All language subtitles for Slasher - 05x06 - Resurrections.GGEZ+TGx+MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,609 --> 00:00:40,359 Jesus, Mary and... 2 00:00:57,316 --> 00:00:59,706 It's like crawling up an old pig's arse. 3 00:01:15,893 --> 00:01:17,695 The body's nearly eight days old. 4 00:01:17,706 --> 00:01:21,336 I was told the state would be otherwise. Naught I can do now. 5 00:01:21,849 --> 00:01:25,339 I'll make it work, but I may not accept delivery next time. 6 00:03:10,522 --> 00:03:12,042 Ah... 7 00:03:26,703 --> 00:03:29,353 Keep beating, damn you. Come on. 8 00:03:35,226 --> 00:03:36,247 Dammit! 9 00:03:36,654 --> 00:03:41,654 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 10 00:03:51,050 --> 00:03:52,598 Why's this door even locked? 11 00:03:52,608 --> 00:03:56,039 Same reason why the room is soundproof: privacy. 12 00:03:56,050 --> 00:03:58,099 If someone's in the middle of a session and we just burst in... 13 00:03:58,110 --> 00:04:00,939 Right, right. 14 00:04:26,146 --> 00:04:27,636 I still don't think this is right. 15 00:04:28,085 --> 00:04:30,307 You can either unlock that door... 16 00:04:30,318 --> 00:04:33,808 or I can arrest you for obstruction and I'll just unlock it myself. 17 00:04:34,399 --> 00:04:35,879 Stay back. 18 00:04:39,467 --> 00:04:43,947 - Oh, my God. Oh, my God. - Not a step further. 19 00:05:02,959 --> 00:05:04,309 Good morning. 20 00:05:05,663 --> 00:05:07,453 I trust you slept well. 21 00:05:08,250 --> 00:05:12,077 I slept like I hadn't a care in the world. 22 00:05:12,708 --> 00:05:14,796 A benefit, no doubt, of having a refined 23 00:05:14,807 --> 00:05:17,092 young woman such as yourself in the house. 24 00:05:18,859 --> 00:05:20,899 Did you notice the gown on the chair? 25 00:05:21,789 --> 00:05:23,489 I bought it for you. 26 00:05:24,093 --> 00:05:25,303 No. 27 00:05:26,549 --> 00:05:28,043 It's a gift, my dear. 28 00:05:28,054 --> 00:05:30,283 A token of my esteem. 29 00:05:30,502 --> 00:05:32,692 Please don't deny me this happiness. 30 00:05:33,883 --> 00:05:36,819 It's... lovely. Thank you. 31 00:05:37,593 --> 00:05:39,539 You will look exquisite. 32 00:05:40,459 --> 00:05:43,139 Gladys can do any necessary alterations 33 00:05:43,150 --> 00:05:46,000 if there's something not to your liking, but there won't be. 34 00:05:46,011 --> 00:05:47,721 I have an eye for figures. 35 00:05:49,803 --> 00:05:51,333 Yours especially. 36 00:05:53,870 --> 00:05:55,530 When will I be going home? 37 00:05:59,050 --> 00:06:00,890 Are you not happy here? 38 00:06:00,901 --> 00:06:03,481 Is there... something you lack? 39 00:06:03,697 --> 00:06:05,317 I want for nothing, truly. 40 00:06:06,496 --> 00:06:09,056 I draw such comfort from my father's Bible. 41 00:06:10,065 --> 00:06:12,460 It helps me strengthen my resolve... 42 00:06:12,471 --> 00:06:15,091 To remain a good... honourable girl. 43 00:06:21,186 --> 00:06:24,056 Breakfast is in exactly 10 minutes. Don't be late. 44 00:06:26,232 --> 00:06:27,672 Wear the dress. 45 00:06:39,909 --> 00:06:42,219 Surely the Devil's Elbow can be reformed. 46 00:06:42,230 --> 00:06:44,160 There are many facets to the problem. 47 00:06:45,769 --> 00:06:49,819 Everything we might consider essential... education, 48 00:06:50,086 --> 00:06:53,236 cleanliness, even their health... is an afterthought. 49 00:06:53,349 --> 00:06:56,342 Because it must be. They are perpetually working. 50 00:06:56,353 --> 00:07:00,405 Then how do we help them to secure better work to allow for balance? 51 00:07:00,636 --> 00:07:04,336 It's difficult in this class system in the absence of education. 52 00:07:05,026 --> 00:07:06,657 Then we teach them to read. 53 00:07:06,840 --> 00:07:08,289 I must speak to her! 54 00:07:08,300 --> 00:07:10,268 Please... 55 00:07:10,279 --> 00:07:12,002 I'm sorry, ma'am. I tried. 56 00:07:12,059 --> 00:07:15,039 Forgive this boorish intrusion, my dear Mrs. Simcoe, 57 00:07:15,050 --> 00:07:17,420 but you're the only person who can aid me. 58 00:07:17,606 --> 00:07:20,992 I've just lost my beloved friend Terrence and I am not myself. 59 00:07:21,003 --> 00:07:22,193 No. 60 00:07:22,826 --> 00:07:25,038 Oh, Monsieur Rondeau. 61 00:07:25,886 --> 00:07:28,846 Blessed are those who mourn, for they will be comforted. 62 00:07:29,576 --> 00:07:32,056 Let God be your refuge and your strength. 63 00:07:32,752 --> 00:07:34,792 Please have a seat, Monsieur Rondeau. 64 00:07:36,373 --> 00:07:37,813 Thank you. 65 00:07:39,163 --> 00:07:42,213 I am so terribly sorry for the loss of your friend. 66 00:07:42,586 --> 00:07:43,976 Thank you. 67 00:07:44,456 --> 00:07:45,924 There has been so much death. 68 00:07:45,935 --> 00:07:47,465 Too much. 69 00:07:47,883 --> 00:07:50,243 I come to you, dearest lady, 70 00:07:50,556 --> 00:07:52,706 because you are my one chance to make things right 71 00:07:52,717 --> 00:07:54,987 with his spirit before I leave town. 72 00:07:55,760 --> 00:07:57,481 I would be forever in your debt 73 00:07:57,491 --> 00:07:59,380 if you would use your formidable talents 74 00:07:59,391 --> 00:08:02,141 to reach Terrence beyond the veil of death. 75 00:08:02,999 --> 00:08:04,559 That's a preposterous request. 76 00:08:04,570 --> 00:08:07,914 - I'm aware of how it sounds, but if only... - But nothing. 77 00:08:09,013 --> 00:08:12,763 I apologize. I don't mean to interfere with your affairs, but... 78 00:08:12,869 --> 00:08:14,569 I believe you must refuse. 79 00:08:15,650 --> 00:08:18,840 I haven't had a restful night's sleep since the seance. 