All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:26,020 Officer, Terry Roberts says he and Dean clipped a kid. 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,100 (CRASH) 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,700 Don't leave my boy here on the side of the road like a dead dog! 4 00:00:29,800 --> 00:00:31,700 - He's an Aboriginal child. - We hit a roo. 5 00:00:31,800 --> 00:00:32,740 A roo? 6 00:00:32,840 --> 00:00:34,820 You can't let them get away with this. 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,740 - What's wrong? - Michael Thorne. He's my son. 8 00:00:37,840 --> 00:00:40,500 - You've got a son in Australia? - He got taken away from me. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,980 - (TRAIN WHISTLE BLOWS) - No! 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,380 You need my signature, and I'm not signing. 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 SHEILA: I'm not happy here. 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,740 While you've been off on your wild adventures, 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,580 dancing around in another man's arms, I'm working in a crap job, 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,900 I've got no respect, I'm one rung below the rats. 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,480 They say if someone slaps your right cheek, turn to them with the other. 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,340 - Pattie! - (GROANING) 17 00:01:01,440 --> 00:01:03,100 ANNIE: You promised me, with tears in your eyes, 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,420 that this would be a new start. 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,460 We came here for our family, for our future, 20 00:01:07,560 --> 00:01:08,820 a future we chose together. 21 00:01:08,920 --> 00:01:10,740 New start, same old lies. 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 I don't want to let you down. 23 00:01:16,200 --> 00:01:19,460 VOICEOVER: Australia, a great place for families. 24 00:01:19,560 --> 00:01:21,140 Australia is an exciting new land, 25 00:01:21,240 --> 00:01:23,260 a country in the modern world. 26 00:01:23,360 --> 00:01:26,260 Create a real home for your family. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,460 A good place to grow. 28 00:01:28,560 --> 00:01:29,940 There's a bright future., 29 00:01:30,040 --> 00:01:32,860 Come over to the sunny side. 30 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 The cost of the journey halfway around the world is £10. 31 00:01:37,360 --> 00:01:38,940 Look for a new start... 32 00:01:39,040 --> 00:01:41,040 On your way to Australia. 33 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 (FOOTSTEPS) 34 00:01:54,600 --> 00:01:57,060 Are you sure she didn't say what this was about? 35 00:01:57,160 --> 00:02:00,420 I told you, she just said to come in before school starts. 36 00:02:00,520 --> 00:02:02,220 You'd better not be in any trouble. 37 00:02:02,320 --> 00:02:04,700 Good morning, Mrs Roberts. 38 00:02:04,800 --> 00:02:07,580 Hello, Pattie. Thank you both for coming in early to see me. 39 00:02:07,680 --> 00:02:09,500 Please just tell me if there's a problem. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,700 - Mum. - No, no. 41 00:02:11,800 --> 00:02:12,860 It's nothing like that. 42 00:02:12,960 --> 00:02:15,580 I just thought it would be nicer to speak in person 43 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 rather than just a letter. 44 00:02:22,160 --> 00:02:25,460 Well, I took the liberty of applying on Pattie's behalf 45 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 for a highly prestigious study camp. 46 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 What are you saying, miss? 47 00:02:31,960 --> 00:02:33,180 You got in. 48 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 You got a place. 49 00:02:36,560 --> 00:02:38,540 What? 50 00:02:38,640 --> 00:02:41,800 I can't... I can't believe it. I... 51 00:02:44,000 --> 00:02:48,980 Mum, I heard about this camp, but I never thought I'd get in. 52 00:02:49,080 --> 00:02:51,020 Thank you, miss. 53 00:02:51,120 --> 00:02:52,780 I'm delighted for you, Pattie. 54 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 This is wonderful, this. 55 00:02:56,480 --> 00:02:58,620 I mean, we always knew she was very clever, but... 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,820 Well, she's not just clever, Mrs Roberts. 57 00:03:00,920 --> 00:03:03,200 Your daughter, she's already our star pupil. 58 00:03:07,080 --> 00:03:10,660 But we can't really afford it, can we? 59 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Yes, we can. 60 00:03:13,360 --> 00:03:16,740 It's not till the school holidays. I'll take on extra shifts. 61 00:03:16,840 --> 00:03:20,020 We'll manage, Pattie. We've got a couple of months. 62 00:03:20,120 --> 00:03:22,020 That's more than enough time, OK? 63 00:03:22,120 --> 00:03:24,580 Yeah. Two months, OK. 64 00:03:24,680 --> 00:03:27,860 Tell you what, why don't we go shopping after school 65 00:03:27,960 --> 00:03:30,940 and buy you a nice new dress to take to the camp? 66 00:03:31,040 --> 00:03:33,660 Yeah? And you can stop worrying about money. 67 00:03:33,760 --> 00:03:36,300 We are in Australia. 68 00:03:36,400 --> 00:03:38,660 We can do anything. 69 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 Especially you. 70 00:03:45,960 --> 00:03:48,640 FOREMAN: Righto, gather round. 71 00:03:51,320 --> 00:03:53,740 Now, we're a man down for the next couple weeks. 72 00:03:53,840 --> 00:03:56,280 Dean Spender, he's had an accident, he's in hospital. 73 00:03:57,520 --> 00:03:59,380 So some of you will be getting a bit of overtime. 74 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 Here, boss. 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,220 Yes, boss. 76 00:04:03,320 --> 00:04:06,420 Macka, Jonesy. I owe you one. 77 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 Thanks, boys. 78 00:04:17,880 --> 00:04:20,500 Now, this is sophisticated. 79 00:04:20,600 --> 00:04:22,420 But I think she can pull it off. 80 00:04:22,520 --> 00:04:25,100 You've got quite the figure, I must say. 81 00:04:25,200 --> 00:04:27,100 - Very womanly. - No, I haven't. 82 00:04:27,200 --> 00:04:30,740 Let's try it on, shall we? Go on, sweetheart. 83 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 Go on. 84 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 In you go. 85 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Give us a shout when you're done. 86 00:04:41,240 --> 00:04:44,180 God, when I think about it, Marlene, 87 00:04:44,280 --> 00:04:46,620 if we hadn't have moved over here, 88 00:04:46,720 --> 00:04:49,860 she would've gone straight out of school into some horrible factory. 