Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,244
Revisando la vieja ventana
3
00:00:16,316 --> 00:00:21,310
Afuera en la ciudad van los autos de prisa
4
00:00:21,388 --> 00:00:27,360
Me siento aqu� sola, pregunt�ndome porque
5
00:00:27,493 --> 00:00:30,394
Viernes en la noche y todos en camino
6
00:00:30,463 --> 00:00:31,953
Puedo sentir el calor
7
00:00:32,031 --> 00:00:33,658
Pero est� calmado
8
00:00:33,733 --> 00:00:36,031
Bajando
9
00:00:36,102 --> 00:00:39,697
Busco el latir en �sta
ciudad sucia
10
00:00:39,772 --> 00:00:42,366
Al centro, van los j�venes
11
00:00:42,441 --> 00:00:45,410
Al centro, crecen los j�venes
12
00:00:45,478 --> 00:00:48,572
D�nde est�n los chicos en Am�rica
13
00:00:48,647 --> 00:00:51,844
D�nde est�n los chicos en Am�rica
14
00:00:51,917 --> 00:00:53,646
Bien, probablemente vas all�,
15
00:00:53,719 --> 00:00:56,483
�Esto es como un comercial
de Noxema o qu�?
16
00:00:56,555 --> 00:00:57,920
En serio,
17
00:00:57,990 --> 00:01:00,925
Actualmente tengo una vida normal
para una chica adolescente.
18
00:01:00,993 --> 00:01:03,257
Digo, me levanto, me cepillo
los dientes.
19
00:01:03,329 --> 00:01:06,059
Y escojo mi ropa de la escuela.
20
00:01:07,500 --> 00:01:10,162
Que hacen all�
21
00:01:10,236 --> 00:01:11,726
Pero no lo hacemos aqu�
22
00:01:11,804 --> 00:01:14,796
Ooh, bop
23
00:01:14,874 --> 00:01:16,933
Moda
24
00:01:17,009 --> 00:01:17,941
Moda
25
00:01:18,010 --> 00:01:18,942
Girar a la izquierda
26
00:01:19,011 --> 00:01:19,943
Moda
27
00:01:20,012 --> 00:01:21,639
Girar a la derecha
28
00:01:21,714 --> 00:01:24,012
Ooh, moda
29
00:01:24,083 --> 00:01:25,948
Mi pap� es un litigante.
30
00:01:26,018 --> 00:01:28,452
�sos son los tipos m�s temibles de abogados.
31
00:01:28,521 --> 00:01:31,456
Incluso Lucy, nuestra sirvienta,
se aterra de �l.
32
00:01:31,524 --> 00:01:33,458
Y pap� es tan bueno,
33
00:01:33,526 --> 00:01:35,153
gana $500 por hora
por luchar con las personas.
34
00:01:35,227 --> 00:01:36,956
�l lucha gratuitamente conmigo.
35
00:01:37,029 --> 00:01:38,462
�Pap�!
36
00:01:38,531 --> 00:01:40,465
Cher, por favor no empieces
con el jugo de nuevo.
37
00:01:40,533 --> 00:01:41,966
Pap�, necesitas tu Vitamina C.
38
00:01:42,034 --> 00:01:43,467
�D�nde est� mi malet�n?
39
00:01:43,536 --> 00:01:46,471
Van un par de meses ahora.
Vamos a Malib�.
40
00:01:46,539 --> 00:01:47,972
No me digas, esos vagos
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,473
han estado llamando de nuevo.
42
00:01:49,542 --> 00:01:50,975
Ellos son sus padres.
43
00:01:51,043 --> 00:01:52,977
No salgas furtivamente de la oficina.
44
00:01:53,045 --> 00:01:54,979
El Dr. Lovett le est� dando
una vacuna contra la gripe.
45
00:01:55,047 --> 00:01:56,480
Josh viene para la cena.
46
00:01:56,549 --> 00:01:57,538
�Por qu�?
47
00:01:57,616 --> 00:01:58,878
��l es tu hermanastro!
48
00:01:58,951 --> 00:02:01,419
Apenas te casaste con su madre.
49
00:02:01,487 --> 00:02:03,546
�Por qu� tengo que ver a Josh?
50
00:02:03,622 --> 00:02:05,920
Te divorcias de las esposas,
no de los ni�os.
51
00:02:05,991 --> 00:02:07,219
Aqu�.
52
00:02:07,293 --> 00:02:08,624
�Olv�date!
53
00:02:08,694 --> 00:02:11,424
Te mostr�
el Jeep tan divino que me di� pap�?
54
00:02:11,497 --> 00:02:13,931
Tiene tracci�n en las cuatro-ruedas,
bolsas de aire laterales,
55
00:02:13,999 --> 00:02:15,432
y un sistema de sonido monstruoso.
56
00:02:15,501 --> 00:02:16,934
No tengo licencia todav�a,
57
00:02:17,002 --> 00:02:19,232
pero necesito algo que
aprender mas adelante.
58
00:02:20,940 --> 00:02:24,205
�Muchacho! �Eso vino de ninguna parte!
59
00:02:24,276 --> 00:02:25,937
Aqu� es donde vive Dionne.
60
00:02:26,011 --> 00:02:27,444
Ella es mi amiga
61
00:02:27,513 --> 00:02:29,947
porque nosotras sabemos como es
62
00:02:30,015 --> 00:02:32,245
tener personas celosas de nosotras.
63
00:02:32,318 --> 00:02:34,445
- �Amiga!
- Debo felicitarte
64
00:02:34,520 --> 00:02:36,454
por tus valerosos esfuerzos de moda.
65
00:02:36,522 --> 00:02:38,456
Eh, Cher.
66
00:02:38,524 --> 00:02:41,960
Dionne y yo fuimos nombradas
por grandes cantantes del pasado
67
00:02:42,027 --> 00:02:44,154
ahora hacen infomercials.
68
00:02:44,230 --> 00:02:45,993
�As�?
69
00:02:46,065 --> 00:02:47,157
�Has estado de compras con el Dr. Seuss?
70
00:02:47,233 --> 00:02:49,633
Yo no desollar�a un perro
por una mochila.
71
00:02:49,702 --> 00:02:51,499
El es faux.
72
00:02:51,570 --> 00:02:53,538
�Hola! �sa era una se�al de parada.
73
00:02:53,606 --> 00:02:55,096
Yo he hecho totalmente la pausa.
74
00:02:55,174 --> 00:02:57,608
S�. Est� bien.
75
00:03:00,412 --> 00:03:03,279
Ni siquiera son las 8:30,
y Murray est� llam�ndome.
76
00:03:03,349 --> 00:03:04,907
�l es tan posesivo.
77
00:03:04,984 --> 00:03:06,918
Este fin de semana me llam�,
78
00:03:06,986 --> 00:03:08,419
y �l lo es todo, �D�nde estabas hoy?
79
00:03:08,487 --> 00:03:10,114
Dionne y su novio Murray
80
00:03:10,189 --> 00:03:12,419
est�n en esta relaci�n dram�tica.
81
00:03:12,491 --> 00:03:14,686
Yo pienso que ellos han visto
esa pel�cula de lke y Tina Turner
82
00:03:14,760 --> 00:03:15,920
simplemente demasiadas veces.
83
00:03:15,995 --> 00:03:18,395
Ahora, tengo que decirle...
84
00:03:18,464 --> 00:03:21,524
�Por qu� te lo aguantas?
Puedes hacerlo mejor.
85
00:03:21,600 --> 00:03:22,862
Yo s�. Shh. Aqu� viene.
86
00:03:26,038 --> 00:03:28,165
Mujer, �por qu� no
respondes a mis llamadas?
87
00:03:28,240 --> 00:03:29,332
Odio cuando me llamas mujer.
88
00:03:29,408 --> 00:03:30,932
�D�nde has estado todo el fin de semana?
89
00:03:31,010 --> 00:03:32,534
�Me estas traicionando?
90
00:03:32,611 --> 00:03:33,942
�Traicionando?
91
00:03:34,013 --> 00:03:36,447
�No! Pero hablando de sexo vehicular,
92
00:03:36,515 --> 00:03:39,450
quiz�s me puedes explicar como
esta extensi�n de cabello de Kmart
93
00:03:39,518 --> 00:03:41,452
lleg� al asiento trasero de tu autom�vil.
94
00:03:41,520 --> 00:03:44,318
Yo no s� donde de vino eso.
95
00:03:44,390 --> 00:03:46,950
Eso se parece uno de
tus correosos algos o similares.
96
00:03:47,026 --> 00:03:48,960
Yo no llevo pelo de poli�ster
97
00:03:49,028 --> 00:03:51,121
No como Shawanna.
98
00:03:51,196 --> 00:03:52,220
Dee, me voy.
99
00:03:52,298 --> 00:03:53,458
Adi�s.
100
00:03:53,532 --> 00:03:55,363
Eso es. Lo he tenido contigo.
101
00:03:55,434 --> 00:03:57,664
�Es ese tiempo del mes de nuevo?
102
00:03:57,736 --> 00:03:59,169
Yo no s� por qu�
103
00:03:59,238 --> 00:04:01,900
Dionne est� saliendo
con un muchacho de secundaria.
104
00:04:01,974 --> 00:04:03,407
Ellos son como los perros.
105
00:04:03,475 --> 00:04:05,409
Tienes que limpiarlos y alimentarlos.
106
00:04:05,477 --> 00:04:06,910
Ellos son simplemente como
estas criaturas nerviosas
107
00:04:06,979 --> 00:04:08,913
que saltan y babean sobre ti.
108
00:04:08,981 --> 00:04:10,915
�Ew! �Qu�tate!
109
00:04:11,984 --> 00:04:13,781
�Oh, que tal!
110
00:04:13,852 --> 00:04:18,414
Se debe dejar que a todos los oprimidos
se les d� refugio en Am�rica.
111
00:04:18,490 --> 00:04:20,924
�mbar tomar� la posici�n en contra.
112
00:04:20,993 --> 00:04:22,927
Cher estar� a favor.
113
00:04:22,995 --> 00:04:24,929
Cher, dos minutos.
114
00:04:24,997 --> 00:04:27,431
Esta bien.
115
00:04:27,499 --> 00:04:29,433
Como, ahora mismo, por ejemplo,
116
00:04:29,501 --> 00:04:32,436
los Haitianos necesitan venir a Am�rica.
117
00:04:32,504 --> 00:04:33,937
Algunas personas tienen todo,
118
00:04:34,006 --> 00:04:35,940
Y sobre la tensi�n
en nuestros recursos.
119
00:04:36,008 --> 00:04:37,942
Es como, cuando tuve
esta fiesta del jard�n
120
00:04:38,010 --> 00:04:39,602
�para el cumplea�os de
mi padre, verdad?
121
00:04:39,678 --> 00:04:42,704
Yo dije RSVP porque
era una cena elegante.
122
00:04:42,781 --> 00:04:45,443
Pero las personas que vinieron,
no lo hicieron RSVP,
123
00:04:45,517 --> 00:04:47,815
as� que yo estaba, como,
corta de suministros.
124
00:04:47,886 --> 00:04:50,446
ten�a que ir a la cocina,
125
00:04:50,522 --> 00:04:53,047
redistribuir la comida,
y hacerla alcanzar para los colados.
126
00:04:53,125 --> 00:04:54,956
Al final del d�a,
127
00:04:55,027 --> 00:04:56,892
alcanz� para todos.
128
00:04:56,962 --> 00:04:59,897
As�, si el gobierno simplemente
pudiera llegar a la cocina,
129
00:04:59,965 --> 00:05:01,398
reestructurar algunas cosas,
130
00:05:01,467 --> 00:05:04,402
podr�amos ciertamente
hacer la fiesta con los Haitianos.
131
00:05:04,470 --> 00:05:08,406
Debo recordarle
en donde dice RSVP
132
00:05:08,474 --> 00:05:10,374
�en la Estatua de la Libertad?
133
00:05:10,442 --> 00:05:12,342
- �Whoo!
- �S�!
134
00:05:12,411 --> 00:05:13,901
Muchas gracias.
135
00:05:20,486 --> 00:05:22,044
�mbar, la contestaci�n.
136
00:05:22,121 --> 00:05:24,419
�Sr. Hall, c�mo puedo contestar eso?
137
00:05:24,490 --> 00:05:25,923
El tema es Hait�,
138
00:05:25,991 --> 00:05:28,186
y ella est� hablando sobre
alguna peque�a fiesta.
139
00:05:28,260 --> 00:05:31,627
�Hola! Fue su 50avo cumplea�os.
140
00:05:31,697 --> 00:05:32,925
Lo que sea.
141
00:05:32,998 --> 00:05:36,490
Si ella no hace la tarea,
yo no puedo hacer la m�a.
142
00:05:36,568 --> 00:05:38,433
Se�oritas.
143
00:05:38,504 --> 00:05:42,440
Entonces, alguien tiene
�algo que decir de la oraci�n de Cher?
144
00:05:42,508 --> 00:05:43,941
�Elton, comentarios?
145
00:05:44,009 --> 00:05:45,943
S�, no puedo encontrar
mi CD de los Cranberries.
146
00:05:46,011 --> 00:05:47,945
Tengo que ir al quad
antes de alguien lo enganche.
147
00:05:48,013 --> 00:05:49,947
me temo que no puedo permitir eso.
148
00:05:50,015 --> 00:05:51,346
�Cualquier comentario?
149
00:05:51,417 --> 00:05:52,975
Yo tengo uno, Sr. Hall.
150
00:05:53,052 --> 00:05:54,349
Soy todo o�dos.
151
00:05:54,420 --> 00:05:57,389
Ok, es como me siento
sobre los Rolling Stones
152
00:05:57,456 --> 00:06:01,392
es la manera como mis ni�os van
a sentirse por los Nine Inch Nails,
153
00:06:01,460 --> 00:06:04,122
as� que yo realmente no debo
atormentar mas a mi mam� , �huh?
154
00:06:04,196 --> 00:06:08,189
S�, bien, es un poco
fuera del asunto de Hait�,
155
00:06:08,267 --> 00:06:11,134
la tolerancia siempre es
una buena lecci�n.
156
00:06:11,203 --> 00:06:14,900
Incluso cuando no viene
de ninguna parte.
157
00:06:14,973 --> 00:06:16,907
Y con eso en mente,
158
00:06:16,975 --> 00:06:19,409
Voy a distribuir
sus calificaciones.
159
00:06:19,478 --> 00:06:22,413
Ahora, est�
Christian Stovitz en esta clase?
160
00:06:22,481 --> 00:06:23,914
Sr. Hall, Christian,
161
00:06:23,982 --> 00:06:25,916
es que sus padres tienen custodia compartida.
162
00:06:25,984 --> 00:06:27,918
�l pasar�
un semestre en Chicago
163
00:06:27,986 --> 00:06:29,419
y un semestre aqu�.
164
00:06:29,488 --> 00:06:33,117
Yo pienso que es una parodia
de la profesi�n legal.
165
00:06:33,192 --> 00:06:35,160
Gracias por esa perspectiva, Cher.
166
00:06:40,499 --> 00:06:45,095
�Podr�an por favor parar
todas las conversaciones?
167
00:06:48,307 --> 00:06:50,434
�Y los intentos de suicidio...
168
00:06:50,509 --> 00:06:52,943
...por favor, ser pospuestos
hasta el pr�ximo periodo?
169
00:06:55,514 --> 00:06:58,381
De repente, una nube oscura
cay� sobre el primer periodo.
170
00:06:58,450 --> 00:07:01,180
�Saqu� una C en Debate?
171
00:07:02,454 --> 00:07:03,887
�Dee?
172
00:07:03,956 --> 00:07:05,890
�Viste tus calificaciones?
173
00:07:05,958 --> 00:07:07,892
S�. Estoy frita. �C�mo te fue a ti?
174
00:07:07,960 --> 00:07:08,927
Yo totalmente ahogada.
175
00:07:08,994 --> 00:07:10,894
Mi padre se va a venir
bal�stico contra m�.
176
00:07:10,963 --> 00:07:12,897
El Sr. Hall fue muy �spero.
177
00:07:12,965 --> 00:07:15,399
�l me dio una C menos.
178
00:07:15,467 --> 00:07:18,903
�l me dio una C,
lo qu� baja mi promedio entero.
179
00:07:18,971 --> 00:07:20,404
Adi�s.
180
00:07:20,472 --> 00:07:21,907
Te llamar�.
181
00:07:22,040 --> 00:07:23,405
�No es cl�sica mi casa?
182
00:07:23,475 --> 00:07:27,275
Las columnas son
del a�o 1972.
183
00:07:27,345 --> 00:07:29,404
�Y mam� no era una Betty?
184
00:07:29,481 --> 00:07:32,416
Ella se muri� cuando yo
era solo un beb�.
185
00:07:32,484 --> 00:07:34,918
Un accidente casual durante
una liposucci�n rutinaria.
186
00:07:34,986 --> 00:07:36,419
Yo no la recuerdo,
187
00:07:36,488 --> 00:07:38,513
pero me gusta pretender
que ella todav�a est� pendiente de m�.
188
00:07:38,590 --> 00:07:42,651
Eh, Mam�. 98 en Geometr�a.
Bastante bien, �huh?
189
00:07:44,496 --> 00:07:49,934
�Puaj! La m�sica llorona
de la estaci�n universitaria
190
00:07:50,001 --> 00:07:51,400
� Wah wah wah!
191
00:07:53,505 --> 00:07:56,872
�Puaj! que es eso de la
universidad y la m�sica llorona
192
00:07:56,942 --> 00:07:58,375
Eh.
193
00:07:58,443 --> 00:08:00,377
�Qui�n est� mirando la Galer�a?
194
00:08:00,445 --> 00:08:02,379
La camisa de franela.
�Es una inclinaci�n...
195
00:08:02,447 --> 00:08:04,381
...al tiempo de Seattle?
196
00:08:04,449 --> 00:08:07,384
O es que estas intentando mantenerse
caliente delante del refrigerador.
197
00:08:07,452 --> 00:08:09,886
Oh, wow, te estas llenando all�.
198
00:08:09,955 --> 00:08:12,890
Oh, wow, tu cara esta
alcanzando tu boca.
199
00:08:12,958 --> 00:08:14,892
Yo pas� por la oficina de Pap�.
200
00:08:14,960 --> 00:08:17,394
�l no es tu pap�.
Ve torturar a una nueva familia.
201
00:08:17,462 --> 00:08:19,396
Simplemente porque mi madre
se casa con alguien m�s
202
00:08:19,464 --> 00:08:20,897
no significa que �l sea mi padre.
203
00:08:20,966 --> 00:08:22,593
Eso es exactamente lo que significa.
204
00:08:22,667 --> 00:08:24,897
Yo espero que no est�s
pensando en quedarte aqu�.
205
00:08:24,970 --> 00:08:26,403
Seguro que si.
206
00:08:26,471 --> 00:08:28,405
Consegu� entrar a la universidad.
207
00:08:28,473 --> 00:08:30,805
No deber�as a
la Costa Oriental.
208
00:08:30,875 --> 00:08:33,901
Se que las muchachas de la NYU
no son nada particular.
209
00:08:33,979 --> 00:08:35,913
Eres c�mica.
210
00:08:37,983 --> 00:08:39,883
�Eh!
211
00:08:39,951 --> 00:08:42,920
Apenas llegas aqu�, y ya
est�s tomando posesi�n del sof�.
212
00:08:42,988 --> 00:08:45,422
En algunas partes del universo,
213
00:08:45,490 --> 00:08:49,688
es considerado "in" saber
qu� est� pasando en el mundo.
214
00:08:49,761 --> 00:08:53,424
Entonces necesito lecciones
de ti en c�mo estar bien.
215
00:08:53,498 --> 00:08:55,796
Dime esa parte
sobre Kenny G. nuevamente.
216
00:08:55,867 --> 00:09:00,133
�Vengan cabezas huecas!
�Entren aqu�!
217
00:09:01,439 --> 00:09:03,373
Josh, �todav�a est�s creciendo?
218
00:09:03,441 --> 00:09:05,375
Pareces m�s alto que en Pascua.
219
00:09:05,443 --> 00:09:06,876
Yo pienso que no.
220
00:09:06,945 --> 00:09:09,379
Su cabeza parece m�s grande.
221
00:09:09,447 --> 00:09:11,881
As�, Josh, �has pensado...
222
00:09:11,950 --> 00:09:13,884
...en nuestra discusi�n
sobre la ley corporativa?
223
00:09:13,952 --> 00:09:16,386
Yo pienso que me gustar�a
seguir la ley medioambiental.
224
00:09:16,454 --> 00:09:19,582
�Para qu�? �Quieres tener
una vida miserable, frustrante?
225
00:09:19,657 --> 00:09:22,182
Josh tendr� eso
no importa lo que haga.
226
00:09:22,260 --> 00:09:24,160
�l sabe lo que quiere hacer.
227
00:09:24,229 --> 00:09:25,821
�l est� en una buena universidad.
228
00:09:25,897 --> 00:09:27,888
Me gustar�a verte
en la misma direcci�n.
229
00:09:27,966 --> 00:09:30,025
Yo tengo direcci�n.
230
00:09:30,101 --> 00:09:31,227
S�. Hacia el centro comercial.
231
00:09:31,302 --> 00:09:32,894
�D�nde est�n tus calificaciones?
232
00:09:32,971 --> 00:09:34,529
No est�n listas todav�a.
233
00:09:34,606 --> 00:09:36,130
�Qu� quieres decir no est�n todav�a?
234
00:09:36,207 --> 00:09:38,903
Algunos maestros estaban intentando
desprestigiarme, pap�.
235
00:09:38,977 --> 00:09:41,411
Tu dices que nunca aceptes
una primera oferta.
236
00:09:41,479 --> 00:09:43,743
Estas calificaciones son
un punto de partida
237
00:09:43,815 --> 00:09:45,146
para empezar las negociaciones.
238
00:09:45,216 --> 00:09:46,410
Muy bueno.
239
00:09:47,986 --> 00:09:49,920
- �Dee?
- �Hola?
240
00:09:49,988 --> 00:09:51,421
S�, Jake. �Qu�?
241
00:09:51,489 --> 00:09:53,423
�No! �No en la tarde!
242
00:09:53,491 --> 00:09:55,186
Eres un aguafiestas.
243
00:09:55,260 --> 00:09:57,421
Eres todo un cadete
espacial superficial.
244
00:09:57,495 --> 00:09:59,929
Qu� te hace pensar que tus maestros
�cambiar�n tus calificaciones?
245
00:09:59,998 --> 00:10:03,434
S�lo el hecho que lo he hecho
cada dos semestres.
246
00:10:05,403 --> 00:10:07,428
Le dije a mi maestra
247
00:10:07,805 --> 00:10:09,939
que un var�n malo hab�a roto mi coraz�n.
248
00:10:10,008 --> 00:10:12,442
As� que ella subi� mi C a una B.
249
00:10:12,510 --> 00:10:14,444
�Ellos son horribles! �No te sientas mal!
250
00:10:14,512 --> 00:10:17,504
Son todos as�.
251
00:10:17,582 --> 00:10:19,447
Entonces yo promet� a la Srta. Geist
252
00:10:19,517 --> 00:10:22,452
que empezar�a una campa�a
con mi diputado
253
00:10:22,520 --> 00:10:25,045
sobre las violaciones al Acta de Aire Limpio.