80 00:08:18,932 --> 00:08:20,722 And I would not burden you with this. 81 00:08:21,183 --> 00:08:23,685 You made yourself very clear, but I have tried 82 00:08:23,696 --> 00:08:27,011 to make contact with him numerous times. 83 00:08:27,523 --> 00:08:29,275 I do not have the strength of your gift. 84 00:08:29,286 --> 00:08:32,505 - My curse, you mean. - This is against God. 85 00:08:32,516 --> 00:08:36,623 Mrs. Simcoe, you know the pain of losing someone... 86 00:08:37,469 --> 00:08:39,129 Someone you love! 87 00:08:39,323 --> 00:08:40,763 With my heart! 88 00:08:41,390 --> 00:08:44,312 I would not ask if there were any other way. 89 00:08:44,323 --> 00:08:46,679 An unnatural request borne of unnatural feelings... 90 00:08:46,690 --> 00:08:48,379 Pastor, that is enough. 91 00:08:51,609 --> 00:08:55,109 The connection I made to Alistair was entirely unexpected. 92 00:08:55,490 --> 00:08:58,352 I'm not even sure I'll be able to reach the spirit world again. 93 00:08:58,363 --> 00:09:00,213 I will be here to guide you. 94 00:09:00,413 --> 00:09:02,303 Mrs. Simcoe, please. 95 00:09:02,709 --> 00:09:04,589 I fear for your soul. 96 00:09:09,269 --> 00:09:10,969 I will do it. 97 00:09:11,080 --> 00:09:12,730 I feel I must. 98 00:09:12,869 --> 00:09:14,796 On the condition that Pastor may attend 99 00:09:14,807 --> 00:09:17,241 the seance to protect my soul from damnation. 100 00:09:19,609 --> 00:09:21,169 Of course. 101 00:09:22,096 --> 00:09:23,756 I'm at your disposal. 102 00:09:35,240 --> 00:09:36,782 We can pay what's owed on the house. 103 00:09:36,793 --> 00:09:39,593 And we may even have enough to buy back a piece of furniture! 104 00:09:40,446 --> 00:09:43,421 - The Chippendale! - I want a phonograph for my room. 105 00:09:43,432 --> 00:09:44,766 Tsk. Sister. 106 00:09:44,777 --> 00:09:47,689 You assured me my sacrifice would bring me comforts. 107 00:09:47,700 --> 00:09:50,331 It will, but we mustn't lose control. 108 00:09:50,797 --> 00:09:52,937 Your pain is nearly extinguished. 109 00:09:53,293 --> 00:09:56,691 This... really is the best solution. 110 00:09:57,613 --> 00:09:59,934 Basil will soon cast aside his 111 00:09:59,944 --> 00:10:02,435 pitted cherry and return to your loving arms. 112 00:10:02,446 --> 00:10:04,766 Mm-hmm! Pitted. 113 00:10:04,899 --> 00:10:08,229 You wicked creature. 114 00:10:08,240 --> 00:10:10,996 Oh! 115 00:10:11,830 --> 00:10:13,090 Oh! 116 00:10:15,269 --> 00:10:17,459 Hide that in case it's a collector. 117 00:10:17,493 --> 00:10:20,643 I am in no mood for a conversation by the door today, sister. 118 00:10:20,883 --> 00:10:22,193 Yes, yes. 119 00:10:28,226 --> 00:10:29,858 Mr. Garvey. 120 00:10:30,440 --> 00:10:32,450 Ms. Botticelli. 121 00:10:32,556 --> 00:10:34,966 Where's Verdi? Is... something wrong? 122 00:10:34,977 --> 00:10:37,697 Not at all. I've come for her things. 123 00:10:37,770 --> 00:10:41,270 - But Verdi's on loan to you. - The arrangement has changed. 124 00:10:43,173 --> 00:10:44,823 Well, that's not proper... 125 00:10:46,889 --> 00:10:48,459 or acceptable. 126 00:10:49,456 --> 00:10:52,730 And as her beloved family, we do not consent. 127 00:11:09,870 --> 00:11:14,379 It's a humble room, but anyone would be glad for that bed, that desk. 128 00:11:14,390 --> 00:11:17,110 You wouldn't. Nor would your sister. 129 00:11:17,289 --> 00:11:19,509 Verdi came to us with nothing. 130 00:11:19,716 --> 00:11:22,116 Well, those days have changed for her. 131 00:11:22,516 --> 00:11:25,960 And by the looks of things, just beginning for you. 132 00:11:25,971 --> 00:11:28,688 I must say, Mr. Garvey, 133 00:11:28,699 --> 00:11:31,778 had I known our sister would provide so much joy and pleasure, 134 00:11:31,789 --> 00:11:34,109 I would've asked for more. 135 00:11:37,583 --> 00:11:39,243 Goodbye, Miss Botticelli. 136 00:11:46,006 --> 00:11:47,688 If you're changing the terms of the deal, 137 00:11:47,698 --> 00:11:49,163 if you're going to keep Verdi, 138 00:11:49,174 --> 00:11:51,534 then we require a new financial arrangement. 139 00:12:04,587 --> 00:12:06,209 I will arrange her head clear off her neck 140 00:12:06,219 --> 00:12:08,547 if I ever lay eyes on our sister again! 141 00:12:25,373 --> 00:12:27,767 Oof. 142 00:12:29,393 --> 00:12:30,743 Detective. 143 00:12:31,183 --> 00:12:33,373 That was rather energetic knocking. 144 00:12:33,453 --> 00:12:34,773 My apologies. 145 00:12:34,784 --> 00:12:37,792 I became rather concerned when I couldn't find you at your home. 146 00:12:39,370 --> 00:12:41,080 Have you been here all night? 147 00:12:41,233 --> 00:12:43,673 - Mm-hmm. - Can anyone confirm that? 148 00:12:44,633 --> 00:12:46,971 If necessary. Why? 149 00:12:47,300 --> 00:12:49,570 The Widow. She's struck again. 150 00:12:50,332 --> 00:12:52,503 She certainly isn't wasting any time. 151 00:12:52,514 --> 00:12:54,304 No, she's not. I was hoping you could 152 00:12:54,314 --> 00:12:56,424 come with me to examine the victim's body. 153 00:12:56,435 --> 00:12:57,929 Now, if possible. 154 00:12:58,105 --> 00:12:59,279 Of course. 155 00:12:59,290 --> 00:13:02,535 I should warn you. It's... it's a lot to take in. 156 00:13:03,677 --> 00:13:05,758 I've performed autopsies on hundreds of 157 00:13:05,768 --> 00:13:08,507 brutalized bodies, Detective. I'll be fine. 158 00:13:31,970 --> 00:13:33,670 Isn't time of the essence? 159 00:13:51,146 --> 00:13:54,982 I brought this to help you make contact with Terrence. 160 00:13:55,859 --> 00:13:57,729 It had great meaning for him. 161 00:13:59,080 --> 00:14:01,120 His energy still resides within it. 162 00:14:09,562 --> 00:14:13,602 I assure you, madam, you are entirely up to the task. 163 00:14:15,120 --> 00:14:16,600 Shall we begin? 