89 00:04:49,960 --> 00:04:53,020 Oh, she's going to be fine. She's going to go far. 90 00:04:53,120 --> 00:04:56,820 MARLENE: She could be a secretary or she could work in the bank. 91 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 ANNIE: She'll get all the chances I didn't have. 92 00:05:09,840 --> 00:05:11,100 You all right in there, sweetheart? 93 00:05:11,200 --> 00:05:12,780 PATTIE: Yeah, fine. 94 00:05:12,880 --> 00:05:15,660 There's a couple of little fiddly hooks at the back. 95 00:05:15,760 --> 00:05:17,140 - She might need a hand. - Oh, right. 96 00:05:17,240 --> 00:05:18,660 Let's have a look, then. 97 00:05:18,760 --> 00:05:20,900 Mum! Mum, I'm OK. 98 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 All right, love. 99 00:05:23,600 --> 00:05:27,300 (WHISPERS) Probably a bit shy. Her age. 100 00:05:27,400 --> 00:05:29,620 Well, you only have what we both have, 101 00:05:29,720 --> 00:05:31,720 nothing we haven't seen in the mirror. 102 00:05:33,760 --> 00:05:34,940 Oh. 103 00:05:35,040 --> 00:05:36,900 What's wrong with it? 104 00:05:37,000 --> 00:05:38,260 Sorry, Marlene, it's... 105 00:05:38,360 --> 00:05:40,380 It's not really my kind of style. 106 00:05:40,480 --> 00:05:41,740 Oh. 107 00:05:41,840 --> 00:05:43,620 But, Mum, if you really want to buy me something, 108 00:05:43,720 --> 00:05:46,740 I'd love some new books. 109 00:05:46,840 --> 00:05:49,180 - B for brainy. - Mm. 110 00:05:49,280 --> 00:05:51,300 You can have whatever you want, love. 111 00:05:51,400 --> 00:05:53,620 Are you not hot in this coat? 112 00:05:53,720 --> 00:05:56,060 No, I... I like wearing it. 113 00:05:56,160 --> 00:05:58,160 Suit yourself. 114 00:06:18,360 --> 00:06:19,940 (THUD) 115 00:06:20,040 --> 00:06:22,260 - (THUDS) - Meg. Liz. 116 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 I said pack it in. 117 00:06:25,120 --> 00:06:29,580 Meg, Liz, is that really what I chose to call my children? 118 00:06:29,680 --> 00:06:32,060 Margaret and Elizabeth are three and four-syllable words. 119 00:06:32,160 --> 00:06:33,660 I think even you could manage that. 120 00:06:33,760 --> 00:06:35,220 All right, I'm off. 121 00:06:35,320 --> 00:06:37,320 Where are you going? 122 00:06:41,600 --> 00:06:42,700 Kate. 123 00:06:42,800 --> 00:06:45,680 I'm so sorry about them. 124 00:06:47,400 --> 00:06:49,540 But you can't keep them indoors all day, can you? 125 00:06:49,640 --> 00:06:51,500 Don't worry about it. It's nice. 126 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Playing out in the sunshine, not like back home. 127 00:06:55,960 --> 00:06:58,380 I miss the rain. 128 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 I miss people's voices. 129 00:07:01,040 --> 00:07:04,040 Everyone sounds very different over here. 130 00:07:05,800 --> 00:07:08,580 So, do you wish you were back in England? 131 00:07:08,680 --> 00:07:11,060 Well, my mother is quite poorly. 132 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Oh, well, then you'll have to go home. 133 00:07:15,880 --> 00:07:18,220 I can't afford to leave, not yet. 134 00:07:18,320 --> 00:07:21,580 It's a trap, this two-year business. 135 00:07:21,680 --> 00:07:23,220 ANNIE: And school went well today? 136 00:07:23,320 --> 00:07:25,420 PETER: Do you know how many stars the Southern Cross has? 137 00:07:25,520 --> 00:07:28,220 - I've no idea, Peter. - Four or five, depending on... 138 00:07:28,320 --> 00:07:31,480 They're a lovely family. Annie's very lucky. 139 00:07:44,760 --> 00:07:47,680 - (SCREAMING) - (GUNSHOT) 140 00:07:50,520 --> 00:07:52,520 (EXHALES) 141 00:07:56,080 --> 00:07:58,620 I'm very lucky to get those extra shifts, Pattie. 142 00:07:58,720 --> 00:08:00,720 You should be fine for your camp. 143 00:08:04,400 --> 00:08:06,620 What were you saying about that camp, eh? 144 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 Flaming genius our Pattie is. Aren't ya? 145 00:08:10,400 --> 00:08:12,380 I told you she'd knock 'em dead over here, didn't I? 146 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Did you? 147 00:08:15,960 --> 00:08:19,180 - Well, she will. - Eh! Hold on, hold on. 148 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 What have I got here? 149 00:08:22,320 --> 00:08:24,920 - Thanks, love. - Eh? 150 00:08:26,720 --> 00:08:30,280 We'll have what we need in no time, Pattie, don't you worry. 151 00:08:33,120 --> 00:08:35,780 Just don't be forgetting us when you're rich and famous, will you? 152 00:08:35,880 --> 00:08:38,460 Dad! It's too stuffy in here. I need some fresh air. 153 00:08:38,560 --> 00:08:40,660 Well, take that bloody coat off, then! 154 00:08:40,760 --> 00:08:42,660 Uh, and where are you going now? 155 00:08:42,760 --> 00:08:44,140 Uh, bower bird. 156 00:08:44,240 --> 00:08:45,820 Bower bird, right. 157 00:08:45,920 --> 00:08:48,520 Well, be in the canteen at 5:30 for your tea, Peter. 158 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 (DOOR CLOSES) 159 00:08:54,760 --> 00:08:57,300 (TERRY SINGS HAPPILY) 160 00:08:57,400 --> 00:09:00,060 I haven't seen you this perky in weeks. 161 00:09:00,160 --> 00:09:03,400 Well, you told me to pull me socks up, didn't you? 162 00:09:05,920 --> 00:09:08,020 That's them all the way up to me arse cheeks. 163 00:09:08,120 --> 00:09:10,760 Well, don't pull 'em too high, then. (CHUCKLES) 164 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 Hey. 165 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Come here. 166 00:09:31,280 --> 00:09:33,060 What are you doing? 167 00:09:33,160 --> 00:09:34,660 What do you think I'm doing? 168 00:09:34,760 --> 00:09:37,620 We haven't had the place to ourselves for ages. 169 00:09:37,720 --> 00:09:39,720 Hmm? 170 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 (ANNIE GIGGLES) 171 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Oh! 172 00:10:05,640 --> 00:10:07,460 (SIGHS) 173 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 Oh, I'm sorry, love. 174 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 I'm just knackered. 175 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 It's all right. 176 00:10:29,080 --> 00:10:32,020 The job won't always be this hard, Terry. 177 00:10:32,120 --> 00:10:33,820 I know. 178 00:10:33,920 --> 00:10:37,180 And you're bound to find something better. 179 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 Only a matter of time. 180 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Yeah, you're right. 181 00:10:45,800 --> 00:10:47,180 (RADIO CLICKS ON) 182 00:10:47,280 --> 00:10:48,980 (OVER RADIO) The makers of Persil 183 00:10:49,080 --> 00:10:51,340 welcome you to Australia's biggest quiz. 184 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 AUDIENCE: Give It A Go! 185 00:11:01,080 --> 00:11:03,700 The new ward's sister's here. 186 00:11:03,800 --> 00:11:06,420 Oh. As good as that? 187 00:11:06,520 --> 00:11:08,260 Mm-hm. 188 00:11:08,360 --> 00:11:09,820 OK. 189 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 (WHISPERS) Good luck. 190 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Nurse Thorne, isn't it? 191 00:11:17,800 --> 00:11:20,460 Good morning, Sister. 