 I... 608 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 ...don't now. 609 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Pattie! 610 00:44:55,120 --> 00:44:56,380 What are you doing? 611 00:44:56,480 --> 00:44:58,180 I was just... Nothing. 612 00:44:58,280 --> 00:45:00,100 - Inside. - It's nothing, we were just... 613 00:45:00,200 --> 00:45:01,540 Inside now. 614 00:45:01,640 --> 00:45:03,860 And you, I told you she was staying in, didn't I? 615 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 - Oh. Sorry, I... - Yeah. 616 00:45:08,760 --> 00:45:11,980 You have a baby inside you, Pattie, in case you'd forgotten. 617 00:45:12,080 --> 00:45:14,760 We were just talking. We're friends. 618 00:45:16,000 --> 00:45:17,580 Well, there's a word for girls 619 00:45:17,680 --> 00:45:19,720 who hang out with their friends too much. 620 00:45:21,840 --> 00:45:25,080 However nice that is, Pattie, these things have consequences. 621 00:45:28,200 --> 00:45:30,200 Where's your brother? 622 00:45:35,440 --> 00:45:37,680 (VEHICLE APPROACHES) 623 00:45:45,680 --> 00:45:47,900 - Annie, what's wrong? - Can't find Peter. 624 00:45:48,000 --> 00:45:49,860 - What? - We can't find him. 625 00:45:49,960 --> 00:45:51,580 The boys said he wasn't at school today. 626 00:45:51,680 --> 00:45:53,980 - They said he's barely been in. - What? 627 00:45:54,080 --> 00:45:56,580 When did you last see him? 628 00:45:56,680 --> 00:45:59,100 I saw him this morning when he went to school. 629 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 - Hey. - Bloody hell. 630 00:46:02,800 --> 00:46:04,880 - Let's split up. - You two, come with me. 631 00:46:08,360 --> 00:46:11,040 (PANTING) 632 00:46:22,920 --> 00:46:24,580 Peter! 633 00:46:24,680 --> 00:46:26,380 Peter! 634 00:46:26,480 --> 00:46:28,480 Peter! 635 00:46:30,320 --> 00:46:33,080 (PANTING) 636 00:46:37,680 --> 00:46:40,000 (ANIMALS CALL AND SCREECH) 637 00:46:41,880 --> 00:46:43,700 - Peter? - Peter! 638 00:46:43,800 --> 00:46:44,780 Peter. 639 00:46:44,880 --> 00:46:46,620 Peter! 640 00:46:46,720 --> 00:46:48,940 - Peter! - Peter! 641 00:46:49,040 --> 00:46:51,020 Peter! 642 00:46:51,120 --> 00:46:53,120 Peter! 643 00:46:53,920 --> 00:46:56,440 (PANTING) 644 00:47:10,800 --> 00:47:13,500 What if he's been bitten by something horrible out here? 645 00:47:13,600 --> 00:47:14,860 (IN DISTANCE) Peter! 646 00:47:14,960 --> 00:47:17,180 He's a smart lad, he knows the dangers. 647 00:47:17,280 --> 00:47:19,300 He's just a kid, Terry. 648 00:47:19,400 --> 00:47:21,660 He's my baby. I should've been at home. 649 00:47:21,760 --> 00:47:22,860 I should've been there for him. 650 00:47:22,960 --> 00:47:25,460 Annie, we can't do that, all right? We're going to find him. 651 00:47:25,560 --> 00:47:26,660 And what if we don't? 652 00:47:26,760 --> 00:47:29,040 - (IN DISTANCE) - Peter! - Peter? 653 00:47:31,280 --> 00:47:33,280 Peter! 654 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 Where were you anyway? 655 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 I was still in town. 656 00:47:43,400 --> 00:47:44,860 Where were you? 657 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 I was happy helping Arty. 658 00:47:47,480 --> 00:47:49,500 Helping Arty do what? 659 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 - Empty a bottle? - No! 660 00:47:53,160 --> 00:47:54,140 I was working. 661 00:47:54,240 --> 00:47:55,700 - Oh, you were working, were you? - Yeah. 662 00:47:55,800 --> 00:47:57,460 Like that night that you ran over a kid. 663 00:47:57,560 --> 00:47:58,740 Let's not do this, Annie. 