164 00:14:19,383 --> 00:14:21,033 I'm here to protect you. 165 00:14:25,489 --> 00:14:27,099 Breathe deeply. 166 00:14:27,777 --> 00:14:30,647 Release doubt and sink deep within. 167 00:14:32,333 --> 00:14:36,113 Find the place that keeps the living from the spirit world. 168 00:14:40,137 --> 00:14:43,939 I call upon the spirits, Isis, 169 00:14:44,331 --> 00:14:46,386 the winged Ahura Mazda, 170 00:14:46,397 --> 00:14:51,332 all beneficent immortals and peaceful deities of the terma... 171 00:14:51,919 --> 00:14:56,529 allow Terrence Crenshaw to come and speak with us now. 172 00:15:01,380 --> 00:15:02,820 What is it? 173 00:15:06,696 --> 00:15:08,526 What are your senses telling you? 174 00:15:12,373 --> 00:15:14,083 So much pain. 175 00:15:14,826 --> 00:15:18,236 - This... this should stop now... - No... What else? 176 00:15:19,062 --> 00:15:20,379 Where am I? 177 00:15:20,390 --> 00:15:23,042 I don't know where I am. 178 00:15:23,053 --> 00:15:25,063 You're here, Regina. You're here. 179 00:15:27,533 --> 00:15:30,345 Oh. She's not Mrs. Simcoe any longer. 180 00:15:31,159 --> 00:15:32,645 O spirit, 181 00:15:32,910 --> 00:15:37,363 speed through eternal darkness beyond the gates of the sun 182 00:15:37,516 --> 00:15:40,519 and reveal yourself in this humble vessel. 183 00:15:53,509 --> 00:15:56,339 I am here... 184 00:15:57,546 --> 00:15:58,896 Terrence? 185 00:16:00,450 --> 00:16:03,289 My one... my all! 186 00:16:05,111 --> 00:16:08,471 Why... do you... raise me? 187 00:16:09,779 --> 00:16:13,249 I am gone. 188 00:16:13,260 --> 00:16:15,280 To tell you... 189 00:16:15,291 --> 00:16:18,351 I wish we had time to discover what might've been. 190 00:16:19,659 --> 00:16:21,939 I wanted to say a proper goodbye, 191 00:16:22,166 --> 00:16:25,709 before you ford the bitter waters of the River Styx. 192 00:16:26,316 --> 00:16:27,796 Before I flee. 193 00:16:28,316 --> 00:16:32,600 Where will you... flee to? 194 00:16:34,603 --> 00:16:36,253 Anywhere but here. 195 00:16:36,880 --> 00:16:39,110 I am a hunted man. 196 00:16:40,813 --> 00:16:43,828 Darkness... will follow. 197 00:16:44,243 --> 00:16:47,720 - Darkness? - She... will follow. 198 00:16:48,134 --> 00:16:50,648 No matter where you go! 199 00:16:50,953 --> 00:16:52,653 She... 200 00:17:08,720 --> 00:17:11,690 Now, this... this unholy insanity stops now! 201 00:17:11,701 --> 00:17:14,925 Do not... run! 202 00:17:14,936 --> 00:17:17,476 God's light shines upon us! God's love... 203 00:17:17,487 --> 00:17:20,198 I'll stay. Terrence, do you hear me? 204 00:17:20,209 --> 00:17:22,365 I call upon you, God, to watch over us! 205 00:17:22,376 --> 00:17:24,526 I'd rather face her here... 206 00:17:24,537 --> 00:17:27,717 cocooned in the warm remembrance of our embraces! 207 00:17:28,813 --> 00:17:30,593 Terrence! 208 00:17:39,559 --> 00:17:41,519 You wouldn't mind if I...? 209 00:17:42,179 --> 00:17:43,269 Please. 210 00:17:46,773 --> 00:17:48,684 So the wounds... 211 00:17:48,924 --> 00:17:51,644 they were done by an assailant who was left-handed, 212 00:17:51,680 --> 00:17:55,958 which is consistent with all of the previous Widow attacks. 213 00:17:58,226 --> 00:18:01,909 But the brutality of the amputations and... 214 00:18:03,502 --> 00:18:05,802 ...the opening of the chest cavity... 215 00:18:06,743 --> 00:18:09,623 and the cuts along the ribs appear... 216 00:18:10,783 --> 00:18:12,573 ragged and messy. 217 00:18:13,536 --> 00:18:15,276 Like the killer was rushed. 218 00:18:15,766 --> 00:18:17,726 Well, I was outside the door... 219 00:18:18,592 --> 00:18:20,792 likely while... ahem... 220 00:18:20,803 --> 00:18:22,213 the Widow was doing this. 221 00:18:22,853 --> 00:18:24,653 How did she escape? 222 00:18:25,296 --> 00:18:27,018 Presumably while I was in the bar, 223 00:18:27,029 --> 00:18:29,339 summoning the barkeep to unlock the door. 224 00:18:31,640 --> 00:18:34,834 Nonetheless, she had time to inflict... 225 00:18:35,773 --> 00:18:37,423 a lot of mayhem... 226 00:18:38,416 --> 00:18:41,676 and all while staying clear of major organs and arteries. 227 00:18:45,260 --> 00:18:47,040 There has to be a reason. 228 00:18:53,003 --> 00:18:54,223 Yeah. 229 00:18:56,309 --> 00:18:58,960 To prolong Salomé's pain. 230 00:19:00,896 --> 00:19:03,296 How could anyone possibly endure...? 231 00:19:04,749 --> 00:19:06,019 Here. 232 00:19:07,259 --> 00:19:11,841 Morphine, cocaine or heroin could keep him from going into shock. 233 00:19:19,816 --> 00:19:23,306 You and Salomé, you were... you were close. 234 00:19:27,700 --> 00:19:29,310 We were friends. 235 00:19:34,307 --> 00:19:35,787 The Widow... 236 00:19:36,469 --> 00:19:39,583 The Widow wanted Salomé to feel every cut. 237 00:19:40,742 --> 00:19:45,425 Experience the cruel sensations as she mutilated him. 238 00:19:46,733 --> 00:19:48,423 Dismembering him. 239 00:19:52,239 --> 00:19:54,629 He was alive through it all, until... 240 00:19:58,413 --> 00:20:00,063 I can't die like this. 241 00:20:01,673 --> 00:20:03,063 I won't. 242 00:20:05,599 --> 00:20:07,556 I'd rather spend the rest of my days 243 00:20:07,566 --> 00:20:09,994 in jail than suffer like Salomé did. 244 00:20:14,013 --> 00:20:16,403 Is there something you want to tell me? 245 00:20:17,140 --> 00:20:18,620 The Widow... 246 00:20:19,346 --> 00:20:21,826 in her note, said that we needed to confess. 247 00:20:25,439 --> 00:20:26,829 So I do. 248 00:20:28,342 --> 00:20:30,122 I confess to my role... 249 00:20:31,095 --> 00:20:32,715 to Basil Garvey's role, 250 00:20:32,937 --> 00:20:35,077 to the great Georges Rondeau's role... 251 00:20:37,652 --> 00:20:39,532 in a murder. 