All language subtitles for Rebel.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,494 --> 00:01:35,292 Praise be to Allah, God of the universe. 2 00:01:35,412 --> 00:01:40,567 Peace be upon Prophet Mohammad, His people and His friends. 3 00:01:41,046 --> 00:01:47,081 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 4 00:01:48,600 --> 00:01:52,076 And tomorrow we kill the soldiers from the west 5 00:01:52,316 --> 00:01:55,552 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 6 00:01:57,630 --> 00:01:59,508 - Takbir. - Allahu Akbar. 7 00:02:14,134 --> 00:02:15,453 Hello. 8 00:02:16,212 --> 00:02:17,970 - How are you? - Fine. 9 00:02:33,434 --> 00:02:34,633 Hello? 10 00:02:35,832 --> 00:02:36,911 Yes, that's me. 11 00:02:49,258 --> 00:02:52,135 The water started running... 12 00:02:53,334 --> 00:02:57,290 - The water started running... - Mrs Zhao? 13 00:03:04,004 --> 00:03:06,402 Nassim, can you come with me? 14 00:03:07,960 --> 00:03:10,397 Pack your things up. We'll do this later. 15 00:03:14,074 --> 00:03:17,550 Eyes on your own piece of paper, guys. Let's carry on. 16 00:03:18,629 --> 00:03:21,146 ... down the walls. 17 00:03:27,980 --> 00:03:29,419 Mum? 18 00:03:44,882 --> 00:03:46,482 What's the matter? 19 00:03:47,561 --> 00:03:49,559 The oldest son of the family, Kamal Wasaki, 20 00:03:49,718 --> 00:03:53,514 is a repeat offender from Molenbeek in Brussels. 21 00:03:53,634 --> 00:03:55,233 He disappeared several months ago 22 00:03:55,432 --> 00:03:57,950 following the discovery of drugs in the family garage, 23 00:03:58,070 --> 00:03:59,508 which he ran. 24 00:04:00,587 --> 00:04:03,224 Known as DJ KAWAS, he's a local celebrity. 25 00:04:03,384 --> 00:04:06,940 He reappeared in Syria last autumn, as an aid worker. 26 00:04:07,101 --> 00:04:09,218 He appears in this ISIS video 27 00:04:09,458 --> 00:04:12,576 in which Assad's soldiers are executed in cold blood. 28 00:04:12,696 --> 00:04:15,453 It has been decided not to show the video in full 29 00:04:15,573 --> 00:04:17,491 because of its shocking nature. 30 00:04:17,850 --> 00:04:22,765 He said he was going to do GOOD things! 31 00:04:22,925 --> 00:04:24,243 I know. 32 00:04:27,800 --> 00:04:30,478 Check out this link. 33 00:04:35,872 --> 00:04:42,945 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 34 00:04:43,145 --> 00:04:46,621 And tomorrow we kill the soldiers from the west 35 00:04:46,781 --> 00:04:50,337 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 36 00:04:51,216 --> 00:04:53,016 - Takbir. - Allahu Akbar. 37 00:04:56,930 --> 00:05:03,884 There is danger all around 38 00:05:04,124 --> 00:05:08,919 Even if no one sees it 39 00:05:09,558 --> 00:05:15,033 When it becomes obvious 40 00:05:15,152 --> 00:05:19,629 It is difficult to prevent 41 00:05:41,166 --> 00:05:44,283 Take it easy, take it easy. We're going to help you. 42 00:05:50,877 --> 00:05:52,595 Hurry, hurry. 43 00:06:02,985 --> 00:06:04,543 An ambulance! 44 00:06:11,736 --> 00:06:13,295 Over there. 45 00:06:35,352 --> 00:06:39,908 He's still alive. He's alive, he's alive. 46 00:06:40,508 --> 00:06:44,823 A doctor. He's still alive. He's alive. 47 00:06:46,861 --> 00:06:51,296 Can you hear me, sweetheart? What's your name, child? 48 00:06:57,889 --> 00:07:00,767 - Why is he putting music on? - We have no anaesthetic. 49 00:07:00,887 --> 00:07:03,884 - I hope he makes it. - I hope so too. 50 00:07:17,790 --> 00:07:20,427 I am 'K', double 'K' In the streets doing wheelies 51 00:07:20,547 --> 00:07:23,064 Pitch-black visor My bro' can't see my dealings 52 00:07:23,184 --> 00:07:25,702 We're the kings of Brussels With lots of cash from profit 53 00:07:25,942 --> 00:07:28,260 All we dig is Brussels Chicks get a ride, got it? 54 00:07:28,380 --> 00:07:30,497 Life has meaning Your fate you are defining 55 00:07:30,737 --> 00:07:33,854 You spend your life designing I spend mine deciding 56 00:07:36,971 --> 00:07:39,128 Good morning, class. 57 00:07:39,848 --> 00:07:42,046 Get out your... Ahmed, everything OK? 58 00:07:42,245 --> 00:07:43,684 Thanks be to Allah! 59 00:07:44,403 --> 00:07:45,961 Quiet, please. 60 00:07:46,362 --> 00:07:48,120 - You're cheating. - What? 61 00:07:48,280 --> 00:07:51,037 You're doing it the other way round. You're cheating. 62 00:08:06,382 --> 00:08:08,899 - That's cool! - Sure is! 63 00:08:09,578 --> 00:08:13,894 - It's awesome. - What's that? Dude! 64 00:08:17,131 --> 00:08:21,606 - Hi, Nassim. How are you? - Hi, Nassim. Hello. 65 00:08:21,806 --> 00:08:22,765 Good-looking guy! 66 00:08:22,925 --> 00:08:24,803 How are you, Nassim? How's things? 67 00:08:24,963 --> 00:08:28,040 - How are you? Is your mum OK? - Yeah. 68 00:08:28,279 --> 00:08:29,519 And Kamal? 69 00:08:30,317 --> 00:08:33,194 - Any news about him? - No. 70 00:08:34,992 --> 00:08:37,631 Hey, want to go for a ride with your girlfriend? 71 00:08:41,506 --> 00:08:42,825 Come on then, let's go. 72 00:08:47,620 --> 00:08:49,019 This is awesome! 73 00:09:06,282 --> 00:09:07,721 Allah is great. 74 00:09:08,919 --> 00:09:10,358 Allah is great. 75 00:09:26,782 --> 00:09:29,659 - When can I be in one of your videos? - You want to be in one? 76 00:09:29,819 --> 00:09:32,336 - Can you rap, small fry? - Yes, I can rap. 77 00:09:32,536 --> 00:09:35,892 This I have to see. Shall we see what he can do? 78 00:09:36,012 --> 00:09:38,090 - Show us what you can do. - Are you sure? 79 00:09:38,290 --> 00:09:41,167 - Very sure. Yeah. - OK. 80 00:09:41,287 --> 00:09:44,164 I am Nass, give me a pass Or you I'll smash, I am the best 81 00:09:44,284 --> 00:09:47,400 You're my bro, a big tough guy That I know, but I'm the best 82 00:09:47,520 --> 00:09:49,359 Boom! Boom! There you go, arsehole. 83 00:09:49,559 --> 00:09:52,076 See? That was almost perfect. 84 00:09:52,316 --> 00:09:54,274 Why did you say arsehole at the end? 85 00:09:54,594 --> 00:09:57,151 - Why is it always vulgar? - Street cred. 86 00:09:57,351 --> 00:10:01,786 I'll give you street cred. When can I be in a video? 87 00:10:01,906 --> 00:10:04,424 - You want to freestyle with us? - Why not? 88 00:10:04,663 --> 00:10:08,660 - I am Leila. - I make chicken tagine for ya. 89 00:10:12,616 --> 00:10:14,774 Terror reigns in Syria today. 90 00:10:14,974 --> 00:10:18,450 A senior UN official had strong words to say this week. 91 00:10:18,570 --> 00:10:22,046 He estimates that 11,000 people have been tortured 92 00:10:22,206 --> 00:10:25,283 and starved to death, something never seen before. 93 00:10:31,876 --> 00:10:34,873 Hey, bros, the emir isn't picking up. 94 00:10:36,552 --> 00:10:37,791 Now what? 95 00:10:41,347 --> 00:10:42,546 Fuck, Assad. 96 00:10:43,505 --> 00:10:44,943 Fuck, Madrid. 97 00:10:45,543 --> 00:10:47,101 Fuck, Barcelona. 98 00:10:47,940 --> 00:10:49,259 Fuck, Ronaldo. 99 00:10:49,379 --> 00:10:50,378 Fuck, Messi. 100 00:10:50,578 --> 00:10:52,975 - Fuck you, Hamza. - No, fuck you. 101 00:10:58,849 --> 00:10:59,729 Hurry! 102 00:10:59,849 --> 00:11:04,604 No, not that. Diapers! Gauze! Gauze! They're over there. Bring them here. 103 00:11:08,600 --> 00:11:10,118 Found them. 104 00:11:14,434 --> 00:11:17,670 Everyone this way. Quickly. 105 00:11:21,986 --> 00:11:24,744 This way. This way. 106 00:12:02,546 --> 00:12:04,224 Majlis Ashura? 107 00:12:06,263 --> 00:12:08,421 - Where are you from? - Nigeria. 108 00:12:08,580 --> 00:12:10,339 - Syria. - Turkey. 109 00:12:10,698 --> 00:12:12,257 Belgium. 110 00:12:12,416 --> 00:12:13,575 Belgium? 111 00:12:16,612 --> 00:12:17,811 Come here. 112 00:12:22,086 --> 00:12:23,566 So you're a little Belgian? 113 00:12:25,563 --> 00:12:28,481 Your emir has sworn allegiance to Abu Bakar Al Baghdadi. 114 00:12:29,080 --> 00:12:32,277 - Who? - Dawla Islamiya. 115 00:12:32,397 --> 00:12:34,674 You're all with Islamic State now. 116 00:12:34,834 --> 00:12:37,791 Pack up your stuff. You're coming with us. 117 00:12:42,107 --> 00:12:48,460 That's ours, that belongs to us. It belongs to our people. 118 00:12:48,621 --> 00:12:52,176 Stop that right now. I won't let you leave here, I swear. 119 00:12:52,296 --> 00:12:53,376 Hamza is right. 120 00:12:53,496 --> 00:12:55,534 Don't come back, you've taken all there is. 121 00:13:07,401 --> 00:13:08,720 Hamza... 122 00:13:18,670 --> 00:13:21,068 Barak Obama confirmed there will be a response... 123 00:13:21,188 --> 00:13:23,465 - Salaam Alaikum. - Alaikum Salaam. 124 00:13:26,023 --> 00:13:30,458 We can't accept a world where women, children and innocent civilians 125 00:13:30,658 --> 00:13:32,816 are gassed on such a terrible scale. 126 00:13:32,936 --> 00:13:36,172 In Syria the speeches of Western leaders who are helping... 127 00:13:36,412 --> 00:13:38,011 Everyone's ordering before me. 128 00:13:38,210 --> 00:13:40,488 Chef, no olives, please. 129 00:13:40,649 --> 00:13:44,445 - I didn't like it much last time. - This will be with samurai sauce. 130 00:13:45,763 --> 00:13:49,000 - It's always a problem. - That's the old man talking. 131 00:13:50,558 --> 00:13:53,715 While in the country the army loyal to the Syrian president accuses 132 00:13:53,915 --> 00:13:57,151 the rebels and the media of lying about its role in events 133 00:13:57,312 --> 00:13:59,429 and denies involvement in the chemical... 134 00:13:59,549 --> 00:14:02,227 I'm here to eat Not watch the news 135 00:14:02,785 --> 00:14:05,104 Reported by overpaid clowns 136 00:14:05,783 --> 00:14:08,061 Coming up next Nice weather ahead 137 00:14:08,820 --> 00:14:11,418 Cousin, add a bit more, maybe I will like it. 138 00:14:11,577 --> 00:14:14,055 Amateur footage of the bombing 139 00:14:14,175 --> 00:14:16,213 affected people throughout the world. 140 00:14:16,332 --> 00:14:19,569 Given the emotions aroused in the international community, 141 00:14:19,729 --> 00:14:22,086 an attack seems to be increasingly likely. 