All language subtitles for Slasher - 05x01 - The Slaughterhouse.GGEZ.English.C.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,790 --> 00:01:03,178 - Good evening, sir. - Looking for a little fun? 2 00:01:03,179 --> 00:01:04,253 Always. 3 00:01:04,254 --> 00:01:07,036 No one will bother us if you'd care to join me. 4 00:01:08,150 --> 00:01:10,529 We can do anything you want. 5 00:01:10,530 --> 00:01:12,420 Get your fucking hands off of her. 6 00:01:13,370 --> 00:01:17,720 I told you you're not welcome here, Jack, so piss the fuck off! 7 00:01:24,080 --> 00:01:25,899 If this is a matter of payment... 8 00:01:25,900 --> 00:01:28,610 It's a matter of you being a sick fucking pervert. 9 00:01:34,310 --> 00:01:37,869 You should know that that walking stick is worth more 10 00:01:37,870 --> 00:01:41,750 than your putrid, rat-infested, pathetic life. 11 00:01:51,760 --> 00:01:54,139 A man does have a right to protect himself. 12 00:01:54,140 --> 00:01:55,940 A woman does, too. 13 00:01:56,680 --> 00:02:01,900 Except my girls can't against sick, rich bastards like you. 14 00:02:02,990 --> 00:02:05,900 Stay away from my girls and boys. 15 00:02:10,600 --> 00:02:12,300 Or I'll carve you. 16 00:03:32,560 --> 00:03:35,899 Not safe is this part of town for a... 17 00:03:35,900 --> 00:03:38,910 young widow at this hour. 18 00:03:44,310 --> 00:03:46,000 What are you hiding? 19 00:03:50,830 --> 00:03:52,710 Might need to take a little peek... 20 00:03:53,530 --> 00:03:55,230 ...at that pretty face. 21 00:03:58,490 --> 00:04:01,150 Although I don't know if it's gonna stay pretty... 22 00:04:02,110 --> 00:04:04,020 ...much longer. 23 00:04:06,550 --> 00:04:09,070 Oh! Ah! 24 00:04:09,680 --> 00:04:13,200 Just let me go. I will disembowel you alive. 25 00:04:18,990 --> 00:04:23,729 Wait. What are you... No. Oh, what are you doing? No, no, just... just stop. 26 00:04:23,730 --> 00:04:26,639 That's it. Just... just stop. No, no, no. 27 00:04:26,640 --> 00:04:29,480 Let me go. No! Let me go! Let me go. 28 00:04:30,000 --> 00:04:33,079 Stop! No, no, stop! Stop! Leave me alone! 29 00:04:33,080 --> 00:04:34,700 Set me free at once! 30 00:04:35,400 --> 00:04:36,790 What are you doing?! 31 00:05:56,740 --> 00:05:58,949 You know, it's not easy, 32 00:05:58,950 --> 00:06:03,129 waiting here with this thing dripping blood and God knows what else beside you. 33 00:06:03,130 --> 00:06:04,710 This thing has a name. 34 00:06:06,100 --> 00:06:07,970 It's Alistair Simcoe. 35 00:06:09,450 --> 00:06:11,280 You told me he was called Jack. 36 00:06:12,190 --> 00:06:17,070 Society man wandering around this side of town, he'd go by an alias. 37 00:06:17,550 --> 00:06:20,409 Well, he wasn't fooling anyone with the Jack bullshit, 38 00:06:20,410 --> 00:06:22,889 getting off on pretending to be Jack the Ripper. 39 00:06:22,890 --> 00:06:24,849 Unless he was. 40 00:06:24,850 --> 00:06:29,159 You remember that woman all chopped up years back not too far from here? 41 00:06:29,160 --> 00:06:32,430 Ah, no, they caught the sick fuck who trapped her... 42 00:06:34,080 --> 00:06:38,339 Hung him up by the neck until it stretched out, right, Detective? Gah! 43 00:06:38,340 --> 00:06:42,700 I just don't understand. How does someone do that to another living being? 44 00:06:50,710 --> 00:06:53,970 Looks like her killer was using a double-bladed weapon. 45 00:06:54,710 --> 00:06:57,319 Yeah, here and here. 46 00:06:57,320 --> 00:07:01,200 Got the telltale pinching of the skin where two blades would meet. 47 00:07:02,680 --> 00:07:05,449 Large pair of shears, I were to guess. 48 00:07:05,450 --> 00:07:07,939 Yeah, I think that was a moral question, Detective. 49 00:07:07,940 --> 00:07:10,459 And how did you happen across him? 50 00:07:10,460 --> 00:07:12,239 I was with a fella. 51 00:07:12,240 --> 00:07:14,289 He was going down the alley there, 52 00:07:14,290 --> 00:07:18,079 and a lady in black raced past, all bloody and breathy. 53 00:07:18,080 --> 00:07:21,130 - A woman? - Saw her with my own eyes. I did. 54 00:07:21,870 --> 00:07:23,599 And I... 55 00:07:23,600 --> 00:07:25,609 found him. 56 00:07:25,610 --> 00:07:27,490 The alleyway is very dark. 57 00:07:28,530 --> 00:07:31,619 How could you have possibly seen what she was wearing? 58 00:07:31,620 --> 00:07:33,399 They was widow's weeds. 59 00:07:33,400 --> 00:07:34,750 Widow? 60 00:07:35,840 --> 00:07:37,450 Perfect name for a killer. 61 00:07:38,840 --> 00:07:42,449 But why did you call Mr. Simcoe Jack the Ripper? 62 00:07:42,450 --> 00:07:46,770 He'd get a hard-on carving up some of my working girls. Carved up their faces. 63 00:07:48,290 --> 00:07:50,330 You ask me, he had this coming. 