192 00:11:20,560 --> 00:11:22,020 You're English. 193 00:11:22,120 --> 00:11:23,940 For my sins. 194 00:11:24,040 --> 00:11:27,700 Well, this is my first day, Nurse, and you're late. 195 00:11:27,800 --> 00:11:29,660 No, I don't think I was. 196 00:11:29,760 --> 00:11:31,060 I was here on the dot. 197 00:11:31,160 --> 00:11:34,620 I expect all my nurses to be on the ward a full 15 minutes 198 00:11:34,720 --> 00:11:35,860 before their shift starts. 199 00:11:35,960 --> 00:11:37,300 It's good for discipline. 200 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 I wasn't to know that. 201 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 But I do now. 202 00:11:47,080 --> 00:11:48,100 (KATE SIGHS) 203 00:11:48,200 --> 00:11:52,020 She only hates you because you're related to the Queen. 204 00:11:52,120 --> 00:11:53,500 You're daft as a brush, you are. 205 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 Oh, "daft as a brush", "fish and chips". 206 00:11:56,000 --> 00:11:58,620 Talk dirty to me some more, Your Majesty. 207 00:11:58,720 --> 00:12:01,240 (THUNDER RUMBLES) 208 00:12:04,200 --> 00:12:06,180 STEVIE: I know, I just didn't want the job. 209 00:12:06,280 --> 00:12:08,340 IVAN: You're useless, you are! 210 00:12:08,440 --> 00:12:09,500 Just get on with it. 211 00:12:09,600 --> 00:12:12,080 Get something right for once in your life. 212 00:12:15,880 --> 00:12:17,880 (DOOR SLAMS) 213 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 What are you looking at? 214 00:12:26,080 --> 00:12:27,500 Do you... 215 00:12:27,600 --> 00:12:29,220 Do you know what to do when the, erm, 216 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 the windows in the huts don't open? 217 00:12:33,280 --> 00:12:34,940 Talk to JJ. 218 00:12:35,040 --> 00:12:36,420 He should sort you out. 219 00:12:36,520 --> 00:12:39,120 Yeah. Good idea. Thanks. 220 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Wh-What's that book? 221 00:12:45,880 --> 00:12:49,040 Oh, it's, er... It's Shakespeare for school. 222 00:12:55,040 --> 00:12:57,700 - Lots of words. - Yeah. 223 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 You're clever. 224 00:13:00,240 --> 00:13:01,380 Mm. 225 00:13:01,480 --> 00:13:03,580 Everything's turning out good for you here. 226 00:13:03,680 --> 00:13:07,240 (SIGHS) That's what people think. 227 00:13:09,200 --> 00:13:11,060 It's not true, 228 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 what they're saying about me. 229 00:13:14,480 --> 00:13:15,540 Oh, you mean all of the... 230 00:13:15,640 --> 00:13:18,280 I didn't kill anyone. Someone made that up. 231 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 Yeah, I didn't think you did. 232 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 But you were in prison, though. 233 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 Sorry. Sorry, you... 234 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 You don't have to tell me. 235 00:13:31,520 --> 00:13:33,500 Yeah. 236 00:13:33,600 --> 00:13:35,620 Well, 237 00:13:35,720 --> 00:13:37,540 we came here to make a new start, 238 00:13:37,640 --> 00:13:39,020 didn't we? 239 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Yeah, we did. 240 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Came here to make a new start. 241 00:13:57,000 --> 00:13:58,660 You're seeing to them white fellows, then? 242 00:13:58,760 --> 00:14:00,780 Yep. One of them's in hospital. 243 00:14:00,880 --> 00:14:02,880 He won't be driving for a while. 244 00:14:04,200 --> 00:14:06,420 And you're taking your time with the other one, 245 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 is that it? 246 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 That one's a bit tricky, Auntie. 247 00:14:14,080 --> 00:14:16,080 I trust you, bub. 248 00:14:17,120 --> 00:14:18,780 I know you've got a plan. 249 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 Thanks, Auntie. 250 00:14:50,360 --> 00:14:52,980 Hello, Pattie. How are you? 251 00:14:53,080 --> 00:14:54,300 Quite well, thanks. 252 00:14:54,400 --> 00:14:56,820 I've heard you've been going great guns at school. 253 00:14:56,920 --> 00:14:59,540 Yeah, Mum just has to tell everyone. 254 00:14:59,640 --> 00:15:01,380 She's proud of you. 255 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Yeah. 256 00:15:06,360 --> 00:15:08,060 Kate. 257 00:15:08,160 --> 00:15:10,960 - You're a nurse. - Last time I checked, yeah. 258 00:15:12,480 --> 00:15:13,860 Well, I've, um... 259 00:15:13,960 --> 00:15:17,100 I've got this friend at school who's in trouble. 260 00:15:17,200 --> 00:15:19,140 What kind of trouble? 261 00:15:19,240 --> 00:15:21,060 Her monthlies have stopped, 262 00:15:21,160 --> 00:15:22,540 so she... 263 00:15:22,640 --> 00:15:26,480 She wants to know where she can go to get them started again. 264 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 Goodness. 265 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 Well, if she's asking what I think she's asking... 266 00:15:36,480 --> 00:15:39,800 ...she should know that is illegal and people can go to prison. 267 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 So what can she do? 268 00:15:46,840 --> 00:15:48,780 She should talk to her mother. 269 00:15:48,880 --> 00:15:51,820 No, I...I don't think she can. 270 00:15:51,920 --> 00:15:53,140 Well, I'm... 271 00:15:53,240 --> 00:15:55,020 I'm really sorry, Pattie, 272 00:15:55,120 --> 00:15:56,980 but this isn't something I can ask at the hospital. 273 00:15:57,080 --> 00:16:00,000 I wish I could, but I think I'd lose my job. 274 00:16:01,680 --> 00:16:02,900 But if I was your friend, 275 00:16:03,000 --> 00:16:05,280 I really would go and talk to my mum. 276 00:16:06,880 --> 00:16:08,580 I'm sure she'd know what to do. 277 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 Yeah. I'll, um... 278 00:16:11,880 --> 00:16:15,120 I'll tell her that, then. Thanks, Kate. 279 00:16:28,320 --> 00:16:29,700 G'day, Robbo. 280 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 Hello, mate. 281 00:16:34,440 --> 00:16:36,220 Ron. 282 00:16:36,320 --> 00:16:38,100 I've got a favour to ask you. 283 00:16:38,200 --> 00:16:39,660 Ask away. 284 00:16:39,760 --> 00:16:42,540 I've got some work to earn a bit of extra cash, 285 00:16:42,640 --> 00:16:44,500 but I could do with a mate to help me out. 286 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Just loading and driving. 287 00:16:47,440 --> 00:16:49,300 Yeah, happy to. When? 288 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 Tomorrow. 289 00:16:50,600 --> 00:16:53,180 Er, sorry, I'm out with the missus tomorrow. 290 00:16:53,280 --> 00:16:55,440 It'll only be for a couple of hours. 291 00:16:56,520 --> 00:16:59,440 Honestly, I would if I could. Sorry. 