254
00:10:25,123 --> 00:10:28,957
Pero el Sr. Hall estaba totalmente r�gido.
255
00:10:29,027 --> 00:10:31,461
�l dijo que mi debate
no ten�a investigaci�n, o estructura,
256
00:10:31,529 --> 00:10:32,962
y era poco convincente.
257
00:10:33,031 --> 00:10:35,022
�Que tal!
258
00:10:37,035 --> 00:10:39,970
Yo me sent�a impotente y fuera de control,
259
00:10:40,038 --> 00:10:41,471
algo qu� realmente odio.
260
00:10:41,539 --> 00:10:43,473
Necesitaba encontrar mi santuario
261
00:10:43,541 --> 00:10:45,975
un lugar d�nde
pudiera recoger mis pensamientos
262
00:10:46,044 --> 00:10:47,568
y recobrar mi fuerza.
263
00:10:53,551 --> 00:10:54,813
�Qu� te sucede?
264
00:10:54,886 --> 00:10:57,411
Estas padeciendo el
remordimiento de comprador o algo
265
00:10:57,489 --> 00:10:58,922
No. Nada as�.
266
00:10:58,990 --> 00:11:00,423
Nosotros hemos ido de compras todo el d�a,
267
00:11:00,492 --> 00:11:03,427
y yo todav�a no s�
que hacer sobre el Sr. Hall.
268
00:11:03,495 --> 00:11:05,429
Yo he probado todo
para convencerlo
269
00:11:05,497 --> 00:11:06,930
de mi aptitud escol�stica,
270
00:11:06,998 --> 00:11:08,932
pero fui desairada brutalmente.
271
00:11:09,000 --> 00:11:10,934
�l es un hombre peque�o miserable
272
00:11:11,002 --> 00:11:13,436
qui�n quiere hacer a todos
los dem�s miserables, tambi�n.
273
00:11:13,505 --> 00:11:14,938
�Dee eso es!
274
00:11:15,006 --> 00:11:17,440
Tenemos que deducir una manera
275
00:11:17,509 --> 00:11:19,067
de hacer al Sr. Hall sublimemente feliz.
276
00:11:19,144 --> 00:11:22,443
este es el 411 del Sr. Hall...
277
00:11:22,514 --> 00:11:23,947
solo, tiene 47 a�os,
278
00:11:24,015 --> 00:11:27,451
y �l gana ducados menores
por un trabajo ingrato.
279
00:11:27,519 --> 00:11:30,818
Lo que ese hombre necesita
es un festival saludable.
280
00:11:30,889 --> 00:11:32,447
Desgraciadamente,
281
00:11:32,524 --> 00:11:34,958
hab�a un problema
serio en mi escuela.
282
00:11:35,026 --> 00:11:37,961
El mal canta
en la secci�n de matem�ticas
283
00:11:38,029 --> 00:11:39,462
y algunas ya casadas.
284
00:11:39,531 --> 00:11:40,964
Ooh, Snickers.
285
00:11:41,032 --> 00:11:43,967
Y en la gran tradici�n
de maestros,
286
00:11:44,035 --> 00:11:46,970
la Se�orita Stoeger parec�a
tener la misma orientaci�n sexual.
287
00:11:47,038 --> 00:11:50,974
Pues claro, siempre estaba la Srta. Geist.
288
00:11:51,042 --> 00:11:54,478
Algo me dijo
no descontar a la Srta. Geist.
289
00:11:57,115 --> 00:12:00,050
Bien, seguro,
ella tiene carreras en sus medias,
290
00:12:00,118 --> 00:12:01,915
y su enagua siempre a la vista,
291
00:12:01,986 --> 00:12:04,921
y tiene m�s l�piz de labios
en sus dientes que en su boca.
292
00:12:04,989 --> 00:12:07,924
Los levantamientos populares de
�de los estados a la asamblea general!
293
00:12:07,992 --> 00:12:10,927
Dios, esta mujer est�
necesitando un remodelaje.
294
00:12:10,995 --> 00:12:12,428
Yo soy su �nica esperanza.
295
00:12:14,566 --> 00:12:17,899
Los vientos �speros agitan
los queridos brotes de mayo,
296
00:12:17,969 --> 00:12:20,938
pero oh, verano eterno
no te marchites.
297
00:12:21,005 --> 00:12:22,438
�Escribiste eso?
298
00:12:22,507 --> 00:12:24,441
�Tscha! Es una cita famosa.
299
00:12:24,509 --> 00:12:25,441
�De d�nde?
300
00:12:25,510 --> 00:12:26,875
Las Notas de Cliff.
301
00:12:30,014 --> 00:12:32,949
Corre. Ve tu tercer periodo.
302
00:12:33,017 --> 00:12:35,383
Intenta recordar
traer nuestros libros de texto.
303
00:13:00,111 --> 00:13:02,909
�Oh, mi Dios!
Ella parec�a feliz realmente.
304
00:13:02,981 --> 00:13:04,380
�Cl�sico!
305
00:13:04,449 --> 00:13:09,409
Paradoasm Banofshon...
16 retrasos en los que trabajar.
306
00:13:12,790 --> 00:13:16,783
Janet Hong... ning�n retraso.
307
00:13:16,861 --> 00:13:19,421
Travis Birkenstock... 38 retrasos.
308
00:13:19,497 --> 00:13:21,431
Por mucho, �l campe�n de retrasos en la clase.
309
00:13:21,499 --> 00:13:22,932
Felicitaciones.
310
00:13:27,538 --> 00:13:28,937
Esto es tan inesperado.
311
00:13:29,007 --> 00:13:30,941
Yo no ten�a un discurso preparado.
312
00:13:31,009 --> 00:13:33,443
Uh, pero me gustar�a decir esto.
313
00:13:33,511 --> 00:13:36,446
La tardanza no es algo que
puedas hacer todo solo.
314
00:13:36,514 --> 00:13:38,880
Muchos, muchas personas
han contribuido a mi tardanza.
315
00:13:38,950 --> 00:13:42,044
Gracias a mis padres por nunca
traerme a la escuela,
316
00:13:42,120 --> 00:13:45,954
al chofer de autob�s de la ciudad por
arriesgarse con un chico desconocido,
317
00:13:46,024 --> 00:13:48,458
a la maravillosa gente de McDonald
318
00:13:48,526 --> 00:13:51,461
por gastar horas
haciendo aqu�llos McMuffins de huevo,
319
00:13:51,529 --> 00:13:54,191
sin los que
nunca podr�a llegar tarde.
320
00:13:58,469 --> 00:14:00,903
Si el Sr. Birkenstock
no tiene ning�n mensaje pol�tico
321
00:14:00,972 --> 00:14:02,906
para incluir en su discurso,
322
00:14:02,974 --> 00:14:04,407
Yo seguir�.
323
00:14:04,475 --> 00:14:05,908
Cher Horowitz... dos retrasos.
324
00:14:05,977 --> 00:14:07,137
�Objeci�n!
325
00:14:07,211 --> 00:14:09,475
Recuerda las fechas
de estos supuestos retrasos?
326
00:14:09,547 --> 00:14:11,447
Uno fue el lunes pasado.
327
00:14:11,516 --> 00:14:14,417
Sr. Hall,
Yo estaba surfeando la ola carmes�.
328
00:14:14,485 --> 00:14:16,612
Yo ten�a que arrastrarme al ba�o de se�oritas.
329
00:14:16,688 --> 00:14:18,918
Asumo que te est�s refiriendo
a problemas de mujeres,
330
00:14:18,990 --> 00:14:20,651
as� que permitir� que redimas uno.
331
00:14:20,725 --> 00:14:22,420
Gracias, Sr. Hall.
332
00:14:22,493 --> 00:14:24,859
La Srta. Geist ten�a raz�n sobre ud.
333
00:14:24,929 --> 00:14:27,420
�Qu� quieres decir?
334
00:14:27,498 --> 00:14:29,932
Bien, ella dijo que era
335
00:14:30,001 --> 00:14:33,437
la �nica persona en esta escuela
con algo de inteligencia.
336
00:14:37,775 --> 00:14:39,265
Cher, entra aqu�.
337
00:14:39,344 --> 00:14:41,312
�S�, Pap�?
338
00:14:41,379 --> 00:14:44,007
Me quieres decir
�qu� rayos es esto?
339
00:14:44,082 --> 00:14:47,483
Un segundo aviso para
tres partes pendientes.
340
00:14:47,552 --> 00:14:50,453
Yo no recuerdo haber
recibido un primer aviso.
341
00:14:50,521 --> 00:14:52,455
El parte es el primer aviso.
342
00:14:52,523 --> 00:14:54,491
No sab�a que pod�as
recibir partes sin una licencia!
343
00:14:54,559 --> 00:14:56,891
Efectivamente puedes.
Te dan partes en cualquier momento.
344
00:14:56,961 --> 00:14:58,895
Bien, no por aqu�, no puedes.
345
00:14:58,963 --> 00:15:02,296
Desde este momento,
no manejar�s,
346
00:15:02,367 --> 00:15:04,301
te sentar�s, a har�s algo en ese Jeep
347
00:15:04,369 --> 00:15:05,996
sin un chofer habilitado.
348
00:15:06,070 --> 00:15:07,901
Nada de salir con Dionne.
349
00:15:07,972 --> 00:15:09,803
Dos permisos no hacen
una licencia.
350
00:15:09,874 --> 00:15:11,899
�Queda claro?
351
00:15:11,976 --> 00:15:13,500
S�, Pap�.
352
00:15:13,578 --> 00:15:16,172
Cher, espero que te hagas
una buena conductora.
353
00:15:16,247 --> 00:15:19,182
Lo har�. Yo voy a
practicar realmente duro.
354
00:15:19,250 --> 00:15:21,886
Ok.
355
00:15:22,019 --> 00:15:24,920
Chofer autorizado
�con nada que hacer?
356
00:15:24,989 --> 00:15:27,924
�D�nde encontrar�a a semejante perdedor?
357
00:15:27,992 --> 00:15:30,426
Ni�o, respira, tienes
algo en la barbilla.
358
00:15:30,494 --> 00:15:31,927
Me estoy dejando crecer la chivera.
359
00:15:31,996 --> 00:15:34,430
No quieres
ser el �ltimo
360
00:15:34,498 --> 00:15:36,432
en el caf�
sin vellos en la barbilla.
361
00:15:36,500 --> 00:15:38,434
Disfruto de nuestras peque�as charlas,
362
00:15:38,502 --> 00:15:40,436
pero en inter�s de ahorrar tiempo,
363
00:15:40,504 --> 00:15:42,438
simplemente dime lo que quieres.
364
00:15:42,506 --> 00:15:44,440
OK.
365
00:15:44,508 --> 00:15:46,840
As� que, tengo un permiso,
366
00:15:46,911 --> 00:15:49,937
pero pap� dice
que no puedo sacar el Jeep
367
00:15:50,014 --> 00:15:51,811
sin un chofer autorizado.
368
00:15:51,882 --> 00:15:53,611
Ya que no est�s haciendo nada...
369
00:15:53,684 --> 00:15:55,652
Que oportunidad hay
de que te calles
370
00:15:55,719 --> 00:15:57,380
hasta que logres lo que quieres?
371
00:15:57,454 --> 00:15:58,887
Poca o ninguna.
372
00:15:58,956 --> 00:16:01,254
Ven.
373
00:16:01,325 --> 00:16:02,883
Eh, James Bond.
374
00:16:02,960 --> 00:16:05,690
En Am�rica, manejamos
por el lado derecho del camino.
375
00:16:05,763 --> 00:16:08,357
Lo hago. Trata a manejar con plataformas.
376
00:16:08,432 --> 00:16:10,400
Debo volver a la escuela.
377
00:16:10,467 --> 00:16:12,094
�Quieres practicar el parqueo?
378
00:16:12,169 --> 00:16:15,002
�Cu�l es el punto?
Por todas partes hay valet.
379
00:16:15,072 --> 00:16:17,404
�A qu� clase vas?
380
00:16:17,474 --> 00:16:19,999
Realmente, voy
a una reuni�n de Personas del �rbol.
381
00:16:20,077 --> 00:16:23,410
Nosotros podr�amos conseguir a Marky Mark
para plantar un �rbol de celebridad.
382
00:16:23,480 --> 00:16:24,913
Fabuloso.
383
00:16:24,982 --> 00:16:27,416
Conseguir que Marky Mark tome tiempo
384
00:16:27,484 --> 00:16:29,418
de su ocupado horario
de quitarse los pantalones
385
00:16:29,486 --> 00:16:30,919
para plantar �rboles.
386
00:16:30,988 --> 00:16:32,615
�Por qu� no contratas a un jardinero?
387
00:16:32,690 --> 00:16:35,921
Quiz� Marky Mark
quiera usar su popularidad
388
00:16:35,993 --> 00:16:38,791
por una buena causa,
hacer una contribuci�n.
389
00:16:38,862 --> 00:16:41,797
En caso que nunca
hayas o�do hablar de eso,
390
00:16:41,865 --> 00:16:43,423
una contribuci�n es...
391
00:16:43,500 --> 00:16:45,434
Yo he donado
muchas pintas italianas a Lucy.
392
00:16:45,502 --> 00:16:47,936
En cuanto consiga mi licencia,
393
00:16:48,005 --> 00:16:49,939
frenar� cuando vea animales,
394
00:16:50,007 --> 00:16:51,941
y he tomado muchas horas
395
00:16:52,009 --> 00:16:54,944
para ayudar a dos maestros solitarios
a encontrar el romance.
396
00:16:55,012 --> 00:16:57,378
Apostar�a que sirve a
tus propios intereses.
397
00:16:57,448 --> 00:17:00,383
Si alguna vez te viera hacer algo
que no fuera 90% ego�sta,
398
00:17:00,451 --> 00:17:01,884
me morir�a de susto.
399
00:17:01,952 --> 00:17:04,546
Oh, eso ser�a
una raz�n suficiente para m�.
400
00:17:08,959 --> 00:17:10,893
�Me llamar�as ego�sta?
401
00:17:10,961 --> 00:17:12,895
No. No en tu cara.
402
00:17:12,963 --> 00:17:14,396
�Realmente?
403
00:17:14,465 --> 00:17:16,399
Josh te est� dando problemas
404
00:17:16,467 --> 00:17:18,901
porque �l est� en
su fase idealista post-adolescente?
405
00:17:18,969 --> 00:17:20,368
Mira, all� est� el Sr. Hall.
406
00:17:20,437 --> 00:17:22,405
�Sr. Hall! �Sr. Hall!
407
00:17:22,473 --> 00:17:24,407
�Um, bebe caf�?
408
00:17:24,475 --> 00:17:26,409
No de esta cafeter�a.
409
00:17:26,477 --> 00:17:28,911
S�, bajo circunstancias normales.
410
00:17:28,979 --> 00:17:30,913
Soy tan retrasada.
411
00:17:30,981 --> 00:17:32,915
Cuando estaba empacando el almuerzo de pap�,
412
00:17:32,983 --> 00:17:34,917
le di mi Snapple de lim�n
413
00:17:34,985 --> 00:17:36,919
y tom� su caf� italiano.
414
00:17:36,987 --> 00:17:38,921
�Lo quiere?
415
00:17:38,989 --> 00:17:40,923
�Estas segura que no lo quieres?
416
00:17:40,991 --> 00:17:42,925
�Tscha! Podr�a impedir mi crecimiento.
417
00:17:42,993 --> 00:17:44,426
Yo quiero tener 5'10
como Cindy Crawford.
418
00:17:44,495 --> 00:17:46,929
Pero yo pens� que a ud o la Srta. Geist
les podr�a gustar.
419
00:17:46,997 --> 00:17:48,931
Quiz� podr�an compartirlo.
420
00:17:48,999 --> 00:17:50,432
Bien... gracias.
421
00:17:50,501 --> 00:17:51,934
Seguro.
422
00:17:55,606 --> 00:17:57,335
- �Srta. Geist!
- �Srta. Geist!
423
00:17:57,408 --> 00:17:59,569
Se han apuntado a
la feria medioambiental?
424
00:17:59,643 --> 00:18:00,871
Lo haremos.
425
00:18:00,944 --> 00:18:02,878
Tiene ojos bonitos.
No los esconda.
426
00:18:02,946 --> 00:18:04,880
Estas hebillas son tan lindas.
427
00:18:04,948 --> 00:18:06,882
Y la cinturita.
428
00:18:06,950 --> 00:18:08,383
Mira. Wow.
429
00:18:08,452 --> 00:18:09,919
Muchachas.
430
00:18:09,987 --> 00:18:14,424
Oh, no olviden firmar
para la feria medioambiental.
431
00:18:14,491 --> 00:18:17,392
No una Betty total,
pero una inmensa mejora.
432
00:18:17,461 --> 00:18:18,894
Hicimos lo mejor que pudimos.
433
00:18:18,962 --> 00:18:21,157
Conseguimos reservar en P.E.
434
00:18:21,231 --> 00:18:22,664
Ven, Dee.
435
00:18:22,733 --> 00:18:24,394
Me siento como si me achicara.
436
00:18:24,468 --> 00:18:27,403
S� lo que quieres decir,
pero por lo menos es ejercicio.
437
00:18:27,471 --> 00:18:29,905
Me siento como una vaquilla.
438
00:18:29,973 --> 00:18:32,407
Yo ten�a dos tazas de K Especial,
439
00:18:32,476 --> 00:18:33,909
tres pedazos de tocino del pavo,
440
00:18:33,977 --> 00:18:35,410
cinco barras de M&M,
441
00:18:35,479 --> 00:18:36,912
y, como, tres pedazos de menta.
442
00:18:36,980 --> 00:18:38,174
Oh, Dios. Mira.
443
00:18:38,248 --> 00:18:41,411
�Es una fotograf�a o qu�?
444
00:18:41,485 --> 00:18:43,419
Mira ese idioma del cuerpo...
445
00:18:43,487 --> 00:18:45,921
Las piernas cruzadas hacia el otro.
446
00:18:45,989 --> 00:18:47,980
�sa es una inequ�voca invitaci�n sexual.
447
00:18:51,895 --> 00:18:54,022
Oh, Cher, �l est� consiguiendo su n�mero.
448
00:18:54,098 --> 00:18:56,464
Mira a Geist. Ella es tan linda.
449
00:18:56,533 --> 00:18:57,864
Ohh.
450
00:18:57,935 --> 00:19:01,371
Las personas viejas pueden ser tan dulces.
451
00:19:06,610 --> 00:19:09,875
El mundo est� lleno de necios
452
00:19:09,947 --> 00:19:13,747
Qui�n nunca lo logra bien
453
00:19:13,817 --> 00:19:17,378
No sabes qu� hacer
454
00:19:17,454 --> 00:19:22,050
As� que haces algo que te gusta
455
00:19:22,126 --> 00:19:24,390
Pon tus pies marcha
456
00:19:24,461 --> 00:19:26,395
Oh, eres tan tonta
457
00:19:26,463 --> 00:19:27,657
Pon tus pies marcha
458
00:19:27,731 --> 00:19:30,199
Eres una cosa bonita
459
00:19:38,108 --> 00:19:39,905
Sales esta noche
460
00:19:41,478 --> 00:19:43,275
No hay nada que perder...
461
00:19:43,347 --> 00:19:46,407
El cuerpo estudiantil
entero agradec�a
462
00:19:46,483 --> 00:19:49,418
la mejora
en sus calificaciones.
463
00:19:49,486 --> 00:19:53,422
No cambies nunca
464
00:19:53,490 --> 00:19:57,426
No cambies nunca
465
00:19:57,494 --> 00:20:01,430
No, nunca
466
00:20:05,502 --> 00:20:07,436
�Cher, que es todo esto?
467
00:20:07,504 --> 00:20:08,937
Mi reporte de la escuela?
468
00:20:09,006 --> 00:20:10,439
El mismo semestre?
469
00:20:10,507 --> 00:20:11,940
Uh-huh.
470
00:20:12,009 --> 00:20:14,443
�Qu� hiciste?
Entregaste un cr�dito extra?
471
00:20:14,511 --> 00:20:15,944
No.
472
00:20:16,013 --> 00:20:17,446
Tomaste nuevamente los ex�menes?
473
00:20:17,514 --> 00:20:18,947
Uh-uh.
474
00:20:19,016 --> 00:20:20,950
Quieres decirme
475
00:20:21,018 --> 00:20:25,455
que lograste subir
de una C+ a una A-?
476
00:20:25,522 --> 00:20:28,457
Totalmente basada
en mis poderes de persuasi�n.
477
00:20:28,525 --> 00:20:29,958
�Estas orgulloso?
478
00:20:30,027 --> 00:20:34,464
Yo no podr�a estar m�s contento que
si estuvieran basadas en calificaciones reales.
479
00:20:34,531 --> 00:20:36,396
Fabuloso.
480
00:20:39,036 --> 00:20:43,973
Me sent� tan satisfecha,
que quise hacer m�s buenas acciones.
481
00:20:44,041 --> 00:20:45,975
�Ah-choo!
482
00:20:46,043 --> 00:20:47,977
Dee, cuando lleguen tus alergias,
483
00:20:48,045 --> 00:20:49,808
s�cate el anillo de la nariz.
484
00:20:49,880 --> 00:20:51,973
�S�guelo! All� vas.
485
00:20:52,049 --> 00:20:53,482
All� va.
486
00:20:53,550 --> 00:20:54,915
�Bien, Cher!
487
00:20:54,985 --> 00:20:58,352
La tierra a Cher. Entra, Cher.
488
00:21:01,491 --> 00:21:03,425
Se�orita Stoeger...
489
00:21:03,493 --> 00:21:05,427
Me gustar�a simplemente decir
490
00:21:05,495 --> 00:21:08,931
que la educaci�n f�sica
en esta escuela es una desgracia.
491
00:21:08,999 --> 00:21:11,433
Quiero decir, hacer fila
durante 40 minutos
492
00:21:11,501 --> 00:21:12,934
apenas es aer�bicamente eficaz.
493
00:21:13,003 --> 00:21:14,937
Creo que quemar�a mas calor�as
494
00:21:15,005 --> 00:21:16,666
con un barra de chicle sin az�car.
495
00:21:16,740 --> 00:21:18,901
- Whoo!
- Whoo!
496
00:21:18,976 --> 00:21:20,705
Ejercitaste tu boca, Cher.
497
00:21:20,777 --> 00:21:22,210
P�gale a la pelota.
498
00:21:25,015 --> 00:21:26,448
Se�orita Stoeger,
499
00:21:26,516 --> 00:21:28,746
esa m�quina es simplemente una
demanda judicial en potencia.
500
00:21:28,819 --> 00:21:30,286
Gracias por el consejo legal.
501
00:21:30,354 --> 00:21:33,118
Dionne, te toca.
502
00:21:33,190 --> 00:21:35,454
Yo tengo una nota de
mi instructor de tenis
503
00:21:35,525 --> 00:21:37,959
diciendo que yo no debo exponerme
a cualquier tipo de entrenamiento
504
00:21:38,028 --> 00:21:39,689
eso podr�a descarrilar sus ense�anzas.
