Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,790 --> 00:01:03,178
- Good evening, sir.
- Looking for a little fun?
2
00:01:03,179 --> 00:01:04,253
Always.
3
00:01:04,254 --> 00:01:07,036
No one will bother us
if you'd care to join me.
4
00:01:08,150 --> 00:01:10,529
We can do anything you want.
5
00:01:10,530 --> 00:01:12,420
Get your fucking hands off of her.
6
00:01:13,370 --> 00:01:17,720
I told you you're not welcome
here, Jack, so piss the fuck off!
7
00:01:24,080 --> 00:01:25,899
If this is a matter of payment...
8
00:01:25,900 --> 00:01:28,610
It's a matter of you being
a sick fucking pervert.
9
00:01:34,310 --> 00:01:37,869
You should know that that
walking stick is worth more
10
00:01:37,870 --> 00:01:41,750
than your putrid, rat-infested,
pathetic life.
11
00:01:51,760 --> 00:01:54,139
A man does have a right to protect himself.
12
00:01:54,140 --> 00:01:55,940
A woman does, too.
13
00:01:56,680 --> 00:02:01,900
Except my girls can't against
sick, rich bastards like you.
14
00:02:02,990 --> 00:02:05,900
Stay away from my girls and boys.
15
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
Or I'll carve you.
16
00:03:32,560 --> 00:03:35,899
Not safe is this part of town for a...
17
00:03:35,900 --> 00:03:38,910
young widow at this hour.
18
00:03:44,310 --> 00:03:46,000
What are you hiding?
19
00:03:50,830 --> 00:03:52,710
Might need to take a little peek...
20
00:03:53,530 --> 00:03:55,230
...at that pretty face.
21
00:03:58,490 --> 00:04:01,150
Although I don't know
if it's gonna stay pretty...
22
00:04:02,110 --> 00:04:04,020
...much longer.
23
00:04:06,550 --> 00:04:09,070
Oh! Ah!
24
00:04:09,680 --> 00:04:13,200
Just let me go. I will disembowel you alive.
25
00:04:18,990 --> 00:04:23,729
Wait. What are you... No. Oh, what
are you doing? No, no, just... just stop.
26
00:04:23,730 --> 00:04:26,639
That's it. Just... just stop. No, no, no.
27
00:04:26,640 --> 00:04:29,480
Let me go. No! Let me go! Let me go.
28
00:04:30,000 --> 00:04:33,079
Stop! No, no, stop! Stop! Leave me alone!
29
00:04:33,080 --> 00:04:34,700
Set me free at once!
30
00:04:35,400 --> 00:04:36,790
What are you doing?!
31
00:05:56,740 --> 00:05:58,949
You know, it's not easy,
32
00:05:58,950 --> 00:06:03,129
waiting here with this thing dripping
blood and God knows what else beside you.
33
00:06:03,130 --> 00:06:04,710
This thing has a name.
34
00:06:06,100 --> 00:06:07,970
It's Alistair Simcoe.
35
00:06:09,450 --> 00:06:11,280
You told me he was called Jack.
36
00:06:12,190 --> 00:06:17,070
Society man wandering around
this side of town, he'd go by an alias.
37
00:06:17,550 --> 00:06:20,409
Well, he wasn't fooling anyone
with the Jack bullshit,
38
00:06:20,410 --> 00:06:22,889
getting off on pretending
to be Jack the Ripper.
39
00:06:22,890 --> 00:06:24,849
Unless he was.
40
00:06:24,850 --> 00:06:29,159
You remember that woman all chopped
up years back not too far from here?
41
00:06:29,160 --> 00:06:32,430
Ah, no, they caught the
sick fuck who trapped her...
42
00:06:34,080 --> 00:06:38,339
Hung him up by the neck until it
stretched out, right, Detective? Gah!
43
00:06:38,340 --> 00:06:42,700
I just don't understand. How does
someone do that to another living being?
44
00:06:50,710 --> 00:06:53,970
Looks like her killer was
using a double-bladed weapon.
45
00:06:54,710 --> 00:06:57,319
Yeah, here and here.
46
00:06:57,320 --> 00:07:01,200
Got the telltale pinching of the
skin where two blades would meet.
47
00:07:02,680 --> 00:07:05,449
Large pair of shears, I were to guess.
48
00:07:05,450 --> 00:07:07,939
Yeah, I think that was
a moral question, Detective.
49
00:07:07,940 --> 00:07:10,459
And how did you happen across him?
50
00:07:10,460 --> 00:07:12,239
I was with a fella.
51
00:07:12,240 --> 00:07:14,289
He was going down the alley there,
52
00:07:14,290 --> 00:07:18,079
and a lady in black raced past,
all bloody and breathy.
53
00:07:18,080 --> 00:07:21,130
- A woman?
- Saw her with my own eyes. I did.
54
00:07:21,870 --> 00:07:23,599
And I...
55
00:07:23,600 --> 00:07:25,609
found him.
56
00:07:25,610 --> 00:07:27,490
The alleyway is very dark.
57
00:07:28,530 --> 00:07:31,619
How could you have possibly seen
what she was wearing?
58
00:07:31,620 --> 00:07:33,399
They was widow's weeds.
59
00:07:33,400 --> 00:07:34,750
Widow?
60
00:07:35,840 --> 00:07:37,450
Perfect name for a killer.
61
00:07:38,840 --> 00:07:42,449
But why did you call
Mr. Simcoe Jack the Ripper?
62
00:07:42,450 --> 00:07:46,770
He'd get a hard-on carving up some of
my working girls. Carved up their faces.
63
00:07:48,290 --> 00:07:50,330
You ask me, he had this coming.
64
00:07:51,250 --> 00:07:53,290
The fuck's lucky it wasn't me.
65
00:07:55,470 --> 00:07:58,910
- I don't know if I'd call that lucky.
- Outta' the way.
66
00:08:12,270 --> 00:08:14,230
Glad I skipped breakfast.