142 00:14:22,247 --> 00:14:24,244 The question is where and when. 143 00:14:24,364 --> 00:14:26,282 I take back what I said 144 00:14:26,642 --> 00:14:30,119 Why do I see those oxygen masks? Mothers suffocating on the sidewalk 145 00:14:30,279 --> 00:14:33,116 A kid lifeless on the ground in the skirmish 146 00:14:36,153 --> 00:14:38,390 Fucking hell, I'm so embarrassed 147 00:14:39,349 --> 00:14:41,987 I want to hop on my ride And shoot the place up 148 00:14:42,506 --> 00:14:44,624 Nobody move, I am horrified 149 00:14:47,861 --> 00:14:50,738 There's smoke all around My meat will burn with the rest 150 00:14:50,898 --> 00:14:53,895 I'm there on the battlefield 3,222 kilometres away 151 00:14:54,095 --> 00:14:57,012 The government does nothing Just pester those with no jobs 152 00:14:57,212 --> 00:15:00,009 Squeezing our drivers dry Sending help is what they won't do 153 00:15:00,209 --> 00:15:02,486 Bashar the cursed Even Voldemort applauds you 154 00:15:02,646 --> 00:15:05,883 Killing kids is just what you do My blood boils when that's what I see 155 00:15:06,083 --> 00:15:09,240 There are angels in heaven Who protect Ghouta from these fiends 156 00:15:09,439 --> 00:15:12,956 Dude, I'm screaming shut your trap Hear the words of this real man 157 00:15:19,150 --> 00:15:22,027 The scumbags fire the gas You stop breathing, they tase you 158 00:15:22,147 --> 00:15:25,144 Known for their mass killing The system used by our cops 159 00:15:25,264 --> 00:15:28,260 Pray in peace we can't do We're stopped and searched at 13 160 00:15:28,380 --> 00:15:30,418 Is it surprising we smoke weed? 161 00:15:31,537 --> 00:15:34,494 Take up arms and abandon the ones I hold dear 162 00:15:34,614 --> 00:15:37,412 Sorry, Mum At dawn I'll be gone 163 00:15:37,652 --> 00:15:40,128 Lullaby, get out of my head 164 00:15:41,208 --> 00:15:44,325 I need to hear the words of Allah instead 165 00:15:49,959 --> 00:15:52,716 Turn off the TV! Give me my shish The mood is so heavy now 166 00:15:52,836 --> 00:15:55,873 They're happy as the body count rises Then ratings also rise too 167 00:15:56,072 --> 00:15:59,069 All I see here is the smoke Just the shishas and the freeloaders 168 00:15:59,189 --> 00:16:02,066 Don't be surprised if we leave These dogs won't dictate to me 169 00:16:02,186 --> 00:16:05,064 So I'll go Look at the dead who left for Ghouta 170 00:16:05,224 --> 00:16:08,221 You don't give a shit It's far away and won't affect you 171 00:16:08,421 --> 00:16:11,178 I want to help all my brothers 'Cause the injustice is real 172 00:16:11,338 --> 00:16:14,295 They shoot at the unarmed Kill those who oppose and wake up 173 00:16:14,414 --> 00:16:17,291 From their dream This wasn't the life they imagined 174 00:16:17,411 --> 00:16:20,408 We will be judged for doing nothing Despite seeing it all 175 00:16:20,528 --> 00:16:23,405 The West just pisses on us No worries, though, it's fine 176 00:16:23,525 --> 00:16:25,083 You just like our sweet pastries 177 00:16:25,203 --> 00:16:27,642 Chebakia with poison You fucking son of a bitch 178 00:17:35,654 --> 00:17:37,532 Your little brother is here. Go and see. 179 00:17:39,610 --> 00:17:41,368 What's this? What are you doing here? 180 00:17:41,488 --> 00:17:45,444 Said he was my brother, arsehole. - I've told you not to talk like that. 181 00:17:45,564 --> 00:17:48,721 - What are you doing here all alone? - Got a problem with it? 182 00:17:48,920 --> 00:17:51,558 Everybody says I'm a child, it pisses me off! 183 00:17:51,677 --> 00:17:53,955 - Nassim, you are a child. - I'm not! 184 00:17:54,116 --> 00:17:58,272 You just thought: I'll go to the club and the doorman will just let me in? 185 00:17:58,391 --> 00:17:59,990 Yeah, sure. Yeah. 186 00:18:00,230 --> 00:18:02,347 That's because you're my brother. 187 00:18:02,507 --> 00:18:06,543 Hey guys! Look who came to visit. The maestro himself. 188 00:18:06,703 --> 00:18:09,900 My little brother. Pitchi, give me a helmet. The smallest one. 189 00:18:10,139 --> 00:18:13,736 I'll take this kid home. See you guys soon. Have a good night. 190 00:18:13,855 --> 00:18:15,294 - Say goodbye. - Goodbye! 191 00:18:15,414 --> 00:18:17,212 - Goodbye, Nassim. - You're naughty. 192 00:18:25,964 --> 00:18:27,322 - Fuck! - Stop. Police! 193 00:18:35,913 --> 00:18:38,071 Stay down. Stay down. 194 00:18:38,232 --> 00:18:40,828 - The passenger. - Hands where we can see them. 195 00:18:40,989 --> 00:18:43,986 - There's a child on the ground. - Police, stop! 196 00:18:44,185 --> 00:18:46,463 - Stop. - Stop, police! 197 00:18:46,623 --> 00:18:49,021 It's a kid. 198 00:18:49,221 --> 00:18:51,139 Don't move. Don't move. 199 00:19:06,763 --> 00:19:07,801 Positive. 200 00:19:15,035 --> 00:19:17,752 POLICE SEALED - DO NOT ENTER 201 00:19:23,146 --> 00:19:24,505 Come on. 202 00:19:25,224 --> 00:19:26,263 Kamal. 203 00:19:27,941 --> 00:19:30,459 You alright? Show me. 204 00:19:30,578 --> 00:19:33,096 - Doesn't hurt too much? - Go to your room, Nassim. 205 00:19:33,216 --> 00:19:34,535 - Mum. - Go to your room. 206 00:19:34,695 --> 00:19:36,453 I need to talk to your brother. 207 00:19:47,602 --> 00:19:50,040 You're my son. I love you. 208 00:19:50,759 --> 00:19:53,037 But you're no longer welcome here. 209 00:19:55,394 --> 00:19:57,672 You've decided to throw your life away? 210 00:19:59,111 --> 00:20:00,909 Fine. Go ahead. 211 00:20:01,029 --> 00:20:03,107 I won't hold you back anymore. 212 00:20:03,306 --> 00:20:05,944 But you're not taking your brother with you. 213 00:20:06,063 --> 00:20:08,341 I won't let you do that. 214 00:20:09,220 --> 00:20:11,818 Now go and say goodbye to him, then get out of my house. 215 00:20:20,209 --> 00:20:21,928 You should take this. 216 00:20:23,127 --> 00:20:26,323 - For the garage. - You can keep your dirty money! 217 00:20:33,196 --> 00:20:35,074 One day, you'll be proud of me. 218 00:20:36,033 --> 00:20:37,951 You'll see me in a different way. 219 00:20:39,191 --> 00:20:40,589 I promise you. 220 00:20:41,109 --> 00:20:43,585 I look forward to that day, Kamal. 221 00:20:55,254 --> 00:20:56,773 Kid... 222 00:20:58,131 --> 00:20:59,889 Are you alright? 223 00:21:00,049 --> 00:21:03,287 - I'm sorry. - Sorry for what? 224 00:21:03,486 --> 00:21:07,921 For the accident. And especially for leaving you with those fucking cops. 225 00:21:08,082 --> 00:21:11,039 Doesn't matter. I would've run off too. 226 00:21:11,199 --> 00:21:14,036 You traitor. You little traitor! 227 00:21:17,992 --> 00:21:19,830 Before, there was Dad 228 00:21:20,029 --> 00:21:21,588 and then there was me. 229 00:21:22,427 --> 00:21:24,585 Now you're the man of the house. 230 00:21:25,344 --> 00:21:27,462 It's your job to take care of Mum. 231 00:21:27,941 --> 00:21:30,099 Why do you say that? 232 00:21:30,698 --> 00:21:33,936 - I'm going away for a while, bro. - Where to? 233 00:21:35,894 --> 00:21:39,490 No. No, please. Stay with me and Mum. 234 00:21:39,690 --> 00:21:42,127 - Stay. - Don't worry, don't worry. 235 00:21:42,567 --> 00:21:44,045 Don't worry. 236 00:21:45,124 --> 00:21:46,403 Come here! 237 00:21:48,960 --> 00:21:51,318 One day, you'll understand, Allah willing. 238 00:22:05,144 --> 00:22:11,218 One mistake And your heart grows dark 239 00:22:11,338 --> 00:22:14,695 With no light in your soul 240 00:22:14,855 --> 00:22:20,568 You could not feel what you should 241 00:23:13,316 --> 00:23:17,272 - Al-Almani! - Welcome to Raqqa! Salaam Alaikum! 242 00:23:18,231 --> 00:23:19,430 Salaam Alaikum! 243 00:23:19,550 --> 00:23:22,547 - Dear family from Raqqa. - This is our place! Allahu Akbar. 244 00:23:22,667 --> 00:23:25,824 Hello everybody. 245 00:23:27,821 --> 00:23:35,295 Today, we ask for your support for the Islamic State in Iraq and Syria. 246 00:23:36,933 --> 00:23:42,927 It will endure forever despite hypocrites and those who are secular! 247 00:23:43,046 --> 00:23:46,083 Lord, forgive us our sins and excesses in our behaviour. 248 00:23:46,283 --> 00:23:49,520 Make our feet firm and give us victory over the disbelieving people. 249 00:23:49,680 --> 00:23:51,438 Amen. 250 00:23:51,558 --> 00:23:55,993 Caliphate soldiers, the time has come 251 00:23:56,154 --> 00:24:00,789 For the Islamic State, we must fight 252 00:24:00,909 --> 00:24:05,104 Our young troops do not fear war 253 00:24:05,224 --> 00:24:09,540 Against an enemy who deserves to be tortured 254 00:24:09,700 --> 00:24:13,736 Our army's soldiers fight for Allah 255 00:24:13,855 --> 00:24:19,609 Paradise is in the shadow of the swords of jihad 256 00:24:22,967 --> 00:24:25,005 - Takbir. - Allahu Akbar. 257 00:24:25,125 --> 00:24:27,282 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 258 00:24:27,402 --> 00:24:29,920 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 259 00:24:30,079 --> 00:24:32,077 - Takbir. - Allahu Akbar. 260 00:24:32,197 --> 00:24:33,196 Allahu Akbar. 261 00:24:34,155 --> 00:24:39,191 If you are captured in combat, detonate your explosive vest. 262 00:24:39,390 --> 00:24:40,708 Next! 263 00:24:40,948 --> 00:24:42,387 - Name? - Kamal. 264 00:24:42,547 --> 00:24:44,664 - Country? - Belgium. 265 00:24:45,144 --> 00:24:46,344 Passport? 266 00:24:47,782 --> 00:24:50,539 Phone? 267 00:24:53,296 --> 00:24:54,615 Read this. 268 00:24:56,933 --> 00:25:00,848 - Better to capture than kill them. - Next! 269 00:25:01,008 --> 00:25:05,164 Why? Because it seems that enemies' wounds... 270 00:25:05,284 --> 00:25:08,401 I know how to shoot videos. I can help the film crew. 271 00:25:08,520 --> 00:25:12,118 I'm good at editing. Filming... Photos. 272 00:25:16,193 --> 00:25:20,869 That's not good. We need to fix it. 273 00:25:20,988 --> 00:25:23,266 - Hello. - Hello. 274 00:25:23,426 --> 00:25:25,064 Where are the cameras? 275 00:25:25,224 --> 00:25:27,102 - Behind you. - Thank you. 276 00:25:27,222 --> 00:25:30,619 We have to make the most of the cameras. Get it? Go on. Good luck. 277 00:25:30,818 --> 00:25:34,216 Canon 7D. Don't forget the lenses. 278 00:25:34,415 --> 00:25:36,853 - OK. - Cool. 279 00:25:39,930 --> 00:25:43,526 That's fine, Abu Bakr Al-Belgiki. 280 00:25:43,646 --> 00:25:46,323 There is no god but Allah. Mohammed is His Prophet. 281 00:25:46,523 --> 00:25:48,321 Allahu Akbar. 282 00:25:49,879 --> 00:25:54,914 If you do well, we will see you in paradise, brother. 283 00:25:55,633 --> 00:25:58,152 Is that OK? Let's go. Follow me. 284 00:25:58,272 --> 00:25:59,510 Come on. 285 00:25:59,830 --> 00:26:01,748 Stay with me the whole time, OK? 286 00:26:03,546 --> 00:26:05,104 Over there. 287 00:26:07,782 --> 00:26:08,861 Film that. 288 00:26:10,019 --> 00:26:11,098 Show me the map. 289 00:26:11,258 --> 00:26:14,095 The first group will leave heading north 290 00:26:14,335 --> 00:26:18,770 and two minutes later the second group will join them heading west. 291 00:26:18,890 --> 00:26:20,329 Now, get ready. 292 00:26:25,125 --> 00:26:28,122 Hey, Belgiki. Belgiki. Belgiki. Hey. 293 00:26:31,958 --> 00:26:34,235 - Is the drone ready? - Yes, it's ready. 294 00:26:34,355 --> 00:26:36,792 If it doesn't explode, blow it up yourself. 295 00:26:36,912 --> 00:26:38,790 - Understand? - Yes, fine. 296 00:26:38,951 --> 00:26:40,828 I want the video to look good. 297 00:26:45,784 --> 00:26:48,381 Give me the Tramadol. - Give me the money first. 298 00:26:48,501 --> 00:26:50,299 Thanks. 299 00:26:53,296 --> 00:26:57,132 No. Don't film that, OK? Is that clear? Come on. 300 00:27:00,849 --> 00:27:01,968 The cars. 301 00:27:07,202 --> 00:27:10,000 - This battle is crucial. - Get ready. 302 00:27:10,200 --> 00:27:12,238 We are right. They are wrong. 303 00:27:12,398 --> 00:27:15,954 Those are the gates to paradise. 304 00:27:16,713 --> 00:27:21,349 Check all the doors, one by one. 305 00:27:21,468 --> 00:27:24,705 If there are any injured, bring them back. 306 00:27:24,945 --> 00:27:29,021 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 307 00:27:29,140 --> 00:27:32,137 First battalion, attack! 308 00:27:33,936 --> 00:27:35,375 Allahu Akbar. 309 00:27:36,454 --> 00:27:38,372 Allahu Akbar. 310 00:27:56,952 --> 00:27:59,950 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 311 00:28:04,865 --> 00:28:07,143 Go for it, brothers, in the name of Allah! 312 00:28:09,301 --> 00:28:10,380 To jihad! 313 00:29:04,445 --> 00:29:06,603 What the fuck are you doing? Are you crazy? 314 00:29:06,764 --> 00:29:08,401 - You shot our men! - Sorry. 315 00:29:12,118 --> 00:29:14,196 Belgiki, come with me. 316 00:29:16,673 --> 00:29:18,951 Follow me. Follow me. And film! 317 00:29:19,111 --> 00:29:21,109 Do you hear me? Film everything. 318 00:29:33,096 --> 00:29:35,495 Let's go. 319 00:29:44,965 --> 00:29:46,364 Follow me. 320 00:31:30,899 --> 00:31:32,737 Abu Amar! 321 00:31:33,177 --> 00:31:34,975 Get up. Get up. 322 00:31:41,968 --> 00:31:43,607 Bring him over here. 323 00:31:46,124 --> 00:31:49,481 Thank you, brother. You saved my life. 324 00:31:57,752 --> 00:31:59,910 Show me. Show me what you've got. 325 00:32:14,056 --> 00:32:16,214 - Salaam. - Salaam. 