664 00:47:58,840 --> 00:48:02,120 Right as rain you were, Terry, out working with the lads. 665 00:48:03,560 --> 00:48:05,540 You must have thought I was stupid for falling for it. 666 00:48:05,640 --> 00:48:06,660 You didn't need to know. 667 00:48:06,760 --> 00:48:08,760 I didn't need to know? 668 00:48:09,400 --> 00:48:11,780 That's the bloody theme of this family, isn't it? 669 00:48:11,880 --> 00:48:15,660 Her pregnancy. Him skipping school. 670 00:48:15,760 --> 00:48:18,140 It's you that they get it from, Terry. 671 00:48:18,240 --> 00:48:19,980 You're lying and you're drinking! 672 00:48:20,080 --> 00:48:21,660 I wasn't drinking, OK? 673 00:48:21,760 --> 00:48:23,380 I wasn't bloody drinking! 674 00:48:23,480 --> 00:48:24,660 How many times?! 675 00:48:24,760 --> 00:48:26,340 It doesn't matter where any of us were, 676 00:48:26,440 --> 00:48:27,700 Peter's missing! 677 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 All that matters is finding him. 678 00:48:36,440 --> 00:48:38,440 You brought us here. 679 00:48:39,200 --> 00:48:41,140 And you did the right thing. You did, you did. 680 00:48:41,240 --> 00:48:43,240 But we've brought our problems with us. 681 00:48:45,680 --> 00:48:47,680 I've brought my problems with us. 682 00:48:48,560 --> 00:48:50,560 I have. 683 00:48:51,040 --> 00:48:53,040 I'm sorry. 684 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 I am. I'm sorry. 685 00:48:57,200 --> 00:48:58,420 I'll find him. 686 00:48:58,520 --> 00:49:00,520 Or I'll die trying. 687 00:49:03,040 --> 00:49:05,040 He's our son. 688 00:49:38,280 --> 00:49:40,280 Well... 689 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 What have you decided? 690 00:49:43,400 --> 00:49:46,120 I still have the marks on my body from when they came out. 691 00:49:49,120 --> 00:49:52,740 I've sacrificed so much and so wanted to try 692 00:49:52,840 --> 00:49:54,840 and be the best mother I could possibly be. 693 00:49:58,040 --> 00:50:01,440 But they don't need me the way they used to need me. 694 00:50:03,760 --> 00:50:05,460 You're their mother. 695 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 I don't feel like it. 696 00:50:10,240 --> 00:50:12,320 I don't feel anything anymore. 697 00:50:26,120 --> 00:50:29,520 - ANNIE: Peter! - TERRY: Peter? 698 00:50:34,560 --> 00:50:36,560 - Peter! - Peter! 699 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Peter? 700 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Peter? 701 00:50:59,240 --> 00:51:01,240 (FAINTLY) Peter? 702 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 Peter? 703 00:51:14,360 --> 00:51:16,600 - Peter? - Peter! 704 00:51:18,040 --> 00:51:20,040 Peter! 705 00:51:21,240 --> 00:51:23,240 Peter? 706 00:51:26,920 --> 00:51:28,060 (WEAKLY) Dad? 707 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 - Peter? - Peter! 708 00:51:32,920 --> 00:51:34,920 Dad. 709 00:51:38,520 --> 00:51:40,520 (WHIMPERS) Dad... 710 00:51:41,240 --> 00:51:43,060 (SOBBING) Dad! 711 00:51:43,160 --> 00:51:45,160 Dad! 712 00:51:45,680 --> 00:51:47,180 - Peter? - Peter! 713 00:51:47,280 --> 00:51:49,280 Dad! 714 00:51:50,480 --> 00:51:52,100 Peter! 715 00:51:52,200 --> 00:51:53,980 - Peter? - Annie, he's here. He's here! 716 00:51:54,080 --> 00:51:55,340 - Peter! - Oh, come here! 717 00:51:55,440 --> 00:51:57,140 - Peter! - Oh, my boy! 718 00:51:57,240 --> 00:51:58,740 - I'm so sorry... - Come here! 719 00:51:58,840 --> 00:51:59,780 - It's OK. - Come here! 720 00:51:59,880 --> 00:52:02,020 - It's all right, we've got you. - It's OK. It's OK. 721 00:52:02,120 --> 00:52:03,060 I'm so sorry. 722 00:52:03,160 --> 00:52:04,900 - It's OK. - It's OK. Are you all right? 723 00:52:05,000 --> 00:52:07,580 - (SOBS) - We've got you, we've got you. 724 00:52:07,680 --> 00:52:08,660 Let me look at you. 725 00:52:08,760 --> 00:52:10,820 - It's all right. We've got you. - We've got you. 726 00:52:10,920 --> 00:52:13,540 - What are you doing out here? - I'm so sorry. 