252 00:20:39,866 --> 00:20:41,186 Of whom? 253 00:20:44,373 --> 00:20:46,073 Margaret Mehar. 254 00:21:05,099 --> 00:21:08,462 If you can magically poof yourself out of here, be my guest. 255 00:21:08,473 --> 00:21:12,193 Otherwise, sit the fuck down! You are getting on my nerves! 256 00:21:12,229 --> 00:21:15,330 No point. Darkness will follow. 257 00:21:16,299 --> 00:21:20,088 Darkness is already here. The good doctor opened her big mouth, 258 00:21:20,099 --> 00:21:22,554 and now that witless copper thinks one of us is the Widow. 259 00:21:22,565 --> 00:21:24,195 It's not me, obviously. 260 00:21:24,636 --> 00:21:26,956 It's not as obvious as it may seem. 261 00:21:27,310 --> 00:21:31,459 Yes. Don't you make it a habit to carve up people for show? 262 00:21:32,036 --> 00:21:34,966 You know, George... when we get out of here, 263 00:21:35,106 --> 00:21:37,902 I'm gonna find a way to personally thank you 264 00:21:37,913 --> 00:21:40,982 for doing me such a great fucking favour. 265 00:21:40,993 --> 00:21:44,381 And I don't need disguises to put someone in the ground. 266 00:21:44,392 --> 00:21:48,198 Ah, no. You have the constant stream of threats. 267 00:21:48,650 --> 00:21:52,310 If anything, the lady doth protest too much, methinks. 268 00:21:52,321 --> 00:21:55,914 I'm not the Widow, you stick-waver. 269 00:21:55,925 --> 00:21:59,470 If anyone's the Widow, it's the great Georges Rondeau, 270 00:21:59,733 --> 00:22:01,743 master of disguise. 271 00:22:02,369 --> 00:22:05,829 By all means, ladies and gents, accuse each other. 272 00:22:05,840 --> 00:22:08,958 Makes our jobs easier. Ahem. 273 00:22:08,969 --> 00:22:10,599 Mr. Garvey. 274 00:22:10,826 --> 00:22:12,046 Sir. 275 00:22:12,766 --> 00:22:14,976 Our new superintendent... 276 00:22:18,033 --> 00:22:19,653 would like a word. 277 00:22:19,706 --> 00:22:21,602 If this is some preferential treatment... 278 00:22:21,613 --> 00:22:25,337 Ah, don't get your knickers in a knot, Monsieur Rondeau. 279 00:22:25,549 --> 00:22:27,869 You're next. 280 00:22:33,586 --> 00:22:35,736 If I haven't said it before, 281 00:22:35,747 --> 00:22:38,577 I am truly grateful for your presence of mind. 282 00:22:39,350 --> 00:22:40,970 I shudder to think what might've happened 283 00:22:40,981 --> 00:22:43,251 if you hadn't stopped the seance when you did. 284 00:22:44,533 --> 00:22:46,243 Your intentions were admirable, 285 00:22:46,436 --> 00:22:49,196 but... your spirit has been weakened by grief. 286 00:22:49,316 --> 00:22:51,928 In future, I shall encourage people to look to our Lord 287 00:22:51,938 --> 00:22:54,986 and Saviour for answers about their dearly departed. 288 00:22:57,013 --> 00:23:01,097 Working at such a young age. It's inhumane. 289 00:23:05,500 --> 00:23:07,330 This one should do perfectly. 290 00:23:10,889 --> 00:23:12,249 Hello! 291 00:23:12,290 --> 00:23:16,209 I'm Mrs. Simcoe. I have many lovely books for you. 292 00:23:16,319 --> 00:23:19,069 Would you like to see them and learn how to read them? 293 00:23:19,786 --> 00:23:21,576 Wonderful. Now... 294 00:23:24,376 --> 00:23:28,058 Think of each letter like a cog in a machine. 295 00:23:28,166 --> 00:23:29,817 Each has its own job, 296 00:23:29,828 --> 00:23:32,368 and together, they work to create a word. 297 00:23:32,520 --> 00:23:35,880 The same way a machine creates a box or a swath of fabric. 298 00:23:37,205 --> 00:23:39,457 Shall we begin? 299 00:23:39,726 --> 00:23:41,206 Alright. 300 00:23:44,795 --> 00:23:48,402 Margaret Mehar. Doesn't ring a bell. 301 00:23:48,413 --> 00:23:50,073 See, that's interesting. 302 00:23:50,084 --> 00:23:54,341 'Cause your newspaper had a field day with her story 12 years ago. 303 00:23:54,593 --> 00:23:55,956 Oh, right, right, right. 304 00:23:55,967 --> 00:24:00,045 Right. The harlot got herself all chopped up down in the Devil's Elbow. 305 00:24:00,056 --> 00:24:02,326 She's a maid, not a prostitute. 306 00:24:02,337 --> 00:24:03,787 A heinous act, 307 00:24:03,896 --> 00:24:06,866 more deplorable than the murder of Louis of Orléans. 308 00:24:08,409 --> 00:24:11,399 B-b-but the murderer was caught and hanged. 309 00:24:11,410 --> 00:24:13,889 - A pastor, I think. - Yes. 310 00:24:13,900 --> 00:24:16,070 Andrew May... Sr. 311 00:24:16,805 --> 00:24:19,491 His son still continues his godly work today. 312 00:24:19,502 --> 00:24:22,153 If you say so. I wouldn't know. 313 00:24:22,164 --> 00:24:24,349 What can you tell me about her murder? 314 00:24:24,709 --> 00:24:27,489 Wouldn't your time be better spent 315 00:24:27,500 --> 00:24:32,448 solving the half-dozen murders plaguing Devil's Elbow right now 316 00:24:32,459 --> 00:24:36,028 rather than something from a fucking decade ago? 317 00:24:36,039 --> 00:24:38,359 You see, I believe they're all connected. 318 00:24:39,826 --> 00:24:41,357 And so does Dr. Israel. 319 00:24:41,368 --> 00:24:43,939 Mm. Our dear friend Melanda Israel 320 00:24:43,950 --> 00:24:47,050 is very comfortable casting aspersions on others 321 00:24:47,370 --> 00:24:49,210 when in point of fact... 322 00:24:49,793 --> 00:24:52,208 she's the one holding all the sharp knives. 323 00:24:52,219 --> 00:24:53,556 You're saying, then, that 324 00:24:53,566 --> 00:24:55,729 Dr. Israel's that one that killed Margaret Mehar? 325 00:24:55,740 --> 00:24:57,536 I told you, I don't know shit about 326 00:24:57,546 --> 00:24:59,622 her murder. I barely remember the woman. 327 00:24:59,633 --> 00:25:03,259 She was a domestic servant under the employ of the Botticelli sisters. 328 00:25:03,270 --> 00:25:05,288 Th-they threw a party a week before... 