67
00:08:15,580 --> 00:08:18,609
- Wh-what was he doing down there?
- Tsk. My selfless sister,
68
00:08:18,610 --> 00:08:22,139
Venetia, has often ventured
to the dark corners of the city
69
00:08:22,140 --> 00:08:24,659
to administer to the needs
of the downtrodden,
70
00:08:24,660 --> 00:08:27,720
but only during daylight hours, of course.
71
00:08:28,850 --> 00:08:31,240
Your dear, departed Alistair was a...
72
00:08:32,380 --> 00:08:35,510
...a saint among men,
to be down there at night.
73
00:08:36,420 --> 00:08:39,459
Did he often venture to the Devil's Elbow?
74
00:08:39,460 --> 00:08:41,419
Hmm?
75
00:08:41,420 --> 00:08:43,469
Ah... Oh.
76
00:08:43,470 --> 00:08:46,159
You have a guest. I must be off.
77
00:08:46,160 --> 00:08:51,169
Our half-sister arrives from Boston
this very day. Remember, Regina,
78
00:08:51,170 --> 00:08:54,960
Venetia and I are only three
houses down if you need us.
79
00:09:07,670 --> 00:09:11,409
Mrs. Simcoe, I'm Detective
Kenneth Rijkers with the Toronto Police.
80
00:09:11,410 --> 00:09:15,380
I'm afraid my neighbour, Viviana
Botticelli, has already beaten you to it.
81
00:09:17,850 --> 00:09:19,950
I'm so sorry for your loss.
82
00:09:21,860 --> 00:09:23,820
If my husband was down there...
83
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
...he was down there to help someone.
84
00:09:27,130 --> 00:09:29,350
Someone in desperate need of it.
85
00:09:30,430 --> 00:09:32,209
Did your husband have any enemies?
86
00:09:32,210 --> 00:09:34,779
Anyone that would have reason to murder him?
87
00:09:34,780 --> 00:09:37,265
He was in the wrong
place at the wrong time.
88
00:09:37,266 --> 00:09:39,231
That may very well be true...
89
00:09:39,232 --> 00:09:40,902
It is the truth, sir.
90
00:09:42,140 --> 00:09:44,789
My... my husband could not possibly...
91
00:09:44,790 --> 00:09:46,619
have become the target for some kind of...
92
00:09:46,620 --> 00:09:49,190
premeditated murder; he is...
93
00:09:51,930 --> 00:09:55,409
He was an upstanding member of society, sir.
94
00:09:55,410 --> 00:09:59,579
- Mrs. Simcoe...
- we want to catch who did this.
95
00:09:59,580 --> 00:10:02,679
And that means asking
some uncomfortable questions.
96
00:10:02,680 --> 00:10:05,030
I promise we will catch them.
97
00:10:06,380 --> 00:10:08,170
"The Widow is Here"?
98
00:10:08,690 --> 00:10:11,029
"Is the Widow stalking the rich,
99
00:10:11,030 --> 00:10:15,220
"or have the poor of Toronto
finally had enough?" Ah, bullshit.
100
00:10:17,260 --> 00:10:20,620
Alistair loved mucking around in
the gutter, the poor, stupid bastard.
101
00:10:21,350 --> 00:10:23,779
Enid Jenkins keeps trying to fan the flames.
102
00:10:23,780 --> 00:10:25,789
That Cockney bitch will need a reminder:
103
00:10:25,790 --> 00:10:29,099
I own the Echo Tribune, not her.
104
00:10:29,100 --> 00:10:31,280
Would you like me
to pay her a visit, Mr. Garvey?
105
00:10:32,800 --> 00:10:35,190
I'd like you to rip her fucking throat out.
106
00:10:36,720 --> 00:10:40,189
Get your ass down to the
Devil's Elbow, Queen's Chamber,
107
00:10:40,190 --> 00:10:42,250
any dark corner where people
sell their bodies.
108
00:10:42,850 --> 00:10:44,730
Somebody killed Alistair, so...
109
00:10:45,420 --> 00:10:47,470
...somebody will have to be dealt with.
110
00:10:54,950 --> 00:10:57,819
I got a licence. I own this property.
111
00:10:57,820 --> 00:11:01,559
I pay you fuckers and that shit-stain
Basil Garvey enough as it is already.
112
00:11:01,560 --> 00:11:04,530
- If you're here to try...
- Mr. Crenshaw, that's not why I'm here.
113
00:11:05,090 --> 00:11:06,790
There was a murder last night.
114
00:11:07,440 --> 00:11:09,649
- There's a murder every night.
- Yes.
115
00:11:09,650 --> 00:11:12,670
But this was a john murdered
down in the Devil's Elbow.
116
00:11:13,620 --> 00:11:15,009
So?
117
00:11:15,010 --> 00:11:17,060
So he was a member of the upper classes.
118
00:11:17,850 --> 00:11:19,330
Alistair Simcoe?
119
00:11:23,290 --> 00:11:24,680
You knew him?
120
00:11:26,420 --> 00:11:28,330
Everyone knew that sick sadist.
121
00:11:41,570 --> 00:11:43,830
Alistair did that to you?
122
00:11:45,180 --> 00:11:47,310
It was his idea of a tip.
123
00:11:48,530 --> 00:11:50,570
For my services.
124
00:11:52,660 --> 00:11:55,320
- Was he charged?
- A gentleman like that?
125
00:11:56,800 --> 00:11:59,840
I banned that piece of shit from
the Queen's Chamber for life.
126
00:12:01,110 --> 00:12:03,099
We had nothing to do with his death.
127
00:12:03,100 --> 00:12:07,579
No? Because that looks like
pretty good motivation for revenge.
128
00:12:07,580 --> 00:12:09,550
We were all here last night, Detective.
129
00:12:10,510 --> 00:12:13,160
Got a bar full of patrons to verify it.
130
00:12:14,510 --> 00:12:16,719
You do, huh?