292 00:17:07,240 --> 00:17:09,300 Hey, Ron. 293 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 If we did it first thing, I could fit it in. 294 00:17:13,120 --> 00:17:14,060 Thanks, mate. 295 00:17:14,160 --> 00:17:16,160 No worries. 296 00:17:28,720 --> 00:17:30,900 KATE: Oh, you are clever. 297 00:17:31,000 --> 00:17:32,660 I can't darn to save my life. 298 00:17:32,760 --> 00:17:35,300 Honestly, what does Peter do with this? Look at the state of this. 299 00:17:35,400 --> 00:17:36,820 Look at that. (CHUCKLES) 300 00:17:36,920 --> 00:17:39,140 It's like he's collided with one of those... 301 00:17:39,240 --> 00:17:40,820 What are they called? Those hedgehoggy things 302 00:17:40,920 --> 00:17:42,300 they have over here. Hedgehoggy? 303 00:17:42,400 --> 00:17:44,900 - Yeah, that... thing. - You mean the spiny anteater? 304 00:17:45,000 --> 00:17:48,880 A spiny anteater. Isn't that marvellous? 305 00:17:56,760 --> 00:17:58,460 How is Pattie? 306 00:17:58,560 --> 00:18:00,700 - Is she OK? - She is OK. 307 00:18:00,800 --> 00:18:03,300 I think she secretly worries a lot like me, 308 00:18:03,400 --> 00:18:09,120 but what I think is that she's found her feet here. 309 00:18:12,720 --> 00:18:15,560 Well, I'm sure if she ever needed anything, she'd come to you. 310 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 You're a wonderful mother, Annie. 311 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Kate. 312 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Don't give up hope. You will find him. 313 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 I had no idea how hard it would be. 314 00:18:37,640 --> 00:18:41,920 Trying to find him is like a needle in a haystack. 315 00:18:43,800 --> 00:18:46,340 At least if I'm in the same country as him, 316 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 same side of the world, then... 317 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 ...I'll just have to be happy with that. 318 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 You can be happy with more. 319 00:18:56,280 --> 00:18:59,300 I know it's hard. I can't imagine how hard. 320 00:18:59,400 --> 00:19:01,440 But Michael can't be your only reason. 321 00:19:02,720 --> 00:19:05,660 You deserve everything that this place has to offer. 322 00:19:05,760 --> 00:19:07,760 Why shouldn't you have that? 323 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 - I know. - Come on. 324 00:19:11,640 --> 00:19:13,540 Remember when we first got here? 325 00:19:13,640 --> 00:19:17,100 And there was me thinking I could tell you what was what. 326 00:19:17,200 --> 00:19:20,700 You know, fretting about your husband and... 327 00:19:20,800 --> 00:19:21,860 Yeah. 328 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Now look at you. 329 00:19:24,680 --> 00:19:26,300 You're an example to us all. 330 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 No. 331 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 But we're trying. 332 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 By God, are we trying. 333 00:19:48,160 --> 00:19:52,220 I heard you by the clothes line talking to the lady. 334 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 I know where your friend can get help. 335 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 What are these letters of complaint? 336 00:20:04,480 --> 00:20:06,180 They're illiterate. 337 00:20:06,280 --> 00:20:07,620 Well, they're from the Italians. 338 00:20:07,720 --> 00:20:10,340 They're on about the termites again. 339 00:20:10,440 --> 00:20:13,420 - We dealt with it last month. - Not properly. 340 00:20:13,520 --> 00:20:16,540 Most of the ceiling rafters need replacing. 341 00:20:16,640 --> 00:20:19,300 John Joseph, you said you could handle this. 342 00:20:19,400 --> 00:20:23,040 Don't tell me I made a mistake leaving you in charge. 343 00:20:25,040 --> 00:20:28,060 Mother, I've got this under control. 344 00:20:28,160 --> 00:20:30,160 Please don't worry. 345 00:20:34,760 --> 00:20:36,820 Bloody Italians. 346 00:20:36,920 --> 00:20:38,580 I'll give them termites. 347 00:20:38,680 --> 00:20:41,360 If they don't like it here, they know where they can go. 348 00:20:46,400 --> 00:20:48,680 (ACCORDION MUSIC PLAYS) 349 00:20:51,320 --> 00:20:55,160 (SINGING IN ITALIAN) 350 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 Fantastisch! 351 00:21:41,320 --> 00:21:45,040 (SINGING IN GERMAN) 352 00:22:04,600 --> 00:22:05,580 ARTY: Come on, lads. 353 00:22:05,680 --> 00:22:09,820 ♪ We'll meet again 354 00:22:09,920 --> 00:22:16,780 ♪ Don't know where Don't know when 355 00:22:16,880 --> 00:22:22,020 ♪ But I know we'll meet again 356 00:22:22,120 --> 00:22:26,860 ♪ Some sunny day... ♪ 357 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 That's a lovely voice. 358 00:22:31,760 --> 00:22:33,100 Who's that? 359 00:22:33,200 --> 00:22:38,820 ♪ Just like you always do 360 00:22:38,920 --> 00:22:41,900 ♪ Till the blue skies 361 00:22:42,000 --> 00:22:49,620 ♪ Drive the dark clouds far away 362 00:22:49,720 --> 00:22:53,860 ♪ So will you please say hello 363 00:22:53,960 --> 00:22:56,420 ♪ To the folks that I know 364 00:22:56,520 --> 00:23:00,240 ♪ Tell them I won't be long 365 00:23:01,960 --> 00:23:04,620 ♪ They'll be happy to know 366 00:23:04,720 --> 00:23:07,460 ♪ That as you saw me go 367 00:23:07,560 --> 00:23:12,600 ♪ I was singing this song 368 00:23:14,560 --> 00:23:18,980 ♪ We'll meet again 369 00:23:19,080 --> 00:23:21,900 ♪ Don't know where 370 00:23:22,000 --> 00:23:25,860 ♪ Don't know when 371 00:23:25,960 --> 00:23:30,980 ♪ But I know we'll meet again 372 00:23:31,080 --> 00:23:37,760 ♪ Some sunny day. ♪ 373 00:23:39,480 --> 00:23:41,480 That was beautiful, Sheila. 374 00:23:49,720 --> 00:23:51,720 (LAUGHS) 375 00:23:55,080 --> 00:23:58,040 (MUSIC PLAYS SOFTLY) 376 00:24:07,160 --> 00:24:11,940 ♪ Fools rush in 377 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 ♪ Where angels... ♪ 378 00:24:23,720 --> 00:24:26,120 I'm a man of my word. 379 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 You're a git. 380 00:24:31,680 --> 00:24:34,800 Don't forget, I know about you. 381 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 (BILL CLEARS THROAT) 382 00:24:46,520 --> 00:24:53,380 ♪ I see the danger there... ♪ 383 00:24:53,480 --> 00:24:55,480 (BILL SIGHS) 384 00:24:56,680 --> 00:24:59,860 - Bill, Mr Walker said to me... - Who? 385 00:24:59,960 --> 00:25:01,140 JJ. 386 00:25:01,240 --> 00:25:02,700 Oh, that idiot. 387 00:25:02,800 --> 00:25:06,100 He said you'd been talking to Mr Cartwright about money. 388 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 Is that true? 389 00:25:08,840 --> 00:25:11,840 (MOCKING) Mr Cartwright? Mr Walker? 390 00:25:12,920 --> 00:25:15,540 Your my wife, you don't kowtow to anyone. 391 00:25:15,640 --> 00:25:17,900 - I'm not, I... - Not another word. 392 00:25:18,000 --> 00:25:20,060 I've had just about enough for today. 