64 00:07:51,250 --> 00:07:53,290 The fuck's lucky it wasn't me. 65 00:07:55,470 --> 00:07:58,910 - I don't know if I'd call that lucky. - Outta' the way. 66 00:08:12,270 --> 00:08:14,230 Glad I skipped breakfast. 67 00:08:15,580 --> 00:08:18,609 - Wh-what was he doing down there? - Tsk. My selfless sister, 68 00:08:18,610 --> 00:08:22,139 Venetia, has often ventured to the dark corners of the city 69 00:08:22,140 --> 00:08:24,659 to administer to the needs of the downtrodden, 70 00:08:24,660 --> 00:08:27,720 but only during daylight hours, of course. 71 00:08:28,850 --> 00:08:31,240 Your dear, departed Alistair was a... 72 00:08:32,380 --> 00:08:35,510 ...a saint among men, to be down there at night. 73 00:08:36,420 --> 00:08:39,459 Did he often venture to the Devil's Elbow? 74 00:08:39,460 --> 00:08:41,419 Hmm? 75 00:08:41,420 --> 00:08:43,469 Ah... Oh. 76 00:08:43,470 --> 00:08:46,159 You have a guest. I must be off. 77 00:08:46,160 --> 00:08:51,169 Our half-sister arrives from Boston this very day. Remember, Regina, 78 00:08:51,170 --> 00:08:54,960 Venetia and I are only three houses down if you need us. 79 00:09:07,670 --> 00:09:11,409 Mrs. Simcoe, I'm Detective Kenneth Rijkers with the Toronto Police. 80 00:09:11,410 --> 00:09:15,380 I'm afraid my neighbour, Viviana Botticelli, has already beaten you to it. 81 00:09:17,850 --> 00:09:19,950 I'm so sorry for your loss. 82 00:09:21,860 --> 00:09:23,820 If my husband was down there... 83 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 ...he was down there to help someone. 84 00:09:27,130 --> 00:09:29,350 Someone in desperate need of it. 85 00:09:30,430 --> 00:09:32,209 Did your husband have any enemies? 86 00:09:32,210 --> 00:09:34,779 Anyone that would have reason to murder him? 87 00:09:34,780 --> 00:09:37,265 He was in the wrong place at the wrong time. 88 00:09:37,266 --> 00:09:39,231 That may very well be true... 89 00:09:39,232 --> 00:09:40,902 It is the truth, sir. 90 00:09:42,140 --> 00:09:44,789 My... my husband could not possibly... 91 00:09:44,790 --> 00:09:46,619 have become the target for some kind of... 92 00:09:46,620 --> 00:09:49,190 premeditated murder; he is... 93 00:09:51,930 --> 00:09:55,409 He was an upstanding member of society, sir. 94 00:09:55,410 --> 00:09:59,579 - Mrs. Simcoe... - we want to catch who did this. 95 00:09:59,580 --> 00:10:02,679 And that means asking some uncomfortable questions. 96 00:10:02,680 --> 00:10:05,030 I promise we will catch them. 97 00:10:06,380 --> 00:10:08,170 "The Widow is Here"? 98 00:10:08,690 --> 00:10:11,029 "Is the Widow stalking the rich, 99 00:10:11,030 --> 00:10:15,220 "or have the poor of Toronto finally had enough?" Ah, bullshit. 100 00:10:17,260 --> 00:10:20,620 Alistair loved mucking around in the gutter, the poor, stupid bastard. 101 00:10:21,350 --> 00:10:23,779 Enid Jenkins keeps trying to fan the flames. 102 00:10:23,780 --> 00:10:25,789 That Cockney bitch will need a reminder: 103 00:10:25,790 --> 00:10:29,099 I own the Echo Tribune, not her. 104 00:10:29,100 --> 00:10:31,280 Would you like me to pay her a visit, Mr. Garvey? 105 00:10:32,800 --> 00:10:35,190 I'd like you to rip her fucking throat out. 106 00:10:36,720 --> 00:10:40,189 Get your ass down to the Devil's Elbow, Queen's Chamber, 107 00:10:40,190 --> 00:10:42,250 any dark corner where people sell their bodies. 108 00:10:42,850 --> 00:10:44,730 Somebody killed Alistair, so... 109 00:10:45,420 --> 00:10:47,470 ...somebody will have to be dealt with. 110 00:10:54,950 --> 00:10:57,819 I got a licence. I own this property. 111 00:10:57,820 --> 00:11:01,559 I pay you fuckers and that shit-stain Basil Garvey enough as it is already. 112 00:11:01,560 --> 00:11:04,530 - If you're here to try... - Mr. Crenshaw, that's not why I'm here. 113 00:11:05,090 --> 00:11:06,790 There was a murder last night. 114 00:11:07,440 --> 00:11:09,649 - There's a murder every night. - Yes. 115 00:11:09,650 --> 00:11:12,670 But this was a john murdered down in the Devil's Elbow. 116 00:11:13,620 --> 00:11:15,009 So? 117 00:11:15,010 --> 00:11:17,060 So he was a member of the upper classes. 118 00:11:17,850 --> 00:11:19,330 Alistair Simcoe? 119 00:11:23,290 --> 00:11:24,680 You knew him? 120 00:11:26,420 --> 00:11:28,330 Everyone knew that sick sadist. 121 00:11:41,570 --> 00:11:43,830 Alistair did that to you? 122 00:11:45,180 --> 00:11:47,310 It was his idea of a tip. 123 00:11:48,530 --> 00:11:50,570 For my services. 124 00:11:52,660 --> 00:11:55,320 - Was he charged? - A gentleman like that? 125 00:11:56,800 --> 00:11:59,840 I banned that piece of shit from the Queen's Chamber for life. 126 00:12:01,110 --> 00:12:03,099 We had nothing to do with his death. 127 00:12:03,100 --> 00:12:07,579 No? Because that looks like pretty good motivation for revenge. 