326 00:32:16,334 --> 00:32:19,331 Wait. In the name of Allah. 1, 2, 3... 327 00:32:19,570 --> 00:32:21,288 OK. 328 00:32:21,488 --> 00:32:24,605 Hey, brother. Did you drive it into a grenade, bro? 329 00:32:24,725 --> 00:32:27,403 I can't perform miracles, you know. I'm only human. 330 00:32:32,078 --> 00:32:34,676 Look at this. This is ridiculous. 331 00:32:34,915 --> 00:32:38,551 - Belgium? - Yes. Antwerp. 332 00:32:38,751 --> 00:32:39,830 You? 333 00:32:40,829 --> 00:32:44,066 - Molenbeek, Brussels. - Crazy warriors in Molenbeek. 334 00:32:44,625 --> 00:32:48,341 There are a few minor issues with it. No coolant left. 335 00:32:48,821 --> 00:32:53,616 I think the battery is dead and the clutch has gone too. 336 00:32:56,174 --> 00:32:59,730 - What's your name? - Abu Bakr Al-Belgiki. 337 00:32:59,890 --> 00:33:03,926 No, not your honorific name. The name your mother gave you. 338 00:33:04,046 --> 00:33:06,324 - Kamal. - What? 339 00:33:06,443 --> 00:33:09,081 - Kamal Wasaki. - Kamal Wasaki. 340 00:33:10,999 --> 00:33:12,677 Like Kawasaki. 341 00:33:13,396 --> 00:33:15,314 You seem to know your bikes. 342 00:33:17,112 --> 00:33:18,792 My Kawasaki. 343 00:33:19,511 --> 00:33:21,069 Can you repair it? 344 00:33:22,668 --> 00:33:24,785 Allah willing, if He wants me to. 345 00:33:32,857 --> 00:33:33,896 What's up, bro? 346 00:33:34,255 --> 00:33:38,492 I saw a man get shot in the head. Got his fucking brains all over my face. 347 00:33:39,451 --> 00:33:41,249 So? What did you expect? 348 00:33:41,448 --> 00:33:44,446 Better to go quickly to heaven than slowly to hell, brother. 349 00:33:53,077 --> 00:33:57,392 I'm Olivier and I lost my son at the end of 2012. 350 00:33:57,512 --> 00:33:59,951 He left with Sami, Veronique's son. 351 00:34:01,509 --> 00:34:04,105 Unfortunately, he died a few months later. 352 00:34:04,866 --> 00:34:07,703 There you go. That's why we're all here. 353 00:34:08,542 --> 00:34:13,736 My name is Leisa. I also have a son who left in 2012. 354 00:34:14,176 --> 00:34:15,894 He was 19 years old. 355 00:34:17,053 --> 00:34:21,648 That's when I met Saliha, who shares my sorrow. 356 00:34:22,687 --> 00:34:26,763 We talk, we try to survive. 357 00:34:28,722 --> 00:34:30,000 That's all. 358 00:34:30,520 --> 00:34:35,435 They never found his body. We don't know where he died. 359 00:34:36,274 --> 00:34:39,630 He left three children behind over there. 360 00:34:43,067 --> 00:34:44,146 That's how it is. 361 00:34:54,496 --> 00:34:55,655 Belgian! 362 00:34:56,174 --> 00:34:57,213 Get in! 363 00:34:59,611 --> 00:35:02,128 Don't be afraid. I've got a present for you. 364 00:35:02,248 --> 00:35:03,686 Come on, get in. 365 00:35:06,443 --> 00:35:07,522 Let's go! 366 00:35:12,917 --> 00:35:15,314 - Let's go, infidels! - Infidels! 367 00:35:15,475 --> 00:35:17,753 Move, move! Move along. 368 00:35:28,501 --> 00:35:32,138 Get up there. Get up there. There. 369 00:35:50,799 --> 00:35:53,476 Where is she, the Sunnite? Bring me the Sunnite! 370 00:35:53,676 --> 00:35:55,954 - Look at this. - You'll see. 371 00:35:57,272 --> 00:35:58,591 - Is she here? - Yes, there. 372 00:35:58,711 --> 00:36:00,030 Bring her here. 373 00:36:00,790 --> 00:36:04,746 Is there a Sunni girl here? Where is the Sunni girl? 374 00:36:04,944 --> 00:36:08,182 Come with me, come forward. 375 00:36:08,302 --> 00:36:10,460 Go on! 376 00:36:12,737 --> 00:36:14,096 The photograph. 377 00:36:17,093 --> 00:36:18,731 Oh my God! 378 00:36:19,211 --> 00:36:20,809 Look, look! 379 00:36:21,009 --> 00:36:23,807 See the others over there? They're Yazidis, infidels. 380 00:36:24,006 --> 00:36:26,763 Have to be violated 12 times before they're converted. 381 00:36:26,883 --> 00:36:30,120 But that one is a Muslim. And she's still a virgin. 382 00:36:30,879 --> 00:36:32,438 She's yours, brother. Touch her. 383 00:36:32,638 --> 00:36:34,116 - How much? - 5,000. 384 00:36:34,236 --> 00:36:36,474 - 3,000. - No. Give me 4,000. 385 00:36:36,713 --> 00:36:38,312 Look, your future wife. Touch her. 386 00:36:38,512 --> 00:36:40,669 4,200, final offer. 387 00:36:54,216 --> 00:36:55,535 Follow your husband. 388 00:37:00,330 --> 00:37:02,368 Just look at this mansion! 389 00:37:05,045 --> 00:37:06,443 Put him upstairs. 390 00:37:07,083 --> 00:37:09,800 - I'll show you the crime scene. - OK. 391 00:37:09,960 --> 00:37:13,156 See how those bastards lived? Not bad, eh? 392 00:37:13,317 --> 00:37:15,074 We're going to be fine now. 393 00:37:16,074 --> 00:37:18,792 Look at this chandelier. The first time I saw it, 394 00:37:18,911 --> 00:37:20,590 I got a massive hard-on. 395 00:37:25,864 --> 00:37:29,860 Here you go, your new room. Make yourself at home. 396 00:37:36,293 --> 00:37:37,612 Come here. 397 00:37:38,331 --> 00:37:40,170 - What's this? - Viagra. 398 00:37:40,369 --> 00:37:44,446 Tell me if you need anything else. We have everything. Coke, XTC, speed... 399 00:37:44,566 --> 00:37:47,003 Just come and find me and ask. Alright? 400 00:37:47,203 --> 00:37:49,640 - Good. Have fun. - OK. 401 00:38:14,456 --> 00:38:16,933 Take it easy. I just want the pillow. 402 00:38:17,293 --> 00:38:18,372 The pillow. 403 00:38:30,720 --> 00:38:34,076 I... I will sleep there. 404 00:38:35,435 --> 00:38:37,313 You can sleep in the bed. 405 00:38:55,455 --> 00:38:58,812 They call me Abu Bakr Al-Belgiki. 406 00:39:00,051 --> 00:39:01,809 Because I'm from Belgium. 407 00:39:06,724 --> 00:39:09,042 Where are you from? 408 00:39:20,990 --> 00:39:22,788 Dammit. 409 00:39:28,942 --> 00:39:30,340 My real name is Kamal. 410 00:39:31,700 --> 00:39:32,977 Kamal Wasaki. 411 00:39:34,217 --> 00:39:35,975 And you? What's your name? 412 00:39:40,890 --> 00:39:42,688 Tell me your name, please. 413 00:39:47,123 --> 00:39:48,362 Noor. 414 00:39:49,441 --> 00:39:50,600 Noor. 415 00:39:53,237 --> 00:39:58,152 Are you afraid of me? I'm not going to hurt you. I swear. 416 00:39:58,752 --> 00:40:00,191 I swear. 417 00:40:33,197 --> 00:40:37,113 What we were 418 00:40:37,233 --> 00:40:41,309 What we have become 419 00:40:42,189 --> 00:40:46,145 Our destinies have been linked 420 00:40:46,344 --> 00:40:53,457 So unexpectedly without our knowledge 421 00:41:05,326 --> 00:41:07,963 Look at these talented boys, just as Allah willed it. 422 00:41:09,960 --> 00:41:12,598 - Why aren't you playing? - Don't feel like it. 423 00:41:13,597 --> 00:41:15,396 I heard you're quite good. 424 00:41:16,914 --> 00:41:19,591 That's what he told me... your brother. 425 00:41:20,151 --> 00:41:21,709 You're Nassim, right? 426 00:41:28,223 --> 00:41:29,542 My name is Idriss. 427 00:41:30,381 --> 00:41:31,898 You know Kamal? 428 00:41:32,898 --> 00:41:36,694 - Of course. We're all proud of him. - Proud of what? 429 00:41:37,533 --> 00:41:38,972 Come here and I'll tell you. 430 00:41:40,770 --> 00:41:43,767 - I speak to Kamal all the time. - Really? 431 00:41:44,246 --> 00:41:45,605 Where is he? 432 00:41:45,805 --> 00:41:49,161 I'm not sure exactly. He moves around a lot. There's a war on there. 433 00:41:49,321 --> 00:41:53,117 - Can I talk to him? - You've got lots of questions, eh? 434 00:41:54,676 --> 00:41:57,672 That's only normal. It's normal. 435 00:42:00,910 --> 00:42:02,109 Salaam. 436 00:42:07,983 --> 00:42:10,500 I have to go. We'll chat again another time, OK? 437 00:42:11,579 --> 00:42:15,096 Don't let anybody tell you otherwise, your brother is a hero. 438 00:42:16,134 --> 00:42:18,891 May al-Ha'ir prison collapse completely 439 00:42:19,052 --> 00:42:22,488 Its foundations and buildings crumble to the ground 440 00:42:22,608 --> 00:42:26,844 Inside are people who will no longer break open its doors 441 00:42:27,044 --> 00:42:30,161 The prison of tyranny oppresses me 442 00:42:30,281 --> 00:42:32,798 I need help, oh my brave leader 443 00:42:32,958 --> 00:42:35,555 Attack like you did in Taji 444 00:42:35,675 --> 00:42:38,192 And the prison of Abu Grahib Our hero and commander 445 00:42:38,352 --> 00:42:41,470 I want to go to the Levant to fight the Alawites 446 00:42:41,669 --> 00:42:43,946 And bring their regime down 447 00:42:44,107 --> 00:42:49,222 Be in Islamic State, leave the reign of the House of Saud in Saudi Arabia 448 00:42:49,382 --> 00:42:55,096 I want to go to the Levant to fight the Alawites 449 00:42:55,256 --> 00:42:58,372 And bring their regime down 450 00:43:08,642 --> 00:43:10,080 Do you like it? 451 00:43:10,361 --> 00:43:12,239 I painted it specially for you. 452 00:43:12,399 --> 00:43:14,157 - Reminds me of my Ninja. - Really? 453 00:43:14,317 --> 00:43:17,553 Yeah, in Brussels I only rode Kawas! ZX10, Z1400... 454 00:43:17,753 --> 00:43:20,071 ZDX-L, ZDX-12R, blah blah blah. 455 00:43:20,390 --> 00:43:22,668 - Two or four cylinders? - Four, of course. 456 00:43:22,788 --> 00:43:25,425 - Acceleration? - 0 to 100 in 2.8 seconds. 457 00:43:25,585 --> 00:43:27,463 - OK, OK. - Top speed? 458 00:43:27,624 --> 00:43:30,939 299, like a high-speed train. A Japanese high-speed train. 459 00:43:31,299 --> 00:43:32,618 You know your horses well. 460 00:43:32,778 --> 00:43:35,376 Those horses have to gallop, eh warrior? 461 00:43:41,769 --> 00:43:43,807 They'll break your fingers, I swear. 462 00:43:44,486 --> 00:43:45,605 - Eh? - Don't be smart. 463 00:43:45,805 --> 00:43:48,722 You like smoking cigarettes? So smoke. 464 00:43:51,000 --> 00:43:52,398 It's not what you think. 465 00:44:01,270 --> 00:44:03,068 You haven't got a cigarette? 466 00:44:05,385 --> 00:44:07,623 - They'll break my fingers. - That's true. 467 00:44:07,783 --> 00:44:11,219 Mustn't tempt the Devil. I stopped sixteen months ago. 468 00:44:11,379 --> 00:44:13,377 Thanks be to Allah. 469 00:44:21,649 --> 00:44:23,368 You haven't got a cigarette? 470 00:44:28,722 --> 00:44:30,400 Noor? 471 00:44:31,000 --> 00:44:32,119 Noor? 472 00:44:35,435 --> 00:44:36,434 Noor? 473 00:44:37,473 --> 00:44:38,552 Sorry. 474 00:44:40,470 --> 00:44:42,748 They want you to help at the hospital. 475 00:45:11,400 --> 00:45:13,717 Hey! Gloves! Put your gloves back on. 476 00:45:14,077 --> 00:45:16,714 I need to disinfect my hands to help the girl. 477 00:45:16,914 --> 00:45:18,352 She's my wife, she's with me. 478 00:45:18,512 --> 00:45:20,750 - Tell your wife to put gloves on. - OK. 479 00:45:21,829 --> 00:45:23,907 What can I do? 480 00:45:24,106 --> 00:45:26,864 What's the point of coming here? I can't do much. 481 00:45:27,583 --> 00:45:29,741 Listen, listen. Tell me what to do, OK? 482 00:45:29,980 --> 00:45:33,618 I'll be your hands. Tell me what I have to do and I'll do it. 483 00:45:35,136 --> 00:45:36,495 Disinfect your hands. 484 00:45:41,609 --> 00:45:42,688 Cut! 485 00:45:42,808 --> 00:45:45,325 - Where? - Cut her trousers, here! 486 00:45:53,357 --> 00:45:55,395 Disinfect the wound. 487 00:45:55,994 --> 00:45:56,953 Around the wound. 488 00:45:59,352 --> 00:46:01,030 You're going to be fine, sweetie. 489 00:46:04,386 --> 00:46:07,024 Put the needle in here. 490 00:46:07,383 --> 00:46:08,582 Slowly. 491 00:46:10,540 --> 00:46:11,819 Hold this. 492 00:46:14,456 --> 00:46:19,412 From this side to that side. Like this. Back and forth. 