131
00:12:16,720 --> 00:12:20,870
Men who'll go on record about spending
an evening in an establishment like this?
132
00:12:23,170 --> 00:12:24,430
Hey.
133
00:12:25,520 --> 00:12:27,870
I protect my girls and boys.
134
00:12:29,310 --> 00:12:32,299
Queen's Chamber is a safe place
for them and my clients,
135
00:12:32,300 --> 00:12:36,710
and because of that, that demonic prick
was reduced to hunting street walkers.
136
00:12:37,750 --> 00:12:40,580
You want to know who might've
wanted revenge against Alistair Simcoe?
137
00:12:41,890 --> 00:12:44,630
Any of the cheap pimps
and lost souls out there.
138
00:12:49,850 --> 00:12:52,239
When you find out who it was...
139
00:12:52,240 --> 00:12:53,759
tell me.
140
00:12:53,760 --> 00:12:55,770
I'll buy them a fucking drink.
141
00:13:06,520 --> 00:13:08,130
Whoa, whoa.
142
00:13:29,500 --> 00:13:31,150
Yah!
143
00:13:39,940 --> 00:13:41,290
Hello?
144
00:13:43,560 --> 00:13:44,979
Hello?
145
00:13:44,980 --> 00:13:46,430
Verdi!
146
00:13:51,480 --> 00:13:53,520
Ah.
147
00:13:55,130 --> 00:13:56,353
My word.
148
00:13:56,354 --> 00:13:58,949
Look how pretty you are.
Prettier than your picture even.
149
00:13:58,950 --> 00:14:01,389
It is incredible to finally meet you
150
00:14:01,390 --> 00:14:03,620
after the passing of our dear father.
151
00:14:05,670 --> 00:14:07,890
Sisters united in grief.
152
00:14:09,970 --> 00:14:12,529
Let's get you inside, you poor dear.
153
00:14:12,530 --> 00:14:14,189
You must be exhausted.
154
00:14:14,190 --> 00:14:16,150
Travelling all the way from Boston.
155
00:14:16,940 --> 00:14:20,579
It is so good that you're here.
156
00:14:20,580 --> 00:14:25,210
I hope Toronto isn't too provincial
for someone as worldly as you.
157
00:14:32,130 --> 00:14:33,610
Verdi, my dear?
158
00:14:34,430 --> 00:14:37,649
Pardon. Uh... worldly, no.
159
00:14:37,650 --> 00:14:39,299
Exhausted, however.
160
00:14:39,300 --> 00:14:41,480
- Ah.
- But you're here now.
161
00:14:42,270 --> 00:14:44,089
The Botticelli sisters.
162
00:14:44,090 --> 00:14:46,309
Finally together.
163
00:15:01,290 --> 00:15:02,680
Hmm.
164
00:15:04,990 --> 00:15:08,759
Today, I will be performing
a radical nephrectomy
165
00:15:08,760 --> 00:15:11,289
for a patient who suffers
from kidney disease.
166
00:15:11,290 --> 00:15:14,600
Now, to get to the kidney,
I must cut through muscle.
167
00:15:19,480 --> 00:15:21,219
Oh.
168
00:15:21,220 --> 00:15:23,660
Remove some perirenal fat.
169
00:15:26,400 --> 00:15:29,259
Our patient enjoys his food and his drink.
170
00:15:29,260 --> 00:15:31,140
Ahem.
171
00:15:36,580 --> 00:15:38,760
Next, I must remove the ureter.
172
00:15:42,940 --> 00:15:45,929
The tube that transfers urine
to the bladder.
173
00:15:45,930 --> 00:15:47,990
She means piss.
174
00:15:51,640 --> 00:15:53,340
And once I've snipped...
175
00:15:54,690 --> 00:15:56,600
...the last of the blood vessels...
176
00:16:05,390 --> 00:16:07,559
...I can remove the kidney.
177
00:16:09,430 --> 00:16:11,880
Wait.
178
00:16:12,790 --> 00:16:14,519
Is that my...
179
00:16:14,520 --> 00:16:16,399
Looks like somebody dropped by for a visit.
180
00:16:16,400 --> 00:16:18,360
- Is that my... - Shhh...
- My...
181
00:16:19,230 --> 00:16:21,139
My...
182
00:16:22,970 --> 00:16:26,189
Nighty-night.
183
00:16:26,190 --> 00:16:29,929
No fingerprints or trace. He
was alive at the start of the attack,
184
00:16:29,930 --> 00:16:33,849
which began at his groin and
continued up along his spinal column.
185
00:16:33,850 --> 00:16:35,549
Most likely bled to death,
186
00:16:35,550 --> 00:16:38,199
but not before suffering extensive
damage to his internal organs.
187
00:16:38,200 --> 00:16:40,769
The knots that were around his wrists...
188
00:16:40,770 --> 00:16:44,689
seem to be of a kind common
in Japan... called the hayanawa.
189
00:16:44,690 --> 00:16:47,090
How on Earth do you know that?
190
00:16:47,910 --> 00:16:50,050
I'm curious about detective work everywhere.
191
00:16:51,610 --> 00:16:53,999
So our victim suspended,
192
00:16:54,000 --> 00:16:56,829
incapacitated, like a butterfly
on a mounting board.
193
00:16:56,830 --> 00:16:59,219
Yes. Why?
194
00:16:59,220 --> 00:17:03,969
The victim's arms restricted, the
killer could get to work with the shears.
195
00:17:03,970 --> 00:17:08,449
And what I find interesting
about this is the attack. It's overkill.
196
00:17:08,450 --> 00:17:12,059
Not if you want to display
the body on a horse post.
197
00:17:12,060 --> 00:17:14,160
- Makes the murder...
- Personal.
198
00:17:14,590 --> 00:17:16,669
The killer is strong.
199
00:17:16,670 --> 00:17:18,210
Or very angry.
200
00:17:18,990 --> 00:17:21,080
The anger could supply the strength.