128 00:12:07,580 --> 00:12:09,550 We were all here last night, Detective. 129 00:12:10,510 --> 00:12:13,160 Got a bar full of patrons to verify it. 130 00:12:14,510 --> 00:12:16,719 You do, huh? 131 00:12:16,720 --> 00:12:20,870 Men who'll go on record about spending an evening in an establishment like this? 132 00:12:23,170 --> 00:12:24,430 Hey. 133 00:12:25,520 --> 00:12:27,870 I protect my girls and boys. 134 00:12:29,310 --> 00:12:32,299 Queen's Chamber is a safe place for them and my clients, 135 00:12:32,300 --> 00:12:36,710 and because of that, that demonic prick was reduced to hunting street walkers. 136 00:12:37,750 --> 00:12:40,580 You want to know who might've wanted revenge against Alistair Simcoe? 137 00:12:41,890 --> 00:12:44,630 Any of the cheap pimps and lost souls out there. 138 00:12:49,850 --> 00:12:52,239 When you find out who it was... 139 00:12:52,240 --> 00:12:53,759 tell me. 140 00:12:53,760 --> 00:12:55,770 I'll buy them a fucking drink. 141 00:13:06,520 --> 00:13:08,130 Whoa, whoa. 142 00:13:29,500 --> 00:13:31,150 Yah! 143 00:13:39,940 --> 00:13:41,290 Hello? 144 00:13:43,560 --> 00:13:44,979 Hello? 145 00:13:44,980 --> 00:13:46,430 Verdi! 146 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 Ah. 147 00:13:55,130 --> 00:13:56,353 My word. 148 00:13:56,354 --> 00:13:58,949 Look how pretty you are. Prettier than your picture even. 149 00:13:58,950 --> 00:14:01,389 It is incredible to finally meet you 150 00:14:01,390 --> 00:14:03,620 after the passing of our dear father. 151 00:14:05,670 --> 00:14:07,890 Sisters united in grief. 152 00:14:09,970 --> 00:14:12,529 Let's get you inside, you poor dear. 153 00:14:12,530 --> 00:14:14,189 You must be exhausted. 154 00:14:14,190 --> 00:14:16,150 Travelling all the way from Boston. 155 00:14:16,940 --> 00:14:20,579 It is so good that you're here. 156 00:14:20,580 --> 00:14:25,210 I hope Toronto isn't too provincial for someone as worldly as you. 157 00:14:32,130 --> 00:14:33,610 Verdi, my dear? 158 00:14:34,430 --> 00:14:37,649 Pardon. Uh... worldly, no. 159 00:14:37,650 --> 00:14:39,299 Exhausted, however. 160 00:14:39,300 --> 00:14:41,480 - Ah. - But you're here now. 161 00:14:42,270 --> 00:14:44,089 The Botticelli sisters. 162 00:14:44,090 --> 00:14:46,309 Finally together. 163 00:15:01,290 --> 00:15:02,680 Hmm. 164 00:15:04,990 --> 00:15:08,759 Today, I will be performing a radical nephrectomy 165 00:15:08,760 --> 00:15:11,289 for a patient who suffers from kidney disease. 166 00:15:11,290 --> 00:15:14,600 Now, to get to the kidney, I must cut through muscle. 167 00:15:19,480 --> 00:15:21,219 Oh. 168 00:15:21,220 --> 00:15:23,660 Remove some perirenal fat. 169 00:15:26,400 --> 00:15:29,259 Our patient enjoys his food and his drink. 170 00:15:29,260 --> 00:15:31,140 Ahem. 171 00:15:36,580 --> 00:15:38,760 Next, I must remove the ureter. 172 00:15:42,940 --> 00:15:45,929 The tube that transfers urine to the bladder. 173 00:15:45,930 --> 00:15:47,990 She means piss. 174 00:15:51,640 --> 00:15:53,340 And once I've snipped... 175 00:15:54,690 --> 00:15:56,600 ...the last of the blood vessels... 176 00:16:05,390 --> 00:16:07,559 ...I can remove the kidney. 177 00:16:09,430 --> 00:16:11,880 Wait. 178 00:16:12,790 --> 00:16:14,519 Is that my... 179 00:16:14,520 --> 00:16:16,399 Looks like somebody dropped by for a visit. 180 00:16:16,400 --> 00:16:18,360 - Is that my... - Shhh... - My... 181 00:16:19,230 --> 00:16:21,139 My... 182 00:16:22,970 --> 00:16:26,189 Nighty-night. 183 00:16:26,190 --> 00:16:29,929 No fingerprints or trace. He was alive at the start of the attack, 184 00:16:29,930 --> 00:16:33,849 which began at his groin and continued up along his spinal column. 185 00:16:33,850 --> 00:16:35,549 Most likely bled to death, 186 00:16:35,550 --> 00:16:38,199 but not before suffering extensive damage to his internal organs. 187 00:16:38,200 --> 00:16:40,769 The knots that were around his wrists... 188 00:16:40,770 --> 00:16:44,689 seem to be of a kind common in Japan... called the hayanawa. 189 00:16:44,690 --> 00:16:47,090 How on Earth do you know that? 190 00:16:47,910 --> 00:16:50,050 I'm curious about detective work everywhere. 191 00:16:51,610 --> 00:16:53,999 So our victim suspended, 192 00:16:54,000 --> 00:16:56,829 incapacitated, like a butterfly on a mounting board. 193 00:16:56,830 --> 00:16:59,219 Yes. Why? 194 00:16:59,220 --> 00:17:03,969 The victim's arms restricted, the killer could get to work with the shears. 195 00:17:03,970 --> 00:17:08,449 And what I find interesting about this is the attack. It's overkill. 196 00:17:08,450 --> 00:17:12,059 Not if you want to display the body on a horse post. 197 00:17:12,060 --> 00:17:14,160 - Makes the murder... - Personal. 198 00:17:14,590 --> 00:17:16,669 The killer is strong. 