393 00:25:20,160 --> 00:25:22,060 - Oh, Bill, just... - What? Christ! 394 00:25:22,160 --> 00:25:25,240 - It's just a record. - But please be careful. 395 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 It's not broken. 396 00:25:35,680 --> 00:25:37,180 - (GASPS) - Oops. 397 00:25:37,280 --> 00:25:39,260 Now it is. 398 00:25:39,360 --> 00:25:45,160 ♪ Fools rush in... ♪ 399 00:25:55,720 --> 00:25:57,840 - You know what I think? - Hmm? 400 00:25:59,800 --> 00:26:01,820 I think today is going to be a good day. 401 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 - Is it? - Mm-hm. 402 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 I hope so. 403 00:26:09,960 --> 00:26:11,940 So... 404 00:26:12,040 --> 00:26:14,360 Marlene's barbecue this afternoon, then, eh? 405 00:26:15,600 --> 00:26:17,540 Are you sure that you want to come? 406 00:26:17,640 --> 00:26:20,420 You didn't exactly enjoy the last meet-up, did you? 407 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 I wouldn't miss it for the world. 408 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Good. 409 00:26:28,640 --> 00:26:30,740 Maybe I should meet you there, though. 410 00:26:30,840 --> 00:26:32,700 I don' know how long this job with Ron is going to take. 411 00:26:32,800 --> 00:26:34,780 You can't come in your work clothes, Terry. 412 00:26:34,880 --> 00:26:36,900 I'll do the job, I'll come back here, 413 00:26:37,000 --> 00:26:38,300 I'll put my glad rags on 414 00:26:38,400 --> 00:26:40,180 and I'll be straight there to meet you. 415 00:26:40,280 --> 00:26:42,280 OK. 416 00:26:43,680 --> 00:26:45,680 I think it'll be good. 417 00:27:11,560 --> 00:27:12,780 Is this is where the job is? 418 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 It's just down this track. 419 00:27:19,400 --> 00:27:22,240 (BIRDS CALL) 420 00:27:30,400 --> 00:27:32,220 This is in the middle of nowhere, Ron. 421 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 It's not far to go. 422 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 Just can't be late for Annie is all. 423 00:27:49,240 --> 00:27:51,240 What way? 424 00:27:53,000 --> 00:27:54,100 What? 425 00:27:54,200 --> 00:27:56,460 Ron! Ron, Ron, Ron! 426 00:27:56,560 --> 00:27:57,900 What are you doing? 427 00:27:58,000 --> 00:27:59,620 You know, back in the olden days, 428 00:27:59,720 --> 00:28:01,900 white fellas used to bring back fellas to places like this 429 00:28:02,000 --> 00:28:03,340 and throw them off the edge. 430 00:28:03,440 --> 00:28:05,640 Can we move back, Ron? Ron! 431 00:28:06,840 --> 00:28:07,940 You were in that car with Dean. 432 00:28:08,040 --> 00:28:09,900 Yeah, I was. I was! 433 00:28:10,000 --> 00:28:12,060 I was and I went to the police and I tried to report it. 434 00:28:12,160 --> 00:28:14,380 - You left a boy to die out there. - I swear, Ron... 435 00:28:14,480 --> 00:28:16,340 I swear I didn't want to leave him. 436 00:28:16,440 --> 00:28:17,740 I didn't want to leave him! Dean was driving. 437 00:28:17,840 --> 00:28:19,620 He forced me to go. I know how that sounds! 438 00:28:19,720 --> 00:28:21,740 It's the truth! And it's been killing me. 439 00:28:21,840 --> 00:28:23,180 You pretended to be my friend. 440 00:28:23,280 --> 00:28:24,660 You fucking brought us medicine. 441 00:28:24,760 --> 00:28:25,940 I didn't know what else to do. 442 00:28:26,040 --> 00:28:29,860 I didn't. And then you said the boy had died and... 443 00:28:29,960 --> 00:28:32,180 Jesus, you don't know what it's been doing to me. 444 00:28:32,280 --> 00:28:34,100 I can't sleep, I can't think. 445 00:28:34,200 --> 00:28:36,220 - I've been remembering things. - Yeah, what things? 446 00:28:36,320 --> 00:28:38,020 Things I saw in the war. 447 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 - Yeah, we all saw things. - No, you don't know, Ron. 448 00:28:43,080 --> 00:28:46,020 Ron, I... I'm sorry. I'm sorry about the boy. 449 00:28:46,120 --> 00:28:48,780 I know I've messed everything up and he shouldn't have died. 450 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 I should have died! 451 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 The boy didn't die. 452 00:29:04,520 --> 00:29:05,740 What? 453 00:29:05,840 --> 00:29:08,300 He was hurt - bad - 454 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 but he survived. 455 00:29:11,920 --> 00:29:13,820 - Why did you say...? - I had to, 456 00:29:13,920 --> 00:29:14,980 or they would have taken him. 457 00:29:15,080 --> 00:29:16,340 Who would have taken him? 458 00:29:16,440 --> 00:29:18,020 The government, pom. 459 00:29:18,120 --> 00:29:19,700 They take our kids. 460 00:29:19,800 --> 00:29:23,580 When they hear a kid is ill or hurt, they call us bad parents. 461 00:29:23,680 --> 00:29:26,260 They take our kids away, and we never see them again. 462 00:29:26,360 --> 00:29:28,360 Ron, I'm so sorry. 463 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 Push me. 464 00:29:37,560 --> 00:29:38,900 If you're going to do it, do it. 465 00:29:39,000 --> 00:29:41,200 Get it over with. Go on. 466 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 That'd be too easy. 467 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 You need to live with what you've done. 468 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 From now on, you stay away from me. 469 00:30:16,600 --> 00:30:19,280 Is this necklace all right, or do think I need a brooch? 470 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 A brooch would be too much, wouldn't it? It'd be too much. 471 00:30:25,160 --> 00:30:27,060 You look nice, Mum. You always do. 472 00:30:27,160 --> 00:30:30,960 Oh, yeah, but Marlene and her friends are really swanky. 473 00:30:32,680 --> 00:30:36,960 Still, I bet none of them have got a daughter as brilliant as mine. 474 00:30:39,280 --> 00:30:40,940 Righty then... 475 00:30:41,040 --> 00:30:43,860 Now, me and your dad will be out late. 476 00:30:43,960 --> 00:30:47,100 Peter, do not go wandering off. 477 00:30:47,200 --> 00:30:49,020 Pattie, will you keep an eye on him for me tonight? 478 00:30:49,120 --> 00:30:50,860 Yeah, cos I haven't got anything better to do, have I? 479 00:30:50,960 --> 00:30:52,540 Apart from my bloody homework 480 00:30:52,640 --> 00:30:54,420 while you're out having a good time. 481 00:30:54,520 --> 00:30:56,640 I beg your pardon, young lady? 482 00:31:27,200 --> 00:31:31,280 - (MUSIC PLAYS) - (FAINT CONVERSATION) 483 00:31:46,240 --> 00:31:48,060 Right, I'm off. 484 00:31:48,160 --> 00:31:50,800 Mum said you have to keep an eye on me. 485 00:31:51,880 --> 00:31:53,880 Don't tell her, then. 486 00:32:00,840 --> 00:32:02,700 Hey, mate. What have you got there? 487 00:32:02,800 --> 00:32:06,400 - Uh... - Just going to get changed. 488 00:32:16,320 --> 00:32:19,320 (SIGHS) It's done, Auntie. 