201
00:17:21,600 --> 00:17:23,650
This isn't just a random murder.
202
00:17:24,950 --> 00:17:26,910
The killer's sending a message.
203
00:17:30,260 --> 00:17:32,830
- Bullshit.
- Please, sir, hear me out.
204
00:17:33,480 --> 00:17:36,079
The violence visited upon Alistair Simcoe,
205
00:17:36,080 --> 00:17:37,779
it's... it's not random.
206
00:17:37,780 --> 00:17:39,699
This is years of hate.
207
00:17:39,700 --> 00:17:42,129
H-his body was put on a horse post...
208
00:17:42,130 --> 00:17:45,399
Because the killer wants to know if
a horse post could fit in a man's ass.
209
00:17:45,400 --> 00:17:49,139
Now we all know. He's a pervy,
sick fuck, just like the rest of his kind.
210
00:17:49,140 --> 00:17:50,460
Her kind.
211
00:17:52,150 --> 00:17:53,969
Witnesses say they saw a woman.
212
00:17:53,970 --> 00:17:55,709
A woman? Tying a man to a wall,
213
00:17:55,710 --> 00:17:59,589
giving him an ass extension up
to the back of his neck? Come on.
214
00:17:59,590 --> 00:18:02,199
Son, you've been newly promoted
to detective,
215
00:18:02,200 --> 00:18:05,600
so you're missing a
little of the obvious. One:
216
00:18:06,520 --> 00:18:10,679
You got a man with a history of slicing
the faces of guys and gals he fucks.
217
00:18:10,680 --> 00:18:13,209
You got a lot
of angry pimps and whores.
218
00:18:13,210 --> 00:18:15,599
Add some booze and a dark, desolate street
219
00:18:15,600 --> 00:18:18,689
and Mr. Fancy Pants winds up
with a cave for an ass.
220
00:18:18,690 --> 00:18:20,251
Sir, I suppose I just
don't see it that way.
221
00:18:20,252 --> 00:18:21,349
Mm-hmm.
222
00:18:21,350 --> 00:18:25,270
That's 'cause you're new, fresh. You
think you gotta reinvent the wheel...
223
00:18:26,010 --> 00:18:31,150
...when the wheel just keeps rolling through
the same shit year after year after year.
224
00:18:32,980 --> 00:18:36,059
You wouldn't want us walking on the
carpets, let along fuckin' in your beds.
225
00:18:36,060 --> 00:18:38,099
I'm inviting you. Please, come on.
226
00:18:38,100 --> 00:18:40,499
What we do doesn't have to be
a gutter trade.
227
00:18:40,500 --> 00:18:42,849
You want to know the biggest
thing keeping me away from there?
228
00:18:42,850 --> 00:18:45,950
- Pay me 10%. It's nothing.
- See, you, I can handle.
229
00:18:46,420 --> 00:18:48,300
It's Basil fuckin' Garvey.
230
00:18:48,950 --> 00:18:52,989
We work at the Queen's. I'm
putting money in his pockets, yeah?
231
00:18:52,990 --> 00:18:57,519
He owns the entire district. Can't buy a
meal down here without giving him money.
232
00:18:57,520 --> 00:19:01,039
- Leave.
- Ah! Get your hands off of me!
233
00:19:01,040 --> 00:19:03,869
- Hey!
- Get off my street and maybe I will!
234
00:19:03,870 --> 00:19:06,230
Your street? What are you
going on about, your street?
235
00:19:07,230 --> 00:19:09,049
My boss sent me down.
236
00:19:09,050 --> 00:19:11,749
He doesn't own the fuckin' pavement!
237
00:19:11,750 --> 00:19:15,579
No. But he owns the walls
you and your sluts fuck against.
238
00:19:15,580 --> 00:19:18,630
Hey, hey, hey, hey! Calm down! Calm down.
239
00:19:20,810 --> 00:19:23,319
You can't force people off a public street.
240
00:19:23,320 --> 00:19:25,239
Oh, really, Terrence?
241
00:19:25,240 --> 00:19:28,679
You want to go back to Mr. Garvey
and tell him that's what you think?
242
00:19:28,680 --> 00:19:30,854
That's what I'm talking about.
Come to the Queen's Chamber...
243
00:19:30,855 --> 00:19:32,273
You can fuck off.
244
00:19:33,380 --> 00:19:34,860
Yeah?
245
00:19:35,600 --> 00:19:37,740
And you can fuck off.
246
00:19:38,300 --> 00:19:40,249
And so can Basil Garvey.
247
00:19:40,250 --> 00:19:45,169
'Cause we're no longer gonna be
taking crap from you rich bastards.
248
00:19:45,170 --> 00:19:49,219
You hear me? Us street rats are rising up!
249
00:19:49,220 --> 00:19:51,219
So why don't you run off to your bastard,
250
00:19:51,220 --> 00:19:53,269
and you tell him that if he keeps this up,
251
00:19:53,270 --> 00:19:56,269
I'm gonna have my fist so far
up his fuckin' ass
252
00:19:56,270 --> 00:19:59,060
that he'll be licking his own
shit pipe when I'm done with him.
253
00:20:05,420 --> 00:20:07,460
You're gonna be sorry you said that.
254
00:20:08,990 --> 00:20:11,340
Yeah... we'll see.
255
00:20:16,780 --> 00:20:19,820
- It's for Daisy.
- Go on, get off of here!
256
00:20:26,310 --> 00:20:30,270
Hmm. Maybe you
aren't ready for the Queen's Chamber.
257
00:20:33,440 --> 00:20:35,140
That was a mistake.
258
00:20:47,980 --> 00:20:51,160
- Your bedroom, it's...
- My Shangri-La.
259
00:20:51,900 --> 00:20:54,459
Isn't it... otherworldly?
260
00:20:54,460 --> 00:20:56,420
Yes, truly.
261
00:20:56,860 --> 00:20:59,199
Tell us, sister ours,
262
00:20:59,200 --> 00:21:02,289
do you have a dress
befitting a night full of magic?
