Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,870 --> 00:01:48,550
Non sei grande per
dolcetti e scherzetti.
2
00:01:49,440 --> 00:01:52,090
Sono sicura che stasera
me lo diranno in tanti.
3
00:01:52,470 --> 00:01:53,040
Se
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
quindi.
5
00:01:54,780 --> 00:01:56,530
Frammenti di nel comprendono.
6
00:01:56,850 --> 00:01:59,230
Il limite d'età che
è stata imposta.
7
00:02:00,090 --> 00:02:03,510
Ma c'è una parte di me che
combatte l'idea di lasciare andare.
8
00:02:03,840 --> 00:02:05,140
Questa tradizione.
9
00:02:06,210 --> 00:02:08,070
Secondo me dovresti farlo.
10
00:02:08,460 --> 00:02:10,090
E anche di corsa.
11
00:02:13,459 --> 00:02:16,090
Che cosa dovresti essere tu.
12
00:02:19,650 --> 00:02:21,670
Se una Donna con un'arma.
13
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Davvero.
14
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
Davvero.
15
00:02:31,200 --> 00:02:32,648
Adesso adesso.
16
00:02:33,810 --> 00:02:34,440
Morirò
17
00:02:34,440 --> 00:02:35,590
da maiale.
18
00:02:39,960 --> 00:02:42,220
Non voglio vedervi
morire da maiale.
19
00:02:42,270 --> 00:02:43,350
Non è adeguato
20
00:02:43,530 --> 00:02:45,750
preferire si vedermi
morire da pull
21
00:02:45,900 --> 00:02:48,160
puoi fare il pugno
e essere un maiale.
22
00:03:59,770 --> 00:04:00,898
Ho.
23
00:04:03,000 --> 00:04:04,330
Sentito che.
24
00:04:05,334 --> 00:04:06,910
Tu cosa sei.
25
00:04:09,570 --> 00:04:11,320
O sono solo.
26
00:04:11,684 --> 00:04:12,360
Rimedio cioè
27
00:04:12,600 --> 00:04:14,710
vorresti una delle mie me.
28
00:04:15,870 --> 00:04:16,870
No.
29
00:04:18,330 --> 00:04:19,330
No.
30
00:04:20,580 --> 00:04:21,880
Perché no.
31
00:04:22,650 --> 00:04:24,900
Il mio costume sta la tua
me la come la tua me la
32
00:04:25,073 --> 00:04:26,260
il mio costume.
33
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
Toto.
34
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Chi è.
35
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Vero.
36
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Bruci.
37
00:04:42,990 --> 00:04:44,830
Sul blu sta bene il sangue.
38
00:04:52,620 --> 00:04:54,460
Quante altre persone.
39
00:04:54,780 --> 00:04:58,180
Faranno questa fine
stasera è il mio scherzetti.
40
00:05:00,990 --> 00:05:01,950
Sai qual è il mio.
41
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Detto.
42
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
No.
43
00:05:06,540 --> 00:05:09,120
Questo aspetto tutto l'anno.
44
00:05:09,600 --> 00:05:10,890
Solo in questo giorno.
45
00:05:11,370 --> 00:05:15,700
Le persone credono che mi sia
truccato per apparire in questo modo.
46
00:05:20,730 --> 00:05:21,362
Non che generò
47
00:05:21,362 --> 00:05:22,480
il aspetta.
48
00:05:23,010 --> 00:05:23,460
Che
49
00:05:23,730 --> 00:05:25,290
piace il che io sia un maiale
50
00:05:25,530 --> 00:05:30,250
gli animali piu puliti della fattoria
sono intelligenti anche a dagli un motivo.
51
00:05:30,300 --> 00:05:31,900
Per risolvono i problemi.
52
00:05:32,130 --> 00:05:33,690
Danno una brutta reputazione ma
53
00:05:33,960 --> 00:05:35,710
credimi se ti dico.
54
00:05:36,210 --> 00:05:37,990
Che non sono così male.
55
00:05:39,090 --> 00:05:40,510
Possiamo solo.
56
00:05:41,400 --> 00:05:42,480
Posso chiudere la porta.
57
00:05:42,900 --> 00:05:44,440
Tu fossi di nuovo.
58
00:05:44,640 --> 00:05:45,540
Lo fai quando ti ha.