505
00:21:39,763 --> 00:21:41,458
Esta bien.
506
00:21:41,531 --> 00:21:43,863
��mbar!
507
00:21:43,934 --> 00:21:46,960
Mi cirujano pl�stico no
quiere que haga ninguna actividad
508
00:21:47,037 --> 00:21:49,471
donde vuelen pelotas por mi nariz.
509
00:21:49,539 --> 00:21:51,268
Bien, all� va tu vida social.
510
00:21:51,341 --> 00:21:54,469
Se�orita Stoeger...
511
00:21:54,544 --> 00:21:56,478
...consegu� otra.
512
00:21:56,546 --> 00:21:59,413
Se�oritas, tenemos
una nueva estudiante con nosotros.
513
00:21:59,483 --> 00:22:00,973
�sta es Tai Frasier.
514
00:22:03,654 --> 00:22:07,146
No tienes tiempo de cambiarte, pero podr�as
pegarle a unas pelotas con esa ropa.
515
00:22:07,224 --> 00:22:11,320
Ella podr�a ser un granjero
en esa ropa.
516
00:22:11,395 --> 00:22:14,421
Dee, mi misi�n est� clara.
517
00:22:14,498 --> 00:22:16,432
�Mirar�as a esa muchacha?
518
00:22:16,500 --> 00:22:18,434
Ella esta tan adorablemente sin ideas.
519
00:22:18,502 --> 00:22:20,436
Tenemos que adoptarla.
520
00:22:20,504 --> 00:22:21,903
Lo podemos hacer.
521
00:22:21,972 --> 00:22:23,439
Nuestras acciones bajar�an.
522
00:22:23,507 --> 00:22:27,273
�No quieres usar tu popularidad
para una buena causa?
523
00:22:27,344 --> 00:22:28,276
No.
524
00:22:28,345 --> 00:22:30,210
�Ven aqu�! S�, ven aqu�.
525
00:22:30,280 --> 00:22:31,770
Ven con nosotras.
526
00:22:31,848 --> 00:22:33,247
Oh, gracias.
527
00:22:33,317 --> 00:22:35,285
�Te gusta California?
528
00:22:35,352 --> 00:22:36,944
Oh, me estoy volviendo loca.
529
00:22:37,020 --> 00:22:40,183
Yo realmente podr�a usar alguna clase
de refresco herbal.
530
00:22:40,257 --> 00:22:42,452
Nosotras almorzamos en 10 minutos.
531
00:22:42,526 --> 00:22:45,461
No tenemos t�,
pero tenemos Coca.
532
00:22:45,529 --> 00:22:47,121
�Consiguen Coca aqu�?
533
00:22:47,197 --> 00:22:48,630
S�. �sta es Am�rica.
534
00:22:50,233 --> 00:22:52,463
As� que decidimos mostrarle a Tai
535
00:22:52,536 --> 00:22:54,504
como va la escuela secundaria Bronson Alcott.
536
00:22:54,571 --> 00:22:56,937
All� est� el grupo de Alana.
537
00:22:57,007 --> 00:22:58,709
Ellos hacen la estaci�n de TV.
538
00:22:58,842 --> 00:23:00,901
Piensan que eso es la cosa
m�s importante en la Tierra.
539
00:23:00,977 --> 00:23:02,706
Y �sa es la Mafia Persa.
540
00:23:02,779 --> 00:23:05,646
No puedes andar con ellos
a menos que poseas un BMW.
541
00:23:05,716 --> 00:23:07,911
Elton es el del chaleco blanco,
542
00:23:07,984 --> 00:23:09,952
con todos los muchachos populares.
543
00:23:10,020 --> 00:23:12,420
Incluyendo a mi novio.
�No est� divino?
544
00:23:12,489 --> 00:23:14,923
Si decides salir con un
muchacho de secundaria,
545
00:23:14,991 --> 00:23:16,424
ellos son los �nicos aceptables.
546
00:23:16,493 --> 00:23:18,427
Cu�l de ellos tu novio?
547
00:23:18,495 --> 00:23:19,928
�Que tal!
548
00:23:19,996 --> 00:23:21,930
Cher desarroll� una actitud
sobre muchachos de secundaria.
549
00:23:21,998 --> 00:23:23,431
Es una opci�n personal
550
00:23:23,500 --> 00:23:25,934
cada mujer tiene
que hacerlo por si misma.
551
00:23:26,002 --> 00:23:27,435
Mujer, pr�stame $5.00.
552
00:23:27,504 --> 00:23:29,938
Murray, te he pedido repetidamente
553
00:23:30,006 --> 00:23:31,633
que no me llames mujer.
554
00:23:31,708 --> 00:23:33,107
Exc�same, Srta. Dionne,
555
00:23:33,176 --> 00:23:36,441
en la jerga callejera es cada vez m�s
una forma v�lida de expresi�n.
556
00:23:36,513 --> 00:23:38,947
La mayor�a de los pronombres femeninos
tienen ese algo burl�n
557
00:23:39,015 --> 00:23:41,882
pero no necesariamente
ese tono mis�gino.
558
00:23:41,952 --> 00:23:44,443
Estupendo. Hablan como adultos.
559
00:23:44,521 --> 00:23:47,217
Bien, �sta es una escuela muy buena.
560
00:23:47,290 --> 00:23:50,953
Yo voy ir conseguir un refresco.
�Quieren?
561
00:23:51,027 --> 00:23:52,688
Seguro.
562
00:23:52,763 --> 00:23:54,162
Ella es buena.
563
00:23:54,231 --> 00:23:56,096
�Ooh! �Proyecto!
564
00:24:04,474 --> 00:24:05,907
Oh, estupendo.
565
00:24:05,976 --> 00:24:06,908
Eso es de mal gusto.
566
00:24:08,478 --> 00:24:10,912
�sa es una buena representaci�n.
567
00:24:10,981 --> 00:24:11,913
Gracias.
568
00:24:11,982 --> 00:24:13,540
�sos son muy buenos stickers.
569
00:24:13,617 --> 00:24:16,415
Yo estaba pensando que tambi�n
fue desordenado.
570
00:24:16,486 --> 00:24:18,420
Yo quiero concentrarme en...
571
00:24:18,488 --> 00:24:19,921
...en la principal declaraci�n decorativa,
572
00:24:19,990 --> 00:24:22,015
con Marvin el marciano.
573
00:24:22,092 --> 00:24:24,458
Puedo hacerlo con Marvin el marciano.
574
00:24:24,528 --> 00:24:25,495
�Verdad?
575
00:24:25,562 --> 00:24:28,395
Yo quiero decir que no hay
mucho en �l,
576
00:24:28,465 --> 00:24:30,933
�pero quieres ver?
577
00:24:31,001 --> 00:24:32,491
S�.
578
00:24:32,569 --> 00:24:34,434
Eso est� muy bueno.
579
00:24:34,504 --> 00:24:36,438
Gracias.
580
00:24:36,506 --> 00:24:40,135
Espera. Aqu� hay otro.
581
00:24:40,210 --> 00:24:41,939
�No los calcaste?
582
00:24:42,012 --> 00:24:43,445
Uh-uh. No.
583
00:24:43,513 --> 00:24:45,378
Aqu� hay otro
584
00:24:45,448 --> 00:24:48,144
y muchos tipos peque�os.
585
00:24:48,218 --> 00:24:49,947
Eso es tan lindo.
586
00:24:50,020 --> 00:24:51,954
Eres muy buena en esto.
587
00:24:52,022 --> 00:24:52,954
No.
588
00:24:53,023 --> 00:24:54,456
No, realmente lo eres.
589
00:24:54,524 --> 00:24:55,957
S�.
590
00:24:56,026 --> 00:24:57,891
�Est�s segura que eso es libre de grasa?
591
00:24:57,961 --> 00:24:59,394
Oh, s�.
592
00:24:59,462 --> 00:25:01,896
Y pierdes peso
cort�ndolo peque�o.
593
00:25:02,966 --> 00:25:05,400
Conoc� a un tipo muy lindo.
594
00:25:05,468 --> 00:25:06,901
Describe.
595
00:25:06,970 --> 00:25:08,403
�l tiene el pelo largo.
596
00:25:08,471 --> 00:25:11,406
Directamente me ofrece algo de fumar.
597
00:25:11,474 --> 00:25:12,998
�All� est�!
598
00:25:14,711 --> 00:25:16,906
�Est�s hablando sobre drogas?
599
00:25:16,980 --> 00:25:18,413
S�.
600
00:25:18,481 --> 00:25:20,915
Tai, �cu�ntos a�os tienes?
601
00:25:20,984 --> 00:25:22,918
Cumplir� 16 en mayo.
602
00:25:22,986 --> 00:25:24,920
Mi cumplea�os es en abril,
y como alguien m�s viejo,
603
00:25:24,988 --> 00:25:26,922
por favor, �puedo darte un consejo?
604
00:25:26,990 --> 00:25:29,925
Es una cosa encender
a un bobo en las fiestas,
605
00:25:29,993 --> 00:25:32,427
pero es otro estar frito todo el d�a.
606
00:25:32,495 --> 00:25:33,928
�Ves la diferencia?
607
00:25:33,997 --> 00:25:36,158
S�.
608
00:25:36,233 --> 00:25:38,599
los adictos generalmente se quedan
en la hierba grasosa.
609
00:25:38,668 --> 00:25:41,432
A veces vienen a clase
y dicen cosas est�pidas,
610
00:25:41,504 --> 00:25:43,028
y nos re�mos, claro,
611
00:25:43,106 --> 00:25:46,166
pero ninguna muchacha respetable
realmente sale con ellos.
612
00:25:46,243 --> 00:25:47,938
No quieres empezar
613
00:25:48,011 --> 00:25:49,706
con el pie equivocado, �verdad?
614
00:25:49,779 --> 00:25:51,212
Tengo una idea.
615
00:25:51,281 --> 00:25:52,942
Hagamos una remodelaci�n.
616
00:25:54,184 --> 00:25:55,947
No. No.
617
00:25:56,019 --> 00:26:00,956
La emoci�n principal de Cher
en la vida es una remodelaci�n.
618
00:26:01,024 --> 00:26:02,889
Le da un sentido de mando
en un mundo ca�tico.
619
00:26:02,959 --> 00:26:04,654
�Por favor?
620
00:26:04,728 --> 00:26:08,391
Seguro. �Por qu� no?
621
00:26:08,465 --> 00:26:12,595
Eh uds, yo nunca he tenido
amigos limpios antes.
622
00:26:21,044 --> 00:26:24,639
No me importa
623
00:26:24,714 --> 00:26:27,512
Qu� dicen mis maestros
624
00:26:27,584 --> 00:26:30,712
Voy a ser una supermodelo
625
00:26:30,787 --> 00:26:32,516
Y todos
626
00:26:32,589 --> 00:26:34,853
se van a vestir como yo
627
00:26:34,925 --> 00:26:36,324
Espera y ve
628
00:26:36,393 --> 00:26:38,987
Cu�ndo sea una supermodelo
629
00:26:39,062 --> 00:26:43,021
mi pelo brillar� como el mar
630
00:26:44,601 --> 00:26:47,092
Y todos
631
00:26:47,170 --> 00:26:48,933
se querr�n parecer
632
00:26:49,005 --> 00:26:50,996
a mi
633
00:26:53,176 --> 00:26:55,644
porque soy joven
634
00:26:57,314 --> 00:27:00,374
y tan bonita
635
00:27:00,450 --> 00:27:03,248
voy a ser una supermodelo
636
00:27:03,320 --> 00:27:06,118
Aprieta tus nalgas cuando subes.
637
00:27:06,189 --> 00:27:07,622
Aprieta.
638
00:27:07,691 --> 00:27:09,886
Yo no quiero hacer esto ya.
639
00:27:09,960 --> 00:27:12,394
Mis huesos no se sienten
como el acero.
640
00:27:12,462 --> 00:27:14,896
Ok. Se pondr� m�s f�cil.
Lo prometo.
641
00:27:14,965 --> 00:27:18,901
Tan solo que lo hagamos
todos los d�as, no espor�dicamente.
642
00:27:18,969 --> 00:27:21,699
C�mo sabes si lo estamos
haciendo espor�dicamente?
643
00:27:21,771 --> 00:27:25,468
Tenemos que trabajar
en tu acento y vocabulario.
644
00:27:25,542 --> 00:27:27,373
Los medios espor�dicos de vez en cuando.
645
00:27:27,444 --> 00:27:29,309
�salo en una frase hoy.
646
00:27:29,379 --> 00:27:31,404
De hoy en adelante,
647
00:27:31,481 --> 00:27:32,914
nosotros estamos alternando
el Aerobicize de Cindy Crawford
648
00:27:32,983 --> 00:27:34,416
Huesos de Acero
649
00:27:34,484 --> 00:27:36,918
y vamos a leer un libro que
no sea de la escuela a la semana.
650
00:27:36,987 --> 00:27:39,421
Mi primer libro es "En Forma o Gordo".
651
00:27:39,489 --> 00:27:42,925
El m�o es los Hombres son de Marte,
las Mujeres son de Venus.
652
00:27:42,993 --> 00:27:44,460
Bueno.
653
00:27:44,527 --> 00:27:46,324
Eso cuida de nuestras
mentes y cuerpos,
654
00:27:46,396 --> 00:27:49,160
pero debemos hacer algo
bueno por la humanidad
655
00:27:49,232 --> 00:27:51,132
durante un par de horas.
656
00:27:51,201 --> 00:27:53,396
Eh, cerebro.
657
00:27:53,470 --> 00:27:54,767
Uf. El hermanastro.
658
00:27:54,838 --> 00:27:56,135
Tai, �ste es Josh.
659
00:27:56,206 --> 00:27:57,935
Gusto de conocerte.
660
00:27:58,008 --> 00:27:59,566
�Eh! Sabes sobre este material.
661
00:27:59,642 --> 00:28:02,577
Yo quiero hacer algo
bueno para la humanidad.
662
00:28:02,645 --> 00:28:04,135
�Que tal la esterilizaci�n?
663
00:28:08,985 --> 00:28:10,384
Entonces, �qu� piensas?
664
00:28:10,453 --> 00:28:11,886
Estoy asombrado.
665
00:28:11,955 --> 00:28:14,890
Que estoy consagr�ndome
as� generosamente a alguien m�s?
666
00:28:14,958 --> 00:28:17,893
Que encontraste a alguien
m�s sin idea que t�.
667
00:28:17,961 --> 00:28:19,394
para rendirte culto.
668
00:28:19,462 --> 00:28:21,396
Yo estoy rescat�ndola
del infierno adolescente.
669
00:28:21,464 --> 00:28:22,897
Las heridas de adolescencia...
670
00:28:22,966 --> 00:28:24,900
...puede tomar a�os para sanar.
671
00:28:24,968 --> 00:28:26,401
Nunca has tenido una madre.
672
00:28:26,469 --> 00:28:28,403
Est�s adoptando a esa pobre muchacha...
673
00:28:28,471 --> 00:28:29,904
...como tu mu�eca Barbie.
674
00:28:29,973 --> 00:28:31,406
El novato psico.
675
00:28:31,474 --> 00:28:33,408
Yo no estoy tomando psico.
676
00:28:33,476 --> 00:28:35,410
Yo voy a tomar esa alma perdida
677
00:28:35,478 --> 00:28:37,912
y hacerla bien vestida y popular.
678
00:28:37,981 --> 00:28:40,415
Su vida ser� mejor
debido a m�.
679
00:28:40,483 --> 00:28:42,951
�Cu�ntas muchachas pueden
decir eso sobre ti?
680
00:28:43,019 --> 00:28:45,385
Mejor Mentos
681
00:28:45,455 --> 00:28:47,184
Mas frescos Mentos
682
00:28:47,257 --> 00:28:48,622
Fresco va mejor
683
00:28:48,691 --> 00:28:50,921
con Mentos,
fresco y lleno de vida
684
00:28:50,994 --> 00:28:52,427
Mentos.
685
00:28:52,495 --> 00:28:53,689
refrescante
686
00:28:53,763 --> 00:28:55,230
Nos vemos.
687
00:28:55,298 --> 00:28:56,822
S�, espero que no espor�dicamente.
688
00:29:03,440 --> 00:29:06,375
�Ves c�mo los muchachos
est�n respondiendo?
689
00:29:06,443 --> 00:29:08,377
Mi coraz�n esta estallando.
690
00:29:08,445 --> 00:29:09,878
�Yo s�!
691
00:29:09,946 --> 00:29:11,379
Cher, tienes Deamer?
692
00:29:11,448 --> 00:29:12,881
Geist.
693
00:29:12,949 --> 00:29:14,883
Eh, Tai, �conseguiste un panfleto?
694
00:29:16,453 --> 00:29:17,886
�Wow! �Una fiesta!
695
00:29:17,954 --> 00:29:19,387
Es en el Valle.
696
00:29:19,456 --> 00:29:21,549
Los polic�as normalmente los separan
en menos de una hora,
697
00:29:21,624 --> 00:29:22,955
y eso es lo que toma para llegar all�.
698
00:29:23,026 --> 00:29:24,994
Es simplemente local.
699
00:29:25,061 --> 00:29:27,120
Eh, �piensan
que Travis estar� all�?
700
00:29:27,197 --> 00:29:28,892
Pens� que nos fuimos
para all�.
701
00:29:28,965 --> 00:29:30,626
No te vendas barato.
702
00:29:30,700 --> 00:29:33,100
Tienes algo que nadie tiene aqu�.
703
00:29:33,169 --> 00:29:35,069
Yo no soy virgen.
704
00:29:35,138 --> 00:29:37,106
Me refiero al misterio.
En lo que concierne a todos,
705
00:29:37,173 --> 00:29:38,902
eres la muchacha m�s
popular en tu escuela.
706
00:29:38,975 --> 00:29:41,910
El hecho que te la pases
con Dee y conmigo, bien...
707
00:29:41,978 --> 00:29:43,411
...habla muy favorablemente de ti.
708
00:29:43,480 --> 00:29:45,414
Si golpeas mientras
el hierro est� caliente,
709
00:29:45,482 --> 00:29:47,416
puedes tener al tipo
que quieras.
710
00:29:47,484 --> 00:29:48,917
�Como qui�n?
711
00:29:48,985 --> 00:29:50,418
�Veamos, qui�n est� disponible?
712
00:29:50,487 --> 00:29:51,920
Est� Bronson...
713
00:29:51,988 --> 00:29:53,421
�Ya se! �Elton!
714
00:29:53,490 --> 00:29:54,923
��l acaba de romper con Folette!
715
00:29:54,991 --> 00:29:56,424
�Qui�n es Elton?
716
00:29:56,493 --> 00:29:57,926
�l es muy popular,
717
00:29:57,994 --> 00:29:59,928
como el director social de la gente.
718
00:29:59,996 --> 00:30:01,930
Su pap� puede entrarte
en cualquier concierto.
719
00:30:01,998 --> 00:30:03,932
Yo lo not� ech�ndote el ojo.
720
00:30:04,000 --> 00:30:05,433
��l estaba mir�ndome?
721
00:30:05,502 --> 00:30:06,935
Dice que le diste un dolor de muelas.
722
00:30:07,003 --> 00:30:08,436
�C�mo hago eso?
723
00:30:08,505 --> 00:30:10,200
�l pens� que eras dulce.
724
00:30:10,273 --> 00:30:11,934
�S�?
725
00:30:12,008 --> 00:30:14,442
�S�? �Wow!
726
00:30:14,511 --> 00:30:15,842
�Es verdad?
727
00:30:15,912 --> 00:30:17,243
No.
728
00:30:17,313 --> 00:30:18,644
�Eres mala!
729
00:30:24,154 --> 00:30:26,987
OK, chicos,
todos juntos.
730
00:30:27,056 --> 00:30:28,318
Eso es grandioso.
731
00:30:29,959 --> 00:30:30,891
�Sonr�e!
732
00:30:38,034 --> 00:30:40,628
Tai, ac�rcate.
733
00:30:44,374 --> 00:30:46,171
M�s cerca, Tai.
734
00:30:46,242 --> 00:30:47,470
Oh, grandioso.
735
00:30:47,544 --> 00:30:49,011
Eh, Elton, um...
736
00:30:49,078 --> 00:30:51,046
�por qu� no pones tu brazo
alrededor de Tai?
737
00:30:53,550 --> 00:30:54,983
Bien.
738
00:30:55,051 --> 00:30:56,279
S�, eso es bueno.
739
00:30:56,352 --> 00:30:57,987
Ok
740
00:30:59,555 --> 00:31:01,580
Ok, Tai. Ven aqu�, Tai.
741
00:31:03,926 --> 00:31:05,416
Sost�n eso.
742
00:31:05,494 --> 00:31:06,927
Ok.
743
00:31:08,497 --> 00:31:09,930
Ok.
744
00:31:11,600 --> 00:31:13,932
Bonita foto.
745
00:31:14,003 --> 00:31:15,664
�No se ve cl�sica?
746
00:31:15,738 --> 00:31:17,137
S�, ella es bonita.
747
00:31:17,206 --> 00:31:19,936
Ella est� como una de
esas modelos de Botticelli.
748
00:31:20,009 --> 00:31:23,445
Por qu� no hace me haces
una copia de esto, Ok?
749
00:31:23,512 --> 00:31:24,945
Seguro.
750
00:31:26,348 --> 00:31:28,942
Hola, Pap�. �sta es mi amiga Tai.
751
00:31:29,018 --> 00:31:30,451
�Sal de mi silla!
752
00:31:32,521 --> 00:31:33,954
Gracias, Lucy. Se ve grandioso.
753
00:31:34,023 --> 00:31:35,650
Qu� es esta basura?
754
00:31:35,724 --> 00:31:37,453
Es del libro de cocina
Corta tu Colesterol.
755
00:31:37,526 --> 00:31:41,462
El Dr. Lovett dice que
tienes bajarlo a 200.
756
00:31:42,865 --> 00:31:44,298
Ninguna llamada esta noche.
757
00:31:44,366 --> 00:31:46,300
Pero es Dionne.
Podr�a ser importante.
758
00:31:46,368 --> 00:31:47,995
Vamos a tener una cena familiar.
759
00:31:48,070 --> 00:31:51,369
As�, uh, �qu� hiciste
en la escuela hoy?
760
00:31:51,440 --> 00:31:53,465
Bien...
761
00:31:53,542 --> 00:31:56,010
romp� mis tapones p�rpuras.
762
00:31:57,546 --> 00:31:58,911
S�, �hola?
763
00:32:00,816 --> 00:32:02,807
�Dee? �Qu� hay?
764
00:32:02,885 --> 00:32:04,318
As� que verif�calo.
765
00:32:04,386 --> 00:32:05,683
La clase de Geometr�a de Murray
766
00:32:05,754 --> 00:32:07,187
es al pie del locker de Elton.
767
00:32:07,256 --> 00:32:09,156
Pegado adentro
estaba la foto de Tai.
768
00:32:09,224 --> 00:32:10,657
Oh, Dios.
769
00:32:10,726 --> 00:32:13,524
Elton consigui� una foto tuya
y la tiene en su locker.
770
00:32:13,595 --> 00:32:15,222
�Oh, no bromees!