263
00:21:02,290 --> 00:21:05,599
I have the one I arrived in.
A-and another one very much like it.
264
00:21:05,600 --> 00:21:07,899
Oh, that will not do.
265
00:21:07,900 --> 00:21:11,570
No, it will not do at all. No, no.
266
00:21:12,830 --> 00:21:15,270
Hmm.
267
00:21:18,270 --> 00:21:20,789
This, however...
268
00:21:20,790 --> 00:21:23,309
...will make you positively...
269
00:21:23,310 --> 00:21:24,919
incandescent.
270
00:21:24,920 --> 00:21:26,919
Oh, yes! Yes.
271
00:21:26,920 --> 00:21:29,810
You'll be the belle of the ball.
272
00:21:30,630 --> 00:21:32,420
We're going to a ball?
273
00:21:34,200 --> 00:21:35,889
Even better.
274
00:21:35,890 --> 00:21:37,640
Mm.
275
00:21:38,600 --> 00:21:41,849
His bullheadedness is putting
his boys and girls in grave danger.
276
00:21:41,850 --> 00:21:44,989
- It's not our problem.
- I've worked those streets for years.
277
00:21:44,990 --> 00:21:46,950
And then you built this pleasure dome.
278
00:21:47,610 --> 00:21:53,169
And when Horatio winds up
spread-eagled with a hot poker up his ass,
279
00:21:53,170 --> 00:21:56,039
his boys and girls will flock to us
280
00:21:56,040 --> 00:21:58,519
and we'll get them at a bargain.
281
00:21:58,520 --> 00:22:00,270
Win-win.
282
00:22:03,400 --> 00:22:04,930
Please.
283
00:22:06,710 --> 00:22:10,370
You don't build a business
like this without thinking like that.
284
00:22:14,070 --> 00:22:17,240
You're not a saint and neither am I.
285
00:22:17,980 --> 00:22:19,940
That's the nature of our bond.
286
00:22:21,640 --> 00:22:23,690
You didn't perform last night.
287
00:22:25,430 --> 00:22:27,159
Oh.
288
00:22:27,160 --> 00:22:28,939
So...
289
00:22:28,940 --> 00:22:30,910
so where were you, then?
290
00:22:35,440 --> 00:22:37,570
Every lady has her secret.
291
00:22:43,570 --> 00:22:47,089
Georges Rondeau is an evil occultist!
292
00:22:47,090 --> 00:22:49,879
He is a Satanist who cohorts with the dead!
293
00:22:49,880 --> 00:22:53,449
God sees it and God will punish
all who condone it!
294
00:22:53,450 --> 00:22:55,929
And he smote the men of Bethshemesh,
295
00:22:55,930 --> 00:22:58,099
because they had looked
into the ark of the Lord,
296
00:22:58,100 --> 00:23:03,109
over 50,000 men, simply for looking
at what was not theirs to admire!
297
00:23:03,110 --> 00:23:05,329
And you would risk this for entertainment?
298
00:23:05,330 --> 00:23:07,719
We believe you will entertain
demons in hell...
299
00:23:11,390 --> 00:23:15,079
I'm sure our friend over there has
strayed from the path of righteousness
300
00:23:15,080 --> 00:23:16,859
at least once in his life.
301
00:23:16,860 --> 00:23:18,859
Every man has. Trust me.
302
00:23:18,860 --> 00:23:23,180
Would you think ill of me if I told
you even I have had impure thoughts?
303
00:23:23,880 --> 00:23:27,569
Viviana, my dear, I've
encountered them before, remember?
304
00:23:27,570 --> 00:23:29,219
And I hope to again.
305
00:23:29,220 --> 00:23:31,583
You can have every last
thought of mine, good sir.
306
00:23:31,584 --> 00:23:32,661
Oh.
307
00:23:32,662 --> 00:23:36,410
All you have to do is get down on
one knee... and ask me to marry you.
308
00:23:38,320 --> 00:23:40,370
I'll be back momentarily.
309
00:23:46,250 --> 00:23:49,629
- Where's our sister?
- Talking to an eligible bachelor.
310
00:23:49,630 --> 00:23:52,719
His father's in the pork trade,
which, of course, is déclassé,
311
00:23:52,720 --> 00:23:55,159
but he's richer than sin, a perfect match.
312
00:23:55,160 --> 00:23:59,599
And you'll make it clear that we require
compensation for any love connection?
313
00:23:59,600 --> 00:24:01,542
Ah, can't happen soon
enough. Selling Papa's
314
00:24:01,543 --> 00:24:03,909
Chippendale desk was
a bolt through my heart...
315
00:24:03,910 --> 00:24:05,599
Shh-shh-shh. Here she comes.
316
00:24:05,600 --> 00:24:08,999
My sisters, what a glorious evening.
317
00:24:09,000 --> 00:24:13,349
I'm so lucky. I can't imagine a
better way to be introduced to society.
318
00:24:13,350 --> 00:24:17,349
Of course. And perhaps you
might find your Prince Charming.
319
00:24:17,350 --> 00:24:20,529
Perhaps you already
have. Mr. Garvey,
320
00:24:20,530 --> 00:24:23,709
may I introduce you to Verdi Botticelli,
321
00:24:23,710 --> 00:24:26,629
our youngest sister,
newly transplanted from Boston?
322
00:24:26,630 --> 00:24:30,189
Verdi, this is Basil Garvey,
the most prominent man in...
323
00:24:30,190 --> 00:24:33,719
- No, no, no, no.
- I'm but your humble servant.
324
00:24:33,720 --> 00:24:36,340
And so very pleased to meet you.
325
00:24:36,950 --> 00:24:39,860
And I you, Mr. Garvey, I'm sure.
326
00:24:40,340 --> 00:24:42,729
My sisters speak so very highly of you.
327
00:24:42,730 --> 00:24:45,909
Oh, I don't know how they've
managed to keep you such a secret.