199 00:17:16,670 --> 00:17:18,210 Or very angry. 200 00:17:18,990 --> 00:17:21,080 The anger could supply the strength. 201 00:17:21,600 --> 00:17:23,650 This isn't just a random murder. 202 00:17:24,950 --> 00:17:26,910 The killer's sending a message. 203 00:17:30,260 --> 00:17:32,830 - Bullshit. - Please, sir, hear me out. 204 00:17:33,480 --> 00:17:36,079 The violence visited upon Alistair Simcoe, 205 00:17:36,080 --> 00:17:37,779 it's... it's not random. 206 00:17:37,780 --> 00:17:39,699 This is years of hate. 207 00:17:39,700 --> 00:17:42,129 H-his body was put on a horse post... 208 00:17:42,130 --> 00:17:45,399 Because the killer wants to know if a horse post could fit in a man's ass. 209 00:17:45,400 --> 00:17:49,139 Now we all know. He's a pervy, sick fuck, just like the rest of his kind. 210 00:17:49,140 --> 00:17:50,460 Her kind. 211 00:17:52,150 --> 00:17:53,969 Witnesses say they saw a woman. 212 00:17:53,970 --> 00:17:55,709 A woman? Tying a man to a wall, 213 00:17:55,710 --> 00:17:59,589 giving him an ass extension up to the back of his neck? Come on. 214 00:17:59,590 --> 00:18:02,199 Son, you've been newly promoted to detective, 215 00:18:02,200 --> 00:18:05,600 so you're missing a little of the obvious. One: 216 00:18:06,520 --> 00:18:10,679 You got a man with a history of slicing the faces of guys and gals he fucks. 217 00:18:10,680 --> 00:18:13,209 You got a lot of angry pimps and whores. 218 00:18:13,210 --> 00:18:15,599 Add some booze and a dark, desolate street 219 00:18:15,600 --> 00:18:18,689 and Mr. Fancy Pants winds up with a cave for an ass. 220 00:18:18,690 --> 00:18:20,251 Sir, I suppose I just don't see it that way. 221 00:18:20,252 --> 00:18:21,349 Mm-hmm. 222 00:18:21,350 --> 00:18:25,270 That's 'cause you're new, fresh. You think you gotta reinvent the wheel... 223 00:18:26,010 --> 00:18:31,150 ...when the wheel just keeps rolling through the same shit year after year after year. 224 00:18:32,980 --> 00:18:36,059 You wouldn't want us walking on the carpets, let along fuckin' in your beds. 225 00:18:36,060 --> 00:18:38,099 I'm inviting you. Please, come on. 226 00:18:38,100 --> 00:18:40,499 What we do doesn't have to be a gutter trade. 227 00:18:40,500 --> 00:18:42,849 You want to know the biggest thing keeping me away from there? 228 00:18:42,850 --> 00:18:45,950 - Pay me 10%. It's nothing. - See, you, I can handle. 229 00:18:46,420 --> 00:18:48,300 It's Basil fuckin' Garvey. 230 00:18:48,950 --> 00:18:52,989 We work at the Queen's. I'm putting money in his pockets, yeah? 231 00:18:52,990 --> 00:18:57,519 He owns the entire district. Can't buy a meal down here without giving him money. 232 00:18:57,520 --> 00:19:01,039 - Leave. - Ah! Get your hands off of me! 233 00:19:01,040 --> 00:19:03,869 - Hey! - Get off my street and maybe I will! 234 00:19:03,870 --> 00:19:06,230 Your street? What are you going on about, your street? 235 00:19:07,230 --> 00:19:09,049 My boss sent me down. 236 00:19:09,050 --> 00:19:11,749 He doesn't own the fuckin' pavement! 237 00:19:11,750 --> 00:19:15,579 No. But he owns the walls you and your sluts fuck against. 238 00:19:15,580 --> 00:19:18,630 Hey, hey, hey, hey! Calm down! Calm down. 239 00:19:20,810 --> 00:19:23,319 You can't force people off a public street. 240 00:19:23,320 --> 00:19:25,239 Oh, really, Terrence? 241 00:19:25,240 --> 00:19:28,679 You want to go back to Mr. Garvey and tell him that's what you think? 242 00:19:28,680 --> 00:19:30,854 That's what I'm talking about. Come to the Queen's Chamber... 243 00:19:30,855 --> 00:19:32,273 You can fuck off. 244 00:19:33,380 --> 00:19:34,860 Yeah? 245 00:19:35,600 --> 00:19:37,740 And you can fuck off. 246 00:19:38,300 --> 00:19:40,249 And so can Basil Garvey. 247 00:19:40,250 --> 00:19:45,169 'Cause we're no longer gonna be taking crap from you rich bastards. 248 00:19:45,170 --> 00:19:49,219 You hear me? Us street rats are rising up! 249 00:19:49,220 --> 00:19:51,219 So why don't you run off to your bastard, 250 00:19:51,220 --> 00:19:53,269 and you tell him that if he keeps this up, 251 00:19:53,270 --> 00:19:56,269 I'm gonna have my fist so far up his fuckin' ass 252 00:19:56,270 --> 00:19:59,060 that he'll be licking his own shit pipe when I'm done with him. 253 00:20:05,420 --> 00:20:07,460 You're gonna be sorry you said that. 254 00:20:08,990 --> 00:20:11,340 Yeah... we'll see. 255 00:20:16,780 --> 00:20:19,820 - It's for Daisy. - Go on, get off of here! 256 00:20:26,310 --> 00:20:30,270 Hmm. Maybe you aren't ready for the Queen's Chamber. 257 00:20:33,440 --> 00:20:35,140 That was a mistake. 258 00:20:47,980 --> 00:20:51,160 - Your bedroom, it's... - My Shangri-La. 259 00:20:51,900 --> 00:20:54,459 Isn't it... otherworldly? 