493 00:46:26,085 --> 00:46:31,040 Your first cry 494 00:46:32,718 --> 00:46:37,393 My greatest joy 495 00:46:38,312 --> 00:46:44,066 Since your first steps 496 00:46:44,666 --> 00:46:49,941 My blessing is being around you 497 00:46:50,061 --> 00:46:53,937 With you, standing by your side 498 00:46:54,137 --> 00:46:57,733 Your laughter and your sorrow 499 00:46:57,893 --> 00:47:01,089 Now I do not know your desires 500 00:47:01,249 --> 00:47:04,806 Nor your dreams or your wishes 501 00:47:05,285 --> 00:47:10,320 I don't know and I'm afraid... 502 00:47:19,872 --> 00:47:23,428 So you're a doctor. And a Sunni, right? 503 00:47:23,907 --> 00:47:25,866 Why were you at the slave market? 504 00:47:27,024 --> 00:47:29,103 That is not the law. 505 00:47:30,022 --> 00:47:31,220 Law? 506 00:47:33,138 --> 00:47:35,176 What law are you talking about? 507 00:47:36,495 --> 00:47:38,693 Do these monsters know the law? 508 00:47:40,211 --> 00:47:43,008 You should explain that law to the Yazidis. 509 00:47:44,088 --> 00:47:47,523 They don't understand the law like you do. 510 00:47:55,196 --> 00:47:56,915 They sold me to punish me. 511 00:47:57,834 --> 00:47:59,392 I was sold. 512 00:48:01,310 --> 00:48:03,028 I was recording. 513 00:48:04,187 --> 00:48:06,345 All the evil that they were doing. 514 00:48:09,503 --> 00:48:10,821 They took me. 515 00:48:13,219 --> 00:48:15,456 My entire family was executed. 516 00:48:19,572 --> 00:48:21,210 May Allah bless them. 517 00:48:27,204 --> 00:48:29,482 I'm sorry for what they did to you. 518 00:48:30,001 --> 00:48:31,520 And to your family. 519 00:48:34,277 --> 00:48:37,554 - You're one of them. - No. You don't know me. 520 00:48:38,832 --> 00:48:41,750 - I'm just filming here. - You're filming atrocities. 521 00:48:42,070 --> 00:48:44,347 Murders for their propaganda. 522 00:48:45,306 --> 00:48:46,985 Shame on you. 523 00:48:48,903 --> 00:48:50,581 You're a coward. 524 00:48:52,379 --> 00:48:55,376 I'm just trying to survive. Like you. 525 00:49:13,838 --> 00:49:15,676 Hind, where are you? 526 00:49:16,115 --> 00:49:17,674 Oh, it's you, Nassim. 527 00:49:18,792 --> 00:49:21,270 We're off to get something to eat. Want to come? 528 00:49:21,749 --> 00:49:22,948 Where are you going? 529 00:49:23,667 --> 00:49:25,267 If you had to choose between 530 00:49:25,506 --> 00:49:28,703 eating a sheep's brain or its balls, which would you choose? 531 00:49:28,823 --> 00:49:30,381 - Its brain, of course. - No. 532 00:49:30,501 --> 00:49:32,899 Are you kidding? Nassim, what would you choose? 533 00:49:33,059 --> 00:49:37,334 - The brain. - There you go. The brain. Of course. 534 00:49:37,814 --> 00:49:40,331 - Hello, madam. Vegetables? - Yes, please. 535 00:49:40,451 --> 00:49:42,768 Do you want some couscous, sir? 536 00:49:42,968 --> 00:49:45,886 - Vegetables? Nassim, give him some. - The bottle of water. 537 00:49:46,085 --> 00:49:47,883 - Some more? - There you go. 538 00:49:48,044 --> 00:49:51,720 Here you go. And remember, we are doing this for the community, sir. 539 00:50:00,711 --> 00:50:02,029 Here you go. 540 00:50:06,824 --> 00:50:09,503 Isn't it dangerous to smoke near all these bombs? 541 00:50:11,380 --> 00:50:12,739 Don't think about it. 542 00:50:18,453 --> 00:50:21,810 If you got hold of cigarettes, maybe you could get passports too? 543 00:50:24,207 --> 00:50:25,886 Are you being serious? 544 00:50:26,005 --> 00:50:28,163 It's very dangerous to ask for a passport. 545 00:50:28,323 --> 00:50:30,241 I want to leave. It's simple. 546 00:50:31,040 --> 00:50:34,517 Kamal, who doesn't want to leave here? Patience, brother. 547 00:50:34,677 --> 00:50:37,674 I could shoot myself in the leg so I don't have to fight. 548 00:50:37,873 --> 00:50:42,190 That's dumb, don't do it. Injured fighters have to drive suicide cars. 549 00:50:42,349 --> 00:50:43,868 So what about you then? 550 00:50:49,862 --> 00:50:53,498 Two bullets. I'm shitting in a bag for now. 551 00:50:53,698 --> 00:50:57,534 Thanks be to Allah for my talent for repairing motorbikes. 552 00:51:03,209 --> 00:51:05,846 Kawasaki, Kawasaki. 553 00:51:24,667 --> 00:51:26,904 Suppose I did arrange passports? 554 00:51:27,024 --> 00:51:29,462 You'd still have to go through checkpoints 555 00:51:29,662 --> 00:51:32,419 to reach Tell Abyad and the YPG. 556 00:51:32,539 --> 00:51:34,137 Do you know that or not? 557 00:51:49,921 --> 00:51:52,000 Do you want to go for a walk? 558 00:51:54,357 --> 00:51:55,796 Where? 559 00:51:56,755 --> 00:51:59,991 To somewhere in Raqqa? Show me your city. 560 00:52:02,629 --> 00:52:04,107 Can I choose? 561 00:52:05,985 --> 00:52:07,104 Yeah. 562 00:52:21,210 --> 00:52:24,687 My roots are in Morocco. 563 00:52:24,847 --> 00:52:26,884 Have you been to Morocco? 564 00:52:27,084 --> 00:52:30,121 - Yes. - Yes? And? 565 00:52:31,040 --> 00:52:32,479 Nice. 566 00:52:32,599 --> 00:52:34,157 Nice, that's all? 567 00:52:35,236 --> 00:52:37,394 Morocco is the best country in the world. 568 00:52:37,554 --> 00:52:39,592 So why didn't you stay there? 569 00:52:46,745 --> 00:52:49,022 My father is from Safi. 570 00:52:49,182 --> 00:52:51,780 My mother is from Tanger. 571 00:52:52,739 --> 00:52:56,616 My mother makes the best tagine with plums and meat. 572 00:53:00,571 --> 00:53:04,847 - Have you got brothers and sisters? - A brother. Nassim, younger than me. 573 00:53:05,007 --> 00:53:06,685 He's 12 years old. 574 00:53:10,920 --> 00:53:16,915 When he was a child... He couldn't read and I gave him... 575 00:53:17,034 --> 00:53:20,870 Harissa. You know what harissa is? And I told him it was toothpaste. 576 00:53:23,068 --> 00:53:24,347 That's mean. 577 00:53:24,467 --> 00:53:27,703 It was a joke. He's my little brother, I can have a joke with him. 578 00:53:27,984 --> 00:53:31,700 But I didn't expect him to do it for real, you know? 579 00:53:33,259 --> 00:53:35,177 I felt guilty, I swear. 580 00:53:35,376 --> 00:53:36,935 I miss him. 581 00:53:51,200 --> 00:53:56,235 Syrian is very different from Moroccan dialect. 582 00:53:56,635 --> 00:53:58,992 It's not the same language. 583 00:53:59,632 --> 00:54:04,027 How do you say, for example, tea? 584 00:54:05,226 --> 00:54:07,184 - Shai. - Shai. 585 00:54:08,383 --> 00:54:11,700 Would you like some tea? Atay... Atay... 586 00:54:11,859 --> 00:54:13,498 - Shai. - Shai. 587 00:54:16,895 --> 00:54:18,413 How do you say this? 588 00:54:20,491 --> 00:54:22,249 - Kalbi. - Kalbi. 589 00:54:22,368 --> 00:54:27,204 Do you know how we say it in Moroccan dialect? Kalbi. 590 00:54:27,404 --> 00:54:30,161 - It's the same. - It's the same? 591 00:54:34,157 --> 00:54:35,596 Yes. 592 00:54:44,827 --> 00:54:48,903 Nobody here. Take it off. Trust me. Just take it off. 593 00:54:57,494 --> 00:54:59,332 You need to hear "chack". 594 00:54:59,532 --> 00:55:01,849 First... and slowly... 595 00:55:03,368 --> 00:55:04,806 And then second... 596 00:55:05,207 --> 00:55:06,844 Like when you drive a car. 597 00:55:06,964 --> 00:55:11,400 Your eyes are your brain. Your brain is your hands. Understand? 598 00:55:12,000 --> 00:55:13,558 - Yeah... - Yeah? 599 00:55:14,997 --> 00:55:16,115 Now you drive. 600 00:55:16,595 --> 00:55:19,072 Trust yourself. I trust you. 601 00:55:20,311 --> 00:55:22,229 OK, you've got this. 602 00:55:23,747 --> 00:55:26,864 Slowly, slowly. Yes. Like that. Yes! 603 00:55:28,303 --> 00:55:30,142 Fix on a point. 604 00:55:30,981 --> 00:55:33,577 Your eyes are your brain. Your brain is your hands. 605 00:55:33,738 --> 00:55:35,616 OK? Say "bismillah". 606 00:55:37,414 --> 00:55:38,893 - Bismillah. - Come on. 607 00:55:39,092 --> 00:55:43,048 Slowly. Yes. Yes. Yes. Slowly, yes. Yes, yes. 608 00:55:43,408 --> 00:55:45,805 Slowly, slowly! OK, OK. 609 00:55:46,764 --> 00:55:48,323 Yes, yes. Again, again. 610 00:55:49,042 --> 00:55:50,760 Slowly, slowly. 611 00:56:25,166 --> 00:56:26,685 What is this? 612 00:56:27,644 --> 00:56:28,963 You dog! 613 00:56:30,081 --> 00:56:33,278 - This music is porn for the ears. - It's my livelihood! 614 00:56:34,037 --> 00:56:35,915 Go on. 615 00:56:37,474 --> 00:56:40,392 - Please. - Be quiet. 616 00:56:41,231 --> 00:56:43,029 - No, no. - Smash it all. 617 00:56:44,707 --> 00:56:49,742 Please, don't kill me. I'm not an infidel. 618 00:56:49,942 --> 00:56:51,021 Shut up. 619 00:56:51,180 --> 00:56:54,537 Look at the fucking crap he had hidden. 620 00:56:56,695 --> 00:57:01,450 They're not mine, I swear. I don't know whose they are. 621 00:57:01,570 --> 00:57:03,128 Shoot him right now. 622 00:57:03,248 --> 00:57:06,125 - No, no, in the name of Allah. - Have mercy! 623 00:57:06,286 --> 00:57:08,882 We have orders. Don't shoot. We have to bring him in. 624 00:57:09,043 --> 00:57:12,120 - What the fuck is your problem? - Don't shoot. We have orders. 625 00:57:12,239 --> 00:57:13,558 That's all we have. 626 00:57:15,756 --> 00:57:17,914 Fucking arsehole! You're crazy! 627 00:57:19,712 --> 00:57:23,907 I think you're a faggot. Throw him from a rooftop. 628 00:57:29,142 --> 00:57:30,221 Come on. 629 00:57:30,341 --> 00:57:35,136 - To resist, we must remain united - United 630 00:57:35,296 --> 00:57:37,055 I heard there was a problem? 631 00:57:40,691 --> 00:57:44,607 I was just following the rules. - Yes. You did well. 632 00:57:47,484 --> 00:57:55,995 But above all, always keep the faith... 633 00:57:56,276 --> 00:57:58,194 Look, do you notice anything? 634 00:58:00,351 --> 00:58:01,510 No. 635 00:58:01,670 --> 00:58:06,585 They're black, Brazilian, Chechen, Turkish... 636 00:58:08,463 --> 00:58:09,781 All brothers. 637 00:58:10,860 --> 00:58:13,058 This brotherhood is our strength. 638 00:58:14,816 --> 00:58:17,693 That's why you must act strong in front of your brothers. 639 00:58:17,813 --> 00:58:21,170 Do you understand what I'm saying? You can't look weak. 640 00:58:24,048 --> 00:58:25,246 Never. 641 00:58:26,006 --> 00:58:28,123 Thanks be to Allah. 642 00:58:28,283 --> 00:58:32,918 Peace be upon Prophet Mohammad, His people and His friends. 643 00:58:33,078 --> 00:58:38,193 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 644 00:58:38,313 --> 00:58:41,830 And tomorrow we kill the soldiers from the west 645 00:58:42,029 --> 00:58:44,947 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 646 00:58:45,146 --> 00:58:47,424 - Takbir. - Allahu Akbar. 647 00:58:48,863 --> 00:58:50,781 Beautiful, great work! 648 00:58:50,941 --> 00:58:52,579 All fire at the same time. 649 00:58:52,699 --> 00:58:54,617 And you, listen to me carefully. 650 00:58:54,737 --> 00:58:56,815 When you talk about the army from the west, 651 00:58:57,014 --> 00:58:58,373 - look at the camera. - OK. 652 00:58:58,573 --> 00:59:01,370 Over there. Understood? Alright, let's go. 653 00:59:02,529 --> 00:59:04,967 Move that over there. Just a bit, just a bit. 654 00:59:05,166 --> 00:59:07,923 Great. Install the dolly, quickly! 655 00:59:08,084 --> 00:59:09,361 - What's that? - Come on! 656 00:59:09,522 --> 00:59:11,640 - Camera there! - We haven't much time. 657 00:59:12,359 --> 00:59:13,918 Put it over there. 658 00:59:14,078 --> 00:59:15,716 - How's it going? - Very well. 659 00:59:15,876 --> 00:59:17,394 - Come with me. - It's ready. 660 00:59:17,554 --> 00:59:19,951 - You gave them tramadol? - Don't worry, they're fine. 661 00:59:20,151 --> 00:59:21,350 - Are you sure? - Yes. 662 00:59:21,470 --> 00:59:22,788 Show me. 663 00:59:24,227 --> 00:59:25,346 Closer. 664 00:59:27,144 --> 00:59:28,902 Very good. 665 00:59:30,022 --> 00:59:32,019 Let's change the programme. 