328
00:24:45,910 --> 00:24:48,079
You Botticellis really are...
329
00:24:48,080 --> 00:24:49,660
a trove of treasures.
330
00:24:50,090 --> 00:24:52,959
Would you permit me to escort you both...
331
00:24:52,960 --> 00:24:53,999
into the theatre?
332
00:25:06,980 --> 00:25:09,289
I can't believe we're
actually seeing this...
333
00:25:17,600 --> 00:25:19,109
...I can only hope
334
00:25:44,930 --> 00:25:49,670
Greetings, worthy supplicants
to the darkest of arts.
335
00:25:50,590 --> 00:25:54,680
Welcome, timid hearts and frightened souls.
336
00:25:56,030 --> 00:25:58,550
If you doubted coming here, it's too late.
337
00:25:59,550 --> 00:26:03,199
If you feared what I might do to you,
338
00:26:03,200 --> 00:26:04,990
it is already done.
339
00:26:05,910 --> 00:26:09,339
You are under my power
340
00:26:09,340 --> 00:26:14,119
and ready to receive that
which you so secretly crave.
341
00:26:14,120 --> 00:26:15,599
Welcome...
342
00:26:15,600 --> 00:26:17,299
to the...
343
00:26:17,300 --> 00:26:19,360
underworld.
344
00:26:29,670 --> 00:26:31,590
You're perfectly safe, Verdi.
345
00:27:04,910 --> 00:27:07,270
Oh!
346
00:27:33,300 --> 00:27:36,520
We don't know
what might happen here tonight.
347
00:27:38,560 --> 00:27:43,440
The forces I work with are...
peculiar... and deadly.
348
00:28:12,420 --> 00:28:15,769
No one is immune to the danger
in this world,
349
00:28:15,770 --> 00:28:20,289
as I'm sure the rich men in
this city are now only too aware.
350
00:28:20,290 --> 00:28:22,859
Ah, well.
351
00:28:22,860 --> 00:28:25,480
While they all nurse
their tender backsides...
352
00:28:26,090 --> 00:28:30,909
...let us begin
with a ceremonial bloodletting,
353
00:28:30,910 --> 00:28:33,710
as I take my dear assistant, Shanika...
354
00:28:34,800 --> 00:28:37,150
...and saw her in half!
355
00:28:40,890 --> 00:28:43,009
Dark agents...
356
00:28:43,010 --> 00:28:46,940
abide by the rules of life and decency.
357
00:28:53,770 --> 00:28:56,160
I've never used this saw before.
358
00:29:03,740 --> 00:29:08,079
The last one broke
on my previous assistant's bone.
359
00:29:08,080 --> 00:29:11,010
Jeez!
360
00:29:15,400 --> 00:29:18,219
So I made sure this one was very...
361
00:29:18,220 --> 00:29:20,049
...very...
362
00:29:20,050 --> 00:29:21,760
...sharp!
363
00:29:23,060 --> 00:29:25,179
I cannot bear to witness this!
364
00:29:25,180 --> 00:29:28,630
It's
just a magic trick, my dear.
365
00:29:40,080 --> 00:29:42,300
That's the thing about magic.
366
00:29:43,860 --> 00:29:47,170
It comes... at a great cost.
367
00:29:53,130 --> 00:29:54,700
Shanika.
368
00:29:56,920 --> 00:29:58,490
My dear.
369
00:30:00,750 --> 00:30:02,490
My beauty.
370
00:30:03,140 --> 00:30:04,840
Oh, what have I done?
371
00:30:08,450 --> 00:30:09,969
Gone.
372
00:30:09,970 --> 00:30:11,940
And all my fault.
373
00:30:12,630 --> 00:30:14,420
- Oh.
- Ah...
374
00:30:18,890 --> 00:30:20,539
Thankfully...
375
00:30:20,540 --> 00:30:23,640
I possess the power of Osiris.
376
00:30:26,120 --> 00:30:28,170
I shall restore her...
377
00:30:29,000 --> 00:30:30,780
...at great cost.
378
00:31:04,730 --> 00:31:06,080
...to life!
379
00:31:30,060 --> 00:31:31,710
Magique, mes amis.
380
00:31:32,450 --> 00:31:33,840
Magique...
381
00:31:34,500 --> 00:31:36,110
...pour vous.
382
00:32:23,760 --> 00:32:25,290
Needles.
383
00:32:41,650 --> 00:32:43,350
You have a fetish, Detective?
384
00:32:44,310 --> 00:32:45,960
I don't think so.
385
00:32:47,960 --> 00:32:50,090
I'd hate to have to tell Superintendent
Kashtinsky that I suspected that.
386
00:32:52,360 --> 00:32:55,564
I was certain there had to be
some sort of clue on the body.
387
00:32:55,565 --> 00:32:57,139
You don't trust my work?
388
00:32:57,140 --> 00:32:59,619
Uh... no.
389
00:32:59,620 --> 00:33:01,980
No, that's not it. I...
390
00:33:03,320 --> 00:33:06,460
I can have a hard time letting go of things.
391
00:33:07,200 --> 00:33:08,680
I obsess.
392
00:33:11,250 --> 00:33:13,510
Our friend had a lot of vices.
393
00:33:14,250 --> 00:33:17,080
Not unusual in those
who frequent sex workers.
394
00:33:26,650 --> 00:33:28,570
Right there.
395
00:33:29,700 --> 00:33:31,220
You feel that?
396
00:33:34,620 --> 00:33:36,660
What do you suppose that is?
397
00:34:19,790 --> 00:34:21,230
Oh.
398
00:34:27,320 --> 00:34:29,399
Quite unique, Detective.
399
00:34:29,400 --> 00:34:31,020
You realize that?
400
00:34:50,040 --> 00:34:52,079
The boa-constrictor knot...
401
00:34:52,080 --> 00:34:54,870
is a secret of the Egyptian royal family.
402
00:34:58,870 --> 00:35:03,620
There are only three people who
have managed to escape it... ever.