59
00:05:46,080 --> 00:05:47,920
Ti piace l'elemento sorpresa.
60
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Ti.
61
00:05:49,500 --> 00:05:50,950
Chiedo di poi faccio.
62
00:05:53,490 --> 00:05:53,820
Ma.
63
00:05:54,450 --> 00:05:56,380
Solo quando apro la porta.
64
00:05:56,730 --> 00:05:57,730
D'accordo.
65
00:06:33,990 --> 00:06:35,650
Perché un peperoncino.
66
00:06:36,210 --> 00:06:39,010
Perché la situazione ma
riscaldate qualche volta.
67
00:06:40,410 --> 00:06:42,460
Ehi peperoncini sono paletti.
68
00:06:43,920 --> 00:06:45,700
Come un cazzo infuocato.
69
00:06:46,920 --> 00:06:49,870
So se l'avrei detto così
ma certo perché no.
70
00:06:52,440 --> 00:06:54,790
Mi sa che devo fare il
test per la conosceva.
71
00:06:56,400 --> 00:06:58,390
Sei sicura di non voler entrare.
72
00:07:07,140 --> 00:07:09,280
Dove stai andando la serata.
73
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Dai.
74
00:07:12,480 --> 00:07:14,470
Credi che potrebbe migliorare.
75
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
Si.
76
00:07:19,230 --> 00:07:21,180
Posso fare qualcosa
per migliorarla
77
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
prego.
78
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
Invito.
79
00:08:29,070 --> 00:08:30,190
E scusate.
80
00:08:31,920 --> 00:08:34,180
No signore ci ha mai provato.
81
00:08:35,130 --> 00:08:36,790
No mi piace provare.
82
00:08:40,440 --> 00:08:42,250
Mia moglie mi ha chiamato.
83
00:08:43,110 --> 00:08:47,200
Di buon mattino e mi ha
detto che il mio cavallo chips.
84
00:08:47,370 --> 00:08:48,610
Era morto.
85
00:08:48,900 --> 00:08:52,690
Perché facevo meglio a portare
li mio culo e fare qualcosa.
86
00:08:53,490 --> 00:08:58,060
In effetti il mio cavallo la Mia
gioventù era fraia tenga il suo pascolo.
87
00:08:59,040 --> 00:09:01,360
Allora lo trascinata sotto.
88
00:09:01,560 --> 00:09:02,760
Un albero ti pesce
89
00:09:02,940 --> 00:09:04,290
sono andato nel fienile.
90
00:09:04,800 --> 00:09:08,200
Ho preso una pala e ho
deciso di seppellire la le.
91
00:09:08,400 --> 00:09:10,150
Vero scavato la tomba.
92
00:09:10,950 --> 00:09:15,540
Quando ho finito di scavare sono andato
al fiume per prendere delle rocce per.
93
00:09:16,020 --> 00:09:17,190
Coprire la tom
94
00:09:17,430 --> 00:09:19,860
è un'auto della polizia è
entrata nella Mia proprietà.
95
00:09:20,340 --> 00:09:23,190
Due agenti sono scesi
uno aveva un foglio in mano.
96
00:09:23,790 --> 00:09:26,370
Lei gli aveva detto
quello che stavo facendo.
97
00:09:26,700 --> 00:09:29,400
Per conoscenza di
qualcosa che io ignoravo.
98
00:09:29,730 --> 00:09:32,520
Una legge che mi ero
fatto sfuggire secondo cui
99
00:09:32,790 --> 00:09:37,140
era illegale seppellire
un capo di bestiame
100
00:09:37,140 --> 00:09:37,530
all'interno di quel
comune non si può fare.
101
00:09:38,010 --> 00:09:39,220
Mi ha traditi.
102
00:09:44,430 --> 00:09:46,060
Sai cos'è bello.
103
00:09:46,110 --> 00:09:47,710
Davvero Bella.
104
00:09:48,000 --> 00:09:49,660
Vederne di nuvole.
105
00:09:53,640 --> 00:09:54,240
E non so
106
00:09:54,360 --> 00:09:55,870
cosa sia peggio.
107
00:09:57,600 --> 00:09:59,020
Averle sparato.
108
00:10:00,660 --> 00:10:02,830
Come aver sposato un maiale.