666 00:59:32,738 --> 00:59:34,656 It will be a big day for you. 667 00:59:35,416 --> 00:59:37,694 - A big day? - Yes. 668 00:59:38,253 --> 00:59:41,410 Abduallah, remove the third one in the line, please. 669 00:59:44,167 --> 00:59:46,165 Him. Come on. 670 00:59:48,123 --> 00:59:49,402 Him? 671 00:59:50,361 --> 00:59:51,600 Go on. 672 00:59:52,679 --> 00:59:55,156 You will put his uniform on and take his place. 673 00:59:57,313 --> 01:00:00,431 - What? - Don't you get it? 674 01:00:03,228 --> 01:00:05,266 You're going to be in this video. 675 01:00:05,466 --> 01:00:09,062 Either as executioner or condemned man, you can choose. 676 01:00:19,252 --> 01:00:23,248 Look, he's in the frame too much, tell him to back off. 677 01:00:23,928 --> 01:00:26,006 - Him? - Yes. Move him back. 678 01:00:26,206 --> 01:00:28,603 You with the boom, move! 679 01:00:29,602 --> 01:00:30,881 Go on, go on. 680 01:00:32,799 --> 01:00:34,118 And... action. 681 01:00:34,597 --> 01:00:36,156 In the name of Allah the Merciful. 682 01:00:36,315 --> 01:00:38,313 Praise be to Allah, Lord of the Universe. 683 01:00:38,433 --> 01:00:41,430 May prayers and peace be upon our prophet Mohammad, 684 01:00:41,550 --> 01:00:43,228 His people and His friends. 685 01:00:43,389 --> 01:00:51,261 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 686 01:00:52,819 --> 01:00:56,056 And tomorrow we kill the soldiers from the west 687 01:00:56,216 --> 01:00:58,693 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 688 01:00:58,853 --> 01:01:00,971 - Takbir! - Allahu Akbar! 689 01:02:37,594 --> 01:02:42,389 For you and me and for humanity 690 01:02:42,550 --> 01:02:49,223 Like yesterday, every day a destiny is decided 691 01:02:54,178 --> 01:02:57,015 The soldiers that support you will be... 692 01:03:08,444 --> 01:03:10,321 Did you see that woman? 693 01:03:10,681 --> 01:03:12,879 Her son left for Syria. 694 01:03:28,543 --> 01:03:30,901 He took my computer. 695 01:03:31,380 --> 01:03:33,178 He'll give it back to you. 696 01:03:47,684 --> 01:03:49,403 Here. This is for you. 697 01:03:52,479 --> 01:03:54,158 Thanks. 698 01:04:00,672 --> 01:04:03,028 Brother Kamal, I've got something to ask you. 699 01:04:03,189 --> 01:04:04,946 See my friend here? 700 01:04:05,666 --> 01:04:09,622 Abu Nasser, from France. He has been at the front, he fought heroically. 701 01:04:09,782 --> 01:04:11,541 - My respect, my friend. - Thank you. 702 01:04:11,700 --> 01:04:13,459 Are you OK? 703 01:04:13,618 --> 01:04:15,297 Al hamdullah, thank you. 704 01:04:15,496 --> 01:04:18,733 And that is why he'd like to buy your wife off you. 705 01:04:19,452 --> 01:04:22,929 - No, that's not possible. - Why not? 706 01:04:23,049 --> 01:04:25,446 She's my wife. It's against the law, sharia. 707 01:04:25,607 --> 01:04:28,922 I understand that but we'll compensate you extremely well. 708 01:04:29,083 --> 01:04:33,479 You can buy your wife back the day after. Come on, bro. Look at him. 709 01:04:34,198 --> 01:04:35,517 Sorry, I can't do it. 710 01:04:36,356 --> 01:04:39,712 Abu Nasser will return to the front next week. As a martyr this time. 711 01:04:39,832 --> 01:04:42,230 You should do this for him. Brother, please? 712 01:04:42,349 --> 01:04:44,867 Allah bless him, but it's impossible. 713 01:04:47,984 --> 01:04:50,980 - Allah be with you. - Allah bless you. 714 01:05:00,611 --> 01:05:04,048 What was it like growing up without your dad? Can't have been easy. 715 01:05:04,328 --> 01:05:06,805 It was OK. He died when I was three. 716 01:05:09,442 --> 01:05:11,240 He's not really dead, you know. 717 01:05:11,840 --> 01:05:13,758 He's in paradise. 718 01:05:13,919 --> 01:05:16,395 You'll see him again there. 719 01:05:16,515 --> 01:05:18,193 I guess. 720 01:05:18,354 --> 01:05:22,869 Paradise is a magnificent place, Nassim. A great place. 721 01:05:23,029 --> 01:05:24,547 It's like Allah said, 722 01:05:24,707 --> 01:05:30,102 it is what He promised us. The land that belongs to us. 723 01:05:30,461 --> 01:05:33,338 There will be gardens and streams as far as the eye can see. 724 01:05:33,538 --> 01:05:37,254 It's really beautiful there. You can't imagine. 725 01:05:42,210 --> 01:05:43,848 Do you know what this is? 726 01:05:45,527 --> 01:05:48,284 - It's the key to paradise. - Yeah, right. 727 01:05:50,561 --> 01:05:52,000 I'm serious, Nassim. 728 01:05:53,358 --> 01:05:58,633 It's the key to paradise. And I want you to hold on to it for me. 729 01:05:59,192 --> 01:06:00,552 Keep it safe. 730 01:06:04,467 --> 01:06:08,544 You see, Nassim. This life we lead on earth... 731 01:06:09,383 --> 01:06:12,500 It is of no value. 732 01:06:12,619 --> 01:06:17,454 It's just a path... a gateway to paradise. 733 01:06:18,493 --> 01:06:22,249 If you make the right choice, like Kamal did. 734 01:06:29,282 --> 01:06:30,840 Noor? 735 01:06:42,230 --> 01:06:43,788 Noor? 736 01:07:26,346 --> 01:07:30,102 Suffering 737 01:07:31,141 --> 01:07:35,017 Silently 738 01:07:37,134 --> 01:07:40,611 Nobody cares 739 01:07:42,529 --> 01:07:47,564 Who decided 740 01:07:48,044 --> 01:07:51,161 I have to give up my rights? 741 01:07:54,757 --> 01:07:56,715 Saw my dignity disappear 742 01:07:56,915 --> 01:07:59,432 Didn't see where my freedom went 743 01:07:59,592 --> 01:08:02,549 Don't know where my rights were disposed of 744 01:08:02,669 --> 01:08:05,426 I am wronged, I still endure and why? 745 01:08:05,546 --> 01:08:07,984 Afraid and hiding my fear 746 01:08:08,184 --> 01:08:10,741 I kept quiet though I was in pain 747 01:08:10,941 --> 01:08:15,137 Overnight what have I become? And how? 748 01:08:30,001 --> 01:08:32,440 Eyes do not dry up 749 01:08:32,640 --> 01:08:35,277 Body bleeds from its wounds 750 01:08:35,397 --> 01:08:40,551 Soul, how can you still be forgiving? 751 01:08:40,711 --> 01:08:43,308 Destroyed country 752 01:08:43,468 --> 01:08:46,465 Homeless people 753 01:08:46,665 --> 01:08:52,059 I'm screaming 754 01:08:54,457 --> 01:08:58,893 My name, my body 755 01:08:59,732 --> 01:09:04,927 My thoughts, my honour 756 01:09:06,325 --> 01:09:10,441 You took everything from me 757 01:09:10,641 --> 01:09:16,196 You didn't leave me anything Let me go my way 758 01:09:36,216 --> 01:09:40,532 Islam is a religion of love, of respect, tolerance and fraternity 759 01:09:40,692 --> 01:09:44,049 and not a religion of hate, intolerance and fanaticism. 760 01:09:44,288 --> 01:09:49,882 Despite that, brothers and sisters among us succumb to this excess. 761 01:09:50,002 --> 01:09:53,119 Good people can commit terrible sins. 762 01:09:53,239 --> 01:09:54,318 And bad people... 763 01:09:54,479 --> 01:09:56,236 Apologize to Allah! 764 01:09:56,397 --> 01:09:59,394 You're talking bullshit! That is not Islam! 765 01:09:59,592 --> 01:10:01,671 You will burn in hell! 766 01:10:02,350 --> 01:10:04,149 Calm down, it's alright, sit down. 767 01:10:04,308 --> 01:10:06,426 - Sit down, brothers. - What's going on? 768 01:10:06,666 --> 01:10:10,142 Sit down, everything is fine. Thanks be to Allah. 769 01:10:11,141 --> 01:10:14,218 How's things? Fine? Feeling better? 770 01:10:14,338 --> 01:10:18,335 I'm OK. How about you? What was that, what did he want? 771 01:10:18,534 --> 01:10:20,972 Don't be scared. These people... 772 01:10:21,171 --> 01:10:22,770 May Allah protect them. 773 01:10:23,808 --> 01:10:24,888 Hind! 774 01:10:26,446 --> 01:10:28,964 - Want to hang out this weekend? - Yeah, why not? 775 01:10:29,084 --> 01:10:32,320 No, this weekend won't be possible. It's your uncle's wedding. 776 01:10:33,919 --> 01:10:36,156 - But not all weekend? - Come on. 777 01:10:36,756 --> 01:10:39,073 Bye, Leila. Yusuf. 778 01:11:01,571 --> 01:11:03,609 - Do you know them? - No. 779 01:11:04,807 --> 01:11:07,565 I don't want you to talk to them at the mosque, OK? 780 01:11:07,684 --> 01:11:09,243 Come on. 781 01:11:11,681 --> 01:11:13,080 Pass it! 782 01:11:15,118 --> 01:11:18,714 - But why can't I play? - We're not playing with you. 783 01:11:18,874 --> 01:11:20,272 Why? 784 01:11:22,950 --> 01:11:25,227 - Get lost! - He pushed me! 785 01:11:25,427 --> 01:11:28,664 You did that on purpose, arsehole. You're an arsehole. 786 01:11:33,459 --> 01:11:35,616 Calm down! Stop it! 787 01:11:35,856 --> 01:11:37,695 Come on! Come here! 788 01:11:38,255 --> 01:11:39,613 Stop it. Calm down! 789 01:11:39,813 --> 01:11:43,090 - Did you see what he did? - Forget it. He's an arsehole. 790 01:11:43,289 --> 01:11:44,848 - Leave him alone! - Did you see? 791 01:11:45,008 --> 01:11:47,645 You're brother is a fucking terrorist. 792 01:11:48,724 --> 01:11:53,119 Stop it. Calm down, stop it. There's no point. 793 01:11:54,078 --> 01:11:56,157 Hey, hey, hey, guys. Guys. 794 01:11:56,356 --> 01:11:59,394 Nassim. Nassim, come with me. 795 01:11:59,592 --> 01:12:02,470 - Stop, stop. - Dickhead! Bitch! 796 01:12:30,163 --> 01:12:32,081 No, no, no, no. We have to go. 797 01:13:02,290 --> 01:13:04,328 Papers, ID? 798 01:13:12,600 --> 01:13:15,038 What's your reason for going there? 799 01:13:15,877 --> 01:13:20,432 My wife has breast cancer, they can't treat her here. 800 01:13:51,241 --> 01:13:53,400 OK, they can go through. 801 01:13:54,438 --> 01:13:55,756 Hello? 802 01:13:57,116 --> 01:13:58,315 Go ahead, you can pass. 803 01:13:58,513 --> 01:14:01,032 Go on, you can pass. Remove the spikes. 804 01:14:03,190 --> 01:14:06,067 Stop them, stop that bike! 805 01:14:27,845 --> 01:14:29,643 - I can't drive. - What are you doing? 806 01:14:29,843 --> 01:14:32,361 - I can't drive. - You're crazy! 807 01:14:33,000 --> 01:14:34,518 Kamal! 808 01:14:34,638 --> 01:14:35,717 Kamal, don't stop! 809 01:14:35,837 --> 01:14:39,553 You can drive. You have to go. You have to go. 810 01:14:39,673 --> 01:14:42,351 - Kamal, get on! - Go! I can't drive. 811 01:14:42,551 --> 01:14:44,349 - Kamal, no! - Go! 812 01:14:50,223 --> 01:14:52,021 Go! Go! 813 01:14:58,655 --> 01:14:59,933 Go! 814 01:15:01,012 --> 01:15:02,330 Go! 815 01:15:13,520 --> 01:15:16,597 - You can't escape. - Surrender now! 816 01:15:18,275 --> 01:15:20,193 Careful. I'll follow you on the left. 817 01:15:20,592 --> 01:15:21,871 Go on, reload. 818 01:15:21,991 --> 01:15:25,269 - Go on, shoot, shoot, shoot. - Oh, wait. 819 01:15:25,467 --> 01:15:27,385 - Fucking infidels. - Yeah! 820 01:15:27,505 --> 01:15:29,064 See, I told you. 821 01:15:29,184 --> 01:15:31,942 It's like your mum. She watches the news on TV too. 822 01:15:32,061 --> 01:15:35,058 She knows. But what does she do to change things? 823 01:15:35,218 --> 01:15:37,815 - Nothing. - Exactly, nothing. 824 01:15:37,935 --> 01:15:39,294 - Watch out. - Fuck, sniper! 825 01:15:39,494 --> 01:15:42,850 Wow, look at that. You saved my life. 826 01:15:43,450 --> 01:15:46,087 You have to understand, Western media 827 01:15:46,207 --> 01:15:49,084 are focusing on purpose on what we're doing wrong, 828 01:15:49,204 --> 01:15:52,440 but behind their lies is the truth. 829 01:15:53,760 --> 01:15:55,438 And the truth is 830 01:15:55,598 --> 01:15:57,836 Kamal didn't kill anyone. 831 01:15:57,995 --> 01:16:02,631 He executed someone. One of Assad's soldiers. A huge difference. 832 01:16:03,230 --> 01:16:06,467 Do you know what those soldiers, those cowards did? 833 01:16:11,422 --> 01:16:16,536 The arseholes attacked a Muslim town in the middle of the night. 834 01:16:16,697 --> 01:16:20,613 They shot all the men, took all the women, all the young girls 835 01:16:21,252 --> 01:16:24,928 and raped them all one by one, brother. 