489 00:32:20,880 --> 00:32:23,060 Go to them, bub. 490 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 They've been waiting for you. 491 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 You! 492 00:32:31,960 --> 00:32:33,380 - How are you? - Good. 493 00:32:33,480 --> 00:32:34,780 Yeah? You've been good for your mum? 494 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 - Yeah. - Yeah. 495 00:32:50,840 --> 00:32:53,500 Wahey, Rita Haworth! What have you done with me wife? 496 00:32:53,600 --> 00:32:54,940 Where have you been? 497 00:32:55,040 --> 00:32:59,000 Sorry, the job turned out to be a bit bigger than I thought. 498 00:33:00,920 --> 00:33:02,980 You ready for some posh prancing with your fancy friends? 499 00:33:03,080 --> 00:33:04,420 Stop it. 500 00:33:04,520 --> 00:33:07,140 Come here. Your face is a tomato. 501 00:33:07,240 --> 00:33:09,960 Come on, let's have a look at you. 502 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 Yeah. 503 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 Clark Gable. Almost. 504 00:33:17,280 --> 00:33:19,140 Shall we? 505 00:33:19,240 --> 00:33:21,300 ♪ Bung, bung, bung, bung Bung, bung, bung, bung 506 00:33:21,400 --> 00:33:22,900 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung 507 00:33:23,000 --> 00:33:24,060 ♪ Bung, bung 508 00:33:24,160 --> 00:33:27,460 ♪ Bung, bung, bung, bung Bung, bung, bung, bung 509 00:33:27,560 --> 00:33:32,700 ♪ Mr Sandman, bring me a dream Bung, bung, bung, bung 510 00:33:32,800 --> 00:33:34,800 ♪ Make him the cutest that I've ever seen 511 00:33:35,720 --> 00:33:36,780 ♪ Bung, bung, bung, bung 512 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 ♪ Give him two lips like roses and clover 513 00:33:40,160 --> 00:33:41,460 ♪ Bung, bung, bung, bung 514 00:33:41,560 --> 00:33:43,900 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over 515 00:33:44,000 --> 00:33:45,740 ♪ Mr Sandman... ♪ 516 00:33:45,840 --> 00:33:47,140 Oh, my sainted aunt! 517 00:33:47,240 --> 00:33:49,900 ♪ I'm so alone Bung, bung, bung, bung 518 00:33:50,000 --> 00:33:54,260 ♪ Don't have nobody to call my own Bung, bung, bung, bung 519 00:33:54,360 --> 00:33:56,620 ♪ Please turn on your magic beam... ♪ 520 00:33:56,720 --> 00:33:58,300 Here she is! 521 00:33:58,400 --> 00:34:00,380 - Marlene! - Oh, Annie! 522 00:34:00,480 --> 00:34:02,460 I'm sorry we're late. 523 00:34:02,560 --> 00:34:03,740 God, you look fantastic. 524 00:34:03,840 --> 00:34:05,820 You too, darling. 525 00:34:05,920 --> 00:34:09,560 Terry, you've caught the sun. Come on. 526 00:34:11,200 --> 00:34:15,020 ♪ Mr Sandman, bring me a dream 527 00:34:15,120 --> 00:34:17,700 ♪ Make him the cutest that I've ever seen... ♪ 528 00:34:17,800 --> 00:34:20,820 Pink blancmange lattice slice. My speciality. 529 00:34:20,920 --> 00:34:22,620 You'll think you've died and gone to heaven. 530 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Thank you. 531 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Hey. Annie. 532 00:34:41,760 --> 00:34:43,760 Hello, Nick. 533 00:34:50,640 --> 00:34:53,560 So, you must be Marlene's new English friend. 534 00:34:55,040 --> 00:34:58,820 Eh... No, that's my wife, Annie. Works with Marlene. 535 00:34:58,920 --> 00:35:01,500 Good. Then we get you all to ourselves. 536 00:35:01,600 --> 00:35:03,940 Mm! Well, if you say so. 537 00:35:04,040 --> 00:35:06,680 Now, I bet you've never had one of these before. 538 00:35:08,760 --> 00:35:10,860 You bloody bet right. Yeah. What is it? 539 00:35:10,960 --> 00:35:13,420 Lychees. You'll love them. 540 00:35:13,520 --> 00:35:15,620 GRETA: Try one. They're delicious. 541 00:35:15,720 --> 00:35:17,420 LANA: You'd never get these back in England. 542 00:35:17,520 --> 00:35:19,980 Oh, now, we mustn't force him. We're making him nervous. 543 00:35:20,080 --> 00:35:21,620 LANA: Are we? 544 00:35:21,720 --> 00:35:23,300 You're not nervous of us, are you, Terry? 545 00:35:23,400 --> 00:35:25,560 GRETA: Course he's not, look at him. 546 00:35:28,040 --> 00:35:30,040 Well, then, give it us here. 547 00:35:32,160 --> 00:35:34,300 Oh! 548 00:35:34,400 --> 00:35:35,660 (CHUCKLING) 549 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 Not the skin, yeah? 550 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Oh! 551 00:35:45,000 --> 00:35:46,740 (LAUGHS) 552 00:35:46,840 --> 00:35:48,620 (WOMEN LAUGH) 553 00:35:48,720 --> 00:35:50,740 Well, now, then, ladies, in a fight between me and the... 554 00:35:50,840 --> 00:35:51,940 What did you call it? 555 00:35:52,040 --> 00:35:53,540 - Lychee. - Lychee. 556 00:35:53,640 --> 00:35:54,820 Who do you think won? 557 00:35:54,920 --> 00:35:57,580 I think I pretty much hammered the little bugger, don't you? 558 00:35:57,680 --> 00:35:59,100 (ALL LAUGH) 559 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 I know what you're missing. 560 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Don't mind if I do. 561 00:36:13,440 --> 00:36:16,420 (RAGGED BREATHING) 562 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 (CAR APPROACHES) 563 00:36:36,680 --> 00:36:38,680 Pull the blanket over you. 564 00:36:41,040 --> 00:36:43,080 Lie down, pull the blanket over you. 565 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Don't move until I tell you. 566 00:37:37,560 --> 00:37:40,220 Oh, I thought... I thought you were born in Australia. 567 00:37:40,320 --> 00:37:43,880 No, no, I was born in Arcadia, in the Peloponnese. 568 00:37:45,480 --> 00:37:47,620 What? What's so funny? 569 00:37:47,720 --> 00:37:49,780 It's Arcadia. It's... 570 00:37:49,880 --> 00:37:51,180 It's so exotic. 571 00:37:51,280 --> 00:37:53,220 It's a world away from Stockport, Nick. 572 00:37:53,320 --> 00:37:54,940 Well, I would never have known. 573 00:37:55,040 --> 00:37:57,500 You seem thoroughly Australian. 574 00:37:57,600 --> 00:38:00,440 Thanks. I'll take it as a compliment. 575 00:38:02,840 --> 00:38:04,620 You know, I grew up here, 576 00:38:04,720 --> 00:38:07,540 and yet we get called all kinds of names. 577 00:38:07,640 --> 00:38:11,200 Ities, poms, we're all the same to them. 578 00:38:12,560 --> 00:38:13,580 Krauts. 579 00:38:13,680 --> 00:38:15,220 Frogs. 580 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 Bloody Yanks. 581 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 And that thing they say here, erm... 582 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Abos. 583 00:38:25,360 --> 00:38:26,820 Yeah, look, that's... 584 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 ...just how it is. 585 00:38:31,560 --> 00:38:34,360 You know, you come to a new country and it's not easy to fit in. 586 00:38:35,640 --> 00:38:37,180 And then somehow, 587 00:38:37,280 --> 00:38:38,980 when you least expect it, 588 00:38:39,080 --> 00:38:41,600 the sun comes up and you have hope again. 589 00:38:42,800 --> 00:38:44,980 You make your own world. 590 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 You can leave the past behind. 