260 00:20:54,460 --> 00:20:56,420 Yes, truly. 261 00:20:56,860 --> 00:20:59,199 Tell us, sister ours, 262 00:20:59,200 --> 00:21:02,289 do you have a dress befitting a night full of magic? 263 00:21:02,290 --> 00:21:05,599 I have the one I arrived in. A-and another one very much like it. 264 00:21:05,600 --> 00:21:07,899 Oh, that will not do. 265 00:21:07,900 --> 00:21:11,570 No, it will not do at all. No, no. 266 00:21:12,830 --> 00:21:15,270 Hmm. 267 00:21:18,270 --> 00:21:20,789 This, however... 268 00:21:20,790 --> 00:21:23,309 ...will make you positively... 269 00:21:23,310 --> 00:21:24,919 incandescent. 270 00:21:24,920 --> 00:21:26,919 Oh, yes! Yes. 271 00:21:26,920 --> 00:21:29,810 You'll be the belle of the ball. 272 00:21:30,630 --> 00:21:32,420 We're going to a ball? 273 00:21:34,200 --> 00:21:35,889 Even better. 274 00:21:35,890 --> 00:21:37,640 Mm. 275 00:21:38,600 --> 00:21:41,849 His bullheadedness is putting his boys and girls in grave danger. 276 00:21:41,850 --> 00:21:44,989 - It's not our problem. - I've worked those streets for years. 277 00:21:44,990 --> 00:21:46,950 And then you built this pleasure dome. 278 00:21:47,610 --> 00:21:53,169 And when Horatio winds up spread-eagled with a hot poker up his ass, 279 00:21:53,170 --> 00:21:56,039 his boys and girls will flock to us 280 00:21:56,040 --> 00:21:58,519 and we'll get them at a bargain. 281 00:21:58,520 --> 00:22:00,270 Win-win. 282 00:22:03,400 --> 00:22:04,930 Please. 283 00:22:06,710 --> 00:22:10,370 You don't build a business like this without thinking like that. 284 00:22:14,070 --> 00:22:17,240 You're not a saint and neither am I. 285 00:22:17,980 --> 00:22:19,940 That's the nature of our bond. 286 00:22:21,640 --> 00:22:23,690 You didn't perform last night. 287 00:22:25,430 --> 00:22:27,159 Oh. 288 00:22:27,160 --> 00:22:28,939 So... 289 00:22:28,940 --> 00:22:30,910 so where were you, then? 290 00:22:35,440 --> 00:22:37,570 Every lady has her secret. 291 00:22:43,570 --> 00:22:47,089 Georges Rondeau is an evil occultist! 292 00:22:47,090 --> 00:22:49,879 He is a Satanist who cohorts with the dead! 293 00:22:49,880 --> 00:22:53,449 God sees it and God will punish all who condone it! 294 00:22:53,450 --> 00:22:55,929 And he smote the men of Bethshemesh, 295 00:22:55,930 --> 00:22:58,099 because they had looked into the ark of the Lord, 296 00:22:58,100 --> 00:23:03,109 over 50,000 men, simply for looking at what was not theirs to admire! 297 00:23:03,110 --> 00:23:05,329 And you would risk this for entertainment? 298 00:23:05,330 --> 00:23:07,719 We believe you will entertain demons in hell... 299 00:23:11,390 --> 00:23:15,079 I'm sure our friend over there has strayed from the path of righteousness 300 00:23:15,080 --> 00:23:16,859 at least once in his life. 301 00:23:16,860 --> 00:23:18,859 Every man has. Trust me. 302 00:23:18,860 --> 00:23:23,180 Would you think ill of me if I told you even I have had impure thoughts? 303 00:23:23,880 --> 00:23:27,569 Viviana, my dear, I've encountered them before, remember? 304 00:23:27,570 --> 00:23:29,219 And I hope to again. 305 00:23:29,220 --> 00:23:31,583 You can have every last thought of mine, good sir. 306 00:23:31,584 --> 00:23:32,661 Oh. 307 00:23:32,662 --> 00:23:36,410 All you have to do is get down on one knee... and ask me to marry you. 308 00:23:38,320 --> 00:23:40,370 I'll be back momentarily. 309 00:23:46,250 --> 00:23:49,629 - Where's our sister? - Talking to an eligible bachelor. 310 00:23:49,630 --> 00:23:52,719 His father's in the pork trade, which, of course, is déclassé, 311 00:23:52,720 --> 00:23:55,159 but he's richer than sin, a perfect match. 312 00:23:55,160 --> 00:23:59,599 And you'll make it clear that we require compensation for any love connection? 313 00:23:59,600 --> 00:24:01,542 Ah, can't happen soon enough. Selling Papa's 314 00:24:01,543 --> 00:24:03,909 Chippendale desk was a bolt through my heart... 315 00:24:03,910 --> 00:24:05,599 Shh-shh-shh. Here she comes. 316 00:24:05,600 --> 00:24:08,999 My sisters, what a glorious evening. 317 00:24:09,000 --> 00:24:13,349 I'm so lucky. I can't imagine a better way to be introduced to society. 318 00:24:13,350 --> 00:24:17,349 Of course. And perhaps you might find your Prince Charming. 319 00:24:17,350 --> 00:24:20,529 Perhaps you already have. Mr. Garvey, 320 00:24:20,530 --> 00:24:23,709 may I introduce you to Verdi Botticelli, 321 00:24:23,710 --> 00:24:26,629 our youngest sister, newly transplanted from Boston? 322 00:24:26,630 --> 00:24:30,189 Verdi, this is Basil Garvey, the most prominent man in... 323 00:24:30,190 --> 00:24:33,719 - No, no, no, no. - I'm but your humble servant. 