771
00:32:15,297 --> 00:32:16,423
�Hola?
772
00:32:16,498 --> 00:32:18,557
Todos vamos a esta fiesta
773
00:32:18,634 --> 00:32:19,999
en el Valle.
774
00:32:20,069 --> 00:32:21,434
Adi�s.
775
00:32:21,503 --> 00:32:25,837
Vamos a tener que hacer
presencia en la fiesta de Val.
776
00:32:25,908 --> 00:32:28,001
Yo dije que lo quer�a
�en la ma�ana! �No!
777
00:32:28,077 --> 00:32:30,443
Simplemente mira arriba en el mapa.
778
00:32:30,512 --> 00:32:31,945
El Valle del sol es al norte.
779
00:32:32,014 --> 00:32:33,948
No. Todo lo que veo es Bel Air.
780
00:32:34,016 --> 00:32:35,449
Tienes el mapa incorrecto.
781
00:32:35,517 --> 00:32:37,451
Mira el n�mero arriba.
782
00:32:37,519 --> 00:32:38,952
No hay ning�n n�mero.
solo letras.
783
00:32:40,289 --> 00:32:42,951
Murray, c�llate.
784
00:32:43,025 --> 00:32:45,687
Escucha, Tai, cuando llegamos all�,
785
00:32:45,761 --> 00:32:48,696
aseg�rate que Elton te vea.
pero no saludes primero.
786
00:32:48,764 --> 00:32:51,426
Muestra que te est�s divirtiendo,
eres muy popular.
787
00:32:51,500 --> 00:32:53,468
Habla con el tipo y m�ralo
directo a los ojos.
788
00:32:53,535 --> 00:32:55,469
Hazlo venir hacia ti.
789
00:32:55,537 --> 00:32:57,402
Encuentra un excusa para salir
durante la conversaci�n.
790
00:32:57,473 --> 00:32:59,407
Siempre hazlo esperar un poco.
791
00:32:59,475 --> 00:33:00,908
�Entendiste?.
792
00:33:00,976 --> 00:33:02,568
Cabeza arriba!
793
00:33:02,644 --> 00:33:04,612
Oh! �Viste eso?
794
00:33:04,680 --> 00:33:07,376
Patinetas. esto es
como de hace cinco a�os.
795
00:33:07,449 --> 00:33:08,814
Vinieron. Grandioso.
796
00:33:08,884 --> 00:33:11,284
�Quieren una cerveza?
Les traer� una cerveza.
797
00:33:11,353 --> 00:33:12,650
No.
798
00:33:12,721 --> 00:33:16,919
Si! Oh, si!
Esta mierda esta soberbia.
799
00:33:16,992 --> 00:33:18,425
Esto est� grandioso.
800
00:33:18,494 --> 00:33:21,861
Demos una vuelta antes
de buscar una ubicaci�n.
801
00:33:22,998 --> 00:33:24,932
�Aah! �Hey!
802
00:33:25,000 --> 00:33:26,228
�Qui�n era esa?
803
00:33:27,503 --> 00:33:30,165
Cher, no tienes el mismo vestido
804
00:33:30,239 --> 00:33:31,672
�que usaste ayer?
805
00:33:31,740 --> 00:33:34,231
Digo, Ambular.
806
00:33:34,309 --> 00:33:36,436
�Hola!
807
00:33:36,512 --> 00:33:39,447
�Estabas revisando
mi ropa sucia?
808
00:33:39,515 --> 00:33:40,948
�Que tal!
809
00:33:41,016 --> 00:33:42,950
Como si yo realmente fuera
a usar algo del Judy's.
810
00:33:43,018 --> 00:33:44,451
�Prefieres ser v�ctima de la moda...
811
00:33:44,520 --> 00:33:45,953
...o retada por el establecimiento?
812
00:33:47,523 --> 00:33:48,956
Ese clon.
813
00:33:49,024 --> 00:33:50,958
Te ves mucho mejor
en ese vestido.
814
00:33:51,026 --> 00:33:52,459
�Hey!
815
00:33:54,029 --> 00:33:55,963
Arruinaste mis zapatos de sat�n,
�porqu� no te largas?
816
00:33:56,031 --> 00:33:57,328
Lo siento.
817
00:33:57,399 --> 00:34:00,391
Perd�n. Mis zapatos.
818
00:34:02,471 --> 00:34:04,405
Esto no es reparable.
819
00:34:04,473 --> 00:34:08,409
Es un peque�o precio a pagar
por ir de fiesta con los dioses.
820
00:34:08,477 --> 00:34:09,910
Miren, lo arreglar�.
821
00:34:09,978 --> 00:34:11,411
�Que tal alguna mierda cr�nica?
822
00:34:11,480 --> 00:34:13,414
Es lo menos que puedo hacer.
823
00:34:13,482 --> 00:34:15,450
Encend�moslo.
824
00:34:17,986 --> 00:34:19,851
Hey, Elton aqu�.
825
00:34:19,922 --> 00:34:22,857
Act�a como si Travis
estuviera diciendo algo gracioso.
826
00:34:22,925 --> 00:34:23,914
Lo siento.
827
00:34:23,992 --> 00:34:25,289
Ha ha ha!
828
00:34:31,900 --> 00:34:33,800
�Que es tan gracioso?
829
00:34:33,869 --> 00:34:34,995
Nada.
830
00:34:39,007 --> 00:34:40,440
Oh, aqu�.
831
00:34:40,509 --> 00:34:44,445
Hola, todos.
Juguemos a chupar y soplar.
832
00:34:54,022 --> 00:34:56,183
Dios, �Elton! �No puedes chupar?
833
00:34:56,258 --> 00:34:58,726
�Aah! �No!
834
00:34:58,794 --> 00:35:00,261
�Es Dee! �Ven!
835
00:35:00,329 --> 00:35:03,389
�Que has hecho?
836
00:35:03,465 --> 00:35:06,434
Oh, �Dios m�o!
837
00:35:06,501 --> 00:35:08,901
�Que le hiciste a tu cabeza?
838
00:35:08,971 --> 00:35:10,905
Es que me estoy manteniendo real.
839
00:35:10,973 --> 00:35:13,407
�Mira lo que ha hecho!
�Puedes creerlo?
840
00:35:13,475 --> 00:35:14,737
Mira la cabeza de Lawrence.
841
00:35:14,810 --> 00:35:16,072
�Es una bomba!
842
00:35:16,144 --> 00:35:17,441
�Te ves bien!
843
00:35:17,512 --> 00:35:18,706
Como tu.
844
00:35:18,780 --> 00:35:20,771
�Que te importa lo que piense?
845
00:35:20,849 --> 00:35:22,214
Yo soy la que tengo que mirarte.
846
00:35:22,284 --> 00:35:25,253
�Que voy a hacer contigo?
847
00:35:25,320 --> 00:35:26,912
�Justo antes del anuario?
848
00:35:26,989 --> 00:35:28,456
�Que le dir� a mis nietos?
849
00:35:28,523 --> 00:35:29,956
�Sabes que?
850
00:35:30,025 --> 00:35:31,925
Ok. Eso es.
851
00:35:31,994 --> 00:35:33,427
Voy a llamar a tu madre.
852
00:35:33,495 --> 00:35:35,429
Espera! No, no, no!
853
00:35:35,497 --> 00:35:37,431
Espera! No la llames!
854
00:35:37,499 --> 00:35:38,932
Ya, hombre! C�lmate!
855
00:35:39,001 --> 00:35:40,434
No llames a mam�!
856
00:35:40,502 --> 00:35:42,436
Lo mismo pas� en el
baile de primavera.
857
00:35:42,504 --> 00:35:44,938
Pas� la noche entera
despu�s de la fiesta en el ba�o.
858
00:35:45,007 --> 00:35:46,770
Eso casi destruye mi imagen.
859
00:35:46,842 --> 00:35:48,207
Todav�a estoy frita.
860
00:35:56,151 --> 00:35:57,516
�Que dices...
861
00:35:57,586 --> 00:35:59,520
...nos juntamos con la gente?
862
00:35:59,588 --> 00:36:02,386
Si. Esta bien para mi
863
00:36:02,457 --> 00:36:05,893
Hey, �Tai! �Espera!
864
00:36:08,463 --> 00:36:09,896
�Estas bien?
865
00:36:09,965 --> 00:36:12,900
Si. �Donde est�
tu sentido de hospitalidad?
866
00:36:12,968 --> 00:36:15,903
Eso estuvo muy bueno
la forma en que lo hiciste.
867
00:36:15,971 --> 00:36:17,734
Desear�a poder hacerlo.
868
00:36:17,806 --> 00:36:19,000
Oh, no. No.
869
00:36:19,074 --> 00:36:20,234
�Porqu� no?
870
00:36:20,309 --> 00:36:23,335
Si las chicas lo hicieran,
�como las impresionar�an los chicos?
871
00:36:23,412 --> 00:36:25,403
No se, como...
872
00:36:25,480 --> 00:36:27,004
cosas.
873
00:36:27,082 --> 00:36:29,744
�Que clase de cosas?
874
00:36:34,990 --> 00:36:36,924
Tai, te necesito.
875
00:36:36,992 --> 00:36:38,254
Elton est� all�
876
00:36:48,170 --> 00:36:51,901
Rodando con mis compinches
877
00:36:57,379 --> 00:37:00,314
Rodando con mis compinches
878
00:37:03,452 --> 00:37:05,113
�Tai!
879
00:37:05,187 --> 00:37:06,654
�Tai! Elton, �ay�denme!
880
00:37:11,460 --> 00:37:12,893
Usa esto.
881
00:37:12,961 --> 00:37:14,394
Deber�an usar hielo.
882
00:37:14,463 --> 00:37:16,397
�Travis, lo tenemos bajo control!
883
00:37:16,465 --> 00:37:17,898
Tai, �estas bien?
884
00:37:17,966 --> 00:37:20,298
Travis, Tai solo quer�a
885
00:37:20,369 --> 00:37:21,893
disfrutar la fiesta.
886
00:37:23,972 --> 00:37:25,906
Si es una concusi�n,
mant�nganla despierta.
887
00:37:25,974 --> 00:37:27,305
Preg�ntenle algo
888
00:37:27,376 --> 00:37:28,741
�Cuanto es 7 por 7?
889
00:37:28,810 --> 00:37:30,141
Algo que sepa.
890
00:37:37,486 --> 00:37:38,919
Bonito chich�n te hiciste.
891
00:37:38,987 --> 00:37:40,420
Si.
892
00:37:40,489 --> 00:37:42,423
�Estas lista para volver?
893
00:37:42,491 --> 00:37:43,924
Si.
894
00:37:43,992 --> 00:37:45,926
�Segura? �Puedes hacerlo?
895
00:37:45,994 --> 00:37:48,019
Si.
896
00:37:48,096 --> 00:37:49,927
Rodando con mis compinches
897
00:37:49,998 --> 00:37:51,932
�Bien! Hag�moslo.
Estas lista.
898
00:37:54,002 --> 00:37:55,936
Tengo que felicitarme
899
00:37:56,004 --> 00:37:58,871
por todos las buenas acciones
que estaba haciendo
900
00:37:58,940 --> 00:38:01,374
Estuvo genial.
Amor por todos lados
901
00:38:01,443 --> 00:38:03,877
y yo todav�a sola,
902
00:38:03,945 --> 00:38:05,879
Estaba contenta por Tai.
903
00:38:05,947 --> 00:38:09,383
Es como el libro
que le� en noveno grado
904
00:38:09,451 --> 00:38:11,885
que dec�a:
"Lo mejor es...
905
00:38:11,953 --> 00:38:13,386
...hacer cosas para otros."
906
00:38:14,956 --> 00:38:16,389
�Hola?
907
00:38:16,458 --> 00:38:18,392
�Sabes la hora que es?
908
00:38:18,460 --> 00:38:20,894
Un reloj realmente no encaja
con �ste atuendo, papi.
909
00:38:20,962 --> 00:38:22,395
�Donde est�s?
910
00:38:22,464 --> 00:38:24,398
Comiendo algo con mis amigas.
911
00:38:24,466 --> 00:38:25,899
�D�nde, en Kuwait?
912
00:38:25,967 --> 00:38:27,400
�Queda en el Valle?
913
00:38:27,469 --> 00:38:30,905
Espero que entres por esta
puerta en in 20 minutos.
914
00:38:30,972 --> 00:38:33,907
Bueno, um, puede tomar
m�s que eso, pap�.
915
00:38:33,975 --> 00:38:36,910
Todo en L.A.
est� a 20 minutos.
916
00:38:39,781 --> 00:38:41,715
Siento hacerte salir.
917
00:38:41,783 --> 00:38:45,412
Dionne est� logrando el mejor
papel dram�tico en la fiesta de Val.
918
00:38:46,988 --> 00:38:48,216
Hey, Summer.
919
00:38:48,290 --> 00:38:50,417
Hola. Bonita fiesta.
�Quieres que te lleve a casa?
920
00:38:50,492 --> 00:38:51,925
Eso ser�a fant�stico. Gracias.
921
00:38:51,993 --> 00:38:53,426
No, yo la llevo.
922
00:38:53,495 --> 00:38:54,928
Voy a Wilshire y Linden.
923
00:38:54,996 --> 00:38:57,362
Es muy cerca a donde voy.
justo a Olympic.
924
00:38:57,432 --> 00:38:59,366
Regio. Tai ir� con Summer.
925
00:38:59,434 --> 00:39:01,368
Cher, vendr�s conmigo.
926
00:39:01,436 --> 00:39:03,370
Si vas por
Wilshire a Canon,
927
00:39:03,438 --> 00:39:04,973
giras en Benedict.
928
00:39:05,106 --> 00:39:07,904
Entonces tendr�as que regresar al sur
929
00:39:07,976 --> 00:39:09,910
y voy hacia el norte.
930
00:39:09,978 --> 00:39:14,074
Pero podr�as llevar a Tai
de paso por Sunset.
931
00:39:14,148 --> 00:39:15,911
Eso no tiene sentido.
932
00:39:15,984 --> 00:39:18,384
Tendr�a que salir de la autopista.
933
00:39:18,453 --> 00:39:19,886
y lo odio.
934
00:39:19,954 --> 00:39:22,889
Tai, ve con Summer.
Cher, vendr�s conmigo.
935
00:39:22,957 --> 00:39:24,424
Cuidado con los pies.
936
00:39:33,735 --> 00:39:37,466
�Tai se ve�a linda esta noche?
937
00:39:38,806 --> 00:39:41,536
Da la vuelta
938
00:39:41,609 --> 00:39:43,543
Da la vuelta
939
00:39:43,611 --> 00:39:45,408
Da la vuelta
940
00:39:45,480 --> 00:39:47,414
Amo su cabello
941
00:39:47,482 --> 00:39:49,916
�Cuando es salvaje, sabes?
942
00:39:49,984 --> 00:39:52,919
Tambi�n es hermoso
cuando esta arriba
943
00:39:52,987 --> 00:39:54,420
con los crespitos,
944
00:39:54,489 --> 00:39:56,286
en la foto que tom�.
945
00:39:56,357 --> 00:39:59,349
Sabes, eres una de
mis mejores amigas,
946
00:39:59,427 --> 00:40:02,885
y no tengo amigos
que sean chicas.
947
00:40:02,964 --> 00:40:06,491
Bueno, me alegra, porque
tu felicidad significa mucho para mi.
948
00:40:06,567 --> 00:40:07,966
�Verdad?
949
00:40:08,036 --> 00:40:11,369
Seguro. Veo lo duro
que fue romper con Folette.
950
00:40:11,439 --> 00:40:13,873
Si. Creo que ambos sabemos
951
00:40:13,941 --> 00:40:16,808
lo que es estar solo.
952
00:40:18,513 --> 00:40:19,810
Lo que sea.
953
00:40:19,881 --> 00:40:22,782
La cosa es, que me
gustar�a verte firme con alguien.
954
00:40:26,988 --> 00:40:28,956
�A d�nde vas?
955
00:40:31,526 --> 00:40:32,959
Lo sab�a.
956
00:40:35,029 --> 00:40:36,462
Lo sab�a.
957
00:40:36,531 --> 00:40:37,964
�Qu�?
958
00:40:38,032 --> 00:40:40,466
Que estabas
totalmente loca por mi.
959
00:40:40,535 --> 00:40:42,093
�Hola? �No quieres decir Tai?
960
00:40:42,170 --> 00:40:43,330
�Tai?
961
00:40:43,404 --> 00:40:44,928
Su foto est� en tu locker.
962
00:40:45,006 --> 00:40:47,031
La foto que tu tomaste
est� en mi locker.
963
00:40:47,108 --> 00:40:51,545
Oh, estoy teniendo
una experiencia irreal.
964
00:40:51,612 --> 00:40:54,046
Lo sab�a desde que me besaste.
965
00:40:54,115 --> 00:40:55,377
Chupar y soplar es un juego, Elton.
966
00:40:55,450 --> 00:40:56,678
Se que es un juego.
967
00:40:56,751 --> 00:40:57,945
�Para!
968
00:41:00,988 --> 00:41:02,421
Esta bien.
969
00:41:02,490 --> 00:41:04,424
Sabes, no te entiendo, Cher.
970
00:41:04,492 --> 00:41:06,016
Coqueteas conmigo todo el a�o...
971
00:41:06,094 --> 00:41:07,254
�Como si lo hubiese hecho!
972
00:41:07,328 --> 00:41:09,421
He estado tratando de
emparejarte con Tai!
973
00:41:09,497 --> 00:41:10,896
�Tai?
974
00:41:10,965 --> 00:41:12,694
�Porque me iba a gustar Tai?
975
00:41:12,767 --> 00:41:14,758
�Porqu� no?
976
00:41:14,836 --> 00:41:15,928
��Porqu� no?!
977
00:41:16,003 --> 00:41:18,631
Ni siquiera sabes
�qui�n es mi pap�?
978
00:41:18,706 --> 00:41:21,038
Eres un esnob y medio.
979
00:41:22,510 --> 00:41:23,943
Cher, esc�chame.
980
00:41:24,011 --> 00:41:25,945
Tai y yo...
981
00:41:26,013 --> 00:41:27,947
...no tiene sentido.
982
00:41:28,015 --> 00:41:28,947
�Esta bien?
983
00:41:29,016 --> 00:41:31,951
Tu... y yo...
984
00:41:32,019 --> 00:41:33,452
bueno, digo...
985
00:41:33,521 --> 00:41:35,011
si tiene sentido.
986
00:41:37,358 --> 00:41:38,655
�Ya no mas!
987
00:41:38,726 --> 00:41:39,954
�Vamos!
988
00:41:40,027 --> 00:41:41,961
�Para!
989
00:41:45,032 --> 00:41:46,465
�Cher!
990
00:41:46,534 --> 00:41:47,967
�A d�nde vas?
991
00:41:48,035 --> 00:41:49,969
Solo te estas
haciendo da�o aqu�, nena.
992
00:41:50,037 --> 00:41:51,470
�Vas a caminar a casa?
993
00:41:51,539 --> 00:41:53,473
Vuelve al auto, por favor.
994
00:41:53,541 --> 00:41:54,974
Vuelve al auto.
995
00:41:55,042 --> 00:41:56,475
�D�jame sola!
996
00:41:56,544 --> 00:41:58,102
�Est� bien!
997
00:41:58,179 --> 00:42:01,410
�Hey! �A donde vas?
998
00:42:02,984 --> 00:42:05,214
Oh, �mierda!
999
00:42:07,989 --> 00:42:09,422
Informaci�n del Valle.
1000
00:42:09,490 --> 00:42:11,924
�Tiene el n�mero de una
compa��a de taxis?
1001
00:42:11,993 --> 00:42:13,426
�Cual?
1002
00:42:13,494 --> 00:42:15,428
No se. �Cual tiene?
1003
00:42:15,496 --> 00:42:17,464
D�melo.
Dame el tel�fono.
1004
00:42:19,333 --> 00:42:21,324
OK. El bolso tambi�n.
1005
00:42:21,402 --> 00:42:22,994
�Vamos!
1006
00:42:23,070 --> 00:42:24,503
Esta bien. Ahora, uh...
1007
00:42:24,572 --> 00:42:27,939
Al piso con la cara hacia abajo.
1008
00:42:28,009 --> 00:42:29,442
�Vamos!
1009
00:42:29,510 --> 00:42:31,444
Oh, no. No entiende.
1010
00:42:31,512 --> 00:42:32,843
Esto es un Alaia.
1011
00:42:32,914 --> 00:42:34,381
�Una que?
1012
00:42:34,448 --> 00:42:38,179
Es un dise�ador importante.
1013
00:42:38,252 --> 00:42:40,311
Te disparar� en la cabeza.
1014
00:42:40,388 --> 00:42:41,320
�Abajo!
1015
00:42:43,958 --> 00:42:44,890
As�.
1016
00:42:44,959 --> 00:42:46,426
Si. As�.
1017
00:42:46,494 --> 00:42:47,961
Um...
1018
00:42:48,029 --> 00:42:49,826
Cuenta hasta 100. Gracias.
1019
00:42:49,897 --> 00:42:51,956
1...
1020
00:42:52,033 --> 00:42:54,968
2... 3...
1021
00:42:55,036 --> 00:42:58,472
La noche se ha
vuelto un completo desastre...
1022
00:42:58,539 --> 00:42:59,904
acosada sexualmente,
1023
00:42:59,974 --> 00:43:01,407
robada.
1024
00:43:01,475 --> 00:43:03,409
No sab�a el n�mero de la fiesta,
1025
00:43:03,477 --> 00:43:04,910
as� que no pude llamar a Dionne,
1026
00:43:04,979 --> 00:43:08,415
y pap� me matar�a
si supiera donde estuve.
1027
00:43:08,482 --> 00:43:10,416
Solo hab�a una persona a quien llamar,
1028
00:43:10,484 --> 00:43:13,009
y realmente
no quer�a llamarlo.
1029
00:43:13,087 --> 00:43:14,418
Vamos.
1030
00:43:16,490 --> 00:43:18,014
�Hola?
1031
00:43:18,092 --> 00:43:19,491
Josh, �estas ocupado?
1032
00:43:19,560 --> 00:43:21,551
Es la hija de Mel.
1033
00:43:21,629 --> 00:43:23,563
Estaba en una fiesta,
1034
00:43:23,631 --> 00:43:25,724
y mi conductor designado
trat� de atacarme.
1035
00:43:25,800 --> 00:43:27,734
Sal� del auto,
y �l se fue
1036
00:43:27,802 --> 00:43:29,326
y me abandon�.
1037
00:43:29,403 --> 00:43:31,928
Entonces este tipo
con una pistola,
1038
00:43:32,006 --> 00:43:33,940
me quit� el dinero y el tel�fono,
1039
00:43:34,008 --> 00:43:37,205
me grit� y me forz�
a arruinar mi vestido.
1040
00:43:37,278 --> 00:43:38,939
Est� bien, est� bien.
1041
00:43:39,013 --> 00:43:40,947
Um, �donde est�s?
1042
00:43:41,015 --> 00:43:43,449
En el Valle.
1043
00:43:43,517 --> 00:43:47,453
Ni�a, quedas en deuda.
1044
00:43:47,521 --> 00:43:48,954
El tipo es rid�culo.