591 00:38:50,080 --> 00:38:51,700 I'd like to do that. 592 00:38:51,800 --> 00:38:53,100 You already have. 593 00:38:53,200 --> 00:38:57,280 When I look at you, I see a woman that really knows what she wants. 594 00:39:02,560 --> 00:39:04,560 Maybe. 595 00:39:20,600 --> 00:39:21,700 (SEAT BELT UNLOCKS) 596 00:39:21,800 --> 00:39:24,260 Out you get. We have to walk the rest of the way. 597 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 Not far. 598 00:39:31,080 --> 00:39:33,200 (RAGGED BREATHING) 599 00:39:36,600 --> 00:39:39,380 (GASPS) What? What's happening? 600 00:39:39,480 --> 00:39:40,980 Am... 601 00:39:41,080 --> 00:39:43,220 - Am I having it now? - There, there. 602 00:39:43,320 --> 00:39:44,860 How far gone are you? 603 00:39:44,960 --> 00:39:47,840 I don't know. Not... Not far. 604 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Have you felt it kick? 605 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 You have, haven't you? 606 00:40:00,640 --> 00:40:03,620 I don't... I don't feel anything. 607 00:40:03,720 --> 00:40:07,140 No. I've driven hundreds of women. 608 00:40:07,240 --> 00:40:09,580 You're too far gone for this to be safe. 609 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 I can't have it. 610 00:40:12,520 --> 00:40:13,820 - I can't... - Love, love... 611 00:40:13,920 --> 00:40:15,220 No! (SOBS) 612 00:40:15,320 --> 00:40:17,520 Come on, let's have a sit down. 613 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 Come on, love. 614 00:40:26,560 --> 00:40:29,120 (SOBS) I don't know what to do. 615 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 (STAMMERS) I don't know what to do. 616 00:40:36,760 --> 00:40:40,340 This should all be legal and safe. 617 00:40:40,440 --> 00:40:43,300 It should be done in a hospital, with proper doctors, 618 00:40:43,400 --> 00:40:45,760 and then girls like you wouldn't have to risk their lives. 619 00:40:49,600 --> 00:40:52,560 My parents are going to kill me. 620 00:40:53,640 --> 00:40:56,300 If you'd have come to us earlier, you probably would have been fine, 621 00:40:56,400 --> 00:40:59,080 but it's too late now. I'm sorry. 622 00:41:01,760 --> 00:41:04,560 I just don't think there's any other way out of this. 623 00:41:11,600 --> 00:41:13,680 (MUSIC PLAYS) 624 00:41:41,880 --> 00:41:44,780 Hey. Hands off the barbie, mate. 625 00:41:44,880 --> 00:41:47,860 You're walking on thin ice there, my friend, 626 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 messing with another man's barbecue. 627 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Yeah, but you're burning it. 628 00:41:55,920 --> 00:41:57,920 I'm not burning it. 629 00:42:01,120 --> 00:42:03,740 It's a brave man who likes a shrivelled sausage. 630 00:42:03,840 --> 00:42:05,960 - (BOTH LAUGH) - Hey. 631 00:42:07,160 --> 00:42:09,200 Fork you too, pal. 632 00:42:10,960 --> 00:42:11,980 (LAUGHS) 633 00:42:12,080 --> 00:42:13,300 Get your mitts off my meat! 634 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Whoa there, tiger! 635 00:42:17,320 --> 00:42:19,480 (GUESTS EXCLAIM) 636 00:42:21,440 --> 00:42:23,440 Is that your husband? 637 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 Terry. 638 00:42:36,360 --> 00:42:38,360 (WHISPERS) Terry. 639 00:42:54,880 --> 00:42:56,880 (TERRY SIGHS) 640 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 That livened things up a bit. 641 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 I think you've had enough, Terry. 642 00:43:14,120 --> 00:43:16,120 You're right. 643 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 I've had enough. 644 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 Terry! 645 00:43:26,920 --> 00:43:29,700 What the bloody hell do you think you're doing? 646 00:43:29,800 --> 00:43:32,300 In front of my boss, Terry. In front of my friends. 647 00:43:32,400 --> 00:43:34,780 That's all you care about. 648 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 Your friends and what people think. 649 00:43:37,440 --> 00:43:39,440 You know that's not true. 650 00:43:41,160 --> 00:43:43,160 What's wrong with you? 651 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 This isn't just about your job, this. 652 00:43:50,520 --> 00:43:52,100 I got pushed off a cliff today. 653 00:43:52,200 --> 00:43:54,140 What? 654 00:43:54,240 --> 00:43:56,240 Ron from work nearly pushed me off a cliff. 655 00:43:57,560 --> 00:43:59,020 Why? 656 00:43:59,120 --> 00:44:01,060 Because... 657 00:44:01,160 --> 00:44:04,060 Dean... Dean made me do it. 658 00:44:04,160 --> 00:44:06,840 I thought you said it was Ron. What's Dean got to do with this? 659 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 We ran over a kid. 660 00:44:13,600 --> 00:44:17,880 Dean was driving and I was with him and it was dark and... 661 00:44:19,000 --> 00:44:20,620 We ran over an Aboriginal kid. 662 00:44:20,720 --> 00:44:22,980 A boy that Ron knows. 663 00:44:23,080 --> 00:44:26,460 And then Dean made me get back in the car and we drove away 664 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 and left the kid. 665 00:44:29,120 --> 00:44:30,740 Jesus. 666 00:44:30,840 --> 00:44:33,140 But... he's not dead. 667 00:44:33,240 --> 00:44:35,180 The kid's not dead. Ron knows him. 668 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 (WHISPERS) He's not dead. 669 00:44:37,600 --> 00:44:38,620 It wasn't my fault, Annie. 670 00:44:38,720 --> 00:44:40,980 Oh, no, it's never your fault, is it? 671 00:44:41,080 --> 00:44:43,340 Poor Terry. It's never your fault. 672 00:44:43,440 --> 00:44:45,420 It's never your fault that these terrible things 673 00:44:45,520 --> 00:44:46,740 keep happening to you, Terry. 674 00:44:46,840 --> 00:44:49,600 And they don't happen to me. Or anyone else. 675 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 No, they don't. They don't cos... 676 00:44:54,880 --> 00:44:57,320 ...you just swan around like Lady Muck, don't you? 677 00:44:58,560 --> 00:45:00,700 Oh, lucky Annie, eh? 678 00:45:00,800 --> 00:45:02,500 Australia is so wonderful. 679 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 Doing it all for me family. 680 00:45:05,120 --> 00:45:07,240 All you've ever cared about is yourself. 681 00:45:08,720 --> 00:45:10,900 I could've left you years ago, Terry. 682 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Maybe should have done. 683 00:45:13,640 --> 00:45:15,020 Maybe you should have left me, 684 00:45:15,120 --> 00:45:17,660 and then I wouldn't have had to put up with all your nagging, would I? 685 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 You don't know you're born. 686 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 When did this happen? 687 00:45:25,000 --> 00:45:27,220 - Hmm? - When did what happen? 688 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 When you ran over a kid, Terry. 