329 00:25:05,299 --> 00:25:07,395 A party I was at. Yes, I remember. 330 00:25:07,406 --> 00:25:10,439 But do I remember the wench who served me food and drink 331 00:25:10,450 --> 00:25:13,536 among the many parties I've been to over the years? 332 00:25:13,547 --> 00:25:15,567 No. That's absurd. 333 00:25:15,719 --> 00:25:17,869 Of course, I remember Margaret. 334 00:25:18,196 --> 00:25:20,559 And if Basil, Lothario that he is, 335 00:25:20,570 --> 00:25:23,280 is suggesting he doesn't... 336 00:25:23,406 --> 00:25:24,426 then... 337 00:25:24,600 --> 00:25:26,000 Then what? 338 00:25:26,996 --> 00:25:28,386 He's lying. 339 00:25:29,686 --> 00:25:34,210 The night of the party, held in my honour to celebrate my world tour, 340 00:25:34,656 --> 00:25:38,026 Basil asked me to put a spell on her. 341 00:25:38,266 --> 00:25:39,666 A spell. 342 00:25:40,296 --> 00:25:42,996 He wanted Margaret to be publicly humiliated. 343 00:25:43,376 --> 00:25:46,668 That lying prick! It was all Georges. 344 00:25:46,679 --> 00:25:50,670 H-he wanted to use her to show off some new-mind control trick. 345 00:25:50,681 --> 00:25:53,482 Well, you suddenly seem to remember her very well. 346 00:25:53,493 --> 00:25:55,563 I remember... 347 00:25:55,740 --> 00:25:58,748 because it was all in such very poor taste. 348 00:25:58,970 --> 00:26:02,290 But nobody ever died from embarrassment. 349 00:26:02,856 --> 00:26:06,623 - Basil was obsessed with Margaret. - Obsessed enough to kill her? 350 00:26:07,295 --> 00:26:10,759 Well... I don't know how it played out, 351 00:26:10,770 --> 00:26:12,740 if it played out. 352 00:26:13,882 --> 00:26:17,232 I was in Montreal when she cast off her mortal coil. 353 00:26:17,869 --> 00:26:19,739 Did you murder Margaret Mehar? 354 00:26:21,746 --> 00:26:22,796 No. 355 00:26:23,276 --> 00:26:24,986 Mr. Garvey... 356 00:26:25,166 --> 00:26:27,866 both Dr. Israel and Georges Rondeau have accused you... 357 00:26:27,877 --> 00:26:29,847 I'm sure they have. 358 00:26:30,007 --> 00:26:31,767 Because they are desperate. 359 00:26:32,006 --> 00:26:34,895 They can accuse me until the cows come home. 360 00:26:34,906 --> 00:26:38,666 I had nothing to do with that unfortunate woman's death. 361 00:26:38,939 --> 00:26:42,907 But aren't you missing the obvious here once again? 362 00:26:43,823 --> 00:26:47,701 Maybe the one killing everybody is a certain holy man 363 00:26:47,712 --> 00:26:50,512 seeking revenge for his father's death. 364 00:26:52,050 --> 00:26:53,460 Now... 365 00:26:53,626 --> 00:26:55,932 either charge me with murder, 366 00:26:55,943 --> 00:26:57,953 based on actual evidence... 367 00:27:01,193 --> 00:27:03,243 or let me go. 368 00:27:03,520 --> 00:27:05,650 T is for...? 369 00:27:06,456 --> 00:27:10,122 Trumpet. Yes! Does everyone see the T and the trumpet? 370 00:27:10,420 --> 00:27:14,430 Now, can anyone tell me which angel plays the trumpet? 371 00:27:15,093 --> 00:27:17,986 Why are you lot out here? It's 10 past. 372 00:27:17,997 --> 00:27:20,527 Get back to work or the boss'll dock you all a day's wages. 373 00:27:20,537 --> 00:27:23,238 Let's go. Go! Hustle up! 374 00:27:23,249 --> 00:27:26,283 It's a crime, keeping these children from an education. 375 00:27:26,294 --> 00:27:27,914 They're learning about life. 376 00:27:29,037 --> 00:27:32,437 I got my son this job and my family's damn lucky I did. 377 00:27:32,550 --> 00:27:34,260 Well, then shame on you. 378 00:27:35,542 --> 00:27:39,388 - What the fuck d'you say? - Now, now, please, let's keep things civil. Hmm? 379 00:27:40,056 --> 00:27:42,961 Here's how it works. Most of us need to earn money. 380 00:27:42,972 --> 00:27:45,462 Alright? That's something you might not understand, huh? 381 00:27:45,473 --> 00:27:49,181 Hired help, posh clothes, meat three days a week. 382 00:27:49,423 --> 00:27:51,011 Friend, you're reacting rather 383 00:27:51,021 --> 00:27:52,833 harshly to this good lady's valid concerns. 384 00:27:52,844 --> 00:27:54,283 I'll not be lectured to by someone who 385 00:27:54,294 --> 00:27:56,165 doesn't understand how we scrape by down here. 386 00:27:56,176 --> 00:27:58,622 But I do. That's why I'm here. 387 00:27:58,633 --> 00:28:01,409 I'm here to better your lives and your children's lives. 388 00:28:01,420 --> 00:28:03,960 We are all accountable in the eyes of the Lord. 389 00:28:04,066 --> 00:28:06,516 Whoever stops his ears at the cry of the poor, 390 00:28:06,683 --> 00:28:09,263 he will also cry out, but shall not be heard. 391 00:28:09,383 --> 00:28:12,043 You think the Lord cares about what happens to us? 392 00:28:13,266 --> 00:28:15,146 We'll use this for tinder. 393 00:28:15,693 --> 00:28:17,743 - Get the fuck outta here! - Sir! 394 00:28:18,550 --> 00:28:20,698 I will not have you speaking this way in front of a lady. 395 00:28:20,708 --> 00:28:21,870 Pastor. 396 00:28:22,050 --> 00:28:24,240 Oh, you won't, huh? 397 00:28:24,790 --> 00:28:27,140 Am I not speaking to a lady? 398 00:28:27,220 --> 00:28:29,257 Pastor, let us leave here at once! 399 00:28:29,733 --> 00:28:31,353 Listen to your wench. 400 00:28:31,573 --> 00:28:34,350 I know you, who you come from. 401 00:28:34,760 --> 00:28:37,550 Your father's hunting grounds are closed for good. 402 00:28:38,796 --> 00:28:40,228 Pastor! 403 00:28:40,355 --> 00:28:41,595 Ah! 404 00:28:41,620 --> 00:28:44,439 Please, please stop this! Stop this! 405 00:28:44,450 --> 00:28:47,690 Leave the judgment to God and the Widow. 406 00:28:51,556 --> 00:28:53,606 Pastor, are you alright? 407 00:28:54,169 --> 00:28:56,386 - Ah.. - Pastor?! 408 00:28:56,397 --> 00:28:57,969 Pastor. 