836 01:16:25,088 --> 01:16:26,966 While the others were watching. 837 01:16:27,805 --> 01:16:29,524 Can you imagine? 838 01:16:30,203 --> 01:16:32,481 Imagine that happening to someone you love? 839 01:16:32,600 --> 01:16:35,159 A sister or your own mother, Nassim. 840 01:16:37,316 --> 01:16:39,194 How would you have reacted? 841 01:16:54,539 --> 01:16:57,336 My brother, Abu Bakr the Belgian, what is this bullshit? 842 01:16:57,535 --> 01:16:58,974 You really disappoint me. 843 01:16:59,494 --> 01:17:00,772 Go on! 844 01:17:01,252 --> 01:17:03,769 Today you will die by my hands! I swear. 845 01:17:06,287 --> 01:17:07,846 Carry on. 846 01:17:16,637 --> 01:17:20,672 I swear I will bury you here today. 847 01:17:21,312 --> 01:17:23,789 Allah is great. 848 01:17:26,546 --> 01:17:28,944 Oh fuck, piss off. 849 01:17:32,541 --> 01:17:33,740 Watch out. 850 01:17:43,450 --> 01:17:46,248 - Who are you talking to so early? - Hind. 851 01:17:46,446 --> 01:17:49,443 - Hind? At this time in the morning? - Yeah. 852 01:17:49,563 --> 01:17:54,239 Put your Playstation away and come and have breakfast. I'm off to work. 853 01:17:57,276 --> 01:18:00,713 I want your teacher to call me every day when you get to school. 854 01:18:00,872 --> 01:18:03,869 No, Mum, that sucks. 855 01:18:04,069 --> 01:18:07,426 Would you rather I come and see for myself? Which sucks the most? 856 01:18:07,585 --> 01:18:10,662 Leave the Playstation alone and come and have breakfast. 857 01:18:12,221 --> 01:18:13,300 Shit. 858 01:18:13,419 --> 01:18:15,697 You know your problem? You're like them. 859 01:18:15,817 --> 01:18:18,335 - Don't know the real story. - What real story? 860 01:18:18,455 --> 01:18:21,692 Islamic State aren't the bad guys. What they say on TV is rubbish. 861 01:18:21,852 --> 01:18:24,449 - What you're saying is rubbish. - It's the truth! 862 01:18:24,609 --> 01:18:27,006 They set up schools, hospitals, give money... 863 01:18:27,206 --> 01:18:31,042 - Then it's alright to kill people? - But they kill our people too! 864 01:18:31,881 --> 01:18:34,399 Our people? Who told you that? Idriss? 865 01:18:34,518 --> 01:18:37,635 You shouldn't hang out with them. They've got a screw loose. 866 01:18:37,796 --> 01:18:40,033 That video is gross. You saw it, didn't you? 867 01:18:40,193 --> 01:18:43,031 You don't know the real story! How many times must I say? 868 01:18:43,150 --> 01:18:46,027 What real story? Your brother killed someone. 869 01:18:46,747 --> 01:18:49,064 - Fuck you. - Whatever. 870 01:19:00,652 --> 01:19:03,969 - Block it. Block it. - That's it, come on. 871 01:19:04,129 --> 01:19:07,685 Block it, I said. Change, change, come on! 872 01:19:07,805 --> 01:19:09,723 Good, my friends, good. 873 01:19:11,042 --> 01:19:13,560 Hi, little brother. Have you still got that key? 874 01:19:14,199 --> 01:19:15,758 Sure. Right here. 875 01:19:16,557 --> 01:19:17,756 There, I knew it. 876 01:19:17,915 --> 01:19:20,992 I knew I could count on you, trust you. Like your brother. 877 01:19:21,152 --> 01:19:23,629 - I spoke to him recently. - What did he say? 878 01:19:23,749 --> 01:19:26,427 He talks about you a lot. He wants to see you. 879 01:19:26,626 --> 01:19:28,664 He'd like you to join him there. 880 01:19:28,784 --> 01:19:31,301 - He really said that? - Yes, brother. 881 01:19:31,421 --> 01:19:33,819 - I arranged a Skype call with him. - Really? 882 01:19:33,939 --> 01:19:37,656 - Of course, next week. - Isn't that your mum over there? 883 01:19:38,135 --> 01:19:40,053 Oh shit. Fuck. 884 01:19:40,413 --> 01:19:43,050 Nassim, what are you doing here? 885 01:19:43,290 --> 01:19:47,126 We gave clothes and food to the poor. - Great. But you didn't go to school. 886 01:19:47,286 --> 01:19:49,523 It's true. Each week we organise... 887 01:19:49,643 --> 01:19:52,520 I didn't ask you anything, I'm talking to my son. OK? 888 01:19:54,199 --> 01:19:57,315 - Come with me. - Listen to your mother, Nassim. 889 01:19:57,476 --> 01:19:59,473 He doesn't need your permission. 890 01:19:59,593 --> 01:20:02,831 I know. Nassim makes his own choices. 891 01:20:09,703 --> 01:20:14,219 Do you think I'm stupid? I know what you're up to. 892 01:20:15,298 --> 01:20:19,014 I'm not up to anything. We were just talking. 893 01:20:19,134 --> 01:20:24,168 Oh yeah? Talking? Talking about what to my son? I'd be interested to know. 894 01:20:24,689 --> 01:20:27,086 You think you're quite something. 895 01:20:27,286 --> 01:20:29,804 Madam, with all due respect, you don't know... 896 01:20:29,923 --> 01:20:35,717 Leave my son alone. Next time, I'm calling the cops. Understood? 897 01:20:40,273 --> 01:20:41,671 Come on. 898 01:20:43,949 --> 01:20:47,305 - Let go, I'm not a child anymore. - Yes, you are. You're my child. 899 01:20:47,425 --> 01:20:48,864 I told you not to talk to him. 900 01:20:49,104 --> 01:20:53,820 There you go, go on. Jab, go on. Up the pace, guys. Up the pace. 901 01:20:54,978 --> 01:20:56,297 Nassim. 902 01:20:57,016 --> 01:21:00,373 Nassim! Come back. I've not finished talking to you. Nassim! 903 01:21:12,600 --> 01:21:14,279 Can we talk? 904 01:21:16,477 --> 01:21:17,875 Nassim. 905 01:21:21,392 --> 01:21:24,389 I understand you're angry and sad about your brother. 906 01:21:25,667 --> 01:21:27,945 I am too, you know. 907 01:21:28,944 --> 01:21:30,103 I... 908 01:21:30,702 --> 01:21:35,418 I know I haven't been perfect either. I made plenty of mistakes with him. 909 01:21:36,737 --> 01:21:40,173 I don't want to make the same mistakes with you. Do you understand? 910 01:21:41,012 --> 01:21:45,328 D'you hear? D'you understand? I don't want the same thing to happen to you. 911 01:21:46,926 --> 01:21:48,325 Look at me. 912 01:21:49,404 --> 01:21:50,962 Nassim, look at me. 913 01:21:51,362 --> 01:21:53,040 Look at me. 914 01:21:54,918 --> 01:21:58,555 Don't see this as difficult behaviour but as committing to him. 915 01:21:58,754 --> 01:22:00,593 Enter into a dialogue with him again. 916 01:22:01,792 --> 01:22:06,946 What do you mean by enter into a dialogue with him again? 917 01:22:07,426 --> 01:22:11,102 I want to enter into a dialogue with my son again but... 918 01:22:11,981 --> 01:22:14,139 One son has already left. 919 01:22:14,339 --> 01:22:17,695 Plus Nassim is a child. We can't lock up a child. 920 01:22:17,815 --> 01:22:21,771 I'm not asking you to lock up my son. I'm asking... 921 01:22:22,610 --> 01:22:25,528 what can you do for him before it's too late? 922 01:22:25,648 --> 01:22:29,444 It seems to me, and I could be mistaken, that... 923 01:22:30,323 --> 01:22:33,040 you want me to watch my son become radicalised 924 01:22:33,200 --> 01:22:35,078 while I try to enter into a dialogue. 925 01:22:35,198 --> 01:22:39,034 I don't understand. I'm asking you to arrest the recruiter 926 01:22:39,154 --> 01:22:41,911 who's brainwashing him. That is what I'm asking. 927 01:22:42,072 --> 01:22:46,946 The same goes for the recruiter. We can't imprison him, there's no proof. 928 01:22:47,066 --> 01:22:53,540 I understand, but... I really think I might lose my child. 929 01:22:53,660 --> 01:22:55,937 I don't recognise him anymore. 930 01:22:56,057 --> 01:23:00,852 So, besides entering into a dialogue, what else can I do? 931 01:23:01,012 --> 01:23:03,010 That's why I'm here. 932 01:23:05,168 --> 01:23:08,365 We're doing everything we can. What do you think? 933 01:23:12,201 --> 01:23:14,358 You want to know what I think? 934 01:23:14,958 --> 01:23:18,434 I think you find it very convenient that all those kids go to Syria. 935 01:23:18,554 --> 01:23:20,153 That's what I think. 936 01:23:21,472 --> 01:23:26,587 And it makes sense. It means fewer Arabs to deal with. 937 01:23:29,384 --> 01:23:34,858 But one day, some of them will return and blow themselves up here. 938 01:23:36,057 --> 01:23:38,255 What will you say then? 939 01:23:43,050 --> 01:23:46,727 Allah willing, let me talk to Nassim, I can try to help. 940 01:23:49,164 --> 01:23:51,522 Nassim. Salaam Alaikum. How are you? 941 01:23:51,761 --> 01:23:55,358 - What's he doing here? - I invited Yusuf round for some tea. 942 01:23:55,597 --> 01:23:57,276 You don't mind, do you? 943 01:23:57,915 --> 01:24:00,872 Your mum says you've been struggling. 944 01:24:01,032 --> 01:24:03,989 You have lots of questions you seek answers to. Is it true? 945 01:24:04,228 --> 01:24:07,944 - No, it's not. - Nassim, sit down, please. 946 01:24:08,064 --> 01:24:10,703 I know it's hard to talk about such a sensitive subject. 947 01:24:10,942 --> 01:24:12,141 Can I go to my room now? 948 01:24:12,261 --> 01:24:15,138 No, you will stay and listen to Yusuf. 949 01:24:15,258 --> 01:24:17,775 - I don't want to. - Nassim. Stop it. 950 01:24:17,935 --> 01:24:22,490 Leave him, I'll talk to him. Give me a few minutes, please. Thank you. 951 01:24:36,796 --> 01:24:38,594 You miss him, don't you? 952 01:24:38,834 --> 01:24:42,311 - What? - I can imagine you miss Kamal. 953 01:24:42,471 --> 01:24:47,985 It must hurt, to see your brother judged by people who don't know him. 954 01:24:48,185 --> 01:24:52,021 Every day you wonder what you should do. Don't you? 955 01:24:53,459 --> 01:24:56,736 Maybe we should focus first on the things we're sure of. 956 01:24:56,936 --> 01:25:00,772 I'm 100% sure that your mother loves you more than anything else. 957 01:25:01,011 --> 01:25:04,248 - Do you believe that? - I guess. 958 01:25:05,328 --> 01:25:10,363 The Prophet forbids abandoning one's own mother. 959 01:25:10,602 --> 01:25:13,040 It's haram, it's written in the Koran. 960 01:25:13,240 --> 01:25:16,117 There once was a man who came to the Prophet 961 01:25:16,356 --> 01:25:19,393 and asked His permission to take part in jihad. 962 01:25:19,593 --> 01:25:22,230 "I want to take part in jihad for Allah's cause." 963 01:25:23,429 --> 01:25:27,786 And the Prophet asked him: "Is your mother still alive?" 964 01:25:27,984 --> 01:25:30,023 He said: "Yes, thanks be to Allah." 965 01:25:30,383 --> 01:25:36,257 The Prophet replied: "Stay with her, for paradise is beneath her feet." 966 01:25:38,454 --> 01:25:43,569 Do you understand, Nassim? No jihad is worth more than your mother. 967 01:25:47,165 --> 01:25:49,563 - 25 euros. - No, 15. 968 01:25:49,803 --> 01:25:53,400 - 15? 20. - 15. It's all I can afford. 969 01:25:53,640 --> 01:25:55,318 - OK, 15. - 15. 970 01:25:55,438 --> 01:26:00,472 Maybe I'll take the other two too. Give me a price for all three. 971 01:26:00,592 --> 01:26:04,828 Do you like the black one, Nassim? The black one is nice. 972 01:26:05,028 --> 01:26:06,866 And the red one? Yeah? 973 01:26:09,504 --> 01:26:13,899 Tonight 11p.m. 60 Le Lorrain Street 974 01:26:29,483 --> 01:26:31,042 Nassim. 975 01:26:35,117 --> 01:26:36,477 The key? 976 01:26:42,351 --> 01:26:45,468 See? When I make a promise, I keep it. 977 01:26:45,667 --> 01:26:47,026 Come in. 978 01:26:47,585 --> 01:26:48,944 Have a seat, Nassim. 979 01:26:49,144 --> 01:26:51,781 Let's see if we have a connection... There! 980 01:26:58,134 --> 01:27:00,772 Kamal! Can you hear me? 981 01:27:01,251 --> 01:27:04,488 How are you doing? Are those bullets I can see? 982 01:27:05,568 --> 01:27:07,486 Hello, little brother. 983 01:27:08,085 --> 01:27:10,003 Are you injured? 984 01:27:11,921 --> 01:27:16,596 I'm a soldier, it will heal. Don't worry. 985 01:27:17,116 --> 01:27:18,994 Are you fighting in the war? 986 01:27:23,789 --> 01:27:28,224 I'm fighting the infidels and the injustice they're committing. 