324 00:24:33,720 --> 00:24:36,340 And so very pleased to meet you. 325 00:24:36,950 --> 00:24:39,860 And I you, Mr. Garvey, I'm sure. 326 00:24:40,340 --> 00:24:42,729 My sisters speak so very highly of you. 327 00:24:42,730 --> 00:24:45,909 Oh, I don't know how they've managed to keep you such a secret. 328 00:24:45,910 --> 00:24:48,079 You Botticellis really are... 329 00:24:48,080 --> 00:24:49,660 a trove of treasures. 330 00:24:50,090 --> 00:24:52,959 Would you permit me to escort you both... 331 00:24:52,960 --> 00:24:53,999 into the theatre? 332 00:25:06,980 --> 00:25:09,289 I can't believe we're actually seeing this... 333 00:25:17,600 --> 00:25:19,109 ...I can only hope 334 00:25:44,930 --> 00:25:49,670 Greetings, worthy supplicants to the darkest of arts. 335 00:25:50,590 --> 00:25:54,680 Welcome, timid hearts and frightened souls. 336 00:25:56,030 --> 00:25:58,550 If you doubted coming here, it's too late. 337 00:25:59,550 --> 00:26:03,199 If you feared what I might do to you, 338 00:26:03,200 --> 00:26:04,990 it is already done. 339 00:26:05,910 --> 00:26:09,339 You are under my power 340 00:26:09,340 --> 00:26:14,119 and ready to receive that which you so secretly crave. 341 00:26:14,120 --> 00:26:15,599 Welcome... 342 00:26:15,600 --> 00:26:17,299 to the... 343 00:26:17,300 --> 00:26:19,360 underworld. 344 00:26:29,670 --> 00:26:31,590 You're perfectly safe, Verdi. 345 00:27:04,910 --> 00:27:07,270 Oh! 346 00:27:33,300 --> 00:27:36,520 We don't know what might happen here tonight. 347 00:27:38,560 --> 00:27:43,440 The forces I work with are... peculiar... and deadly. 348 00:28:12,420 --> 00:28:15,769 No one is immune to the danger in this world, 349 00:28:15,770 --> 00:28:20,289 as I'm sure the rich men in this city are now only too aware. 350 00:28:20,290 --> 00:28:22,859 Ah, well. 351 00:28:22,860 --> 00:28:25,480 While they all nurse their tender backsides... 352 00:28:26,090 --> 00:28:30,909 ...let us begin with a ceremonial bloodletting, 353 00:28:30,910 --> 00:28:33,710 as I take my dear assistant, Shanika... 354 00:28:34,800 --> 00:28:37,150 ...and saw her in half! 355 00:28:40,890 --> 00:28:43,009 Dark agents... 356 00:28:43,010 --> 00:28:46,940 abide by the rules of life and decency. 357 00:28:53,770 --> 00:28:56,160 I've never used this saw before. 358 00:29:03,740 --> 00:29:08,079 The last one broke on my previous assistant's bone. 359 00:29:08,080 --> 00:29:11,010 Jeez! 360 00:29:15,400 --> 00:29:18,219 So I made sure this one was very... 361 00:29:18,220 --> 00:29:20,049 ...very... 362 00:29:20,050 --> 00:29:21,760 ...sharp! 363 00:29:23,060 --> 00:29:25,179 I cannot bear to witness this! 364 00:29:25,180 --> 00:29:28,630 It's just a magic trick, my dear. 365 00:29:40,080 --> 00:29:42,300 That's the thing about magic. 366 00:29:43,860 --> 00:29:47,170 It comes... at a great cost. 367 00:29:53,130 --> 00:29:54,700 Shanika. 368 00:29:56,920 --> 00:29:58,490 My dear. 369 00:30:00,750 --> 00:30:02,490 My beauty. 370 00:30:03,140 --> 00:30:04,840 Oh, what have I done? 371 00:30:08,450 --> 00:30:09,969 Gone. 372 00:30:09,970 --> 00:30:11,940 And all my fault. 373 00:30:12,630 --> 00:30:14,420 - Oh. - Ah... 374 00:30:18,890 --> 00:30:20,539 Thankfully... 375 00:30:20,540 --> 00:30:23,640 I possess the power of Osiris. 376 00:30:26,120 --> 00:30:28,170 I shall restore her... 377 00:30:29,000 --> 00:30:30,780 ...at great cost. 378 00:31:04,730 --> 00:31:06,080 ...to life! 379 00:31:30,060 --> 00:31:31,710 Magique, mes amis. 380 00:31:32,450 --> 00:31:33,840 Magique... 381 00:31:34,500 --> 00:31:36,110 ...pour vous. 382 00:32:23,760 --> 00:32:25,290 Needles. 383 00:32:41,650 --> 00:32:43,350 You have a fetish, Detective? 384 00:32:44,310 --> 00:32:45,960 I don't think so. 385 00:32:47,960 --> 00:32:50,090 I'd hate to have to tell Superintendent Kashtinsky that I suspected that. 386 00:32:52,360 --> 00:32:55,564 I was certain there had to be some sort of clue on the body. 387 00:32:55,565 --> 00:32:57,139 You don't trust my work? 388 00:32:57,140 --> 00:32:59,619 Uh... no. 389 00:32:59,620 --> 00:33:01,980 No, that's not it. I... 390 00:33:03,320 --> 00:33:06,460 I can have a hard time letting go of things. 391 00:33:07,200 --> 00:33:08,680 I obsess. 392 00:33:11,250 --> 00:33:13,510 Our friend had a lot of vices. 393 00:33:14,250 --> 00:33:17,080 Not unusual in those who frequent sex workers. 394 00:33:26,650 --> 00:33:28,570 Right there. 395 00:33:29,700 --> 00:33:31,220 You feel that? 396 00:33:34,620 --> 00:33:36,660 What do you suppose that is? 397 00:34:19,790 --> 00:34:21,230 Oh. 398 00:34:27,320 --> 00:34:29,399 Quite unique, Detective. 399 00:34:29,400 --> 00:34:31,020 You realize that? 400 00:34:50,040 --> 00:34:52,079 The boa-constrictor knot... 401 00:34:52,080 --> 00:34:54,870 is a secret of the Egyptian royal family. 