1045
00:43:49,023 --> 00:43:50,957
No tiene un solo pensamiento
1046
00:43:51,025 --> 00:43:52,458
en su cerebrito de paja.
1047
00:43:52,526 --> 00:43:54,460
Creo que hay algo de m�rito
1048
00:43:54,528 --> 00:43:55,961
en aprender de esta forma.
1049
00:43:56,030 --> 00:43:57,395
Oh, Josh, por favor!
1050
00:43:57,465 --> 00:44:00,400
Ha tomado nuestras mentes
en su punto mas fecundo
1051
00:44:00,468 --> 00:44:02,402
y las restringi�
antes de preguntarse
1052
00:44:02,470 --> 00:44:03,903
por jard�n de las ideas.
1053
00:44:03,971 --> 00:44:05,905
Justo como dijo Hamlet,
1054
00:44:05,973 --> 00:44:08,066
para encontrar el verdadero yo.
1055
00:44:08,142 --> 00:44:10,440
No. Hamlet no dijo eso.
1056
00:44:10,511 --> 00:44:13,969
Creo que si recuerdo
exactamente a Hamlet.
1057
00:44:14,048 --> 00:44:16,482
Bueno, recuerdo bien
a Mel Gibson,
1058
00:44:16,550 --> 00:44:19,110
y no dijo eso,
1059
00:44:19,186 --> 00:44:20,915
ese tipo Polonio lo hizo.
1060
00:44:36,504 --> 00:44:38,665
Voy a llevarla
hasta la puerta.
1061
00:44:38,739 --> 00:44:41,435
Trata de no meterte en problemas.
1062
00:44:54,989 --> 00:44:59,827
�Ew! Mi vida se est� volviendo
un desastre peor que Malib�.
1063
00:44:59,960 --> 00:45:03,396
No sab�a que iba
a decirle a Tai.
1064
00:45:03,463 --> 00:45:04,896
Estaba muy nerviosa.
1065
00:45:04,965 --> 00:45:06,262
A�n Fabi�n, m� masajista, notaba
1066
00:45:06,333 --> 00:45:09,302
que estaba muy tensionada.
1067
00:45:11,104 --> 00:45:14,904
- Son mis caderas, �verdad?
- No, claro que no.
1068
00:45:14,975 --> 00:45:16,909
No seas est�pida.
Puedes hacerlo mucho mejor.
1069
00:45:16,977 --> 00:45:18,911
El se cree todo eso, Tai.
1070
00:45:18,979 --> 00:45:20,412
Si. Un regalo de Dios.
1071
00:45:20,480 --> 00:45:21,913
Eres muy buena para �l.
1072
00:45:21,982 --> 00:45:23,916
Si soy muy buena para �l,
1073
00:45:23,984 --> 00:45:26,418
�porqu� no estoy con �l?
1074
00:45:26,486 --> 00:45:27,919
Tengo una idea.
1075
00:45:27,988 --> 00:45:29,922
No vayamos al
el s�ptimo y octavo,
1076
00:45:29,990 --> 00:45:32,424
vamos al centro comercial,
y nos damos un fest�n,
1077
00:45:32,492 --> 00:45:34,426
y vemos lo nuevo de Christian Slater.
1078
00:45:34,494 --> 00:45:35,927
�Si!
1079
00:45:35,996 --> 00:45:38,430
Oh, �chicas!
1080
00:45:43,203 --> 00:45:45,433
M�renlo. Ooh, baby.
1081
00:45:45,505 --> 00:45:48,440
Dame un pedacito.
1082
00:45:48,508 --> 00:45:50,066
Ha ha ha!
1083
00:45:50,143 --> 00:45:51,576
�Que dice la encuesta?
1084
00:45:51,645 --> 00:45:52,942
Realizable.
1085
00:45:53,013 --> 00:45:55,504
Me gustan mucho.
1086
00:45:55,582 --> 00:45:57,516
Oh, odio los m�sculos.
1087
00:45:57,584 --> 00:45:59,882
Realmente no me importa.
1088
00:45:59,953 --> 00:46:01,887
Si es tan largo como su ya sabes que
1089
00:46:01,955 --> 00:46:03,388
y no est� doblado.
1090
00:46:03,457 --> 00:46:05,084
realmente lo odio
1091
00:46:05,158 --> 00:46:06,352
�Qu�?
1092
00:46:06,426 --> 00:46:07,825
Shh! No la asustes.
1093
00:46:07,895 --> 00:46:09,328
�Porqu�? �Que est� mal?
1094
00:46:09,396 --> 00:46:12,388
Cher se est� guardando para Luke Perry.
1095
00:46:12,466 --> 00:46:14,400
Cher, �eres virgen?
1096
00:46:14,468 --> 00:46:16,834
�Dios! Lo dices como si
fuera algo malo.
1097
00:46:16,904 --> 00:46:19,930
Adem�s, el t�rmino aceptado
es retado himenalmente.
1098
00:46:20,007 --> 00:46:22,407
No estoy interesada en hacerlo
1099
00:46:22,476 --> 00:46:24,410
hasta encontrar la persona adecuada.
1100
00:46:24,478 --> 00:46:27,413
Sabes lo quisquillosa que soy
en lo que concierne a mis zapatos.
1101
00:46:27,481 --> 00:46:29,676
Solo van con mis pies.
1102
00:46:29,750 --> 00:46:31,411
Se puede hablar contigo, Dee.
1103
00:46:31,485 --> 00:46:33,578
Oh, �espera un minuto!
1104
00:46:33,654 --> 00:46:35,952
Pens� que tu
y Murray estaban...
1105
00:46:36,023 --> 00:46:37,456
Mi hombre est� satisfecho.
1106
00:46:37,524 --> 00:46:39,958
No tiene de que
quejarse.
1107
00:46:40,027 --> 00:46:41,426
Pera t�cnicamente,
soy virgen.
1108
00:46:41,495 --> 00:46:43,963
Sabes lo que quiero decir,
1109
00:46:46,333 --> 00:46:48,392
Oh, Dios.
1110
00:46:48,468 --> 00:46:49,730
�Que pasa, Tai?
1111
00:46:49,803 --> 00:46:51,236
Est�n tocando nuestra canci�n...
1112
00:46:51,305 --> 00:46:54,365
La que Elton
y yo bailamos.
1113
00:46:54,441 --> 00:46:55,373
Oh.
1114
00:46:56,610 --> 00:46:58,874
Rodando con los compinches
1115
00:46:58,946 --> 00:47:00,436
Oh, Tai.
1116
00:47:00,514 --> 00:47:01,879
No llores.
1117
00:47:01,949 --> 00:47:03,382
Lo siento.
1118
00:47:04,952 --> 00:47:06,920
Oh, Dios.
1119
00:47:06,987 --> 00:47:08,249
�Para!
1120
00:47:08,322 --> 00:47:10,756
Sab�a que el luto de Tai
1121
00:47:10,824 --> 00:47:12,257
iba a ser considerable,
1122
00:47:12,326 --> 00:47:13,759
a menos que encontrara alguien
1123
00:47:13,827 --> 00:47:15,886
que reemplazara a Elton ya mismo.
1124
00:47:21,902 --> 00:47:25,167
No quiero traicionar
a mi generaci�n,
1125
00:47:25,238 --> 00:47:27,638
pero no entiendo como
se visten hoy en d�a
1126
00:47:27,708 --> 00:47:30,404
parecen reci�n salidos de la cama
1127
00:47:30,477 --> 00:47:32,411
se ponen unos pantalones anchos
1128
00:47:32,479 --> 00:47:34,003
se engrasan el cabello... �Ugh!
1129
00:47:34,081 --> 00:47:36,572
y se ponen la cachucha al rev�s,
1130
00:47:36,650 --> 00:47:39,084
y �como esperan impactar?
1131
00:47:39,152 --> 00:47:40,915
No lo creo.
1132
00:47:42,823 --> 00:47:45,758
Buscar un chico de secundaria
1133
00:47:45,826 --> 00:47:48,761
es tan in�til y sin sentido como
1134
00:47:48,829 --> 00:47:50,922
una pel�cula de Pauly Shore.
1135
00:48:15,956 --> 00:48:19,392
As� que debes ser el evasivo Christian.
1136
00:48:19,459 --> 00:48:21,393
�D�nde me estaciono?
1137
00:48:21,461 --> 00:48:23,895
All� hay uno. El tercero atr�s.
1138
00:48:25,465 --> 00:48:26,898
Est� bien, est� bien.
1139
00:48:26,967 --> 00:48:31,404
Ahora, se que dije
que le encontrar�a alguien a Tai,
1140
00:48:31,471 --> 00:48:34,634
pero creo que no da�o a nadie
si encuentro uno para mi tambi�n.
1141
00:48:43,984 --> 00:48:45,246
Bonitos tallos.
1142
00:48:45,318 --> 00:48:46,808
Gracias.
1143
00:48:48,555 --> 00:48:49,920
�Cher?
1144
00:48:49,990 --> 00:48:51,423
Presente.
1145
00:48:51,491 --> 00:48:52,981
Creo que ya hemos establecido eso.
1146
00:48:53,060 --> 00:48:54,823
Es el momento para tu examen oral.
1147
00:48:54,895 --> 00:48:56,624
�Perd�n?
1148
00:48:56,696 --> 00:48:58,027
Tu discurso original sobre la...
1149
00:48:58,098 --> 00:48:59,861
...violencia en los medios.
1150
00:49:03,236 --> 00:49:04,863
As� que.
1151
00:49:04,938 --> 00:49:08,374
El Fiscal General dice
que hay mucha violencia en la TV,
1152
00:49:08,442 --> 00:49:10,239
y que deber�amos pararla.
1153
00:49:10,310 --> 00:49:12,870
A�n sacando del aire
todos los programas violentos,
1154
00:49:12,946 --> 00:49:14,243
la seguir�as viendo en los noticieros.
1155
00:49:14,514 --> 00:49:15,872
Entonces, hasta que la humanidad
no sea lo suficientemente pac�fica
1156
00:49:15,949 --> 00:49:18,383
habr� violencia en los noticieros,
1157
00:49:18,452 --> 00:49:21,387
no es soluci�n
sacar los programas
1158
00:49:21,455 --> 00:49:23,889
que la necesitan como
factor de entretenimiento
1159
00:49:23,957 --> 00:49:25,618
Gracias
1160
00:49:31,965 --> 00:49:34,433
�Alg�n comentario? �Elton?
1161
00:49:34,501 --> 00:49:36,401
Me duele el pie.
�puede ir a la enfermer�a?
1162
00:49:36,470 --> 00:49:38,404
�Travis?
1163
00:49:38,472 --> 00:49:40,406
Aprobaci�n total.
1164
00:49:40,474 --> 00:49:42,874
Buen fin de semana.
1165
00:49:42,943 --> 00:49:45,878
�Hola? �Era la �nica que escuchaba?
1166
00:49:45,946 --> 00:49:48,915
Digo, pienso que apesta.
1167
00:49:48,982 --> 00:49:51,917
Creo que es tu perfume
de dise�ador chiviado.
1168
00:49:56,990 --> 00:49:58,423
Lo apruebo.
1169
00:50:08,001 --> 00:50:09,935
Durante los d�as siguientes
1170
00:50:10,003 --> 00:50:12,437
hice lo que cualquier
chica normal har�a.
1171
00:50:12,506 --> 00:50:15,441
me envi� a mi misma cartas
de amor, flores y chocolates.
1172
00:50:15,509 --> 00:50:17,943
solo para que viera lo deseada que era
1173
00:50:18,011 --> 00:50:19,945
en caso que �l a�n no lo supiera.
1174
00:50:20,013 --> 00:50:21,674
Tiene la cara mas fina que he visto
1175
00:50:21,748 --> 00:50:23,238
y el cuerpo que va con ella
1176
00:50:23,316 --> 00:50:24,908
les digo, �l es malo
1177
00:50:24,985 --> 00:50:27,078
y mis amigas me dicen
1178
00:50:27,154 --> 00:50:30,453
que lo han visto
preguntando por mi
1179
00:50:30,524 --> 00:50:32,458
y cualquier cosa que puedas hacer
1180
00:50:32,526 --> 00:50:36,155
para llamar la atenci�n
a tu boca es bueno
1181
00:50:36,229 --> 00:50:39,665
Tambi�n, algunas veces
debes mostrar algo de piel
1182
00:50:39,733 --> 00:50:42,167
para recordarles como es estar desnudo,
1183
00:50:42,235 --> 00:50:44,169
y que piensen en sexo.
1184
00:50:46,540 --> 00:50:47,472
Hey, �Duquesa?
1185
00:50:47,541 --> 00:50:48,974
�Si?
1186
00:50:49,042 --> 00:50:50,475
�Nos vemos el fin de semana?
1187
00:50:50,544 --> 00:50:51,977
�Huh?
1188
00:50:52,045 --> 00:50:53,478
El s�bado,
1189
00:50:53,547 --> 00:50:57,711
Soy nuevo, pero pens� que tal vez
me podr�as mostrar que hay en la ciudad.
1190
00:50:57,784 --> 00:51:00,412
Bueno, los amigos de mi hermanastro
1191
00:51:00,487 --> 00:51:01,920
tienen una fiesta.
1192
00:51:01,988 --> 00:51:03,922
S�lido.
1193
00:51:05,492 --> 00:51:07,357
Pap� tiene un caso urgente.
1194
00:51:07,427 --> 00:51:09,793
Algunos pasantes y Josh le ayudan
1195
00:51:09,863 --> 00:51:13,196
con las presentaciones de Gazillion.
1196
00:51:15,802 --> 00:51:17,895
- �Papi!
- �Qu�?
1197
00:51:17,971 --> 00:51:21,168
No puedo abrirle.
�Debo hacerlo esperar!
1198
00:51:21,241 --> 00:51:22,868
Entonces que espera afuera.
1199
00:51:22,943 --> 00:51:24,808
�Josh, por favor!
1200
00:51:24,878 --> 00:51:27,369
�Vamos, Josh!
1201
00:51:27,447 --> 00:51:29,881
�Vamos!
1202
00:51:39,960 --> 00:51:41,894
�Que oyes?
1203
00:51:41,962 --> 00:51:43,896
No est� lista.
1204
00:51:48,635 --> 00:51:51,001
Hey, hombre.
1205
00:51:52,572 --> 00:51:54,233
Bonita pila de ladrillos que tienes.
1206
00:51:54,307 --> 00:51:55,535
�Bebes?
1207
00:51:55,609 --> 00:51:57,474
No, gracias estoy bien.
1208
00:51:57,544 --> 00:52:00,069
No te estoy ofreciendo.
Te pregunto si bebes.
1209
00:52:00,146 --> 00:52:02,410
�Crees que le dar�a alcohol
a un conductor adolescente...
1210
00:52:02,482 --> 00:52:03,915
...que va a salir con mi hija?
1211
00:52:03,984 --> 00:52:05,315
La onda protectora. Lo tengo.
1212
00:52:05,385 --> 00:52:07,853
�Crees que la muerte de Sammy Davis...
1213
00:52:07,921 --> 00:52:09,946
...dej� un espacio en el Rat Pack?
1214
00:52:18,665 --> 00:52:19,927
Christian.
1215
00:52:20,000 --> 00:52:22,468
Mu�eca.
1216
00:52:22,535 --> 00:52:23,866
Guapo.
1217
00:52:25,438 --> 00:52:26,564
Despampanante.
1218
00:52:26,640 --> 00:52:30,076
�No vas a dejar que ella
salga as�, verdad?
1219
00:52:30,143 --> 00:52:31,440
Cher, ven ac�.
1220
00:52:31,511 --> 00:52:33,445
- �Qu� pasa?
- �Qu� diablos es eso?
1221
00:52:33,513 --> 00:52:34,445
Un vestido.
1222
00:52:34,514 --> 00:52:35,446
�Qui�n lo dice?
1223
00:52:35,515 --> 00:52:36,777
Calvin Klein.
1224
00:52:36,850 --> 00:52:38,283
Parece ropa interior.
1225
00:52:38,351 --> 00:52:41,377
Ve arriba y ponte
algo encima de eso.
1226
00:52:41,454 --> 00:52:43,888
�Tscha! Ya lo iba a hacer.
1227
00:52:43,957 --> 00:52:45,652
Hey, tu.
1228
00:52:45,725 --> 00:52:47,386
Si algo le pasa a mi hija,
1229
00:52:47,460 --> 00:52:49,394
tengo una .45 y una pala.
1230
00:52:49,462 --> 00:52:51,896
Dudo que alguien te extra�e.
1231
00:52:51,965 --> 00:52:53,398
Adi�s papi.
1232
00:52:54,968 --> 00:52:56,367
Vamos.
1233
00:53:03,477 --> 00:53:04,774
�Oh, esta divino!
1234
00:53:04,845 --> 00:53:06,335
Gracias.
1235
00:53:06,413 --> 00:53:08,347
Tu pap� asusta un poco.
1236
00:53:08,415 --> 00:53:10,349
�Verdad?
1237
00:53:13,420 --> 00:53:14,853
�Te gusta Billie Holiday?
1238
00:53:14,922 --> 00:53:16,184
Lo amo.
1239
00:53:17,958 --> 00:53:19,323
Quien viene a la ciudad
1240
00:53:19,393 --> 00:53:22,021
nunca adivinar�s qui�n
1241
00:53:25,733 --> 00:53:27,462
No me gust�.
1242
00:53:27,534 --> 00:53:28,558
�Que no te gust�?
1243
00:53:28,635 --> 00:53:30,227
Tal vez, deber�a ir a la fiesta.
1244
00:53:30,304 --> 00:53:32,169
Si te sientes mejor...
1245
00:53:32,239 --> 00:53:34,366
No me necesitas, �verdad?
1246
00:53:34,441 --> 00:53:35,533
No, no.
1247
00:53:35,609 --> 00:53:38,373
Josh, ve a la fiesta.
Ve, ve, ve.
1248
00:53:38,445 --> 00:53:39,878
Bien.
1249
00:53:41,448 --> 00:53:43,382
La vigilar� por ti.
1250
00:53:43,450 --> 00:53:44,883
Est� bien.
1251
00:53:44,952 --> 00:53:46,385
Hazlo.
1252
00:53:54,461 --> 00:53:56,122
Hab�a un lugar
1253
00:53:56,196 --> 00:53:57,993
cuyo nombre se me escapa
1254
00:53:58,065 --> 00:54:00,090
cuando no lo recuerdo
me irrita
1255
00:54:00,167 --> 00:54:01,566
podr�a no recordar
1256
00:54:01,635 --> 00:54:03,034
podr�a escoger o no
1257
00:54:03,103 --> 00:54:05,333
mov�monos con la canci�n
y tratemos de encontrar la trama
1258
00:54:05,406 --> 00:54:06,839
Hab�a una ni�a
1259
00:54:06,907 --> 00:54:08,602
y no se
su nombre
1260
00:54:08,675 --> 00:54:11,041
Me di� amor
y dije que nunca la dejar�a
1261
00:54:11,111 --> 00:54:14,274
y si lo hac�a, regresar�a
alg�n d�a a encontrarla
1262
00:54:14,348 --> 00:54:16,748
Tal vez lo har�.
Debo escribir un recordatorio
1263
00:54:16,817 --> 00:54:19,342
Un d�a
1264
00:54:19,420 --> 00:54:21,911
Un d�a, �qui�n sabe?
1265
00:54:21,989 --> 00:54:22,921
alg�n d�a
1266
00:54:24,825 --> 00:54:26,986
alg�n d�a supongo
1267
00:54:45,946 --> 00:54:47,277
�Tai!
1268
00:54:47,347 --> 00:54:49,611
�Whoa!
1269
00:54:49,683 --> 00:54:51,310
Oh, Dios m�o!
1270
00:54:51,385 --> 00:54:52,818
Tai, �est�s bien?
1271
00:54:52,886 --> 00:54:54,820
�Mierda! �Esto es embarazoso!
1272
00:54:54,888 --> 00:54:56,321
Nadie vio.
1273
00:54:56,390 --> 00:54:58,881
Ahora toda la noche,
ser� conocida como
1274
00:54:58,959 --> 00:55:01,393
la chica que cay� de bruces.
1275
00:55:01,462 --> 00:55:03,896
Wow! �Est�s bien?
Eso se vio mal.
1276
00:55:03,964 --> 00:55:05,829
Si, Gracias.
1277
00:55:05,899 --> 00:55:08,163
Oh, Dios, Cher. Mira.
1278
00:55:08,235 --> 00:55:09,998
�Se va con �mbar?
1279
00:55:11,405 --> 00:55:13,930
No. Probablemente
solo est� bailando con ella.
1280
00:55:18,912 --> 00:55:20,345
�Crees que es bonita?
1281
00:55:20,414 --> 00:55:21,847
No. Ella es un Monet.
1282
00:55:21,915 --> 00:55:23,348
�Qu� es un Monet?
1283
00:55:23,417 --> 00:55:24,850
Es como en las pinturas, �ves?
1284
00:55:24,918 --> 00:55:26,351
De muy lejos, est� bien.
1285
00:55:26,420 --> 00:55:28,854
De cerca, es un desastre.
1286
00:55:28,922 --> 00:55:31,356
Christian, �qu� piensas de �mbar?
1287
00:55:31,425 --> 00:55:32,858
Plana.
1288
00:55:32,926 --> 00:55:34,359
�Ves?
1289
00:55:34,428 --> 00:55:35,861
Est� buscando trago.
1290
00:55:35,929 --> 00:55:38,864
Dame un billete,
�te pagar�?
1291
00:55:38,932 --> 00:55:40,365
Seguro.
1292
00:55:44,938 --> 00:55:46,872
Gracias.
1293
00:55:46,940 --> 00:55:48,373
Oh, es tan lindo.
1294
00:55:48,442 --> 00:55:49,875
Oh, Dios.
1295
00:55:49,943 --> 00:55:53,379
�Ves como se est�
enamorando de mi?
1296
00:55:58,719 --> 00:56:00,744
Digo, mira como
ignora a las otras chicas.
1297
00:56:06,293 --> 00:56:10,423
Oh, Dios, mira.
All� viene Josh.
1298
00:56:10,497 --> 00:56:13,330
Encuentra al �nico adulto aqu�,
1299
00:56:13,400 --> 00:56:16,460
como si deliberadamente
tratar� de no divertirse.
1300
00:56:16,537 --> 00:56:18,004
Cher, tengo una pregunta.
1301
00:56:18,071 --> 00:56:20,505
Qu� hago con esta cosa?
1302
00:56:20,574 --> 00:56:23,338
Me la debo colocar alrededor
o ponerla sobre...
1303
00:56:23,410 --> 00:56:24,843
alrededor de la cintura.
1304
00:56:24,912 --> 00:56:26,345
�Lista para rodar?
1305
00:56:26,413 --> 00:56:27,505
Vamos.
1306
00:56:32,419 --> 00:56:35,013
�A donde fuiste?
1307
00:56:35,088 --> 00:56:39,422
�A donde fuiste?
1308
00:56:39,493 --> 00:56:42,860
�A donde fuiste?
1309
00:56:42,930 --> 00:56:46,229
�A donde fuiste?
1310
00:56:46,300 --> 00:56:47,392
�A donde fuiste?