987 01:27:29,783 --> 01:27:34,099 I'm fighting for the good cause. May Allah protect me. 988 01:27:34,738 --> 01:27:39,174 I talked a lot about you Kamal, about the noble fight you're fighting. 989 01:27:39,373 --> 01:27:41,531 He told me you're doing good things there. 990 01:27:41,811 --> 01:27:45,967 I understand why you killed that man, I know the real story now. 991 01:27:48,285 --> 01:27:51,481 Kamal, if only you knew what you represent for young people here. 992 01:27:51,642 --> 01:27:53,999 For the hood, the cause. You're important to us. 993 01:27:54,119 --> 01:27:57,356 Especially to your brother here. You're his hero. 994 01:27:57,476 --> 01:28:01,192 Yes, really, Kamal. I want to come and be with you. 995 01:28:05,267 --> 01:28:07,066 Nassim. 996 01:28:07,185 --> 01:28:08,264 How is Mum doing? 997 01:28:08,504 --> 01:28:10,943 If you agree, I'll come. Mum will understand. 998 01:28:17,016 --> 01:28:19,454 - Are you sure? - I want to be with you, Kamal. 999 01:28:19,773 --> 01:28:22,171 No! No! 1000 01:28:23,010 --> 01:28:24,928 Go on. Go on. 1001 01:28:25,527 --> 01:28:26,886 Go on. 1002 01:28:40,553 --> 01:28:43,630 Nassim? Are you alright? 1003 01:28:44,948 --> 01:28:46,746 You're cold. 1004 01:28:49,264 --> 01:28:51,062 It will be alright. 1005 01:28:53,619 --> 01:28:57,816 Do you want me to sing you a song? Like I used to? 1006 01:28:58,374 --> 01:29:00,532 Sing you to sleep? 1007 01:29:07,885 --> 01:29:12,321 Your first cry 1008 01:29:13,160 --> 01:29:18,314 My greatest joy 1009 01:29:19,953 --> 01:29:24,148 Since your first steps 1010 01:29:24,868 --> 01:29:29,664 My blessing is being around you 1011 01:29:31,821 --> 01:29:37,096 As I walk next to you 1012 01:29:37,575 --> 01:29:39,853 Your smile and your tears 1013 01:29:40,332 --> 01:29:42,970 Miss. Where is Hind? 1014 01:29:43,849 --> 01:29:46,847 Her parents asked for her to be moved to another class. 1015 01:29:47,045 --> 01:29:49,364 Now I don't know your desires 1016 01:29:49,563 --> 01:29:55,558 Nor your dreams or your wishes 1017 01:29:56,277 --> 01:30:01,671 I don't know and I'm afraid 1018 01:30:01,791 --> 01:30:07,305 Of what you're hiding in your heart 1019 01:30:08,184 --> 01:30:13,539 Your youth is still to be lived to the full 1020 01:30:14,138 --> 01:30:17,855 Before you spread your wings and fly 1021 01:30:17,975 --> 01:30:21,452 Nassim. Little brother. How are you? 1022 01:30:21,572 --> 01:30:25,208 Ready to join the lions cubs of the caliphate? Come on then. 1023 01:30:32,720 --> 01:30:35,837 - You're not coming? - To each his task, little brother. 1024 01:30:35,957 --> 01:30:37,635 Mine is here. 1025 01:30:38,515 --> 01:30:43,550 Make me happy 1026 01:30:47,705 --> 01:30:52,740 I love you 1027 01:30:52,900 --> 01:30:59,134 I bless you and pray for you 1028 01:30:59,813 --> 01:31:01,491 Get up, get up! 1029 01:31:01,652 --> 01:31:03,049 Get up, coward! 1030 01:31:03,210 --> 01:31:04,848 Go on, move! 1031 01:31:12,800 --> 01:31:13,999 Watch. 1032 01:31:18,434 --> 01:31:19,833 Watch carefully! 1033 01:31:21,751 --> 01:31:23,669 - Allahu Akbar. - No. 1034 01:31:35,298 --> 01:31:41,451 See love become affection 1035 01:31:42,490 --> 01:31:48,645 Know that hate becomes destruction 1036 01:31:49,004 --> 01:31:50,203 Yes, of course, madam. 1037 01:31:50,402 --> 01:31:54,119 He's a Belgian citizen, we have to help you here at the ministry. 1038 01:31:55,238 --> 01:31:57,116 But you know that country is at war. 1039 01:31:57,236 --> 01:32:00,472 We don't have any diplomats or armed forces there. 1040 01:32:00,632 --> 01:32:02,870 If he were in Iraq, we could do something. 1041 01:32:03,030 --> 01:32:06,107 But in this case the situation is complicated, I'm sorry. 1042 01:32:14,379 --> 01:32:18,375 I'm just ensuring you shower for the party. 1043 01:32:18,575 --> 01:32:23,170 Show me your face. Water, water, water. 1044 01:32:26,407 --> 01:32:31,282 - As you can see, it's just water. - Get up! 1045 01:32:33,799 --> 01:32:37,396 - Come on. Water! Water! - No! 1046 01:32:42,791 --> 01:32:44,349 Come on. 1047 01:32:48,705 --> 01:32:50,982 It's going to be alright. OK? 1048 01:32:56,337 --> 01:32:58,135 Have a nice trip, bro! 1049 01:33:02,450 --> 01:33:03,930 Go this way. 1050 01:33:14,918 --> 01:33:16,277 Kamal. 1051 01:33:17,436 --> 01:33:19,833 - Salaam Alaikum. - Alaikum Salaam. 1052 01:33:31,742 --> 01:33:34,979 Sorry, brother. I'm sorry. 1053 01:33:37,935 --> 01:33:40,852 You have to get out of here, brother. Quickly, leave! 1054 01:33:41,052 --> 01:33:43,330 Don't say that, Al-Belgiki, you're scaring him! 1055 01:33:43,490 --> 01:33:46,806 - Kamal. - You're hurting him. Let him go. 1056 01:33:47,406 --> 01:33:50,522 Let him go! - Get away from here. 1057 01:33:51,122 --> 01:33:53,201 It'll all be fine, Nassim. You'll be fine. 1058 01:33:53,400 --> 01:33:54,120 Get away. 1059 01:33:54,279 --> 01:33:59,274 Don't worry, he was injured in a battle. We'll take good care of him. 1060 01:33:59,874 --> 01:34:03,030 Don't you want a swim? It's nice weather. 1061 01:34:03,750 --> 01:34:05,388 Kamal. 1062 01:34:21,093 --> 01:34:23,650 Heaven is our goal 1063 01:34:23,970 --> 01:34:26,727 Heaven is our destiny 1064 01:34:27,206 --> 01:34:31,761 Heaven is our dream of eternal life 1065 01:34:33,480 --> 01:34:35,998 Heaven is our goal 1066 01:34:36,197 --> 01:34:38,875 Heaven is our destiny 1067 01:34:39,074 --> 01:34:43,630 Heaven is our dream of eternal life 1068 01:34:44,269 --> 01:34:47,026 Oh righteous believer I believe too 1069 01:34:47,226 --> 01:34:50,343 Strive, multiply your good deeds 1070 01:34:58,495 --> 01:35:02,211 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 1071 01:35:02,810 --> 01:35:05,928 If Allah wills it, we will all go to paradise. 1072 01:35:35,058 --> 01:35:38,575 1, 2, 3. Don't stop, go on! 1073 01:35:39,614 --> 01:35:40,253 Go on! 1074 01:35:42,970 --> 01:35:43,969 Faster! 1075 01:35:46,447 --> 01:35:47,525 1, 2, 3. 1076 01:35:48,365 --> 01:35:51,043 Wake up! Everybody wake up! 1077 01:35:52,201 --> 01:35:54,040 Everybody outside! 1078 01:35:54,839 --> 01:35:58,475 You! And you! Outside, hurry! 1079 01:36:01,312 --> 01:36:02,631 Hurry! 1080 01:36:06,946 --> 01:36:08,065 Where is your gun? 1081 01:36:10,104 --> 01:36:11,782 Where is your gun? 1082 01:36:13,101 --> 01:36:14,419 Where? 1083 01:36:18,335 --> 01:36:21,732 You still haven't learned? You still haven't learned? 1084 01:36:25,648 --> 01:36:27,726 - Islamic State! - The best! 1085 01:36:32,720 --> 01:36:34,159 Ready? 1086 01:36:34,320 --> 01:36:35,837 Fire! 1087 01:36:41,232 --> 01:36:44,869 It is the road to paradise. But not for the infidels. 1088 01:36:45,069 --> 01:36:47,146 - Islamic State! - For life! 1089 01:36:47,346 --> 01:36:49,744 - Islamic State! - For life! 1090 01:36:49,864 --> 01:36:51,901 - Islamic State! - For life! 1091 01:38:21,132 --> 01:38:25,288 From a land with no mountains 1092 01:38:25,408 --> 01:38:31,082 To the mazes of the sands 1093 01:38:31,681 --> 01:38:36,077 You used to play with children 1094 01:38:36,238 --> 01:38:41,632 And dream of being a hero 1095 01:38:42,791 --> 01:38:47,346 A wind took away your dreams 1096 01:38:47,706 --> 01:38:52,860 They were just an illusion 1097 01:38:53,380 --> 01:38:58,255 Where did you go? 1098 01:38:58,375 --> 01:39:03,649 And what did you find? 1099 01:39:04,249 --> 01:39:14,199 Too long is your absence, oh Nassim 1100 01:39:25,787 --> 01:39:27,825 Sweetheart, are you with me? 1101 01:39:31,302 --> 01:39:34,778 How are you? You're going to be okay. 1102 01:39:45,328 --> 01:39:46,767 What's your name? 1103 01:39:50,523 --> 01:39:52,201 Where are you from? 1104 01:39:54,480 --> 01:39:57,237 Belgium? France? 1105 01:40:01,752 --> 01:40:03,550 Why did you come here? 1106 01:40:03,910 --> 01:40:05,468 Where are we? 1107 01:40:07,026 --> 01:40:10,423 Tell Abyad, near the Turkish border. 1108 01:40:11,262 --> 01:40:13,260 Can I telephone someone? 1109 01:40:14,978 --> 01:40:17,736 - Telephone who? - My mum. 1110 01:40:19,014 --> 01:40:21,891 The YPG has to question you first. 1111 01:40:23,251 --> 01:40:25,049 Please. 1112 01:40:40,113 --> 01:40:43,470 Keep it short. And speak in Arabic. 1113 01:41:04,289 --> 01:41:05,847 Nassim? 1114 01:41:12,201 --> 01:41:13,680 What do you want from me? 1115 01:41:14,359 --> 01:41:18,075 You're the one who sent him out there. You will help me get him back. 1116 01:41:21,192 --> 01:41:24,429 Things like that cost money. A lot of money. 1117 01:41:25,268 --> 01:41:28,145 - How much? - More than you have. 1118 01:41:28,265 --> 01:41:29,704 How much? 1119 01:41:30,663 --> 01:41:32,101 20,000. 1120 01:41:35,817 --> 01:41:37,615 20,000. Fuck. 1121 01:41:46,727 --> 01:41:49,364 You've never believed all the bullshit you say. 1122 01:41:50,683 --> 01:41:54,679 - It's all about the money. - You can always find someone else. 1123 01:41:55,358 --> 01:41:56,117 Yes. 1124 01:42:17,536 --> 01:42:21,971 It's in the hands of Allah, Leila 1125 01:42:22,131 --> 01:42:28,126 Go, and come safely back 1126 01:42:28,325 --> 01:42:33,720 All I want is to save my sons 1127 01:42:33,840 --> 01:42:38,875 Everyone wants, hopes 1128 01:42:39,034 --> 01:42:46,666 To enter paradise 1129 01:42:49,064 --> 01:42:50,143 I'm Belgian. 1130 01:42:50,304 --> 01:42:52,660 - I need to go there, to Syria. - No, you can't. 1131 01:42:52,821 --> 01:42:55,178 - Please. - No. You can't. Look, that's crazy. 1132 01:42:55,297 --> 01:42:58,295 - My son is there, I need to get him. - It's too dangerous. 1133 01:42:58,415 --> 01:43:01,412 - Please. Come on. - No, you can't. It's too dangerous. 1134 01:43:01,532 --> 01:43:04,209 - Please. - No, no. Out of the question. 1135 01:43:08,005 --> 01:43:10,283 Still a long way to go 1136 01:43:10,443 --> 01:43:12,840 A goal hard to achieve 1137 01:43:13,040 --> 01:43:15,198 Fear is inevitable 1138 01:43:15,359 --> 01:43:17,955 You can only count on yourself 1139 01:43:18,075 --> 01:43:20,472 Still a long way to go 1140 01:43:20,712 --> 01:43:22,991 They will help you 1141 01:43:23,110 --> 01:43:25,548 Fear is inevitable 1142 01:43:25,748 --> 01:43:27,706 You can only count on yourself 1143 01:43:29,264 --> 01:43:33,220 He has left me 1144 01:43:34,379 --> 01:43:39,533 He has left such emptiness 1145 01:43:39,893 --> 01:43:44,489 Have I lost my baby boy? 1146 01:43:48,885 --> 01:43:51,282 Nomads in the night 1147 01:43:51,402 --> 01:43:53,680 Will they find the way? 1148 01:43:53,839 --> 01:43:56,317 How many victims? 1149 01:43:56,477 --> 01:43:58,834 How much blood shed? 1150 01:43:58,994 --> 01:44:01,512 Nomads in the night 1151 01:44:01,711 --> 01:44:03,749 Will they find the way? 1152 01:44:03,989 --> 01:44:06,188 How many victims? 1153 01:44:06,427 --> 01:44:09,144 How much blood shed? 1154 01:44:15,977 --> 01:44:17,815 What is this place? 1155 01:44:18,495 --> 01:44:21,132 - YPG. - But this is not Tell Abyad. 1156 01:44:21,252 --> 01:44:22,690 YPG position will help you. 1157 01:44:22,810 --> 01:44:25,248 You were supposed to take me to Tell Abyad. 