402 00:34:58,870 --> 00:35:03,620 There are only three people who have managed to escape it... ever. 403 00:35:07,930 --> 00:35:10,489 Two of them... 404 00:35:10,490 --> 00:35:14,020 eventually died... from its mysteries. 405 00:35:15,850 --> 00:35:17,669 - Sir. - One... - Shhh. 406 00:35:17,670 --> 00:35:19,579 ...muscular consort... 407 00:35:19,580 --> 00:35:21,319 - Shhh. - ...of the queen... 408 00:35:21,320 --> 00:35:23,589 of the Ptolemaic Kingdom itself... 409 00:35:25,590 --> 00:35:27,719 ...Cleopatra is said 410 00:35:27,720 --> 00:35:30,510 to have witnessed his beautiful head... 411 00:35:31,520 --> 00:35:35,549 ...constricted until it popped right off 412 00:35:35,550 --> 00:35:38,079 and landed in her lap. 413 00:35:38,080 --> 00:35:42,140 If it gets too scary, just close those beautiful eyes of yours. 414 00:35:43,700 --> 00:35:45,490 So if I die... 415 00:35:46,920 --> 00:35:49,479 ...its dark secret 416 00:35:49,480 --> 00:35:51,100 dies with me 417 00:35:51,800 --> 00:35:53,840 and my severed head. 418 00:35:54,410 --> 00:35:57,879 Sir, we found this in Alistair Simcoe's body. 419 00:35:57,880 --> 00:35:59,906 I don't need to see everything shoved up his ass. 420 00:36:00,475 --> 00:36:01,497 Just read it. 421 00:36:05,070 --> 00:36:07,109 "Alistair was first, one of many." 422 00:36:07,110 --> 00:36:10,250 The other gents will bleed from wounds aplenty. 423 00:36:10,860 --> 00:36:12,560 Friends of Margaret... 424 00:36:14,650 --> 00:36:16,730 "...are my target." 425 00:36:19,430 --> 00:36:22,429 I can head to the Simcoe residence first thing in the morning. 426 00:36:22,430 --> 00:36:24,259 You'll go there now. 427 00:36:24,260 --> 00:36:27,169 - Sir, it's late. - Mrs. Simcoe's in mourning. 428 00:36:27,170 --> 00:36:29,169 That maniac is out there, free as a bird. 429 00:36:29,170 --> 00:36:32,959 I don't want them taunting us and lining up their next kill. 430 00:36:32,960 --> 00:36:35,349 On the double, then, sir. 431 00:36:35,350 --> 00:36:37,410 Report back whatever you find. 432 00:36:38,190 --> 00:36:40,190 Any update on Alistair's murder? 433 00:36:40,890 --> 00:36:42,619 We don't know just yet. 434 00:36:42,620 --> 00:36:44,550 But one thing is clear. 435 00:36:45,110 --> 00:36:48,099 Things are very dangerous for people like us. 436 00:36:48,100 --> 00:36:49,889 People like us? What do you mean? 437 00:36:49,890 --> 00:36:51,860 People who were there that night... 438 00:36:53,120 --> 00:36:55,340 ...12 years ago. 439 00:37:06,830 --> 00:37:10,519 - Why could this not wait until morning? - My apologies, Mrs. Simcoe, 440 00:37:10,520 --> 00:37:12,400 but I wouldn't have come if it wasn't important. 441 00:37:13,140 --> 00:37:15,840 We found new evidence on your husband's body. 442 00:37:17,800 --> 00:37:19,320 On his body? 443 00:37:21,060 --> 00:37:23,890 - It begins, "Alistair was but..." - I prefer to read it myself. 444 00:37:24,800 --> 00:37:28,280 Well, there's... there's bloodstains on it, Mrs. Simcoe. You... 445 00:37:45,520 --> 00:37:47,910 I can make neither heads nor tails of it. 446 00:37:49,350 --> 00:37:50,909 Who's Margaret? 447 00:37:50,910 --> 00:37:52,870 Well, I was hoping you could tell me. 448 00:37:56,490 --> 00:37:59,450 I've never ventured inside my husband's office before. 449 00:38:02,100 --> 00:38:04,760 It's like I can feel him. 450 00:38:06,280 --> 00:38:09,370 Like Alistair is in here with us. 451 00:38:10,940 --> 00:38:12,590 Right beside me. 452 00:38:16,720 --> 00:38:19,290 I've been told I have the gift. 453 00:38:31,300 --> 00:38:33,180 Well, this is a revelation. 454 00:38:45,060 --> 00:38:47,179 - Mrs. Simcoe... - If you continue to presume yourself 455 00:38:47,180 --> 00:38:50,580 to be of stronger mettle than me, I will ask you to leave. 456 00:39:07,510 --> 00:39:10,210 - I don't have a key. - You won't need one. 457 00:39:29,930 --> 00:39:33,839 What a truly wondrous evening! However did you learn all those tricks? 458 00:39:33,840 --> 00:39:36,529 And all those lovely people wearing such finery! 459 00:39:36,530 --> 00:39:40,149 I've never experienced such an enchanting evening in my entire life! 460 00:39:40,150 --> 00:39:43,499 - Enchanting?! - I think you mean bewitching! 461 00:39:43,500 --> 00:39:47,640 Like how you tried to bewitch Basil Garvey and steal him from me! 462 00:39:48,210 --> 00:39:51,639 - I did nothing of the sort. - We opened our doors and our arms to you. 463 00:39:51,640 --> 00:39:55,430 Our hearts! And this is how you repay us? How you repay me?! 464 00:39:55,870 --> 00:39:59,350 For replacing your flea-bitten clothes with one of my gowns?! 