403
00:35:07,930 --> 00:35:10,489
Two of them...
404
00:35:10,490 --> 00:35:14,020
eventually died... from
its mysteries.
405
00:35:15,850 --> 00:35:17,669
- Sir. - One...
- Shhh.
406
00:35:17,670 --> 00:35:19,579
...muscular consort...
407
00:35:19,580 --> 00:35:21,319
- Shhh.
- ...of the queen...
408
00:35:21,320 --> 00:35:23,589
of the Ptolemaic Kingdom itself...
409
00:35:25,590 --> 00:35:27,719
...Cleopatra is said
410
00:35:27,720 --> 00:35:30,510
to have witnessed his beautiful head...
411
00:35:31,520 --> 00:35:35,549
...constricted
until it popped right off
412
00:35:35,550 --> 00:35:38,079
and landed in her lap.
413
00:35:38,080 --> 00:35:42,140
If it gets too scary, just close
those beautiful eyes of yours.
414
00:35:43,700 --> 00:35:45,490
So if I die...
415
00:35:46,920 --> 00:35:49,479
...its dark secret
416
00:35:49,480 --> 00:35:51,100
dies with me
417
00:35:51,800 --> 00:35:53,840
and my severed head.
418
00:35:54,410 --> 00:35:57,879
Sir, we found this
in Alistair Simcoe's body.
419
00:35:57,880 --> 00:35:59,906
I don't need to see
everything shoved up his ass.
420
00:36:00,475 --> 00:36:01,497
Just read it.
421
00:36:05,070 --> 00:36:07,109
"Alistair was first, one of many."
422
00:36:07,110 --> 00:36:10,250
The other gents will bleed
from wounds aplenty.
423
00:36:10,860 --> 00:36:12,560
Friends of Margaret...
424
00:36:14,650 --> 00:36:16,730
"...are my target."
425
00:36:19,430 --> 00:36:22,429
I can head to the Simcoe
residence first thing in the morning.
426
00:36:22,430 --> 00:36:24,259
You'll go there now.
427
00:36:24,260 --> 00:36:27,169
- Sir, it's late.
- Mrs. Simcoe's in mourning.
428
00:36:27,170 --> 00:36:29,169
That maniac is out there, free as a bird.
429
00:36:29,170 --> 00:36:32,959
I don't want them taunting us
and lining up their next kill.
430
00:36:32,960 --> 00:36:35,349
On the double, then, sir.
431
00:36:35,350 --> 00:36:37,410
Report back whatever you find.
432
00:36:38,190 --> 00:36:40,190
Any update on Alistair's murder?
433
00:36:40,890 --> 00:36:42,619
We don't know just yet.
434
00:36:42,620 --> 00:36:44,550
But one thing is clear.
435
00:36:45,110 --> 00:36:48,099
Things are very dangerous
for people like us.
436
00:36:48,100 --> 00:36:49,889
People like us? What do you mean?
437
00:36:49,890 --> 00:36:51,860
People who were there that night...
438
00:36:53,120 --> 00:36:55,340
...12 years ago.
439
00:37:06,830 --> 00:37:10,519
- Why could this not wait until morning?
- My apologies, Mrs. Simcoe,
440
00:37:10,520 --> 00:37:12,400
but I wouldn't have come
if it wasn't important.
441
00:37:13,140 --> 00:37:15,840
We found new evidence
on your husband's body.
442
00:37:17,800 --> 00:37:19,320
On his body?
443
00:37:21,060 --> 00:37:23,890
- It begins, "Alistair was but..."
- I prefer to read it myself.
444
00:37:24,800 --> 00:37:28,280
Well, there's... there's
bloodstains on it, Mrs. Simcoe. You...
445
00:37:45,520 --> 00:37:47,910
I can make neither heads nor tails of it.
446
00:37:49,350 --> 00:37:50,909
Who's Margaret?
447
00:37:50,910 --> 00:37:52,870
Well, I was hoping you could tell me.
448
00:37:56,490 --> 00:37:59,450
I've never ventured inside
my husband's office before.
449
00:38:02,100 --> 00:38:04,760
It's like I can feel him.
450
00:38:06,280 --> 00:38:09,370
Like
Alistair is in here with us.
451
00:38:10,940 --> 00:38:12,590
Right beside me.
452
00:38:16,720 --> 00:38:19,290
I've been told I have the gift.
453
00:38:31,300 --> 00:38:33,180
Well, this is a revelation.
454
00:38:45,060 --> 00:38:47,179
- Mrs. Simcoe...
- If you continue to presume yourself
455
00:38:47,180 --> 00:38:50,580
to be of stronger mettle than
me, I will ask you to leave.
456
00:39:07,510 --> 00:39:10,210
- I don't have a key.
- You won't need one.
457
00:39:29,930 --> 00:39:33,839
What a truly wondrous evening!
However did you learn all those tricks?
458
00:39:33,840 --> 00:39:36,529
And all those lovely people
wearing such finery!
459
00:39:36,530 --> 00:39:40,149
I've never experienced such an
enchanting evening in my entire life!
460
00:39:40,150 --> 00:39:43,499
- Enchanting?!
- I think you mean bewitching!
461
00:39:43,500 --> 00:39:47,640
Like how you tried to bewitch
Basil Garvey and steal him from me!
462
00:39:48,210 --> 00:39:51,639
- I did nothing of the sort.
- We opened our doors and our arms to you.
463
00:39:51,640 --> 00:39:55,430
Our hearts! And this is how you
repay us? How you repay me?!
464
00:39:55,870 --> 00:39:59,350
For replacing your flea-bitten
clothes with one of my gowns?!
465
00:39:59,910 --> 00:40:03,310
Basil's the man I love.
He is promised to me!
466
00:40:03,830 --> 00:40:08,089
And he will see through you,
because his love for me is pure!
467
00:40:08,090 --> 00:40:10,349
His love for me is pure.