1158 01:44:25,448 --> 01:44:27,886 - It's too dangerous. - Hey, that wasn't the deal! 1159 01:44:28,085 --> 01:44:30,883 You were to take me to Tell Abyad. I'm not leaving the car. 1160 01:44:31,082 --> 01:44:34,679 - They'll help you. - I'm not leaving the car! Fuck! 1161 01:44:36,996 --> 01:44:38,755 Don't leave me here. 1162 01:44:41,192 --> 01:44:42,990 - Fuck you! - Thank you. 1163 01:44:43,909 --> 01:44:45,108 Piece of shit. 1164 01:44:56,976 --> 01:44:59,134 - Hands in the air. - OK! 1165 01:44:59,254 --> 01:45:01,772 - Hands in the air. - Yeah yeah yeah yeah. 1166 01:45:01,932 --> 01:45:03,330 Hands in the air. 1167 01:45:07,046 --> 01:45:09,004 I need to go to Tell Abyad! 1168 01:45:10,882 --> 01:45:14,119 Comrade Chams! Comrade Chams! 1169 01:45:14,239 --> 01:45:16,516 This woman is looking for her son. 1170 01:45:19,633 --> 01:45:22,511 What is this woman from the filthy Daesh saying? 1171 01:45:24,829 --> 01:45:26,707 I need to find my son. 1172 01:45:26,867 --> 01:45:29,224 - I want to talk to who's in charge. - Quickly. 1173 01:45:29,384 --> 01:45:30,782 You understand? 1174 01:45:34,978 --> 01:45:37,416 I don't understand. In English, please. 1175 01:45:37,615 --> 01:45:40,732 - Do you understand Arabic? - A bit. In English? 1176 01:45:42,931 --> 01:45:45,928 - How come he was with Daesh? - They took him. 1177 01:45:46,607 --> 01:45:47,606 - Took him? - Yes. 1178 01:45:47,806 --> 01:45:49,604 - From Belgium? - Yes. 1179 01:45:50,363 --> 01:45:51,881 He went with them. 1180 01:45:53,600 --> 01:45:57,276 He's just a child, OK? He didn't know. He couldn't know. 1181 01:45:57,995 --> 01:45:59,434 You have to trust me. 1182 01:46:03,869 --> 01:46:05,907 Please. You have to help me. 1183 01:46:06,027 --> 01:46:09,384 Help me find him. I've nothing to hide and nothing to lose anymore. 1184 01:46:09,504 --> 01:46:12,261 - I just want my child back. - Lose? 1185 01:46:12,381 --> 01:46:13,700 Yeah. 1186 01:46:13,820 --> 01:46:18,894 Everybody loses here. He lost his son, they all lost... 1187 01:46:21,052 --> 01:46:22,211 Listen... 1188 01:46:22,850 --> 01:46:25,807 I'm not leaving this place without my son. 1189 01:46:26,407 --> 01:46:29,324 So you either kill me or you're stuck with me. 1190 01:46:32,880 --> 01:46:33,960 Please. 1191 01:46:34,119 --> 01:46:37,796 Take a look. Nassim. He's 13. 1192 01:46:47,985 --> 01:46:52,061 Ain al-Arous. That village has been under Daesh control for a week now. 1193 01:46:52,420 --> 01:46:55,897 As you can see, it's on the road to Girê Spî / Tell Abyad. 1194 01:46:57,856 --> 01:46:59,374 And that way? 1195 01:46:59,534 --> 01:47:02,611 Assad, Russians, Erdogan in the north... 1196 01:47:02,771 --> 01:47:06,447 Blocked everywhere. It's the only road straight through. 1197 01:47:08,645 --> 01:47:11,881 - Let's do that. - You're crazy. 1198 01:47:13,800 --> 01:47:15,677 You have to be patient. 1199 01:47:17,715 --> 01:47:20,232 You're fighters. Or is that just propaganda? 1200 01:47:53,480 --> 01:47:56,676 The F-16s are about to bomb Ain al-Arous. 1201 01:48:03,430 --> 01:48:06,506 Comrades! Go, go. Hurry, hurry, hurry. Go. 1202 01:48:06,667 --> 01:48:08,784 Come on, come on. Go, go, go. 1203 01:48:08,904 --> 01:48:11,582 - Go. Go. - We have to go now. This is it. 1204 01:48:15,738 --> 01:48:19,614 We should be clear now. We'll be in Tell Abyad soon. 1205 01:48:25,448 --> 01:48:26,807 Contact. 1206 01:48:27,725 --> 01:48:29,444 Get out, get out. 1207 01:49:06,806 --> 01:49:08,645 Go! Go, go, go. 1208 01:50:10,024 --> 01:50:15,618 Excuse me, have you seen this child? This child? Nassim. 1209 01:50:15,738 --> 01:50:17,895 - Maybe over there. - There? 1210 01:50:22,930 --> 01:50:25,608 Excuse me, this child. Have you seen him? 1211 01:50:40,673 --> 01:50:44,429 Have you seen this boy? Nassim? 1212 01:52:16,457 --> 01:52:18,375 BELGIUM 1213 01:52:30,123 --> 01:52:34,559 Nassim, can you tell me about the training camp you were in? 1214 01:52:37,716 --> 01:52:40,113 Did those people hurt you? 1215 01:52:45,228 --> 01:52:48,584 Did they ask you to do anything in particular? 1216 01:52:53,379 --> 01:52:55,178 Life has meaning Your fate you are defining 1217 01:52:55,297 --> 01:52:58,415 You spend your life designing I spend mine deciding 1218 01:52:58,575 --> 01:53:01,412 Look at our gang, buddy At what has left us 1219 01:53:01,572 --> 01:53:04,409 300 km/hr down the highway The fucking cops far behind us 1220 01:53:04,529 --> 01:53:05,847 Anyway we made some dough 1221 01:53:05,967 --> 01:53:07,805 Salaam Alaikum. 1222 01:53:08,005 --> 01:53:11,002 Is everything OK? 1223 01:53:15,198 --> 01:53:17,715 My bros are my family 400 blows on 400 hp 1224 01:53:17,835 --> 01:53:20,633 I call on them when in the shit... 1225 01:53:43,729 --> 01:53:47,086 Nassim! There's someone here to see you! 1226 01:54:05,468 --> 01:54:06,986 Hi, Nassim. 1227 01:54:09,304 --> 01:54:10,503 Hi. 1228 01:54:39,514 --> 01:54:45,228 Oh look. There's Laetitia. Remember her? She came by quite often. 1229 01:54:47,625 --> 01:54:51,342 - Laetitia! How are you? - Hi! 1230 01:54:52,540 --> 01:54:55,537 - Where have you been? Are you well? - Yes, I am. 1231 01:54:55,657 --> 01:54:59,254 I hardly recognized you with that new haircut. Your mum looks nice, eh? 1232 01:55:00,453 --> 01:55:02,051 Please tell me. 1233 01:55:35,219 --> 01:55:38,295 Hi there. It will soon be over. You'll see. 1234 01:55:41,572 --> 01:55:44,889 Hey. Are you OK? 1235 01:55:47,286 --> 01:55:50,403 Oh dear. What's wrong? Come here. 1236 01:55:52,201 --> 01:55:55,439 What's the matter? You know you can talk to me. 1237 01:55:57,277 --> 01:56:00,473 What's on your mind, Nassim? Tell me. 1238 01:56:03,470 --> 01:56:04,589 Nassim? 1239 01:56:08,625 --> 01:56:12,142 Do you remember when Pinocchio left for Pleasure Island? 1240 01:56:12,341 --> 01:56:13,420 Yes. 1241 01:56:14,339 --> 01:56:17,736 And he thought he could do whatever he liked with the children? 1242 01:56:19,014 --> 01:56:19,655 Yes. 1243 01:56:20,093 --> 01:56:24,689 Faster, faster. Come on. 1244 01:56:28,246 --> 01:56:31,642 - Go! - Then they realise it's a trap. 1245 01:56:34,839 --> 01:56:36,997 Why is it a trap? 1246 01:56:52,022 --> 01:56:53,460 Nassim? 1247 01:56:57,017 --> 01:56:58,615 Why is it a trap? 1248 01:56:59,534 --> 01:57:01,212 They can't say or do anything. 1249 01:57:02,331 --> 01:57:04,968 Who can't say or do anything? 1250 01:57:10,083 --> 01:57:12,960 Nassim, who can't say or do anything? 1251 01:57:22,791 --> 01:57:25,788 Kamal couldn't say or do anything either. 1252 01:57:30,942 --> 01:57:32,860 Did you see Kamal there? 1253 01:57:33,740 --> 01:57:34,939 Nassim? 1254 01:57:35,658 --> 01:57:38,016 Did you see your brother there? 1255 01:58:00,433 --> 01:58:02,232 I couldn't say anything. 1256 01:58:03,830 --> 01:58:05,948 I couldn't say anything. 1257 01:58:07,386 --> 01:58:09,424 I couldn't say anything. 1258 01:58:12,821 --> 01:58:14,939 I couldn't say anything. 1259 01:58:30,044 --> 01:58:33,760 What did you do? What did you do? 1260 01:58:44,309 --> 01:58:45,268 No! 1261 01:58:46,747 --> 01:58:48,025 No! 1262 01:59:22,751 --> 01:59:27,466 Paradise is waiting for me 1263 01:59:27,666 --> 01:59:32,221 There I will find peace 1264 01:59:32,341 --> 01:59:37,256 So here I come 1265 01:59:54,039 --> 01:59:55,038 Read this! 1266 02:00:00,273 --> 02:00:02,910 Never... Never... 1267 02:00:03,071 --> 02:00:06,068 My brother would never do something like this. Never. 1268 02:00:06,267 --> 02:00:09,144 I know my brother better than you. He would never do this. 1269 02:00:09,264 --> 02:00:11,422 He would never blow himself up! 1270 02:00:30,003 --> 02:00:32,281 Hit me, if you like We're just cattle anyway 1271 02:00:32,401 --> 02:00:35,199 The stuff you put up your nose Is far worse than our weed 1272 02:00:35,398 --> 02:00:38,635 Standing in line at the pharmacy Awaiting your dose for free 1273 02:00:38,795 --> 02:00:40,793 You're just a gangster All high and mighty 1274 02:00:40,953 --> 02:00:43,350 A few missiles more A few dollars more 1275 02:00:43,550 --> 02:00:46,227 One thing's for sure You'll burn hardest of all 1276 02:00:46,427 --> 02:00:48,105 Evil is behind your miscegenation 1277 02:00:48,225 --> 02:00:51,582 Your true face is a revelation When you stare at our soldiers 1278 02:01:02,690 --> 02:01:05,328 They want to know how many guys You've already slain 1279 02:01:05,448 --> 02:01:08,006 Those you brought over And were never seen again 1280 02:01:08,205 --> 02:01:10,483 Whose family'll have Nothing left of them at all 1281 02:01:10,603 --> 02:01:12,641 From the start They lived in denial 1282 02:01:12,801 --> 02:01:16,117 You talk to me about my way of life? Sure you don't mean your strife? 1283 02:01:16,237 --> 02:01:18,874 At the hospital It's my wife doing the haute couture 1284 02:01:19,034 --> 02:01:21,512 Doctor of collateral damage Of bad posture 1285 02:01:21,631 --> 02:01:23,070 When I'm gone You will keep on 1286 02:01:23,190 --> 02:01:24,868 Hearing these words over and over 1287 02:01:40,573 --> 02:01:43,929 The identity crisis That forms your conversations' basis 1288 02:01:44,089 --> 02:01:46,566 It's your fault our brothers leave Once converted 1289 02:01:46,686 --> 02:01:49,443 I came here with a purpose Deserted all my friends 1290 02:01:49,604 --> 02:01:52,002 Here they sniff lattes All is haram but the lotto 1291 02:01:52,201 --> 02:01:55,119 For you, as far as I can tell Gambling with women is easy 1292 02:01:55,318 --> 02:01:58,075 All for business Attracting recruits even from Brazil 1293 02:01:58,195 --> 02:02:00,273 Your passport is taken You stay anxiously 1294 02:02:00,473 --> 02:02:02,271 Until you believe in their fantasy 1295 02:02:27,246 --> 02:02:28,645 The damage is done You won 1296 02:02:28,804 --> 02:02:30,802 It hurts My kid brother had a joystick 1297 02:02:30,962 --> 02:02:33,679 And now a gun. That's your trick Their heads are in a mess 1298 02:02:33,799 --> 02:02:35,118 Strangled by a suicide vest 1299 02:02:35,279 --> 02:02:38,355 And you, in a state of war, You do nothing but spin more and more 1300 02:02:38,515 --> 02:02:40,632 Hunt the deer that's running still 1301 02:02:40,872 --> 02:02:43,390 I'm offside, I'm not playing I have free will 1302 02:02:43,510 --> 02:02:45,908 No more butterflies In our fucking stomach still 1303 02:02:46,028 --> 02:02:49,144 Knowledge is a weapon But your magazine's empty, no refill 1304 02:02:54,339 --> 02:02:57,456 You shall not kill Three times over in your face 1305 02:02:57,655 --> 02:02:59,734 No need to be a genius To get the message 1306 02:02:59,933 --> 02:03:01,772 Teenage boys you abuse 1307 02:03:01,971 --> 02:03:03,769 Big brother's here for the remontada 1308 02:03:03,930 --> 02:03:05,808 Little Nassim aims a Kalashnikov at ya 1309 02:03:05,928 --> 02:03:08,445 I missed the bus to Brussels My mum waits for me there 1310 02:03:08,685 --> 02:03:10,643 But I swear, I'm not going I'd end up in court 1311 02:03:10,843 --> 02:03:12,401 The judge doesn't get why I went 1312 02:03:12,561 --> 02:03:15,917 The one who imposed harsh sentences For ripping necklaces off necks 1313 02:03:16,117 --> 02:03:18,754 Petty crimes Nothing like what you're doing here 1314 02:03:18,874 --> 02:03:21,392 It is clear He'd happily lock you away for years 1315 02:03:21,512 --> 02:03:24,029 There is no other judge Than the Greatest of Judges 1316 02:03:24,190 --> 02:03:26,786 It's your fault We live with those who prejudge us 1317 02:03:26,906 --> 02:03:29,304 I'm heading to the front I'm not afraid to die 1318 02:03:29,664 --> 02:03:32,821 I touch my forehead to the ground Knowing He is the most just 98158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.