109
00:10:05,664 --> 00:10:06,474
Ho passato
110
00:10:06,714 --> 00:10:11,047
dei brutti momenti dico davvero
ho passato momenti veramente bui.
111
00:10:14,304 --> 00:10:15,784
Perché non posso.
112
00:10:15,834 --> 00:10:18,124
Trasformare le
persone in burattino.
113
00:10:18,984 --> 00:10:22,024
Il libero arbitrio e
intorno a tutti noi.
114
00:10:25,074 --> 00:10:26,434
Siamo maiale.
115
00:10:27,384 --> 00:10:28,804
Sa una cosa.
116
00:10:31,794 --> 00:10:32,814
Vi piace guardare
117
00:10:32,994 --> 00:10:35,898
gli omicidi cruenti quelli
dei film per esempio
118
00:10:36,012 --> 00:10:38,854
malavitosi che se mostrano
ha colpiti mitragliatrice.
119
00:10:40,134 --> 00:10:44,674
Occhi con che calpesta qualcuno
che viene schiacciato come uno scaffale.
120
00:10:46,614 --> 00:10:47,824
Gli alieni.
121
00:10:48,864 --> 00:10:51,304
Con il veleno è tutto il resto.
122
00:10:52,854 --> 00:10:54,364
Conosco tutti.
123
00:10:54,534 --> 00:10:55,494
I generi
124
00:10:55,734 --> 00:10:58,804
il scontri frontali
gli incidenti aerei.
125
00:11:01,063 --> 00:11:02,394
Quelle sono terribili.
126
00:11:02,694 --> 00:11:06,754
Solo qualche secondo per
capire che succede poi finisce tutto.
127
00:11:06,864 --> 00:11:08,074
Sei morto.
128
00:11:11,364 --> 00:11:13,224
Ma solo uno stupido
morti che detesto
129
00:11:13,494 --> 00:11:19,044
un tizio che viene investito
da un'auto da un aereo
130
00:11:19,044 --> 00:11:20,614
oppure cade dal portellone
di un aereo in volo.
131
00:11:20,814 --> 00:11:22,554
Insomma è terrificante.
132
00:11:23,184 --> 00:11:24,834
Per non parlare del Titanic.
133
00:11:25,164 --> 00:11:26,934
Neanche quello di piace nuovo
134
00:11:27,114 --> 00:11:30,214
acqua congelata
niente a cui aggrapparsi.
135
00:11:30,684 --> 00:11:33,094
Un lento intoppi di momento.
136
00:11:33,444 --> 00:11:35,824
Non riesci neanche
piu a nuotare.
137
00:11:36,234 --> 00:11:37,654
Poi neghi.
138
00:11:38,184 --> 00:11:40,924
O venire ingoiati
da una d'accordo.
139
00:11:41,304 --> 00:11:43,264
O divorati da un coccodrillo.
140
00:11:43,674 --> 00:11:44,674
Cavolo.
141
00:11:45,264 --> 00:11:49,804
Quel coso un morso che genere
una pressione di migliaia di chili.
142
00:11:49,914 --> 00:11:51,624
Prima ne assaggio un pezzetto
143
00:11:51,894 --> 00:11:54,594
e poi infila il resto
tra quelle enormi
144
00:11:54,804 --> 00:11:56,404
fauci rosa.
145
00:11:56,784 --> 00:11:57,784
Fuori.
146
00:11:58,644 --> 00:12:00,814
Non piace neanche il fuoco.
147
00:12:01,074 --> 00:12:04,384
Riunioni piace soffocare
a morte per per un Donna.
148
00:12:04,644 --> 00:12:08,134
Il mi piace guardare le persone
che non hanno le stesse possibilità.
149
00:12:08,334 --> 00:12:09,334
Insomma.
150
00:12:10,104 --> 00:12:11,914
Se uno ha una pistola.
151
00:12:12,144 --> 00:12:16,314
Deve averla anche
l'altro per avere le stesse
152
00:12:16,314 --> 00:12:17,244
possibilità così chi
perde deve accettare la.
153
00:12:17,664 --> 00:12:18,984
Sconfitta questo è
154
00:12:19,134 --> 00:12:19,464
il.
155
00:12:19,824 --> 00:12:23,964
Il modo perfetto per andarsene
così vorrei ricordato come il Dallas.