465 00:39:59,910 --> 00:40:03,310 Basil's the man I love. He is promised to me! 466 00:40:03,830 --> 00:40:08,089 And he will see through you, because his love for me is pure! 467 00:40:08,090 --> 00:40:10,349 His love for me is pure. 468 00:40:10,350 --> 00:40:13,551 I swear to you, sister, I have no designs on Mr. Garvey. 469 00:40:13,552 --> 00:40:15,529 I see through you, you viper! 470 00:40:15,530 --> 00:40:19,749 You cast off my dress like a serpent sloughs off its skin! 471 00:40:19,750 --> 00:40:21,619 Go! 472 00:40:23,410 --> 00:40:25,680 And let me not see you anymore this night! 473 00:40:40,390 --> 00:40:43,509 I... I swear to you, Venetia, our sister has misconstrued things. 474 00:40:43,510 --> 00:40:45,649 I would never try to steal her true love. 475 00:40:45,650 --> 00:40:46,790 Wouldn't you? 476 00:40:47,740 --> 00:40:49,490 No, that's not who I am. 477 00:40:50,270 --> 00:40:53,180 And who are you, Verdi? Truly. 478 00:40:55,840 --> 00:40:58,410 Our father's illegitimate daughter, the spawn of a whore. 479 00:41:01,280 --> 00:41:03,546 Your blood is tainted with hers, which is why 480 00:41:03,547 --> 00:41:06,070 on his deathbed, our dear father sent you to us. 481 00:41:06,850 --> 00:41:10,290 So that Viviana and I might forge a virtuous woman out of you. 482 00:41:11,070 --> 00:41:15,770 So that you might become worthy enough to be betrothed to a man of your station. 483 00:41:24,130 --> 00:41:25,780 Drape yourself over me. 484 00:41:27,610 --> 00:41:29,039 What? 485 00:41:29,040 --> 00:41:31,140 Disease requires medicine. 486 00:41:33,220 --> 00:41:34,840 I have the cure. 487 00:41:58,340 --> 00:42:00,120 That's a good girl. 488 00:42:01,690 --> 00:42:03,430 There's hope for you yet. 489 00:42:07,420 --> 00:42:08,960 Oh, no. 490 00:42:10,610 --> 00:42:12,350 We're only getting started. 491 00:42:24,490 --> 00:42:27,489 Hey, how's about I plant Toronto's biggest oak 492 00:42:27,490 --> 00:42:31,070 in that sweet ass of yours in exchange for a bank note or two? 493 00:42:31,540 --> 00:42:33,889 What? Too girthy for ya? 494 00:42:33,890 --> 00:42:37,770 Is it really as large as you say it is? 495 00:42:40,030 --> 00:42:43,160 ♪ Daisy Daisy ♪ 496 00:42:43,640 --> 00:42:46,300 ♪ Give me your answer do... ♪ 497 00:42:47,210 --> 00:42:50,419 ♪ I'm half crazy ♪ 498 00:42:50,420 --> 00:42:53,379 ♪ Over my love of you ♪ 499 00:43:09,490 --> 00:43:11,709 Unless you're here to have a good time, 500 00:43:11,710 --> 00:43:13,500 and pay for it... 501 00:43:14,200 --> 00:43:18,330 I suggest you and your friends... fuck off. 502 00:43:26,640 --> 00:43:28,080 Rats. 503 00:43:32,870 --> 00:43:34,870 Fuckin' bastards. 504 00:43:41,480 --> 00:43:45,519 Well, at least I know Alistair left everything to me in his will. 505 00:43:45,520 --> 00:43:48,349 My apologies, Mrs. Simcoe. 506 00:43:48,350 --> 00:43:50,529 It seems I've kept you up for no reason. 507 00:43:50,530 --> 00:43:54,060 No. No, you had a very good reason. 508 00:43:55,020 --> 00:43:58,760 Unfortunately, Alistair is being of no help from beyond the grave. 509 00:44:25,400 --> 00:44:26,750 Hmm. 510 00:44:27,270 --> 00:44:28,909 They're the same size. 511 00:44:28,910 --> 00:44:31,880 - What are the same size? - The cab drawers. 512 00:44:33,060 --> 00:44:35,020 They're the same size... 513 00:44:35,800 --> 00:44:37,280 ...and yet 514 00:44:38,540 --> 00:44:40,190 this file doesn't fit. 515 00:44:48,680 --> 00:44:50,290 A false bottom. 516 00:45:19,190 --> 00:45:21,630 Margaret Mehar. 517 00:45:50,920 --> 00:45:52,649 I need to take this. 518 00:45:52,650 --> 00:45:55,700 Of course. But what does this all mean? 519 00:45:56,880 --> 00:45:58,930 I'll tell you as soon as I know. 520 00:46:07,270 --> 00:46:10,539 We gave all you scum a warning, but you wouldn't listen! 521 00:46:18,370 --> 00:46:20,849 Let go! Fucking bastard! 522 00:46:43,450 --> 00:46:44,800 Daisy! 523 00:46:46,410 --> 00:46:48,450 You murderous bastards! 524 00:46:56,500 --> 00:46:57,940 Oh, Daisy. 525 00:47:02,210 --> 00:47:03,470 Hey. 526 00:47:10,430 --> 00:47:11,820 Daisy. 527 00:48:26,720 --> 00:48:28,380 He killed her. 528 00:48:30,030 --> 00:48:32,910 That rich bastard Basil Garvey killed her. 529 00:48:33,910 --> 00:48:36,069 He killed my Daisy. 530 00:48:52,190 --> 00:48:55,060 You're here to cleanse this godforsaken city, huh? 531 00:48:58,060 --> 00:49:01,930 So forget about the small-time fucks like Alistair Simcoe and kill Garvey. 532 00:49:05,290 --> 00:49:07,770 He's the source of all evil. 533 00:49:11,510 --> 00:49:12,950 Kill him. 534 00:49:16,690 --> 00:49:18,950 Oh... Daisy... 535 00:49:19,780 --> 00:49:21,910 You're too good for this world. 536 00:49:26,700 --> 00:49:28,130 Oh... 537 00:49:59,292 --> 00:50:02,364 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 40769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.