1311
00:56:47,467 --> 00:56:48,934
T�cate una cinta
que no pude o�r
1312
00:56:49,002 --> 00:56:52,096
La soledad empez� a rondar,
�a donde fuiste?
1313
00:56:52,172 --> 00:56:53,605
La banda estaba fenomenal
1314
00:56:53,674 --> 00:56:55,869
y Christian era
el m�s guapo de todos.
1315
00:56:55,943 --> 00:56:58,377
pero mi diversi�n qued� en espera
1316
00:56:58,445 --> 00:57:00,572
cuando vi a Tai tan infeliz.
1317
00:57:00,647 --> 00:57:02,444
...Desear�a que me enviaras
con alg�n fin
1318
00:57:02,516 --> 00:57:04,074
Escrib� un nota,
y la romp�
1319
00:57:04,151 --> 00:57:06,711
Serv� un cerveza en un vaso
me sent� en el sof�
1320
00:57:06,787 --> 00:57:09,085
Beb� y fum�
pregunt�ndome a donde fuiste
1321
00:57:09,156 --> 00:57:10,316
Hola.
1322
00:57:10,390 --> 00:57:11,823
Hola.
1323
00:57:11,892 --> 00:57:15,089
Pienso que nacimos para movernos.
1324
00:57:16,396 --> 00:57:18,830
- �Mira! �Josh est� bailando con Tai!
- �El nunca baila!
1325
00:57:18,899 --> 00:57:20,423
Puedo ver porque.
1326
00:57:20,500 --> 00:57:25,164
No. Le est� proponiendo algo
as� ella no quedar� relegada.
1327
00:57:25,238 --> 00:57:27,331
Oh, te entiendo.
1328
00:58:02,709 --> 00:58:05,507
- �Como est�n?
- Muy lista para salir.
1329
00:58:05,579 --> 00:58:07,308
Estoy cansada.
1330
00:58:07,381 --> 00:58:09,542
Busquemos a Christian y v�monos.
�Christian!
1331
00:58:09,616 --> 00:58:11,174
- �Quieres irte?
- �Ahora?
1332
00:58:11,251 --> 00:58:14,379
Estos chicos se enlocan
cuando esta por terminar la cosa.
1333
00:58:14,454 --> 00:58:18,117
Mi entrenador viene muy temprano.
1334
00:58:18,191 --> 00:58:19,351
Puedo llevar estas chicas a casa.
1335
00:58:19,426 --> 00:58:21,018
No. As� est� bien. Gracias.
1336
00:58:21,094 --> 00:58:22,686
No. Est� bien. Qu�date.
1337
00:58:22,763 --> 00:58:24,628
- �Seguro?
- Si, seguro.
1338
00:58:24,698 --> 00:58:26,859
Gracias, hombre. Justo a tiempo.
1339
00:58:26,933 --> 00:58:29,333
Estas muerta ni�a.
Te llamar� ma�ana.
1340
00:58:31,738 --> 00:58:34,332
Fue muy decente de parte
tuya bailar con Tai.
1341
00:58:34,408 --> 00:58:35,636
No hay problema.
1342
00:58:35,709 --> 00:58:37,939
�Notaste alg�n cambio
positivo en ella?
1343
00:58:38,011 --> 00:58:39,444
Si. Bajo tu tutela,
1344
00:58:39,513 --> 00:58:44,780
est� explorando el reto
de la media desnudez.
1345
00:58:44,851 --> 00:58:48,343
�As�, que no quisiste
hacer la noche...
1346
00:58:48,422 --> 00:58:49,855
...con un chico de secundaria?
1347
00:58:49,923 --> 00:58:51,356
Pap� no se enfadar� mucho.
1348
00:58:51,425 --> 00:58:53,120
No le quitar� el sue�o.
1349
00:58:53,193 --> 00:58:55,525
No si van a terminar
esas presentaciones.
1350
00:58:55,595 --> 00:58:59,361
No ser�a bueno si les
llev�ramos algo de comer.
1351
00:58:59,433 --> 00:59:01,628
Apuesto a que no han
comido en toda la noche.
1352
00:59:01,702 --> 00:59:04,136
Eso ser�a...
bueno de nuestra parte.
1353
00:59:05,806 --> 00:59:07,797
Hag�moslo.
1354
00:59:10,644 --> 00:59:12,805
Un refrigerio de media noche
revivir�a totalmente a esos abogados.
1355
00:59:12,879 --> 00:59:14,813
y pap� estar�a agradecido.
1356
00:59:14,881 --> 00:59:16,815
Coman naranjas. Por la vitamina C.
1357
00:59:16,883 --> 00:59:18,316
Pap�, �no!
1358
00:59:18,385 --> 00:59:19,818
Cher, ven.
1359
00:59:19,886 --> 00:59:21,285
No puedes tener eso.
1360
00:59:21,354 --> 00:59:23,288
Se que parece de locos,
1361
00:59:23,356 --> 00:59:25,824
pero a veces me divierto
m�s vegetando,
1362
00:59:25,892 --> 00:59:27,325
que cuando me voy de fiesta.
1363
00:59:27,394 --> 00:59:29,828
Tal vez porque mi vestuario
de fiesta est� tan desactualizado.
1364
00:59:29,896 --> 00:59:32,831
�Cuantas horas al d�a pasas
contempl�ndote a ti misma?
1365
00:59:32,899 --> 00:59:34,332
Algunos no tienen la suficiente suerte
1366
00:59:34,401 --> 00:59:36,835
de ser tan naturales
y adorables como tu.
1367
00:59:36,903 --> 00:59:39,073
Para. Me estas haciendo sonrojar.
1368
00:59:40,407 --> 00:59:41,840
Hola.
1369
00:59:41,909 --> 00:59:43,342
Hola, Cher. �Como est�s?
1370
00:59:43,410 --> 00:59:44,843
Hola, Gail.
1371
00:59:44,912 --> 00:59:46,106
Est� mi hijo all�,
1372
00:59:46,180 --> 00:59:47,613
�desocupando el refrigerador?
1373
00:59:47,681 --> 00:59:50,241
No, no, no est� aqu�.
1374
00:59:50,317 --> 00:59:51,841
Deber�as tratar en los dormitorios.
1375
00:59:51,919 --> 00:59:53,352
Est� bien. Adi�s cielo.
1376
00:59:53,420 --> 00:59:54,352
Adi�s
1377
00:59:54,421 --> 00:59:56,013
�Que fue todo eso?
1378
00:59:56,090 --> 00:59:57,955
Quiere que vaya a casa
para el receso de primavera.
1379
00:59:58,025 --> 01:00:00,255
�Que tiene? No habr�
nadie en la escuela.
1380
01:00:00,327 --> 01:00:01,851
El esposo n�mero cuatro estar� en casa,
1381
01:00:01,929 --> 01:00:05,456
y su idea de actuar como
familia es solo criticarme.
1382
01:00:05,532 --> 01:00:07,864
�Estar�s solo en el campus?
1383
01:00:07,935 --> 01:00:09,425
No me importa.
1384
01:00:09,503 --> 01:00:10,936
Eso es est�pido.
1385
01:00:11,004 --> 01:00:12,869
Ven aqu�. Tendr�s tu viejo cuarto.
1386
01:00:12,940 --> 01:00:15,374
Habr� algunas fiestas fabulosas.
1387
01:00:15,442 --> 01:00:16,636
No.
1388
01:00:16,710 --> 01:00:17,802
�Por qu� no?
1389
01:00:17,878 --> 01:00:20,312
Tu tienes toda
tu actividad social.
1390
01:00:20,380 --> 01:00:22,245
Te estorbar�a.
1391
01:00:22,316 --> 01:00:24,284
No lo har�as.
1392
01:00:24,351 --> 01:00:27,149
�Que tan divertido ser�a
tener a tu casi hermano colado?
1393
01:00:27,221 --> 01:00:29,246
Josh, no eres mi hermano.
1394
01:00:29,323 --> 01:00:31,723
Sabes lo que quiero decir.
1395
01:00:31,792 --> 01:00:33,760
Vamos. Necesitas
algo de diversi�n en tu vida.
1396
01:00:33,827 --> 01:00:36,091
Te renovar�
para los finales.
1397
01:00:38,365 --> 01:00:39,491
Est� bien.
1398
01:00:39,566 --> 01:00:40,828
Bien.
1399
01:00:42,402 --> 01:00:44,336
No puedo creer
que este oyendo consejos
1400
01:00:44,404 --> 01:00:46,634
de alguien que ve caricaturas.
1401
01:00:46,707 --> 01:00:49,232
C�llate, �idiota!
1402
01:00:49,309 --> 01:00:50,833
Es Ren y Stimpy.
1403
01:00:50,911 --> 01:00:53,471
Son totalmente existenciales.
1404
01:00:53,547 --> 01:00:56,448
�Tienes alguna idea
de lo que est�s hablando?
1405
01:00:56,517 --> 01:00:59,350
No. Porque, �se oy� como si la tuviera?
1406
01:01:11,165 --> 01:01:13,360
Christian dijo que llamar�a
al d�a siguiente.
1407
01:01:13,433 --> 01:01:15,367
En hora de chico, eso significa jueves.
1408
01:01:15,435 --> 01:01:17,869
No puedes imaginar
mi asombro al o�r de �l
1409
01:01:17,938 --> 01:01:19,303
mientras le empacaba la maleta a pap�.
1410
01:01:19,373 --> 01:01:22,934
Dijo que vendr�a
a mirar unos videos.
1411
01:01:23,010 --> 01:01:24,944
�Una noche a solas con Christian?
1412
01:01:25,012 --> 01:01:27,606
Mand� por refuerzos.
1413
01:01:27,681 --> 01:01:32,015
Entonces, Dee y yo tuvimos
que dise�ar un ambiente luminoso.
1414
01:01:32,085 --> 01:01:33,518
Y decidir sobre el atuendo.
1415
01:01:33,587 --> 01:01:35,521
No creo en espejos,
1416
01:01:35,589 --> 01:01:37,716
as� que tomo Polaroids.
1417
01:01:40,561 --> 01:01:41,994
Cuando venga un chico,
1418
01:01:42,062 --> 01:01:43,723
siempre debes tener
algo en el horno.
1419
01:01:53,740 --> 01:01:55,401
Oh... �estoy toda roja!
1420
01:01:55,475 --> 01:01:59,912
Trato de hacerte tan
blanca como puedo, Cher.
1421
01:01:59,980 --> 01:02:01,413
Mira, estas toda sonrojada.
1422
01:02:01,481 --> 01:02:03,915
Tiene que calmarte.
1423
01:02:03,984 --> 01:02:05,349
C�lmate.
1424
01:02:05,419 --> 01:02:08,855
Sabes, estoy contenta
de nunca haberlo hecho
1425
01:02:08,922 --> 01:02:11,356
con alguien por el que
no tuviera sentimientos
1426
01:02:11,425 --> 01:02:12,858
porque Christian es brutalmente guapo,
1427
01:02:12,926 --> 01:02:15,360
y yo voy a recordar
esta noche por siempre.
1428
01:02:15,429 --> 01:02:16,521
Cierra.
1429
01:02:23,937 --> 01:02:25,370
Hola.
1430
01:02:25,439 --> 01:02:26,872
Hola.
1431
01:02:28,942 --> 01:02:31,376
�Se est� quemando algo?
1432
01:02:31,445 --> 01:02:32,878
Oh, �Dios m�o!
1433
01:02:39,953 --> 01:02:41,386
Oops.
1434
01:02:41,455 --> 01:02:43,889
Aw, querida, tu lo horneaste.
1435
01:02:43,957 --> 01:02:45,891
Trat�.
1436
01:02:45,959 --> 01:02:49,395
Vamos. Mu�strame
el resto de choza.
1437
01:02:51,765 --> 01:02:54,700
Tu padre tiene
un bonita colecci�n.
1438
01:02:54,768 --> 01:02:56,895
Pap� dice que es una buena inversi�n.
1439
01:02:56,970 --> 01:02:58,403
Est� totalmente acertado.
1440
01:02:58,472 --> 01:02:59,404
Claes Oldenburg.
1441
01:02:59,473 --> 01:03:01,407
Es muy famoso.
1442
01:03:01,475 --> 01:03:02,908
Ooh.
1443
01:03:02,976 --> 01:03:05,342
Pero �ste es mas viejo, �ves?
1444
01:03:05,412 --> 01:03:06,845
Transicional.
1445
01:03:06,913 --> 01:03:08,847
Una pieza muy importante.
1446
01:03:08,915 --> 01:03:11,349
Um, �quieres nadar?
1447
01:03:11,418 --> 01:03:13,852
Mmm.
1448
01:03:13,920 --> 01:03:15,353
Vamos a ver las pel�culas.
1449
01:03:15,422 --> 01:03:17,219
Oh, OK.
1450
01:03:17,291 --> 01:03:19,851
Christian ten�a algo sobre Tony Curtis,
1451
01:03:19,926 --> 01:03:22,360
as� que trajo "Some Like It Hot"
1452
01:03:22,429 --> 01:03:23,760
y Espartaco.
1453
01:03:23,830 --> 01:03:25,354
Cantante de canciones.
1454
01:03:25,432 --> 01:03:28,924
�Para quien practicas
este maravilloso talento?
1455
01:03:29,002 --> 01:03:31,436
Para los ni�os de mi maestro,
1456
01:03:31,505 --> 01:03:33,564
a qui�n le puedo ense�ar los cl�sicos.
1457
01:03:33,640 --> 01:03:35,369
�Cl�sicos, de verdad?
1458
01:03:35,442 --> 01:03:37,171
Que posici�n tenemos, me pregunto
1459
01:03:37,244 --> 01:03:40,839
con respecto a l chico de tan variados talentos?
1460
01:03:42,282 --> 01:03:44,716
Debes ser mi sirviente personal.
1461
01:03:44,785 --> 01:03:46,377
Ven conmigo.
1462
01:03:48,955 --> 01:03:51,116
Mis pies est�n fr�os.
1463
01:03:57,664 --> 01:04:00,428
Huh. Gracias.
1464
01:04:00,500 --> 01:04:01,933
Oh, mira �sta parte.
1465
01:04:02,002 --> 01:04:03,902
Es buena.
1466
01:04:06,406 --> 01:04:07,839
�Est�s bien?
1467
01:04:07,908 --> 01:04:09,341
Uh, estoy bien.
1468
01:04:09,409 --> 01:04:11,843
Um, �quieres hacer algo...
o tomar algo?
1469
01:04:11,912 --> 01:04:13,470
Te podr�a traer vino.
1470
01:04:13,547 --> 01:04:16,345
No. �Sabes que el vino hace...
1471
01:04:16,416 --> 01:04:18,350
...sentir a las personas muy sexys?
1472
01:04:18,418 --> 01:04:20,352
Bueno, eso est� bien.
1473
01:04:23,423 --> 01:04:26,358
Me estoy cansando.
1474
01:04:27,761 --> 01:04:30,855
Tambi�n puedo
prepararte caf� si quieres.
1475
01:04:30,931 --> 01:04:32,865
Oh, no, gracias. Mi �lcera.
1476
01:04:32,933 --> 01:04:36,369
Pero antes
tomaste capuchino.
1477
01:04:36,436 --> 01:04:40,634
Oh. Bueno, Sabes,
eso ten�a espuma.
1478
01:04:45,445 --> 01:04:46,878
Eres grandiosa.
1479
01:04:46,947 --> 01:04:49,381
Amigos, �verdad?
1480
01:04:49,449 --> 01:04:50,882
Si.
1481
01:04:52,285 --> 01:04:55,379
P�game un besito.
1482
01:04:55,455 --> 01:04:56,888
Nos vemos.
1483
01:05:01,962 --> 01:05:03,896
No entiendo.
1484
01:05:03,964 --> 01:05:05,829
�Se me aplan� mucho el pelo?
1485
01:05:05,899 --> 01:05:08,333
�Qued� en una zona
de mala iluminaci�n?
1486
01:05:08,402 --> 01:05:10,370
�Que est� mal conmigo?
1487
01:05:10,437 --> 01:05:11,836
Nada.
1488
01:05:11,905 --> 01:05:13,167
Tal vez estaba realmente cansado.
1489
01:05:13,240 --> 01:05:15,333
Supongo que no deb�a pasar.
1490
01:05:15,409 --> 01:05:17,343
El se viste mejor que yo.
1491
01:05:17,411 --> 01:05:19,345
�Que le traer�a yo a �sta relaci�n?
1492
01:05:19,413 --> 01:05:20,573
Regresa al carril derecho.
1493
01:05:20,647 --> 01:05:22,080
�Que es lo primero que haces?
1494
01:05:22,149 --> 01:05:24,344
Lo primero que hago
es poner la direccional.
1495
01:05:24,418 --> 01:05:27,854
- Oh, espera, mierda.
- �Mira el camino!
1496
01:05:27,921 --> 01:05:31,357
Para. Entonces mira
el espejo, listo.
1497
01:05:31,425 --> 01:05:35,020
Una miradita
a mi punto ciego.
1498
01:05:35,095 --> 01:05:37,620
�Con tu cabeza
no el carro entero!
1499
01:05:37,697 --> 01:05:40,359
Juro ante Dios
juro ante Dios, �mujer!
1500
01:05:40,434 --> 01:05:41,765
�No manejas ni mierda!
1501
01:05:41,835 --> 01:05:43,234
Trato de o�r lo que dices.
1502
01:05:43,303 --> 01:05:44,736
Esc�chame. Tu...
1503
01:05:44,805 --> 01:05:46,170
�realmente quieres ir hasta el final?
1504
01:05:46,239 --> 01:05:48,366
Es una decisi�n importante.
1505
01:05:48,442 --> 01:05:51,377
No puedo creer que
te pusieras caprichosa por ello.
1506
01:05:51,445 --> 01:05:53,037
Dee, casi me acuesto con �l.
1507
01:05:53,113 --> 01:05:54,444
�Casi tienes relaciones con qui�n?
1508
01:05:54,514 --> 01:05:55,742
Christian.
1509
01:05:57,484 --> 01:05:59,975
�Qu�?
1510
01:06:00,053 --> 01:06:02,988
Yo, �miren!
�Est�n ciegas o que ni�as?
1511
01:06:03,056 --> 01:06:04,614
Tu hombre, Christian, es flojo de argolla.
1512
01:06:04,691 --> 01:06:05,783
- �Un qu�?
- �Un qu�?
1513
01:06:05,859 --> 01:06:08,123
Baila disco,
lee a Oscar Wilde,
1514
01:06:08,195 --> 01:06:10,891
va a conciertos de la Streisand
y es amigo de Dorothy.
1515
01:06:10,964 --> 01:06:12,829
Uh-uh. No puede ser.
1516
01:06:12,899 --> 01:06:13,831
El es gay.
1517
01:06:13,900 --> 01:06:14,832
No es verdad.
1518
01:06:14,901 --> 01:06:15,833
Si, lo es.
1519
01:06:15,902 --> 01:06:17,961
El no quiso, Cher,
1520
01:06:18,038 --> 01:06:19,665
y sabe como vestirse.
1521
01:06:19,739 --> 01:06:22,173
Oh, Dios.
estoy perdida.
1522
01:06:22,242 --> 01:06:25,109
Me siento vac�a.
1523
01:06:25,178 --> 01:06:26,611
�Que diablos?
1524
01:06:26,680 --> 01:06:28,238
�Yo! �Estas entrando en la autopista!
1525
01:06:28,315 --> 01:06:29,976
�A la derecha! �Sal de �ste carril!
1526
01:06:30,050 --> 01:06:32,951
No, �no! �Olv�date del procedimiento!
�Sal de �ste carril!
1527
01:06:33,019 --> 01:06:35,681
�Cami�n! �Cami�n Cami�n!
1528
01:06:36,923 --> 01:06:38,652
�Estamos en la autopista!
1529
01:06:38,725 --> 01:06:40,158
�Qu� hago, Murray?
1530
01:06:40,227 --> 01:06:42,661
�Ve derecho! �Derecho!
�Derecho!
1531
01:06:42,729 --> 01:06:43,696
�Oh, mierda!
1532
01:06:43,763 --> 01:06:45,196
Solo rel�jate y conduce.
1533
01:06:45,265 --> 01:06:46,391
Solo rel�jate y conduce.
1534
01:06:46,466 --> 01:06:48,263
Est� bien.
1535
01:06:48,335 --> 01:06:50,803
Estoy aqu�, contigo.
1536
01:06:50,871 --> 01:06:52,634
�C�llate!
1537
01:06:59,579 --> 01:07:01,012
No importa lo que hagas,
1538
01:07:01,081 --> 01:07:03,709
�mant�n las manos
en el volante todo el tiempo!
1539
01:07:11,558 --> 01:07:12,991
Mira, �solo v�monos!
1540
01:07:15,195 --> 01:07:16,628
�A la derecha!
1541
01:07:16,696 --> 01:07:18,129
Oh, all� est�.
1542
01:07:18,198 --> 01:07:19,631
Bien, ya salimos.
1543
01:07:21,401 --> 01:07:23,335
Diablos, lo hiciste muy bien.
1544
01:07:23,403 --> 01:07:26,531
Esta bien, nena.
Rel�jate, rel�jate, rel�jate.
1545
01:07:26,606 --> 01:07:29,074
Querida, rel�jate. Nena, rel�jate.
1546
01:07:29,142 --> 01:07:31,133
Respira, respira
Respira, respira.
1547
01:07:31,211 --> 01:07:32,838
D�jalo salir.
Respira, respira.
1548
01:07:32,913 --> 01:07:34,744
Rel�jate, rel�jate.
1549
01:07:34,814 --> 01:07:37,840
Salir de la autopista
me hizo caer en cuenta
1550
01:07:37,918 --> 01:07:39,719
lo importante que es el amor.
1551
01:07:39,852 --> 01:07:41,149
Despu�s de esto,
la virginidad de Dionne
1552
01:07:41,220 --> 01:07:43,347
fue de t�cnica a inexistente.
1553
01:07:43,422 --> 01:07:48,052
Me di cuenta, de lo mucho
que quer�a un novio para mi.
1554
01:07:48,127 --> 01:07:51,358
No que no fuera genial
pasar tiempo con Christian.
1555
01:07:51,430 --> 01:07:54,365
Se estaba convirtiendo en uno de mis
acompa�antes de compras favorito.
1556
01:07:54,433 --> 01:07:55,866
Mejor el rojo.
1557
01:07:57,436 --> 01:07:58,869
Um, �D�nde est� Tai?
1558
01:07:58,938 --> 01:08:01,372
Conoci� unos tipos
en el almac�n de Foot Locker
1559
01:08:01,440 --> 01:08:03,340
y la llevaron all�.
1560
01:08:03,409 --> 01:08:04,876
Oh, �Dios! Tu...
1561
01:08:04,944 --> 01:08:06,809
No s� donde conoci�
a estos idiotas
1562
01:08:06,879 --> 01:08:08,312
Tengo una pregunta, �bien?
1563
01:08:08,380 --> 01:08:09,472
�Qu�?
1564
01:08:09,548 --> 01:08:10,810
La chaqueta...
1565
01:08:10,883 --> 01:08:13,818
�Es James Dean
o Jason Priestley?