409 00:28:57,980 --> 00:29:00,579 Pastor! Pastor! Please help!!! 410 00:29:00,590 --> 00:29:03,562 Someone please! No. Help! 411 00:29:04,389 --> 00:29:06,631 Reopening a closed case... 412 00:29:07,009 --> 00:29:08,849 is a very difficult and lengthy process, 413 00:29:08,860 --> 00:29:11,360 as I'm sure you can well imagine. 414 00:29:11,506 --> 00:29:14,786 And I can't do that without ironclad evidence. 415 00:29:14,919 --> 00:29:16,939 - I understand. - Good. 416 00:29:17,606 --> 00:29:20,226 Then you must understand the predicament that I'm in. 417 00:29:22,483 --> 00:29:25,564 I believe you about Margaret Mehar. 418 00:29:26,160 --> 00:29:28,845 But I don't matter. It's the Attorney General who matters. 419 00:29:28,856 --> 00:29:32,316 And if I'm going to ask him to reopen this case 420 00:29:32,470 --> 00:29:36,310 and charge the richest and most powerful man in this city... 421 00:29:37,306 --> 00:29:39,056 I need your help. 422 00:29:39,176 --> 00:29:41,586 I need proof that Basil killed her. 423 00:29:43,379 --> 00:29:46,249 I wasn't present when the murder actually happened. 424 00:29:48,173 --> 00:29:49,963 Margaret's body was delivered to me. 425 00:29:50,476 --> 00:29:52,096 Afterwards. 426 00:29:52,327 --> 00:29:53,947 Arranged with Basil. 427 00:29:54,119 --> 00:29:57,163 And Georges Rondeau? Where does he fit into all this? 428 00:29:57,174 --> 00:30:01,769 As far as I know, he's like myself... an accessory to the crime. 429 00:30:01,963 --> 00:30:06,153 And I can count on you to profess all this in a court of law? 430 00:30:09,510 --> 00:30:11,992 Doctor, your testimony is all that I have. 431 00:30:12,042 --> 00:30:14,012 The Widow may spare me... 432 00:30:16,249 --> 00:30:17,779 but he won't. 433 00:30:22,923 --> 00:30:25,143 - Pastor May has been stabbed. - What? 434 00:30:26,353 --> 00:30:29,918 Are you...? Wh-where is he now? Is he alive? 435 00:30:29,929 --> 00:30:33,937 We... we had words with a man and he stabbed Andrew in the stomach. 436 00:30:33,948 --> 00:30:36,205 Okay, I'll have one of my officers head to the scene. 437 00:30:36,216 --> 00:30:39,293 No, no! I-I don't care! He needs Dr. Israel! 438 00:30:39,304 --> 00:30:41,674 If he was stabbed in the stomach, it could be very bad. 439 00:30:42,019 --> 00:30:45,209 - You need to release her now. - Mrs. Simcoe, I cannot just... 440 00:30:45,220 --> 00:30:48,651 This is life and death! She is the best surgeon in this entire city. 441 00:30:48,662 --> 00:30:50,121 Please let me go to him. 442 00:30:50,892 --> 00:30:52,924 Let me do something good for once. 443 00:30:56,203 --> 00:30:58,948 I need to locate the pancreas. Palpate the splenic artery, 444 00:30:58,959 --> 00:31:02,157 then clamp it off so I can find the source of all this blood. 445 00:31:05,236 --> 00:31:06,951 There you are, you little bastard. 446 00:31:06,962 --> 00:31:10,152 Okay. I need you to pass me that clamp right there. 447 00:31:10,527 --> 00:31:14,618 Pass me that clamp right there. On the left. Other left. 448 00:31:20,256 --> 00:31:23,308 - Should I be getting you a nurse? - No, I got it from here. 449 00:31:23,319 --> 00:31:26,649 But this is gonna take hours, Detective, so do what you need to do. 450 00:31:26,949 --> 00:31:30,349 I'll be here when you get back. 451 00:31:37,423 --> 00:31:40,122 Let me the fuck out of here! 452 00:31:40,276 --> 00:31:42,296 Yes, because that's going to work. 453 00:31:42,523 --> 00:31:45,089 But if it doesn't, try it again, this time louder. 454 00:31:45,100 --> 00:31:47,420 Fuck you, you backstabbing invert! 455 00:31:47,580 --> 00:31:49,832 Backstabbing? I did nothing of the sort. 456 00:31:49,843 --> 00:31:53,305 Oh, he told me! You said you think I killed Margaret. 457 00:31:53,316 --> 00:31:54,936 You did. 458 00:31:55,493 --> 00:31:56,903 You did kill her. 459 00:31:56,914 --> 00:31:59,924 And because of that, we are all fucked. 460 00:32:02,466 --> 00:32:04,346 You keep your pretty mouth shut. 461 00:32:05,369 --> 00:32:07,989 You understand? You do as I say. 462 00:32:08,076 --> 00:32:09,956 Oh... or what? 463 00:32:10,889 --> 00:32:14,689 Or you will be reunited with your ball-biting love, Terrence, 464 00:32:14,700 --> 00:32:18,580 and get your asses reamed in hell itself. 465 00:32:29,389 --> 00:32:32,709 One of my favourites. As a thank-you. 466 00:32:33,063 --> 00:32:34,863 The tickets have sold very well. 467 00:32:34,874 --> 00:32:39,294 Oh, well, I have sold out shows from San Francisco to Marrakech. 468 00:32:39,563 --> 00:32:42,204 And don't I know it. 469 00:32:43,693 --> 00:32:45,267 So... 470 00:32:45,740 --> 00:32:48,415 this parlour trick you do, 471 00:32:48,426 --> 00:32:50,666 messing with people's brains... 472 00:32:51,000 --> 00:32:52,750 It's not so crude. 473 00:32:53,106 --> 00:32:56,766 You make them think things... do things. 474 00:32:56,777 --> 00:32:59,094 Like that maid, Margaret, the other night. 475 00:32:59,105 --> 00:33:01,619 Hypnosis. 476 00:33:01,630 --> 00:33:03,149 The metaphysical art borne from the 477 00:33:03,160 --> 00:33:05,576 mind of the Persian physician Avicenna, 478 00:33:05,953 --> 00:33:09,065 known by its Arabic name al-Walm al-Amil... 479 00:33:09,076 --> 00:33:11,079 Yes, yes, yes, whatever. 480 00:33:11,089 --> 00:33:12,786 I you to, um... 481 00:33:13,656 --> 00:33:16,226 - Hypnotize. - ... Margaret again. 482 00:33:17,090 --> 00:33:19,440 This time, I want it to be permanent. 483 00:33:20,390 --> 00:33:22,790 Is that something you can do? 484 00:33:22,890 --> 00:33:24,600 Oh, well... 485 00:33:25,443 --> 00:33:28,153 that depends on what exactly you want done. 486 00:33:28,247 --> 00:33:29,640 If you just want to sleep with her, 487 00:33:29,651 --> 00:33:31,451 it would be easier to make you a tonic. 