727 00:52:13,640 --> 00:52:15,780 It's OK. Stop that, stop that, you're OK. 728 00:52:15,880 --> 00:52:18,660 - It's OK. - We've got you. 729 00:52:18,760 --> 00:52:21,920 - OK? It's OK. - It's OK. 730 00:52:28,880 --> 00:52:32,260 It's OK, sweetheart. It's OK. 731 00:52:32,360 --> 00:52:34,360 Yeah, lad. 732 00:52:56,440 --> 00:52:58,440 (SQUELCHES) 733 00:52:59,720 --> 00:53:00,900 (SIGHS) Yeah. 734 00:53:01,000 --> 00:53:03,760 There goes tomorrow's tea. (CHUCKLES) 735 00:53:17,760 --> 00:53:19,760 Thanks for coming. 736 00:53:21,480 --> 00:53:23,860 I've spent this whole time 737 00:53:23,960 --> 00:53:25,820 thinking he's waiting for me, 738 00:53:25,920 --> 00:53:29,160 thinking he needed saving. 739 00:53:34,480 --> 00:53:36,480 And then I saw that house. 740 00:53:37,280 --> 00:53:38,940 I got in there and... 741 00:53:39,040 --> 00:53:42,000 ...there were no pieces missing. 742 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 He's got everything he ever needs. 743 00:53:49,800 --> 00:53:51,840 I just don't know who I am... 744 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 ...if I'm not his mother. 745 00:54:01,280 --> 00:54:03,420 (GASPS). Stevie! 746 00:54:03,520 --> 00:54:06,000 - What are you doing? - Stop talking, brainbox. 747 00:54:48,400 --> 00:54:49,700 I can't wait to tell Mum. 748 00:54:49,800 --> 00:54:52,000 (GIRLS GIGGLE) 749 00:54:55,160 --> 00:54:56,340 Hello! 750 00:54:56,440 --> 00:54:58,140 What's so exciting, girls? 751 00:54:58,240 --> 00:55:00,840 We've got something to show you. I've got a taxi waiting. 752 00:55:18,600 --> 00:55:22,600 So, what do we think? Come on. 753 00:55:25,800 --> 00:55:27,800 Come on! 754 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 What this? 755 00:55:47,240 --> 00:55:49,240 What's this about? 756 00:55:57,200 --> 00:55:59,480 Girls, Why didn't you go show Mummy your new rooms? 757 00:56:01,800 --> 00:56:04,260 Unless she doesn't want to see them. 758 00:56:04,360 --> 00:56:05,900 Because... 759 00:56:06,000 --> 00:56:08,360 ...I don't know if Mummy wants to live with us anymore. 760 00:56:09,640 --> 00:56:11,900 I don't think she loves us anymore. 761 00:56:12,000 --> 00:56:12,940 Bill! 762 00:56:13,040 --> 00:56:15,720 I think she wants to go back to England and leave us all here. 763 00:56:17,080 --> 00:56:19,140 Your daddy is just joking. 764 00:56:19,240 --> 00:56:22,300 Why don't you go and explore? 765 00:56:22,400 --> 00:56:24,420 Show me which room you're going to have. 766 00:56:24,520 --> 00:56:29,780 So, you would actually abandon your children 767 00:56:29,880 --> 00:56:31,740 in another country? 768 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 What were you going to do, leave them a note? 769 00:56:35,000 --> 00:56:37,900 I would deal with it at the right time, 770 00:56:38,000 --> 00:56:39,340 in the right way. 771 00:56:39,440 --> 00:56:42,120 The thing is, Sheila, you can't be trusted with your own mind! 772 00:56:48,720 --> 00:56:50,540 I tried to be fair and give you a choice, 773 00:56:50,640 --> 00:56:52,060 but you picked the wrong one, didn't you? 774 00:56:52,160 --> 00:56:53,700 - No! - Like whoring with that man. 775 00:56:53,800 --> 00:56:54,980 It's what you do, isn't it? 776 00:56:55,080 --> 00:56:57,180 Bad choices from a bad mind. 777 00:56:57,280 --> 00:57:00,980 But don't worry, I know what's best for you. 778 00:57:01,080 --> 00:57:03,720 I'm going to give you no choices at all. 779 00:57:07,880 --> 00:57:09,260 What? No, no! 780 00:57:09,360 --> 00:57:11,360 No! 781 00:57:18,320 --> 00:57:20,320 (SCREAMS) 782 00:57:22,160 --> 00:57:24,160 (SOBS) 783 00:57:54,280 --> 00:57:56,720 (BOAT HORN BLOWS) 784 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 Next. 785 00:58:20,320 --> 00:58:22,640 Everything's in order. Know what bus you're looking for? 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.