1566
01:08:13,886 --> 01:08:15,319
Carpe diem, �OK?
1567
01:08:15,387 --> 01:08:17,150
Te ves muy bien con ella.
1568
01:08:17,223 --> 01:08:18,281
�Verdad?
1569
01:08:18,357 --> 01:08:20,848
Si me caigo, �me agarrar�an chicos?
1570
01:08:20,926 --> 01:08:23,326
�Podr�an ser m�s gen�ricos?
1571
01:08:24,630 --> 01:08:26,894
�Aah! �Paren!
1572
01:08:26,966 --> 01:08:27,955
�Por favor!
1573
01:08:28,033 --> 01:08:29,694
�Lev�ntenme!
1574
01:08:33,305 --> 01:08:35,830
�B�jenme!
1575
01:08:35,908 --> 01:08:37,341
Gracias.
1576
01:08:37,409 --> 01:08:38,341
�Idiota!
1577
01:08:38,410 --> 01:08:40,344
Hey, hombre, solo brome�bamos.
1578
01:08:40,412 --> 01:08:41,845
Oh, �verdad?
1579
01:08:41,914 --> 01:08:43,541
Alguien pudo morir.
1580
01:08:43,616 --> 01:08:47,382
Oh, Dios.
Cher, no entiendes.
1581
01:08:47,453 --> 01:08:49,353
Solo estaba all�.
hablando con esos tipos.
1582
01:08:49,421 --> 01:08:51,855
Y de pronto,
est�bamos riendo y...
1583
01:08:51,924 --> 01:08:53,016
Hey, �estas bien?
1584
01:08:53,092 --> 01:08:54,184
Si.
1585
01:08:54,260 --> 01:08:55,352
�Segura?
1586
01:08:55,427 --> 01:08:56,519
Bien. Uh-huh.
1587
01:08:56,595 --> 01:08:58,859
Te llevamos a casa y te tomas un R y R.
1588
01:08:58,931 --> 01:09:00,364
�Que es eso?
1589
01:09:01,934 --> 01:09:04,368
Ni�o, considerando
que no ten�a ni idea,
1590
01:09:04,436 --> 01:09:08,270
Tai ten�a totalmente dominado
el actico de ni�a en desgracia.
1591
01:09:08,340 --> 01:09:09,773
Mientras tanto, en la escuela,
1592
01:09:09,842 --> 01:09:11,275
todos hablaban del...
1593
01:09:11,343 --> 01:09:13,811
...encuentro cercano
de Tai con la muerte.
1594
01:09:13,879 --> 01:09:17,315
�Fue un montaje de las
escenas en tu vida?
1595
01:09:17,383 --> 01:09:19,146
No exactamente un montaje.
1596
01:09:19,218 --> 01:09:22,813
Hey, Cher, �es verdad que los miembros
de una banda trataron de dispararle a Tai?
1597
01:09:22,888 --> 01:09:23,980
No.
1598
01:09:24,056 --> 01:09:25,489
Eso es lo que todos andan diciendo.
1599
01:09:25,558 --> 01:09:26,820
Lo que sea.
1600
01:09:28,761 --> 01:09:31,821
Cuando ten�a 9 a�os,
me ca� de este gimnasio.
1601
01:09:31,897 --> 01:09:34,331
y juro que vi...
1602
01:09:34,400 --> 01:09:36,334
�Te puedes correr para Cher?
1603
01:09:36,402 --> 01:09:38,336
Dime mas. Dime mas.
1604
01:09:38,404 --> 01:09:39,837
�D�nde estaba?
1605
01:09:39,905 --> 01:09:42,339
Estaban pensando lo
que era realmente importante.
1606
01:09:42,408 --> 01:09:43,841
Oh, si, si.
1607
01:09:43,909 --> 01:09:45,342
Justo antes de morir,
1608
01:09:45,411 --> 01:09:47,379
tu mente se aclara mucho.
1609
01:09:47,446 --> 01:09:49,846
Es una experiencia
espiritual intensa.
1610
01:09:49,915 --> 01:09:52,349
Cuando me estaban
apuntando...
1611
01:09:52,418 --> 01:09:53,851
Perd�n. �Dec�as?
1612
01:09:53,919 --> 01:09:55,011
Es espiritual.
1613
01:09:55,087 --> 01:09:57,021
No puedo enfatizar lo suficiente
en lo de la espiritualidad.
1614
01:09:57,089 --> 01:10:00,616
Si nunca has
experimentado algo...
1615
01:10:00,693 --> 01:10:03,218
Tai, quer�a ir al Tower
para comprarle algo a Christian.
1616
01:10:03,295 --> 01:10:04,557
Uh-huh.
1617
01:10:04,630 --> 01:10:06,894
Algo as� como
un presente o algo.
1618
01:10:06,966 --> 01:10:10,060
- �Quieres venir?
- Seguro. Le debo mi vida.
1619
01:10:10,135 --> 01:10:11,534
Te veo despu�s de la escuela.
1620
01:10:11,604 --> 01:10:12,696
Si.
1621
01:10:12,771 --> 01:10:15,569
Hoy no. Voy a
Melrose con �mbar.
1622
01:10:15,641 --> 01:10:17,336
Vamos a Melrose.
1623
01:10:17,409 --> 01:10:20,845
Oh. Bueno, �ma�ana?
1624
01:10:20,913 --> 01:10:23,814
�Crees que podemos ir el lunes?
1625
01:10:23,883 --> 01:10:25,817
Mi agenda se est� llenando r�pido.
1626
01:10:25,885 --> 01:10:29,184
Cuando regresamos
del IHOP, eran las 8:00.
1627
01:10:29,255 --> 01:10:30,688
Aqu� viene tu novio.
1628
01:10:30,756 --> 01:10:33,316
Tai, mira esto.
1629
01:10:33,392 --> 01:10:34,825
- �Ew!
- �Ew!
1630
01:10:34,894 --> 01:10:37,328
Hey, �te podr�as
correr un poquito?
1631
01:10:37,396 --> 01:10:38,829
No.
1632
01:10:38,898 --> 01:10:40,331
�Los adictos no prefieren...
1633
01:10:40,399 --> 01:10:42,333
...ese rinconcito pastoso, all�?
1634
01:10:49,408 --> 01:10:54,004
Tai, dime,
�alguna vez lo has hecho en el agua?
1635
01:10:54,079 --> 01:10:55,512
- Oh, si.
- �Verdad?
1636
01:10:55,581 --> 01:10:58,516
�Que estaba pasando?
1637
01:10:58,584 --> 01:11:01,451
�Dionne pidi�ndole a Tai
consejos de sexo?
1638
01:11:01,520 --> 01:11:05,047
�Tai, la chica mas popular
en la escuela?
1639
01:11:05,124 --> 01:11:07,991
Esto era como alguna clase
de universo alternativo.
1640
01:11:09,428 --> 01:11:11,362
Y sobre todas las cosas,
1641
01:11:11,430 --> 01:11:14,365
iba a presentar
mi examen de conducci�n.
1642
01:11:14,433 --> 01:11:17,698
as� que ten�a que encontrar el atuendo
que me hiciera ver m�s responsable.
1643
01:11:17,770 --> 01:11:22,400
�D�nde est� mi blusa sin cuello blanca?
1644
01:11:22,474 --> 01:11:23,907
Lucy, �d�nde est� mi blusa?
1645
01:11:23,976 --> 01:11:25,409
Probablemente en la lavander�a.
1646
01:11:25,477 --> 01:11:27,911
Oh, pero hoy tengo el examen.
1647
01:11:27,980 --> 01:11:30,414
Y es el atuendo que
me hace ver mas capacitada.
1648
01:11:30,482 --> 01:11:32,382
Est� bien, los llamar�.
1649
01:11:32,451 --> 01:11:33,884
Oh, es muy tarde.
1650
01:11:33,953 --> 01:11:36,888
Oh, tenemos otro aviso del
departamento de bomberos,
1651
01:11:36,956 --> 01:11:39,390
diciendo que debemos
quitar los arbustos.
1652
01:11:39,458 --> 01:11:41,392
Dijiste que Josh lo har�a.
1653
01:11:41,460 --> 01:11:43,394
Es tu jardinero dile tu.
1654
01:11:43,462 --> 01:11:44,895
Lucy, no hablo Mejicano.
1655
01:11:44,964 --> 01:11:46,397
No soy mejicana!
1656
01:11:46,465 --> 01:11:48,399
Grandioso. �Que estaba pasando?
1657
01:11:48,467 --> 01:11:50,401
Lucy es de El Salvador.
1658
01:11:50,469 --> 01:11:51,834
�Y?
1659
01:11:51,904 --> 01:11:53,735
Es un pa�s muy distinto.
1660
01:11:53,806 --> 01:11:55,068
�Que te importa?
1661
01:11:55,140 --> 01:11:58,109
Tu te molestas si alguien
piensa que vives mas abajo de Sunset.
1662
01:11:58,177 --> 01:11:59,735
Entonces, todo es por mi causa.
1663
01:11:59,812 --> 01:12:01,074
�Siempre estoy equivocada, verdad?
1664
01:12:01,146 --> 01:12:02,477
Eres tan boba.
1665
01:12:02,548 --> 01:12:04,914
Ten�a un sentimiento
sobrecogedor de impotencia
1666
01:12:04,984 --> 01:12:06,849
Aunque me disculp� con Lucy,
1667
01:12:06,919 --> 01:12:08,853
algo me segu�a molestando.
1668
01:12:11,056 --> 01:12:13,456
Como que Josh pensara
que estaba hecha un l�o.
1669
01:12:13,525 --> 01:12:16,085
P�sate al carril derecho.
1670
01:12:16,161 --> 01:12:18,356
De cualquier forma, �porque deber�a
preocuparme por lo que Josh piense?
1671
01:12:18,430 --> 01:12:20,762
�Por qu� estaba dejando que
eso me afectara tanto?
1672
01:12:20,833 --> 01:12:22,528
Cuidado con el ciclist...
1673
01:12:22,601 --> 01:12:24,034
Oops! Mi error.
1674
01:12:24,103 --> 01:12:25,934
�Que hace?
1675
01:12:26,005 --> 01:12:28,439
No puede tomar los dos carriles.
1676
01:12:28,507 --> 01:12:29,701
Tome el carril derecho.
1677
01:12:29,775 --> 01:12:32,039
As� no...
1678
01:12:32,111 --> 01:12:34,375
�Ooh! �Le debo dejar una nota?
1679
01:12:34,446 --> 01:12:38,439
Pare aqu�
y apague el motor.
1680
01:12:38,517 --> 01:12:39,882
Aqu�.
1681
01:12:39,952 --> 01:12:42,113
�Oh!
1682
01:12:42,187 --> 01:12:44,314
�Me va a llevar a un sitio...
1683
01:12:44,390 --> 01:12:46,688
...a practicar los giros a la izquierda?
1684
01:12:46,759 --> 01:12:48,124
Vamos a regresar.
1685
01:12:48,193 --> 01:12:49,182
�Se termin�?
1686
01:12:49,261 --> 01:12:51,126
Termin�.
1687
01:12:51,196 --> 01:12:53,687
Bueno, �c�mo lo hice?
1688
01:12:53,766 --> 01:12:56,894
�Como lo hizo?
Bueno, �veamos?
1689
01:12:56,969 --> 01:12:59,403
No puede estacionar,
no puede cambiar de carril,
1690
01:12:59,471 --> 01:13:01,234
no puede girar a
la derecha,
1691
01:13:01,306 --> 01:13:02,568
da�� propiedad ajena,
1692
01:13:02,641 --> 01:13:04,074
y casi mata a alguien.
1693
01:13:04,143 --> 01:13:06,373
Dir�a que fall�.
1694
01:13:06,445 --> 01:13:07,844
�Fall�?
1695
01:13:07,913 --> 01:13:10,347
Bueno, �no podemos empezar de nuevo?
1696
01:13:10,416 --> 01:13:12,850
Digo, es que tengo
problemas personales.
1697
01:13:12,918 --> 01:13:14,852
Mi mente estaba en otra parte.
1698
01:13:14,920 --> 01:13:16,854
�Ese ciclista sali� de la nada!
1699
01:13:16,922 --> 01:13:18,856
�Oh! �juro que me concentrar�!
1700
01:13:18,924 --> 01:13:21,552
Manejo bien, usualmente.
1701
01:13:21,627 --> 01:13:24,892
�Hay alguien mas
con quien pueda hablar?
1702
01:13:24,963 --> 01:13:27,363
Ud. no puede ser el que
de el concepto final
1703
01:13:27,433 --> 01:13:29,094
en licencias de conducci�n.
1704
01:13:29,168 --> 01:13:31,602
Ni�a,
en lo que a ud. se refiere,
1705
01:13:31,670 --> 01:13:34,571
yo soy el Mes�as del
dpto. de tr�nsito.
1706
01:13:34,640 --> 01:13:36,870
Ahora, fuera del auto.
1707
01:13:50,956 --> 01:13:52,890
No puedo creer que fall�.
1708
01:13:52,958 --> 01:13:56,894
�Y fall� en algo que
me pod�a sacar de..?
1709
01:14:00,599 --> 01:14:02,396
Vamos, si.
1710
01:14:02,468 --> 01:14:04,402
Pon tus piernas aqu�.
1711
01:14:04,470 --> 01:14:05,835
Hey, est�s en casa.
1712
01:14:05,904 --> 01:14:08,771
�Como se siente tener licencia?
1713
01:14:08,841 --> 01:14:11,571
No se, fall�.
1714
01:14:11,643 --> 01:14:13,804
Oh. Que mal.
1715
01:14:13,879 --> 01:14:15,847
Y, Josh, ah�rrate el discurso
1716
01:14:15,914 --> 01:14:17,848
de lo importante que es
el conducir con responsabilidad
1717
01:14:17,916 --> 01:14:19,406
y que no puedes pasar por
encima del examen, est� bien.
1718
01:14:19,485 --> 01:14:21,646
No dije nada.
1719
01:14:21,720 --> 01:14:23,051
Se lo que estas pensando.
1720
01:14:30,362 --> 01:14:32,796
Tengo que decirte algo.
1721
01:14:32,865 --> 01:14:34,856
Siento mucho lo del examen.
1722
01:14:34,933 --> 01:14:36,867
Me alegra mucho que est�s aqu�.
1723
01:14:36,935 --> 01:14:38,869
Hay algo que tengo que hacer.
1724
01:14:38,937 --> 01:14:41,371
Te necesito all�. �Esto funciona?
1725
01:14:41,440 --> 01:14:43,374
Si. �Que es esto?
1726
01:14:43,442 --> 01:14:44,875
Basura
1727
01:14:44,943 --> 01:14:46,877
que me recuerda a Elton.
1728
01:14:46,945 --> 01:14:50,381
Quiero quemarla porque
ya supere todo esto.
1729
01:14:50,449 --> 01:14:51,882
�Que cosas?
1730
01:14:51,950 --> 01:14:55,386
Recuerdas
cuando fuimos a la fiesta de Val
1731
01:14:55,454 --> 01:14:57,388
y me ca� y entonces
1732
01:14:57,456 --> 01:14:59,890
�Elton me alcanz� la toalla con hielo?
1733
01:14:59,958 --> 01:15:02,392
No te dije en su momento,
1734
01:15:02,461 --> 01:15:04,895
pero me llev� la toalla como souvenir.
1735
01:15:04,963 --> 01:15:06,328
Estas bromeando.
1736
01:15:06,398 --> 01:15:07,831
No.
1737
01:15:07,900 --> 01:15:09,265
y entonces...
1738
01:15:09,334 --> 01:15:11,962
�recuerdas la canci�n que
tocaron cuando bailamos?
1739
01:15:12,037 --> 01:15:13,265
�Recuerdas eso?
1740
01:15:13,338 --> 01:15:16,205
Tu sabes, Rodando con los Compinches.
1741
01:15:16,275 --> 01:15:18,334
De cualquier manera,
consegu� la cinta, �ves?
1742
01:15:18,410 --> 01:15:21,277
La o�a casi
que todas las noches.
1743
01:15:21,346 --> 01:15:23,337
No quemes eso.
1744
01:15:23,415 --> 01:15:27,181
Tai, Estoy muy contenta por ti,
1745
01:15:27,252 --> 01:15:29,846
pero, �de donde vino
esta clase de coraje?
1746
01:15:29,922 --> 01:15:32,857
Es porque conoc� a �ste chico
1747
01:15:32,925 --> 01:15:34,358
que es totalmente fant�stico
1748
01:15:34,426 --> 01:15:37,190
que hace que Elton
parezca todo un perdedor.
1749
01:15:37,262 --> 01:15:39,199
Es grandioso.
1750
01:15:39,332 --> 01:15:42,165
Mira, tienes que
ayudarme con Josh.
1751
01:15:42,235 --> 01:15:44,635
�Con Josh que?
1752
01:15:44,704 --> 01:15:47,002
�Sabes a lo que me refiero?
1753
01:15:47,073 --> 01:15:48,506
Me gusta.
1754
01:15:48,575 --> 01:15:50,975
�Crees que tu le gustas a �l?
1755
01:15:51,044 --> 01:15:51,976
Si.
1756
01:15:52,045 --> 01:15:53,478
�C�mo lo sabes?
1757
01:15:53,546 --> 01:15:55,480
Por peque�eces, �sabes?
1758
01:15:55,548 --> 01:15:57,880
Como que siempre
encuentra la forma de
1759
01:15:57,951 --> 01:16:00,215
tocarme o hacerme cosquillas
1760
01:16:00,286 --> 01:16:02,880
�Recuerdas aquella
vez en la fraternidad...
1761
01:16:02,956 --> 01:16:04,890
...cuando estaba deprimida?
1762
01:16:04,958 --> 01:16:07,688
Bailamos, y �l se me insinu�
1763
01:16:07,760 --> 01:16:09,887
�Estas bien?
1764
01:16:09,963 --> 01:16:13,831
Si, oh, realmente...
estoy muy mal hoy.
1765
01:16:13,900 --> 01:16:15,834
Me tom� dos mochaccinos.
1766
01:16:15,902 --> 01:16:17,335
Me siento mal.
1767
01:16:17,403 --> 01:16:19,837
Se exactamente lo que sientes.
1768
01:16:19,906 --> 01:16:23,273
Es como el otro d�a,
que estaba hablando con Josh,
1769
01:16:23,343 --> 01:16:25,334
y discut�amos
la diferencia
1770
01:16:25,411 --> 01:16:27,345
entre las chicas
de secundaria y las universitarias.
1771
01:16:27,413 --> 01:16:29,847
Las universitarias usan
menos maquillaje.
1772
01:16:29,916 --> 01:16:31,907
Por eso es que les gusta
mas a los chicos.
1773
01:16:31,985 --> 01:16:35,853
Pero, Tai, �realmente crees
que estar�as bien con Josh?
1774
01:16:35,922 --> 01:16:38,891
Digo, es que �l es,
como el nerd de la escuela.
1775
01:16:38,958 --> 01:16:41,586
�Soy yo algo as� como
una genio brillante?
1776
01:16:41,661 --> 01:16:43,094
�No! �Ni cerca!
1777
01:16:43,162 --> 01:16:45,562
No dije eso.
1778
01:16:45,632 --> 01:16:48,032
�No soy lo suficientemente
buena para Josh o algo as�?
1779
01:16:48,101 --> 01:16:54,438
Yo... creo... no creo
que se vean bien juntos.
1780
01:16:54,507 --> 01:16:57,067
�No crees que nos veamos bien?
1781
01:16:57,143 --> 01:17:00,738
�Para empezar,
por qu� te estoy oyendo?
1782
01:17:00,813 --> 01:17:05,375
Tu eres la virgen que no puede conducir.
1783
01:17:08,388 --> 01:17:11,721
Oh, eso fue rudo, Tai.
1784
01:17:11,791 --> 01:17:14,817
Esta bien. Mira, lo siento.
1785
01:17:14,894 --> 01:17:17,829
�Hablaremos cuando
nos hallamos calmado, bien?
1786
01:17:17,897 --> 01:17:19,330
Me voy.
1787
01:17:22,735 --> 01:17:24,828
�Qu� hiciste?
1788
01:17:24,904 --> 01:17:27,839
He creado una especie de monstruo.
1789
01:17:27,907 --> 01:17:32,844
Pod�a sentir los nudos
empezar a subir por mi garganta.
1790
01:17:32,912 --> 01:17:35,278
Ten�a que salir.
1791
01:17:45,024 --> 01:17:48,460
Todo lo que pienso
y lo que hago, est� tan mal.
1792
01:17:48,528 --> 01:17:50,462
Estaba errada sobre Elton.
1793
01:17:50,530 --> 01:17:51,861
Estaba equivocada con Christian.
1794
01:17:51,931 --> 01:17:53,523
Ahora Josh me odiaba.
1795
01:17:53,599 --> 01:17:57,365
Todo llevaba a
una conclusi�n inevitable.
1796
01:17:57,437 --> 01:17:59,871
Yo estaba totalmente fuera de �rbita.
1797
01:17:59,939 --> 01:18:02,874
Oh, y la cosa entre Josh y Tai
1798
01:18:02,942 --> 01:18:04,876
me molestaba m�s que cualquier otra.
1799
01:18:04,944 --> 01:18:07,310
�Cual es mi problema?
Tai es mi amiga.
1800
01:18:07,380 --> 01:18:09,314
No le voy a robar el novio.
1801
01:18:09,382 --> 01:18:10,815
Realmente... �Ooh!
1802
01:18:10,883 --> 01:18:12,908
Me pregunto si lo tienen de mi talla.
1803
01:18:14,721 --> 01:18:17,315
De todas formas
�Que quiere ella con Josh?
1804
01:18:17,390 --> 01:18:18,823
Se viste raro.
1805
01:18:18,891 --> 01:18:20,825
Escucha un rock protesta.
1806
01:18:20,893 --> 01:18:24,522
Ni siquiera es guapo...
en el sentido convencional.
1807
01:18:24,597 --> 01:18:28,795
Digo, solo es ese bobo
1808
01:18:28,868 --> 01:18:31,462
que se pasa
en casi todo el tiempo.
1809
01:18:31,537 --> 01:18:35,132
y es un bailar�n mediocre.
1810
01:18:35,208 --> 01:18:38,075
No lo podr�a llevar a ning�n lado.
1811
01:18:38,144 --> 01:18:41,079
Espera un segundo,
�Qu� es lo que me molesta tanto?
1812
01:18:41,147 --> 01:18:43,081
Esto es como Josh.
1813
01:18:47,253 --> 01:18:50,188
Est� bien, est� bien,
tiene algo de Baldwin.
1814
01:18:50,256 --> 01:18:52,690
�Que querr�a con Tai?
1815
01:18:52,759 --> 01:18:54,693
Ella no lo har�a feliz.
1816
01:18:54,761 --> 01:18:56,695
Josh necesita alguien con imaginaci�n,
1817
01:18:56,763 --> 01:18:59,197
alguien que lo cuide,
1818
01:18:59,265 --> 01:19:01,699
alguien que se r�a de sus chistes
1819
01:19:01,768 --> 01:19:04,202
si es que cuenta alguno.
1820
01:19:04,270 --> 01:19:05,794
As�, de repente...