156
00:12:24,294 --> 00:12:26,124
Omicidi caso comunque ucciso
157
00:12:26,263 --> 00:12:28,864
una persona eroiche che ha.
158
00:12:32,274 --> 00:12:33,706
Insomma che faccia come
159
00:12:33,894 --> 00:12:34,524
ho Gia ma.
160
00:12:34,884 --> 00:12:37,794
Che si la bandiera e
venga ucciso da un cecchino
161
00:12:38,034 --> 00:12:39,724
è il mio modo preferito.
162
00:12:40,074 --> 00:12:42,514
In un attimo finisce tutto.
163
00:12:44,214 --> 00:12:45,484
Una freccia.
164
00:12:46,464 --> 00:12:47,734
Con dato.
165
00:12:48,834 --> 00:12:51,054
La pugnalata di un samurai.
166
00:12:53,304 --> 00:12:53,634
Non
167
00:12:53,921 --> 00:12:54,921
io.
168
00:12:55,074 --> 00:12:56,994
All'interno del nostro cranio.
169
00:12:57,354 --> 00:12:59,944
Nel cervello non
c'è luce quindi.
170
00:13:00,114 --> 00:13:02,854
Cos'è che ci permette
di vedere che cosa.
171
00:13:03,414 --> 00:13:04,414
Facciamo.
172
00:13:05,094 --> 00:13:08,344
Questo è la luce si
spegne non resta altro che.
173
00:13:09,024 --> 00:13:11,104
Immobilità è.
174
00:13:11,154 --> 00:13:12,154
Solito.
175
00:13:12,204 --> 00:13:14,824
Abbandono di
ogni singola cellula.
176
00:13:15,444 --> 00:13:18,124
Ognuno di essi genera
un rumore particolare.
177
00:13:19,104 --> 00:13:21,094
Dagli uccelli agli.
178
00:13:22,044 --> 00:13:23,044
Elefanti.
179
00:13:23,574 --> 00:13:25,204
Secondo lei cosa.
180
00:13:27,054 --> 00:13:28,324
Un miracolo.
181
00:13:28,464 --> 00:13:30,654
Deve essere un miracolo io io
182
00:13:30,864 --> 00:13:34,044
sono primitivo come miglior
cane che abbia mai avuto.
183
00:13:34,584 --> 00:13:35,154
Sai io.
184
00:13:35,574 --> 00:13:36,954
Non lo so io non
185
00:13:37,134 --> 00:13:38,004
la scienza non.
186
00:13:38,754 --> 00:13:41,694
Mi spinge a fatto ad
entrare mi Nell'oscurità.
187
00:13:42,054 --> 00:13:42,321
Io
188
00:13:42,483 --> 00:13:43,404
non è questo ciò
189
00:13:43,404 --> 00:13:44,554
che voglio.
190
00:13:45,264 --> 00:13:47,194
Perché so che sta arrivando.
191
00:13:48,689 --> 00:13:50,554
Lo so che sta arrivando.
192
00:14:25,524 --> 00:14:27,634
Sono qui per aiutarla
nella transizione.
193
00:14:28,554 --> 00:14:30,874
Di questo non ne
so proprio niente.
194
00:14:32,904 --> 00:14:34,984
Quando uno non sa di sapere.
195
00:14:35,394 --> 00:14:37,494
È molto diverso da quando sa.
196
00:14:38,004 --> 00:14:39,334
Di non sapere.
197
00:14:43,614 --> 00:14:45,034
Che cosa vuoi.
198
00:14:48,774 --> 00:14:50,824
Sto mirando alla sua porta.
199
00:14:51,684 --> 00:14:52,864
Su misura.
200
00:14:54,864 --> 00:14:56,164
Si esatto.
201
00:15:00,654 --> 00:15:02,374
E di un'altezza insolita.
202
00:15:03,144 --> 00:15:04,774
Rispetto alla larghezza.
203
00:15:05,184 --> 00:15:08,614
Buona fortuna a trovare un non
sembra brasiliano piu largo di così.
204
00:15:11,964 --> 00:15:13,206
E te.
205
00:15:14,664 --> 00:15:16,864
Non mi piace quella parola.
206
00:15:18,324 --> 00:15:19,324
I.