689 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 A few weeks ago. 690 00:45:35,120 --> 00:45:37,280 And I'm just hearing about it now. 691 00:45:39,280 --> 00:45:41,620 It was never the right time to tell you. 692 00:45:41,720 --> 00:45:43,720 You are a liar. 693 00:45:45,440 --> 00:45:47,440 And you are drunk. 694 00:45:49,280 --> 00:45:51,060 How am I ever going to trust you again? 695 00:45:51,160 --> 00:45:52,660 Annie, stop it, please. 696 00:45:52,760 --> 00:45:54,460 Don't come near me. 697 00:45:54,560 --> 00:45:56,540 I want you to get out of my sight now. 698 00:45:56,640 --> 00:45:57,860 Get out of my sight, Terry. 699 00:45:57,960 --> 00:45:59,580 I don't want to be near you, Terry. Get out. 700 00:45:59,680 --> 00:46:01,260 - Get out of my sight. - Please, Annie... 701 00:46:01,360 --> 00:46:02,460 Don't touch me. Get out of my sight. 702 00:46:02,560 --> 00:46:04,880 - Please. - Get out of my sight! 703 00:46:34,200 --> 00:46:39,120 (MUSIC PLAYS) 704 00:47:04,400 --> 00:47:06,580 Everything all right? 705 00:47:06,680 --> 00:47:08,740 Yeah, I'm fine. 706 00:47:08,840 --> 00:47:10,540 Where's your husband? 707 00:47:10,640 --> 00:47:12,220 I don't want to talk about that. 708 00:47:12,320 --> 00:47:15,200 Right. Fair enough. 709 00:47:19,040 --> 00:47:21,040 Why don't we have a tour of the house? 710 00:47:21,880 --> 00:47:24,300 - You and me. - Sure. 711 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 Come on. 712 00:47:38,760 --> 00:47:41,320 - (STRUMS STRINGS) - Careful. 713 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Let's see what's upstairs. 714 00:48:41,720 --> 00:48:43,720 (WOMAN LAUGHS) 715 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 I'm drunk. 716 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 I should go home. 717 00:49:08,320 --> 00:49:10,320 I'll call you a taxi. 718 00:49:33,680 --> 00:49:35,260 What are you two still doing up? 719 00:49:35,360 --> 00:49:37,360 Where's Mum? 720 00:49:37,680 --> 00:49:39,380 She'll be home soon. 721 00:49:39,480 --> 00:49:41,480 She'll go mad if you're not in bed. 722 00:51:11,600 --> 00:51:14,860 - Go on, then. - What is it? 723 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 I don't know. She wants to talk to her mother. 724 00:51:18,200 --> 00:51:20,200 What's wrong? 725 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 I can't go to the study camp. 726 00:51:25,840 --> 00:51:27,300 What are you talking about? 727 00:51:27,400 --> 00:51:29,560 Of course you can go. We're bloody paying for you to go. 728 00:51:30,840 --> 00:51:32,840 I can't... 729 00:51:33,880 --> 00:51:36,480 I can't go because I'm having a baby. 730 00:51:43,520 --> 00:51:45,520 No, you're not. 731 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 Do you believe me now? 732 00:51:55,040 --> 00:51:57,040 (TERRY GASPS) 733 00:52:00,600 --> 00:52:02,600 Who did this to you? 734 00:52:04,120 --> 00:52:05,820 Who was it, Pattie? 735 00:52:05,920 --> 00:52:08,120 - (SOBS) - Eh? 736 00:52:09,200 --> 00:52:11,200 I'll bloody kill him. 737 00:52:12,000 --> 00:52:14,520 It's... It's Sam. 738 00:52:15,600 --> 00:52:17,600 Sam Williams. 739 00:52:20,760 --> 00:52:22,760 Sam Williams? 740 00:52:23,440 --> 00:52:25,440 That's the coloured lad. 741 00:52:27,560 --> 00:52:28,660 Does he know? 742 00:52:28,760 --> 00:52:30,100 No. 743 00:52:30,200 --> 00:52:32,220 No, and... 744 00:52:32,320 --> 00:52:34,320 ...and he never will. 745 00:52:35,280 --> 00:52:37,380 What that bloody hell have you done it?! 746 00:52:37,480 --> 00:52:40,360 - Annie... - No, you shut up, you're useless! 747 00:52:41,680 --> 00:52:43,500 I have been working so hard 748 00:52:43,600 --> 00:52:45,260 to make things better for this family, 749 00:52:45,360 --> 00:52:46,540 and you've gone and ruined it! 750 00:52:46,640 --> 00:52:48,800 - Mum? - It's all right, lad. 751 00:52:50,200 --> 00:52:52,540 I knew I shouldn't have told you! 752 00:52:52,640 --> 00:52:54,780 I knew... Kate said you'd understand. 753 00:52:54,880 --> 00:52:55,820 Kate said that... 754 00:52:55,920 --> 00:52:57,900 Kate? 755 00:52:58,000 --> 00:52:59,300 You've told... 756 00:52:59,400 --> 00:53:01,220 You've told Kate about this, have you? 757 00:53:01,320 --> 00:53:03,320 Pattie! 758 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Annie! 759 00:53:10,160 --> 00:53:13,240 (PANTING) 760 00:53:15,520 --> 00:53:17,840 (EXHALES DEEPLY) 761 00:53:45,840 --> 00:53:47,840 (DOOR CLOSES) 762 00:53:49,240 --> 00:53:51,300 Pattie. 763 00:53:51,400 --> 00:53:54,480 Pattie. I am so sorry. 764 00:53:57,160 --> 00:53:59,620 I'm going to take care of everything. 765 00:53:59,720 --> 00:54:01,720 You're not to worry. 766 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 - I promise, OK? - OK. 767 00:54:05,640 --> 00:54:07,260 OK, sweetheart. 768 00:54:07,360 --> 00:54:09,180 It's OK. 769 00:54:09,280 --> 00:54:11,840 It's OK. It's OK. 770 00:54:14,000 --> 00:54:14,980 Come here. 771 00:54:15,080 --> 00:54:17,220 I didn't mean to frighten you, all right? 772 00:54:17,320 --> 00:54:19,320 Everything's going to be all right. 773 00:54:22,720 --> 00:54:24,340 It's all right. 774 00:54:24,440 --> 00:54:26,440 You two can stay in my room tonight. 775 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 OK. 776 00:54:32,760 --> 00:54:34,760 - Annie... - No. 777 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 Thank you. 778 00:55:03,080 --> 00:55:04,900 That's right. If you're a brave little girl, 779 00:55:05,000 --> 00:55:07,180 we'll see what we can do afterward. 780 00:55:07,280 --> 00:55:09,280 Yeah, we'll see how we go. 781 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 (CHATTER) 782 00:55:16,480 --> 00:55:17,940 Well done, you. 783 00:55:18,040 --> 00:55:20,380 There you are. 784 00:55:20,480 --> 00:55:22,460 Oh, four... one? 785 00:55:22,560 --> 00:55:25,440 - Just four. - Just four. OK. 786 00:55:26,520 --> 00:55:28,520 Thank you. Thank you. 787 00:55:29,840 --> 00:55:31,460 OK. Good girl. 788 00:55:31,560 --> 00:55:33,560 Come on, you two. Come on. 789 00:55:59,960 --> 00:56:03,480 - Thank you, Sister. - Pleasure, Mrs Robinson. 790 00:56:06,680 --> 00:56:08,680 Well done. 791 00:56:12,320 --> 00:56:14,320 I think we should have an ice cream. 792 00:56:22,520 --> 00:56:24,520 (TRAY CLATTERS TO GROUND) 793 00:56:38,080 --> 00:56:40,780 Thorne? Where do you think you're going? You're still on duty. 794 00:56:40,880 --> 00:56:42,340 I just need to get some fresh air, Sister. 795 00:56:42,440 --> 00:56:44,540 Unless you want to be suspended, Nurse Thorne, 796 00:56:44,640 --> 00:56:46,620 I suggest you return to your post this minute. 797 00:56:46,720 --> 00:56:47,820 (BREATHLESS) I can't! 798 00:56:47,920 --> 00:56:49,920 Thorne! 799 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 Thorne! 800 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 (SHOUTS) Michael! 801 00:57:22,560 --> 00:57:24,560 Princess Kate! 802 00:57:26,560 --> 00:57:28,540 No! 803 00:57:28,640 --> 00:57:31,280 No! Michael! 52484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.