1821
01:19:05,872 --> 01:19:07,965
Oh, Dios.
1822
01:19:09,876 --> 01:19:12,936
Amo a Josh.
1823
01:19:13,012 --> 01:19:17,847
Estoy total y perdidamente,
enamorada de Josh.
1824
01:19:17,917 --> 01:19:21,318
Ahora no se como
comportarme cuando estoy con �l.
1825
01:19:21,387 --> 01:19:23,821
Digo, com�nmente,
me contonear�a cuando este cerca
1826
01:19:23,890 --> 01:19:25,323
en mis atuendos divinos
1827
01:19:25,391 --> 01:19:27,325
me enviar�a flores y dulces,
1828
01:19:27,393 --> 01:19:30,328
pero no lo har�a con Josh.
1829
01:19:30,396 --> 01:19:31,829
�Que te pasa?
1830
01:19:31,898 --> 01:19:33,331
�Que quieres decir?
1831
01:19:33,399 --> 01:19:34,832
Estas muy callada.
1832
01:19:34,901 --> 01:19:37,335
No me has hecho ver
The Real World.
1833
01:19:37,403 --> 01:19:39,337
Me preocupo por las noticias.
1834
01:19:39,405 --> 01:19:40,497
�Desde cuando?
1835
01:19:40,573 --> 01:19:42,632
Desde ahora.
1836
01:19:42,708 --> 01:19:44,903
...En Bosnia Central.
1837
01:19:44,977 --> 01:19:47,844
Te ves confundida.
1838
01:19:47,914 --> 01:19:52,351
Bueno, uh, pens� que hab�an
declarado la paz en el Medio Oriente.
1839
01:20:02,328 --> 01:20:03,659
Cher, �ven aqu�!
1840
01:20:03,729 --> 01:20:05,128
�Que pasa, papi?
1841
01:20:05,198 --> 01:20:06,995
�Que haces bailando
frente a mi oficina?
1842
01:20:07,066 --> 01:20:09,500
Nada, solo quer�a ver
1843
01:20:09,569 --> 01:20:11,969
si necesitabas ayuda con algo.
1844
01:20:12,038 --> 01:20:14,302
Si, me puedes
ayudar con algo.
1845
01:20:14,373 --> 01:20:15,806
Ven aqu�.
1846
01:20:17,376 --> 01:20:19,310
Bueno.
1847
01:20:19,378 --> 01:20:21,312
Cuando veas
1848
01:20:21,380 --> 01:20:22,813
una conversaci�n telef�nica
1849
01:20:22,882 --> 01:20:27,717
que se haya hecho en septiembre 3,
la resaltas
1850
01:20:27,787 --> 01:20:29,812
- Solo septiembre 3.
- OK.
1851
01:20:32,892 --> 01:20:34,826
Divertido, �huh?
1852
01:20:34,894 --> 01:20:36,327
Si.
1853
01:20:39,699 --> 01:20:42,327
Papi, �alguna vez has
tenido un problema...
1854
01:20:42,401 --> 01:20:44,494
...del que no hayas
podido encontrar salida?
1855
01:20:44,570 --> 01:20:47,266
Dime el problema,
y encontraremos la forma de resolverlo.
1856
01:20:47,340 --> 01:20:51,299
Me gusta este chico,
pero a �l le gusta alguien m�s.
1857
01:20:51,377 --> 01:20:53,038
�Como puede pasar eso?
1858
01:20:53,112 --> 01:20:55,342
No se. Me siento desubicada.
1859
01:20:55,414 --> 01:20:57,211
Obviamente, este muchacho
es un completo idiota.
1860
01:20:57,283 --> 01:21:01,549
Eres la chica m�s hermosa
en Beverly Hills.
1861
01:21:01,621 --> 01:21:03,851
Y para decirte la verdad,
1862
01:21:03,923 --> 01:21:07,359
no estoy seguro de quererte
con alguien est�pido.
1863
01:21:07,426 --> 01:21:09,860
Bueno, realmente, �l es brillante.
1864
01:21:09,929 --> 01:21:12,363
Es de esa clase de genios.
1865
01:21:12,431 --> 01:21:15,491
Siento que mis actividades
extra curriculares no son buenas.
1866
01:21:15,568 --> 01:21:17,365
�Como puedes decir eso?
1867
01:21:17,436 --> 01:21:19,870
�Quien cuida a todo el
mundo es �sta casa?
1868
01:21:19,939 --> 01:21:22,373
�Qui�n hace que pap� coma bien?
1869
01:21:22,441 --> 01:21:26,673
No he visto a nadie
hacer tanto bien desde tu mam�.
1870
01:21:26,746 --> 01:21:27,872
�Verdad?
1871
01:21:27,947 --> 01:21:31,144
Verdad.
1872
01:21:31,217 --> 01:21:33,310
Ahora, regresa al trabajo.
1873
01:21:37,790 --> 01:21:41,385
Despu�s, cuando aprend�amos
sobre el desastre de Pismo Beach,
1874
01:21:41,460 --> 01:21:44,395
decid� que necesitaba
una remodelaci�n completa,
1875
01:21:44,463 --> 01:21:47,899
excepto que en �ste
momento era del alma.
1876
01:21:47,967 --> 01:21:50,401
Pero, �qu� hace a alguien
ser una mejor persona?
1877
01:21:50,469 --> 01:21:54,906
Entonces, me di cuenta que todos mis
amigos eran buenos en diferentes formas.
1878
01:21:54,974 --> 01:21:56,908
Como Christian,
siempre quer�a las cosas
1879
01:21:56,976 --> 01:21:58,773
fueran hermosas e interesantes.
1880
01:21:58,844 --> 01:22:00,277
O Dionne y Murray,
1881
01:22:00,346 --> 01:22:02,405
cuando pensaban que nadie los ve�a,
1882
01:22:02,481 --> 01:22:04,244
son tan considerados el uno con el otro.
1883
01:22:04,317 --> 01:22:06,615
Y la pobre Srta. Geist,
1884
01:22:06,686 --> 01:22:08,847
siempre tratando de involucrarnos
1885
01:22:08,921 --> 01:22:11,116
sin importar que tanto nos resistamos.
1886
01:22:11,190 --> 01:22:12,623
Oh. Eso es...
1887
01:22:12,692 --> 01:22:14,353
eso no muestra...
1888
01:22:14,427 --> 01:22:16,361
como cada posesi�n,
cada recuerdo,
1889
01:22:16,429 --> 01:22:18,863
todo lo que tienes,
toda tu vida,
1890
01:22:18,931 --> 01:22:20,364
se vaya en un segundo.
1891
01:22:20,433 --> 01:22:23,368
�Pueden imaginar
como se sentir�a eso?
1892
01:22:23,436 --> 01:22:24,869
�Elton?
1893
01:22:24,937 --> 01:22:26,871
�Puedo usar el pase?
1894
01:22:26,939 --> 01:22:29,874
Si. Recolectaremos cobijas,
pa�ales desechables,
1895
01:22:29,942 --> 01:22:32,035
uh, enlatados.
1896
01:22:32,111 --> 01:22:33,373
�Srta. Geist?
1897
01:22:33,446 --> 01:22:34,879
�Cher?
1898
01:22:34,947 --> 01:22:36,608
Quiero ayudar.
1899
01:22:36,682 --> 01:22:39,048
Eso ser�a estupendo.
1900
01:22:39,118 --> 01:22:40,710
Ya me sent�a mejor.
1901
01:22:43,956 --> 01:22:45,787
�Papi!
1902
01:22:45,858 --> 01:22:47,723
�Qu�?
1903
01:22:47,793 --> 01:22:49,454
�Ya no te gusta
el caviar rojo, verdad?
1904
01:22:49,528 --> 01:22:51,723
�De qu� est� hablando?
1905
01:22:53,132 --> 01:22:54,394
Ew!
1906
01:23:04,810 --> 01:23:06,141
Cher, �que haces?
1907
01:23:06,212 --> 01:23:10,512
Soy la capitana de recolecci�n de cosas
para los damnificados de Pismo Beach.
1908
01:23:10,583 --> 01:23:12,210
No creo que
necesite tus skis.
1909
01:23:12,284 --> 01:23:14,844
Papi, algunos perdieron
todas sus pertenencias.
1910
01:23:14,920 --> 01:23:17,252
�No crees que eso incluye
art�culos deportivos?
1911
01:23:17,323 --> 01:23:20,190
�Esta es tu influencia, Josh?
1912
01:23:41,781 --> 01:23:43,183
...Divertido.
1913
01:23:45,218 --> 01:23:46,651
Es muy bonito.
1914
01:23:46,719 --> 01:23:48,653
�Lo dejo aqu�?
1915
01:23:48,721 --> 01:23:51,155
�Lo traer�as a ropa de cama?
1916
01:23:51,224 --> 01:23:52,555
Muchas gracias.
1917
01:23:54,127 --> 01:23:56,891
Oh, Srta. Geist,
Necesito mas cajas.
1918
01:23:56,963 --> 01:23:58,396
Todas est�n llenas.
1919
01:23:58,464 --> 01:23:59,556
�Ya? Grandioso.
1920
01:23:59,632 --> 01:24:02,567
Lo divid� entre
entradas y aperitivos.
1921
01:24:02,635 --> 01:24:05,661
Oh. Genial.
Har� que los recojan.
1922
01:24:08,074 --> 01:24:09,439
�Uh!
1923
01:24:11,244 --> 01:24:12,370
Hey.
1924
01:24:12,445 --> 01:24:15,380
Muy apropiado, muy decente
de tu parte, Travis.
1925
01:24:15,448 --> 01:24:17,348
Seguro.
1926
01:24:17,417 --> 01:24:19,476
No estaba seguro sobre eso.
1927
01:24:19,552 --> 01:24:21,019
No la necesito m�s,
1928
01:24:21,087 --> 01:24:24,523
pero no ser�a bueno de mi parte
neg�rselo a alguien m�s.
1929
01:24:24,591 --> 01:24:26,354
Siento lo de tus zapatos.
1930
01:24:26,426 --> 01:24:27,518
�Que zapatos?
1931
01:24:27,594 --> 01:24:29,994
Los rojos con las tiritas.
1932
01:24:30,063 --> 01:24:31,860
Oh, est�n pasados de moda.
1933
01:24:31,931 --> 01:24:33,421
�Que te hizo recordarlos?
1934
01:24:33,499 --> 01:24:34,864
Es uno de mis pasos.
1935
01:24:34,934 --> 01:24:38,893
Me un� a un club,
y tienen estos pasos.
1936
01:24:38,972 --> 01:24:40,371
Son, como...
1937
01:24:40,440 --> 01:24:41,532
�12?
1938
01:24:41,608 --> 01:24:43,041
Si. �Como lo supiste?
1939
01:24:43,109 --> 01:24:44,041
Adivin�.
1940
01:24:44,110 --> 01:24:45,543
Wow. Buena adivinanza.
1941
01:24:45,612 --> 01:24:47,739
Uh, tambi�n, aqu�.
1942
01:24:47,814 --> 01:24:49,372
LPA.
1943
01:24:49,449 --> 01:24:51,849
Liga de Patineta para Aficionados.
1944
01:24:51,918 --> 01:24:55,376
Esta cosa de la claridad,
me ha llevado a un nuevo nivel.
1945
01:24:55,455 --> 01:24:57,047
Mi patinaje...
�Vendr�as el s�bado?
1946
01:24:57,123 --> 01:24:58,784
Seguro.
1947
01:24:58,858 --> 01:25:00,018
Ah, genial.
1948
01:25:00,093 --> 01:25:01,390
Ha ha!
1949
01:25:01,461 --> 01:25:04,487
Bueno, um,
�art�culos de cocina?
1950
01:25:04,564 --> 01:25:06,327
Ah� es donde la guardaba.
1951
01:25:21,914 --> 01:25:23,347
Hola.
1952
01:25:23,416 --> 01:25:24,849
Hola.
1953
01:25:24,917 --> 01:25:27,351
Cher, �puedo hablar
contigo un minuto?
1954
01:25:27,420 --> 01:25:28,512
Um, seguro.
1955
01:25:28,588 --> 01:25:31,352
Mira, he estado en agon�a
toda la semana.
1956
01:25:31,424 --> 01:25:34,018
No puedo creer la
forma que te trat�.
1957
01:25:34,093 --> 01:25:36,584
No. Yo tambi�n he pasado
por la misma espiral de pena
1958
01:25:36,663 --> 01:25:38,756
No puedo creer
como no te acompa��
1959
01:25:38,831 --> 01:25:40,355
en tus sentimientos por Josh.
1960
01:25:40,433 --> 01:25:42,628
Tienes derecho a tu opini�n.
1961
01:25:42,702 --> 01:25:44,260
Yo soy la tarada aqu�.
1962
01:25:44,337 --> 01:25:47,067
Cher, no has sido nada
m�s que s�per-buena conmigo.
1963
01:25:47,140 --> 01:25:50,576
Si no fuera por mi, ni siquiera
te habr�as interesado en Elton.
1964
01:25:50,643 --> 01:25:52,577
Lo siento, Tai.
1965
01:25:52,645 --> 01:25:55,011
Lo siento mucho.
1966
01:25:55,081 --> 01:25:58,278
Oh, mierda. Voy a llorar.
1967
01:25:58,351 --> 01:26:00,478
No volvamos pelear nunca, �Si?
1968
01:26:00,553 --> 01:26:03,545
El siguiente, el n�mero 14,
Travis Birkenstock.
1969
01:26:25,812 --> 01:26:28,042
�Woo! �muy bien, Travis!
1970
01:26:31,451 --> 01:26:34,386
No ten�a idea que
estuviera tan motivado.
1971
01:26:34,454 --> 01:26:37,787
Oh, yo si.
1972
01:26:37,857 --> 01:26:39,791
Cuando vi las centellas
entre Tai y Travis,
1973
01:26:39,859 --> 01:26:43,290
supe que Josh
ya no le interesaba.
1974
01:26:52,939 --> 01:26:54,873
Te ves como Pippi Longstocking.
1975
01:26:54,941 --> 01:26:56,875
Y tu te ves como Forrest Gump.
1976
01:26:58,277 --> 01:26:59,869
�Qui�n es Pippi Longstocking?
1977
01:26:59,946 --> 01:27:02,881
Uh, alguien que Mel Gibson
nunca interpret�.
1978
01:27:02,949 --> 01:27:04,940
Eres divertido.
1979
01:27:14,026 --> 01:27:15,357
�Que pas� con los archivos
del 28 de agosto?
1980
01:27:15,428 --> 01:27:17,328
�Hmm? �Qu�?
1981
01:27:17,397 --> 01:27:19,228
Mel los quer�a esta noche.
Son m�s del doble de esto.
1982
01:27:19,298 --> 01:27:21,323
Se va a poner furioso.
1983
01:27:21,401 --> 01:27:23,164
�D�nde est�n?
1984
01:27:23,236 --> 01:27:24,828
Creo que los revis�
1985
01:27:24,904 --> 01:27:26,394
en busca de conversaciones
de septiembre 3.
1986
01:27:26,472 --> 01:27:28,337
�Qu�?
1987
01:27:28,408 --> 01:27:29,841
�D�nde los pusiste?
1988
01:27:29,909 --> 01:27:31,843
Los divid�
en dos partes.
1989
01:27:31,911 --> 01:27:33,378
Tengo que re-hacer todo.
1990
01:27:33,446 --> 01:27:34,674
�Eres idiota, o que?
1991
01:27:34,747 --> 01:27:36,339
Hey, ella no sab�a.
1992
01:27:36,416 --> 01:27:38,350
Nos atras� un d�a.
1993
01:27:38,418 --> 01:27:40,045
�A qui�n le importan las
llamadas de septiembre 3?
1994
01:27:40,119 --> 01:27:41,347
Lo siento.
1995
01:27:41,421 --> 01:27:42,979
Olv�dalo.
1996
01:27:43,055 --> 01:27:45,489
Solo regresa al Centro Comercial.
1997
01:27:46,926 --> 01:27:48,894
�Cual es tu problema?
1998
01:27:48,961 --> 01:27:51,122
Ella no quiso perjudicar a nadie.
1999
01:27:51,197 --> 01:27:52,630
Me matar�n porque
ella es una idiota.
2000
01:27:52,698 --> 01:27:53,687
Ella no es est�pida.
2001
01:27:53,766 --> 01:27:55,358
Si prestaras atenci�n,
2002
01:27:55,435 --> 01:27:56,868
esto no habr�a pasado.
2003
01:27:56,936 --> 01:27:58,369
Si no hubieras estado jugando,
2004
01:27:58,438 --> 01:27:59,962
ella no me habr�a molestado.
2005
01:28:00,039 --> 01:28:02,872
�De que diablos est�s hablando?
2006
01:28:02,942 --> 01:28:05,308
Esta es un demanda millonaria,
2007
01:28:05,378 --> 01:28:07,312
no una excusa para amor�os adolescentes.
2008
01:28:07,380 --> 01:28:09,814
�Hemos trabajado
dur�simo en �ste caso!
2009
01:28:09,882 --> 01:28:12,817
Hagan lo que quieran.
2010
01:28:12,885 --> 01:28:14,318
Me reportar� enfermo.
2011
01:28:19,459 --> 01:28:22,087
�Realmente arruin�
el caso de pap�?
2012
01:28:22,161 --> 01:28:23,822
No.
2013
01:28:26,732 --> 01:28:28,165
Claro que no.
2014
01:28:28,234 --> 01:28:30,327
Bueno, �lo retras�?
2015
01:28:30,403 --> 01:28:32,837
Digo, es que falta
tanto por hacer,
2016
01:28:32,905 --> 01:28:35,339
y no podemos darnos
el lujo de perder tiempo.
2017
01:28:35,408 --> 01:28:37,842
No te preocupes.
me har� cargo.
2018
01:28:37,910 --> 01:28:40,003
Tu padre no perder� tiempo.
2019
01:28:40,079 --> 01:28:43,014
�Puedes imaginarte
la cara de este tipo?
2020
01:28:43,082 --> 01:28:46,347
Digo, haci�ndote
preocupar as�.
2021
01:28:46,419 --> 01:28:49,354
El es el caso perdido.
2022
01:28:49,422 --> 01:28:50,946
Y te echa la culpa a ti.
2023
01:28:51,023 --> 01:28:52,854
Imag�nate, decir que est�bamos...
2024
01:28:52,925 --> 01:28:56,486
tu sabes.
2025
01:28:56,562 --> 01:29:00,191
Es cierto. Han estado tan
dedicados a este caso.
2026
01:29:00,266 --> 01:29:02,359
Si. Ha sido una buena
experiencia de aprendizaje.
2027
01:29:02,435 --> 01:29:05,802
Al menos para mi
quiero ser abogado.
2028
01:29:05,872 --> 01:29:09,808
Pero tu, digo,
no necesitas hacer esto.
2029
01:29:09,876 --> 01:29:13,039
Sal y divi�rtete.
Ve de compras.
2030
01:29:14,881 --> 01:29:16,815
�Crees, que es todo lo que hago?
2031
01:29:16,883 --> 01:29:19,317
�Que soy solo una boba
con tarjeta de cr�dito?
2032
01:29:19,385 --> 01:29:20,352
No, no.
2033
01:29:20,419 --> 01:29:22,819
No es lo que quise decir.
2034
01:29:22,889 --> 01:29:25,323
Solo... um...
2035
01:29:25,391 --> 01:29:27,621
Uh, th...
2036
01:29:27,693 --> 01:29:30,821
Eres... joven
2037
01:29:30,897 --> 01:29:34,333
y hermosa y ...
2038
01:29:34,400 --> 01:29:36,095
�Y?
2039
01:29:36,168 --> 01:29:40,867
Y, uh, �Qu�?
2040
01:29:40,940 --> 01:29:43,670
�Crees que soy hermosa?
2041
01:29:43,743 --> 01:29:46,837
Mmm... si, un poco.
2042
01:29:46,913 --> 01:29:49,848
Sabes que eres
deslumbrante, �no?
2043
01:29:49,916 --> 01:29:54,853
Y popular y, uh, y...
2044
01:29:54,921 --> 01:29:57,355
pero esto no
es el porque vine.
2045
01:29:57,423 --> 01:30:01,154
Es un buena
experiencia para m�.
2046
01:30:01,227 --> 01:30:04,390
Ya hab�as dicho eso.
2047
01:30:04,463 --> 01:30:07,330
Mel. quiero ayudar a Mel.
2048
01:30:07,400 --> 01:30:09,891
El es el �nico
que se preocupa por mi.
2049
01:30:09,969 --> 01:30:12,529
Eso no es verdad.
2050
01:30:12,605 --> 01:30:14,402
�No es el �nico?
2051
01:30:14,473 --> 01:30:16,998
No.
2052
01:30:17,076 --> 01:30:20,944
Dices que ...
�te preocupas por mi?
2053
01:30:21,013 --> 01:30:23,311
Josh.
2054
01:30:39,899 --> 01:30:43,102
Bueno, pueden adivinar
que pas� despu�s.
2055
01:30:43,235 --> 01:30:44,827
�Que tal!
2056
01:30:44,903 --> 01:30:46,336
Tengo solo 16.
2057
01:30:46,405 --> 01:30:48,805
Esto es California, no Kentucky.
2058
01:30:48,874 --> 01:30:50,842
Puede besar a la novia.
2059
01:31:12,431 --> 01:31:15,366
Se que cuando
tenga mi propia boda,
2060
01:31:15,434 --> 01:31:18,369
voy a querer algo
as� como un motivo floral,
2061
01:31:18,437 --> 01:31:19,870
con, gardenias.
2062
01:31:19,938 --> 01:31:21,371
No, no, no.
2063
01:31:21,440 --> 01:31:24,375
Cuando me case,
usar� un vestido marinero,
2064
01:31:24,443 --> 01:31:26,377
pero ser� una t�nica.
2065
01:31:26,445 --> 01:31:28,072
Mis damas de honor
usar�n gorras de marinero.
2066
01:31:28,147 --> 01:31:30,115
Ya est�n planeando
nuestras bodas.
2067
01:31:30,182 --> 01:31:32,116
�Pueden parar ya toda esa...
2068
01:31:32,184 --> 01:31:34,880
...palabrer�a de que hasta
que la muerte nos separe?
2069
01:31:34,953 --> 01:31:36,386
�Estoy en la onda!
2070
01:31:36,455 --> 01:31:37,820
Me estoy entusiasmando
2071
01:31:37,890 --> 01:31:39,881
Ni�as, �est� a punto
de lanzar el bouquet!
2072
01:31:39,958 --> 01:31:42,358
�Vamos!
2073
01:31:42,427 --> 01:31:45,885
Tenemos una apuesta sobre
qui�n va a agarrar el bouquet.
2074
01:31:45,964 --> 01:31:47,397
Es de $200.
2075
01:31:47,466 --> 01:31:48,899
Est�n en la bolsa.
2076
01:31:50,502 --> 01:31:52,595
Bien, vengan, chicas.
2077
01:31:52,671 --> 01:31:56,937
�Hey! �Aqu�! �Aqu�!
2078
01:31:57,305 --> 01:32:57,182
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/v9zq Ayuda a otros a elegir el mejor146669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.