488 00:33:31,513 --> 00:33:34,815 She won't remember anything you do. Guaranteed. 489 00:33:34,826 --> 00:33:36,706 It's not that. No, I just... 490 00:33:37,699 --> 00:33:41,188 I want to wipe something... from her mind. 491 00:33:43,430 --> 00:33:44,830 Something? 492 00:33:45,580 --> 00:33:47,110 What thing? 493 00:33:47,303 --> 00:33:49,923 Can you do it... or not? 494 00:33:52,196 --> 00:33:54,324 There is something I could try... 495 00:33:54,849 --> 00:33:58,632 I've been wanting to try. For a price, of course. 496 00:33:58,643 --> 00:34:00,213 Money is no object. 497 00:34:01,162 --> 00:34:03,432 It might work, but... 498 00:34:03,632 --> 00:34:05,574 but it requires taking her to the brink 499 00:34:05,585 --> 00:34:08,213 of death itself and then back again. 500 00:34:09,483 --> 00:34:12,933 She may not survive. Are you willing to take that chance? 501 00:34:13,139 --> 00:34:15,189 I'm afraid it's her only option. 502 00:34:49,093 --> 00:34:51,371 St-stop it! 503 00:34:51,510 --> 00:34:53,738 Stop it! 504 00:34:53,749 --> 00:34:56,549 - We're just getting started! - It's time you learn... 505 00:34:56,560 --> 00:34:58,230 Ah! Fuck! 506 00:35:02,489 --> 00:35:03,629 Fuck. 507 00:35:10,199 --> 00:35:13,989 I hope the Widow finds you and turns you inside out, 508 00:35:14,000 --> 00:35:16,502 you classless bourgeois fuck! 509 00:35:37,536 --> 00:35:38,926 Oh, jeez! 510 00:35:44,019 --> 00:35:46,424 If I don't give him a transfusion... 511 00:35:46,435 --> 00:35:49,065 and sew him back up, he will die. 512 00:35:49,426 --> 00:35:51,706 No, pl-please. I beg you. 513 00:35:51,717 --> 00:35:54,127 He's innocent. 514 00:35:55,216 --> 00:35:57,186 He's done nothing wrong. 515 00:35:58,637 --> 00:36:00,297 Let me finish. 516 00:36:01,919 --> 00:36:03,259 Then... 517 00:36:04,293 --> 00:36:07,513 you can do whatever it is you came here to do. 518 00:37:11,917 --> 00:37:14,147 If he thought I let you in... 519 00:37:14,273 --> 00:37:15,933 He doesn't have a choice. 520 00:37:17,003 --> 00:37:19,483 I'll make sure Mr. Garvey knows you didn't either. 521 00:38:07,903 --> 00:38:10,383 I turned myself in to the police. 522 00:38:12,730 --> 00:38:14,420 For what I did... 523 00:38:15,483 --> 00:38:17,143 to Margaret Mehar. 524 00:38:20,473 --> 00:38:23,220 And one way... or another... 525 00:38:24,906 --> 00:38:27,761 I will face the consequences of my actions. 526 00:38:33,129 --> 00:38:34,819 And my testimony... 527 00:38:35,996 --> 00:38:39,615 will make sure that those directly responsible for Margaret's death... 528 00:38:40,922 --> 00:38:42,622 hang for it. 529 00:38:46,143 --> 00:38:47,843 There. 530 00:38:48,889 --> 00:38:50,255 Done. 531 00:39:23,010 --> 00:39:25,660 I can sleep in the surgery on a cot. 532 00:39:26,219 --> 00:39:28,438 I won't go anywhere. You have my word. 533 00:39:28,569 --> 00:39:30,844 Ahem. Except... 534 00:39:31,563 --> 00:39:33,729 and I hate to have to remind you of this, Doctor, 535 00:39:33,740 --> 00:39:35,406 but the Widow is stalking everyone 536 00:39:35,417 --> 00:39:37,445 involved with Margaret Mehar's death. 537 00:39:47,546 --> 00:39:50,878 She paid me a visit... while I was operating. 538 00:39:50,889 --> 00:39:54,796 What? What, she was here with you?! What'd she do? 539 00:39:54,807 --> 00:39:57,960 She... watched me operate... 540 00:39:58,840 --> 00:40:00,567 and then she left me... 541 00:40:00,807 --> 00:40:02,247 unmolested. 542 00:40:03,179 --> 00:40:05,489 The Widow does not want me, Superintendent. 543 00:40:05,500 --> 00:40:07,409 How could you possibly know that? 544 00:40:07,420 --> 00:40:09,000 I know that because... 545 00:40:11,797 --> 00:40:15,407 though I disrespected Margaret Mehar's corpse... 546 00:40:17,126 --> 00:40:19,256 I am not the one who killed her. 547 00:40:20,393 --> 00:40:22,483 I'd seen Margaret at the Botticellis'. 548 00:40:23,586 --> 00:40:26,312 But once she was dead, Margaret became... 549 00:40:26,647 --> 00:40:28,292 much more interesting. 550 00:40:28,315 --> 00:40:32,453 She was a fresh specimen, not a rotting corpse, 551 00:40:32,737 --> 00:40:34,447 not old and decrepit. 552 00:40:34,930 --> 00:40:36,407 She was young. 553 00:40:36,573 --> 00:40:39,780 And I wanted to learn everything I could about human bodies. 554 00:40:39,970 --> 00:40:43,276 I wanted to see all the things I'd never been able to properly 555 00:40:43,286 --> 00:40:46,740 explore in school, on corpses I could never afford to buy. 556 00:40:47,679 --> 00:40:50,819 I wanted to see organs and systems and ligaments. 557 00:40:51,726 --> 00:40:54,026 Her death was a gift for me. 558 00:40:54,605 --> 00:40:56,655 She was mine to unwrap. 559 00:40:57,490 --> 00:41:00,070 I learned things that made me a better doctor, 560 00:41:00,557 --> 00:41:03,119 but they didn't make me a better human being. 561 00:41:03,191 --> 00:41:05,107 I left her body in a public place, 562 00:41:05,118 --> 00:41:08,791 as demanded by Basil, where it could be discovered. 563 00:41:09,627 --> 00:41:14,463 Her death had to look violent and ugly. 564 00:41:15,779 --> 00:41:18,389 It had to entice the public... 565 00:41:19,506 --> 00:41:21,336 to demand justice. 566 00:41:21,896 --> 00:41:25,599 Justice that would end in the stringing up of an innocent man. 567 00:41:30,200 --> 00:41:32,460 I will do as you ask. 568 00:41:33,643 --> 00:41:37,043 I will testify in the highest court of the land 569 00:41:37,136 --> 00:41:40,046 that Basil Garvey ordered the death of Margaret. 