207
00:15:19,734 --> 00:15:22,744
Perché ho appena detto
che no mi piace affatto.
208
00:15:26,544 --> 00:15:28,264
È un materiale estremo.
209
00:15:29,934 --> 00:15:31,464
Molto denso e durevole
210
00:15:31,764 --> 00:15:34,204
ed estremamente
difficile da lavorare.
211
00:15:34,554 --> 00:15:37,024
Nonostante venga
chiamato non c'è brasiliano.
212
00:15:37,104 --> 00:15:39,274
Non è imparentato alla vera.
213
00:15:39,624 --> 00:15:41,194
Famiglia del luce.
214
00:15:42,294 --> 00:15:47,244
Senti non so se stai cercando di
prendermi una moda porta o che ne so.
215
00:15:47,694 --> 00:15:50,408
Ma sono contento
di quella che io.
216
00:15:55,044 --> 00:15:56,914
Posso toccare la superficie.
217
00:15:59,184 --> 00:16:00,184
Certo.
218
00:16:12,564 --> 00:16:13,794
Che in chi ha lasciato una
219
00:16:13,944 --> 00:16:18,094
non è in ti ha lasciato e
legno massiccio e massiccio.
220
00:16:18,324 --> 00:16:20,764
Sarebbe troppo
pesante per le cerniera.
221
00:16:21,534 --> 00:16:21,864
Non può
222
00:16:21,864 --> 00:16:23,433
essere te massiccio.
223
00:16:26,364 --> 00:16:29,074
Capisco che vorrebbe una
porta in legno massiccio.
224
00:16:30,792 --> 00:16:33,274
Difficile da trovare
al giorno d'oggi.
225
00:16:35,604 --> 00:16:37,534
Sono curioso di sapere.
226
00:16:38,664 --> 00:16:39,294
Cosa
227
00:16:39,534 --> 00:16:40,804
si nasconde.
228
00:16:41,274 --> 00:16:42,694
Sotto la superficie.
229
00:16:42,924 --> 00:16:45,424
Vuoi tortura anni
per un pezzo di legno.
230
00:16:46,524 --> 00:16:48,124
Non è una crocifissione.
231
00:16:49,374 --> 00:16:50,794
Sono una domanda.
232
00:16:52,404 --> 00:16:55,464
D'accordo sono andato
personalmente in america del sud.
233
00:16:55,884 --> 00:16:58,524
Ho scelto la porta lo
caricata sul mio aereo
234
00:16:58,794 --> 00:17:00,574
e l'ho portata qui.
235
00:17:03,324 --> 00:17:05,314
Non ha avuto
problemi a portarla.
236
00:17:05,904 --> 00:17:06,144
No.
237
00:17:06,804 --> 00:17:09,885
Ma nessuno interessa
cosa c'è nel mio e io.
238
00:17:10,554 --> 00:17:11,911
Alle interessa.
239
00:17:12,504 --> 00:17:15,514
Insomma perché dovrebbe
l'importante è che mi panino.
240
00:17:16,494 --> 00:17:18,664
Sa perché vengo pagata io.
241
00:17:19,794 --> 00:17:22,294
No non ne ho idea.
242
00:17:22,854 --> 00:17:25,074
Convincerla che ha
comprato un vuoto
243
00:17:25,314 --> 00:17:26,494
un vuoto.
244
00:17:26,754 --> 00:17:27,931
Un vuoto.
245
00:17:28,404 --> 00:17:29,394
Un uomo vuoto
246
00:17:29,544 --> 00:17:31,594
un volto vuoto molto.
247
00:17:32,694 --> 00:17:36,114
La Mia porta vuoi sfortunatamente
sia la sua porta e vuota.
248
00:17:36,654 --> 00:17:38,634
È uno stratta di la
minato di alto livello
249
00:17:38,934 --> 00:17:40,594
con il centro capo.
250
00:17:44,214 --> 00:17:45,214
Tuttavia.
251
00:17:46,434 --> 00:17:49,142
Da molte persone non
importa cosa c'era all'interno.
252
00:17:51,894 --> 00:17:53,404
Se non puoi vedere.
253
00:17:54,234 --> 00:17:55,504
Perché preoccuparti.
254
00:17:59,754 --> 00:18:00,754
Giusto.