468
00:40:10,350 --> 00:40:13,551
I swear to you, sister, I
have no designs on Mr. Garvey.
469
00:40:13,552 --> 00:40:15,529
I see through you, you viper!
470
00:40:15,530 --> 00:40:19,749
You cast off my dress like a
serpent sloughs off its skin!
471
00:40:19,750 --> 00:40:21,619
Go!
472
00:40:23,410 --> 00:40:25,680
And let me not see you anymore this night!
473
00:40:40,390 --> 00:40:43,509
I... I swear to you, Venetia,
our sister has misconstrued things.
474
00:40:43,510 --> 00:40:45,649
I would never try to steal her true love.
475
00:40:45,650 --> 00:40:46,790
Wouldn't you?
476
00:40:47,740 --> 00:40:49,490
No, that's not who I am.
477
00:40:50,270 --> 00:40:53,180
And who are you, Verdi? Truly.
478
00:40:55,840 --> 00:40:58,410
Our father's illegitimate
daughter, the spawn of a whore.
479
00:41:01,280 --> 00:41:03,546
Your blood is tainted
with hers, which is why
480
00:41:03,547 --> 00:41:06,070
on his deathbed, our
dear father sent you to us.
481
00:41:06,850 --> 00:41:10,290
So that Viviana and I might
forge a virtuous woman out of you.
482
00:41:11,070 --> 00:41:15,770
So that you might become worthy enough
to be betrothed to a man of your station.
483
00:41:24,130 --> 00:41:25,780
Drape yourself over me.
484
00:41:27,610 --> 00:41:29,039
What?
485
00:41:29,040 --> 00:41:31,140
Disease requires medicine.
486
00:41:33,220 --> 00:41:34,840
I have the cure.
487
00:41:58,340 --> 00:42:00,120
That's a good girl.
488
00:42:01,690 --> 00:42:03,430
There's hope for you yet.
489
00:42:07,420 --> 00:42:08,960
Oh, no.
490
00:42:10,610 --> 00:42:12,350
We're only getting started.
491
00:42:24,490 --> 00:42:27,489
Hey, how's about I plant
Toronto's biggest oak
492
00:42:27,490 --> 00:42:31,070
in that sweet ass of yours in
exchange for a bank note or two?
493
00:42:31,540 --> 00:42:33,889
What? Too girthy for ya?
494
00:42:33,890 --> 00:42:37,770
Is it really
as large as you say it is?
495
00:42:40,030 --> 00:42:43,160
♪ Daisy Daisy ♪
496
00:42:43,640 --> 00:42:46,300
♪ Give me your answer do... ♪
497
00:42:47,210 --> 00:42:50,419
♪ I'm half crazy ♪
498
00:42:50,420 --> 00:42:53,379
♪ Over my love of you ♪
499
00:43:09,490 --> 00:43:11,709
Unless you're here to have a good time,
500
00:43:11,710 --> 00:43:13,500
and pay for it...
501
00:43:14,200 --> 00:43:18,330
I suggest you and your friends... fuck off.
502
00:43:26,640 --> 00:43:28,080
Rats.
503
00:43:32,870 --> 00:43:34,870
Fuckin' bastards.
504
00:43:41,480 --> 00:43:45,519
Well, at least I know Alistair
left everything to me in his will.
505
00:43:45,520 --> 00:43:48,349
My apologies, Mrs. Simcoe.
506
00:43:48,350 --> 00:43:50,529
It seems I've kept you up for no reason.
507
00:43:50,530 --> 00:43:54,060
No. No, you had a very good reason.
508
00:43:55,020 --> 00:43:58,760
Unfortunately, Alistair is being
of no help from beyond the grave.
509
00:44:25,400 --> 00:44:26,750
Hmm.
510
00:44:27,270 --> 00:44:28,909
They're the same size.
511
00:44:28,910 --> 00:44:31,880
- What are the same size?
- The cab drawers.
512
00:44:33,060 --> 00:44:35,020
They're the same size...
513
00:44:35,800 --> 00:44:37,280
...and yet
514
00:44:38,540 --> 00:44:40,190
this file doesn't fit.
515
00:44:48,680 --> 00:44:50,290
A false bottom.
516
00:45:19,190 --> 00:45:21,630
Margaret Mehar.
517
00:45:50,920 --> 00:45:52,649
I need to take this.
518
00:45:52,650 --> 00:45:55,700
Of course. But what does this all mean?
519
00:45:56,880 --> 00:45:58,930
I'll tell you as soon as I know.
520
00:46:07,270 --> 00:46:10,539
We gave all you scum a
warning, but you wouldn't listen!
521
00:46:18,370 --> 00:46:20,849
Let go! Fucking bastard!
522
00:46:43,450 --> 00:46:44,800
Daisy!
523
00:46:46,410 --> 00:46:48,450
You murderous bastards!
524
00:46:56,500 --> 00:46:57,940
Oh, Daisy.
525
00:47:02,210 --> 00:47:03,470
Hey.
526
00:47:10,430 --> 00:47:11,820
Daisy.
527
00:48:26,720 --> 00:48:28,380
He killed her.
528
00:48:30,030 --> 00:48:32,910
That rich bastard Basil Garvey killed her.
529
00:48:33,910 --> 00:48:36,069
He killed my Daisy.
530
00:48:52,190 --> 00:48:55,060
You're here to cleanse
this godforsaken city, huh?
531
00:48:58,060 --> 00:49:01,930
So forget about the small-time fucks
like Alistair Simcoe and kill Garvey.
532
00:49:05,290 --> 00:49:07,770
He's the source of all evil.
533
00:49:11,510 --> 00:49:12,950
Kill him.
534
00:49:16,690 --> 00:49:18,950
Oh... Daisy...
535
00:49:19,780 --> 00:49:21,910
You're too good for this world.
536
00:49:26,700 --> 00:49:28,130
Oh...
537
00:49:59,292 --> 00:50:02,364
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
40769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.