570 00:41:43,280 --> 00:41:44,930 It's my duty. 571 00:41:47,106 --> 00:41:49,146 One I should've performed years ago. 572 00:41:51,326 --> 00:41:54,358 - I'll assign a detail to guard you. - It's not necessary. 573 00:41:54,369 --> 00:41:57,916 To keep the Widow out... and you in. 574 00:42:17,409 --> 00:42:21,629 All our fighting proves is that you're as much of a bastard as I am. 575 00:42:27,832 --> 00:42:29,452 Georges... 576 00:42:29,533 --> 00:42:32,579 we have to team up if we're gonna survive The Widow. 577 00:42:32,590 --> 00:42:35,525 We have to be smart, we have to prepare. 578 00:42:35,536 --> 00:42:39,336 We... could start by you fucking untying me. 579 00:43:03,433 --> 00:43:05,303 Tell me something, my old friend. 580 00:43:07,429 --> 00:43:09,519 How do you prepare to fight a ghost? 581 00:43:11,206 --> 00:43:13,346 What the hell are you talking about? 582 00:43:15,609 --> 00:43:18,721 It's about bloody time! 583 00:43:24,852 --> 00:43:28,162 You can go. For now. Do not leave town. 584 00:43:28,766 --> 00:43:31,936 I hope you're not offended if I don't thank you for the stay. 585 00:43:33,892 --> 00:43:37,382 Enough of the niceties. Get me the hell outta here. 586 00:43:39,786 --> 00:43:42,096 Open the goddamn door! 587 00:43:42,436 --> 00:43:44,266 I think not. 588 00:43:45,920 --> 00:43:47,247 What did you say? 589 00:43:47,258 --> 00:43:50,545 Well, you're a risk, certain to flee if freed. 590 00:43:52,369 --> 00:43:54,599 I'm a risk if you keep me here. 591 00:43:54,610 --> 00:43:57,774 And you will stay here, in the best interests of the public, 592 00:43:57,785 --> 00:43:59,585 while I compile a case against you. 593 00:43:59,953 --> 00:44:01,753 One that will see you hanged. 594 00:44:05,026 --> 00:44:06,716 This is now personal. 595 00:44:07,946 --> 00:44:10,826 - I'm just doing my job. - No, no, I mean... 596 00:44:11,093 --> 00:44:12,813 for me... 597 00:44:13,149 --> 00:44:15,439 this is now personal for me. 598 00:44:15,546 --> 00:44:18,239 Your threats may have worked against Superintendent Kashtinsky... 599 00:44:18,250 --> 00:44:22,140 Money and ego-stroking worked on Kashtinsky. 600 00:44:22,151 --> 00:44:23,951 But you? 601 00:44:24,180 --> 00:44:27,070 You won't be satisfied until I destroy you. 602 00:44:27,217 --> 00:44:29,136 Or until you destroy yourself, 603 00:44:29,147 --> 00:44:32,479 because when word gets out that you've been wasting time 604 00:44:32,490 --> 00:44:34,680 whacking off to a 12-year-old murder case 605 00:44:34,691 --> 00:44:37,602 while letting two likely suspects walk free 606 00:44:37,868 --> 00:44:39,689 and the Widow strikes again... 607 00:44:42,102 --> 00:44:44,152 you are fucked. 608 00:45:00,283 --> 00:45:02,233 Knock-knock-knock. 609 00:45:04,049 --> 00:45:06,099 Please, sister, give me peace. 610 00:45:06,186 --> 00:45:08,586 I pray for God to send me gentle death. 611 00:45:10,570 --> 00:45:12,220 Dry your tears, sister. 612 00:45:13,440 --> 00:45:18,048 I have a present for you which will ease all of your cruel suffering. 613 00:45:18,059 --> 00:45:19,729 Impossible. 614 00:45:19,753 --> 00:45:21,533 I will never smile again. 615 00:45:22,550 --> 00:45:24,650 Love's arrow has been plucked from my bosom. 616 00:45:24,661 --> 00:45:26,891 I am deep in the arms of misery. 617 00:45:27,260 --> 00:45:29,710 Ha! Alexi, come. 618 00:45:32,323 --> 00:45:34,490 Ah. Hmm. 619 00:45:35,316 --> 00:45:38,026 Meet Alexi. 620 00:45:38,037 --> 00:45:39,747 He's come for a little visit. 621 00:45:41,203 --> 00:45:45,586 I'd like to stay and chat, but unfortunately, I must be off. 622 00:45:46,413 --> 00:45:48,603 Won't be back until late. 623 00:45:48,723 --> 00:45:51,553 - How late? - Very late, my dear. 624 00:45:52,133 --> 00:45:53,613 Hmm. Very. 625 00:45:55,600 --> 00:45:56,950 Hmm. 626 00:46:00,233 --> 00:46:02,063 The vest, off. 627 00:46:06,116 --> 00:46:07,946 Ah, not the hat. 628 00:46:09,996 --> 00:46:12,062 You like the Ukrainian steppes? 629 00:46:12,609 --> 00:46:15,179 I would like... to tie them up, 630 00:46:15,273 --> 00:46:19,217 and keep you for a very, very long time. 631 00:46:20,913 --> 00:46:22,493 Come here, my darling. 632 00:46:22,504 --> 00:46:24,644 - Hmm. - Your naiad awaits. 633 00:46:26,207 --> 00:46:28,012 - Mm. - Mm. 634 00:46:35,403 --> 00:46:37,283 Margaret! 635 00:47:32,320 --> 00:47:33,630 Ah! 636 00:47:34,406 --> 00:47:36,536 It's come to this, has it? 637 00:47:36,882 --> 00:47:39,022 You have a place to go? 638 00:47:39,110 --> 00:47:42,283 No... but I have to flee while Mr. Garvey is in jail. 639 00:47:42,294 --> 00:47:44,161 I may not get another chance. 640 00:47:44,579 --> 00:47:46,809 He's got his heart set on you. 641 00:47:47,135 --> 00:47:50,965 If you leave... he will follow you. That's guaranteed. 642 00:47:53,480 --> 00:47:57,312 And he will find you and he will be very cross. 643 00:47:59,217 --> 00:48:00,797 The one thing I know... 644 00:48:00,808 --> 00:48:04,854 is it's infinitely better to be loved by Mr. Garvey... 645 00:48:06,810 --> 00:48:09,070 than to not be loved by Mr. Garvey. 646 00:49:55,597 --> 00:49:57,427 Ah! 647 00:51:06,670 --> 00:51:07,970 Wait. 648 00:51:13,582 --> 00:51:15,555 No. No. 649 00:51:18,553 --> 00:51:21,361 No. No. No. 650 00:51:21,372 --> 00:51:24,111 No! No. No, no. Please. 651 00:51:24,820 --> 00:51:27,220 I'll... I'll testify. 652 00:51:27,340 --> 00:51:31,880 I'll testify! I'll-I'll make sure the killers hang!!! 653 00:51:32,313 --> 00:51:34,283 No!!! 654 00:51:46,192 --> 00:51:51,191 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 48468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.