255
00:18:09,444 --> 00:18:10,444
Resta.
256
00:18:10,824 --> 00:18:12,184
Resta sempre.
257
00:18:13,314 --> 00:18:14,574
Devi essere in posizione
258
00:18:14,844 --> 00:18:15,384
per vedere ciò
259
00:18:15,384 --> 00:18:16,714
che devi vedere.
260
00:18:16,914 --> 00:18:18,574
Senza essere vista.
261
00:18:27,084 --> 00:18:28,534
Questa musica.
262
00:18:29,514 --> 00:18:30,114
Davvero
263
00:18:30,414 --> 00:18:31,654
la peggiore.
264
00:18:35,724 --> 00:18:37,924
Dimmi che non
sono legata a questa.
265
00:18:38,934 --> 00:18:40,464
Piu non a questa canzone no.
266
00:18:41,184 --> 00:18:42,754
Alla canzone d'amore.
267
00:18:42,804 --> 00:18:45,514
Saputo quale musica mi
ha accolto in questo mondo.
268
00:18:48,264 --> 00:18:49,414
Che scelta.
269
00:18:57,054 --> 00:18:59,464
Apprezzo che tu
abbia aspettato in auto.
270
00:19:00,144 --> 00:19:01,864
Apprezzamento accettata.
271
00:19:18,264 --> 00:19:22,354
Cos'è questa piccolo umano
idea che sembra vivere sotto terra.
272
00:19:23,694 --> 00:19:26,254
Fa parte del fronte
di liberazione legno.
273
00:19:26,805 --> 00:19:29,944
Mi meritano la stessa libertà
di ogni altra creatura vivente.
274
00:19:36,474 --> 00:19:37,804
Come mi sento.
275
00:19:42,294 --> 00:19:44,314
Una bimba che ha perso la mamma.
276
00:19:47,244 --> 00:19:49,084
Ero una tenda che persona.
277
00:20:01,614 --> 00:20:04,084
Non interessa cosa
c'è nel suo aereo.
278
00:20:04,284 --> 00:20:05,454
Punto a un punto mi
279
00:20:05,634 --> 00:20:06,934
tutto qui.
280
00:20:10,164 --> 00:20:11,344
Non istitutivo.
281
00:20:11,694 --> 00:20:12,694
Se.
282
00:20:17,424 --> 00:20:18,424
Con.
283
00:20:21,114 --> 00:20:24,431
Senti perché ti interessa
tanto quello che se ne il mio ero.
284
00:20:30,984 --> 00:20:32,854
Ora riempire il vuoto.
285
00:20:40,254 --> 00:20:40,704
Sin
286
00:20:40,918 --> 00:20:42,424
da questo veicolo.
287
00:20:49,794 --> 00:20:51,084
Quando tornerà in alta
288
00:20:51,354 --> 00:20:53,254
saro nel questo del conducente.
289
00:21:03,354 --> 00:21:07,024
La se mai troppo giovani per comprendere
i vantaggi Dell'avere il controllo.
290
00:22:39,714 --> 00:22:40,954
Era finito.
291
00:22:41,964 --> 00:22:42,964
Cosa.
292
00:22:45,744 --> 00:22:50,314
Mi serve un momento da sola il mio desiderio
di privacy per favore aspetta fuori.
293
00:22:51,054 --> 00:22:53,104
Per favore aspetta fuori.
294
00:22:53,244 --> 00:22:54,844
Aspettato fuori.
295
00:22:55,134 --> 00:22:57,094
Fuori dal bagno fuori.
296
00:23:04,134 --> 00:23:06,124
Non ho piu rivisto mio padre.
297
00:23:12,894 --> 00:23:13,894
C'è.
298
00:23:17,814 --> 00:23:18,814
Genio.
299
00:23:21,624 --> 00:23:22,624
Nome.
300
00:23:23,124 --> 00:23:24,124
Veri.
301
00:23:28,104 --> 00:23:29,284
Che c'è.
302
00:23:33,721 --> 00:23:34,721
Legge.
303
00:23:37,134 --> 00:23:38,134
All'estero.
304
00:23:44,814 --> 00:23:46,074
Si.
305
00:23:46,794 --> 00:23:48,264
La Donna.
306
00:25:19,824 --> 00:25:22,824
Che.
20080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.