All language subtitles for MaxStream Streaming Video Service_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:19,600 Ho più ritorno. 2 00:00:20,340 --> 00:00:22,030 Sopra l'occhio sinistro. 3 00:00:23,610 --> 00:00:25,002 Ne fa impazzire. 4 00:00:25,800 --> 00:00:26,950 Ti dispiace. 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,630 Trafitti. 6 00:00:32,370 --> 00:00:32,850 Se. 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,932 Deve essere occhiali. 8 00:00:38,640 --> 00:00:39,820 Li sopra. 9 00:00:41,070 --> 00:00:41,460 Su 10 00:00:41,730 --> 00:00:42,480 sopra ciglio 11 00:00:42,630 --> 00:00:44,620 si ho zio. 12 00:00:44,970 --> 00:00:46,170 Fantastico. 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 Grazie. 14 00:00:48,720 --> 00:00:50,080 Ti devo un favore. 15 00:00:52,620 --> 00:00:57,160 Ti sei cacciata proprio una Bella situazione non ti sembra legge chiesto. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Si. 17 00:00:59,520 --> 00:01:00,820 Non hai risposto. 18 00:01:05,610 --> 00:01:08,920 Non sono sicura di che genere di situazione sia. 19 00:01:09,690 --> 00:01:10,860 Magari. 20 00:01:12,150 --> 00:01:13,150 Unica. 21 00:01:15,030 --> 00:01:16,030 Unica. 22 00:01:17,400 --> 00:01:18,790 Col cavolo. 23 00:01:19,620 --> 00:01:21,280 Non credo proprio. 24 00:01:21,540 --> 00:01:23,410 È molto piu di questa. 25 00:01:23,760 --> 00:01:24,910 È fatto. 26 00:01:25,064 --> 00:01:25,650 Destino 27 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 cosa. 28 00:01:28,290 --> 00:01:29,830 Con e cat colera. 29 00:01:30,120 --> 00:01:32,920 Quella parola carina che mi piace tanto. 30 00:01:33,750 --> 00:01:35,050 Se rendita. 31 00:01:38,280 --> 00:01:39,510 Si. 32 00:01:40,230 --> 00:01:41,430 Si. 33 00:01:42,150 --> 00:01:42,870 Se 34 00:01:42,990 --> 00:01:44,280 indebita. 35 00:01:45,840 --> 00:01:48,580 E una parola molto carina non credi. 36 00:01:49,170 --> 00:01:50,799 Mano mi interessa. 37 00:01:51,630 --> 00:01:52,984 Né significato. 38 00:01:53,550 --> 00:01:54,480 Nella promesse 39 00:01:54,720 --> 00:01:56,440 troppo alti e bassi. 40 00:02:42,510 --> 00:02:46,000 Credo che tu sia il genere di Donna terrorizzata dentro. 41 00:02:47,490 --> 00:02:51,130 In quello spazio profondo e oscuro che nasconde al mondo. 42 00:02:53,280 --> 00:02:55,960 Un posto dove vanno i fottuti codardi. 43 00:02:57,390 --> 00:02:59,231 Perché tu non inganni. 44 00:03:01,530 --> 00:03:03,880 So riconoscere una Donna spaventata. 45 00:03:04,860 --> 00:03:06,430 È nei tuoi occhi. 46 00:03:11,610 --> 00:03:12,240 Non si può 47 00:03:12,240 --> 00:03:14,770 nascondere la verità gli occhi non mentono. 48 00:03:18,870 --> 00:03:21,300 Lo sapevi che era solo questione di tempo. 49 00:03:21,660 --> 00:03:23,430 Prima che la situazione ti si rivolta 50 00:03:23,580 --> 00:03:24,420 contro giusto. 51 00:03:24,960 --> 00:03:27,930 Io. 52 00:03:28,290 --> 00:03:32,487 Come a quel fottuto idiota che pensava di poter vivere con in crisi. 53 00:03:34,405 --> 00:03:34,864 Ah ah. 54 00:03:35,186 --> 00:03:35,464 Ah 55 00:03:35,719 --> 00:03:36,719 ah. 56 00:03:39,270 --> 00:03:43,120 Il tempo trova sempre un fottuto modo per regolare i Conti. 57 00:03:43,590 --> 00:03:44,950 Tu non credi. 58 00:03:51,180 --> 00:03:53,110 Stai parlando di calma. 59 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Io. 60 00:03:55,680 --> 00:03:57,550 Io non la conosco. 61 00:03:58,620 --> 00:04:03,130 Il carmela credenze secondo cui lei nostre azioni buoni o cattivi. 62 00:04:03,240 --> 00:04:03,570 Che 63 00:04:03,780 --> 00:04:05,170 nostro destino. 64 00:04:05,280 --> 00:04:10,590 Io. 65 00:04:13,800 --> 00:04:15,188 Che se. 66 00:04:15,300 --> 00:04:16,650 Stessi che allora stavo 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,850 proprio parlando di arma. 68 00:04:19,920 --> 00:04:22,570 Il carne una puttana schifosa vero. 69 00:04:23,490 --> 00:04:25,150 Decisamente femmina. 70 00:04:26,490 --> 00:04:27,910 Come ti chiami. 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 Perché so per certo che 72 00:04:30,300 --> 00:04:32,320 non sei una fottuto Santa. 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,500 Sono solo una Donna. 74 00:04:35,812 --> 00:04:37,420 Che aiuta le persone. 75 00:04:37,770 --> 00:04:39,370 Con la loro transizione 76 00:04:39,570 --> 00:04:40,750 oh si. 77 00:04:40,800 --> 00:04:41,950 Del tipo. 78 00:04:43,050 --> 00:04:45,300 Donna uomo o da uomo Donna 79 00:04:45,480 --> 00:04:46,810 taglie cucini. 80 00:04:54,210 --> 00:04:57,400 Il ragazzo vorrebbe tanto conoscere il tuo nome. 81 00:04:59,310 --> 00:05:03,580 Tutti ti chiamarmi con il nome che pulite e io non persone erano ma dovete chiedervi. 82 00:05:04,080 --> 00:05:05,709 Cosa si mi sconti. 83 00:05:12,060 --> 00:05:13,140 Un'identità. 84 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 Una. 85 00:05:18,750 --> 00:05:19,750 No. 86 00:05:20,760 --> 00:05:21,810 Come sarebbe non 87 00:05:21,960 --> 00:05:24,100 qual è il tuo cazzo di rame. 88 00:05:26,040 --> 00:05:27,700 Mari se preferita. 89 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 Me. 90 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 A. 91 00:05:37,470 --> 00:05:37,800 Me 92 00:05:37,950 --> 00:05:38,250 li. 93 00:05:38,850 --> 00:05:40,860 So che questo è un nuovo territori per cui. 94 00:05:41,370 --> 00:05:41,755 Si se 95 00:05:41,890 --> 00:05:45,100 magari ti taglio l'orecchio attaccato alla tua testa di cazzo. 96 00:05:47,280 --> 00:05:48,580 Così inutile. 97 00:05:54,600 --> 00:05:56,650 Voglio sapere per chi lavori. 98 00:06:03,090 --> 00:06:04,600 Non puoi saperlo. 99 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 Frontale. 100 00:06:09,690 --> 00:06:11,109 Che i sensi. 101 00:06:15,570 --> 00:06:16,879 Per lassù. 102 00:07:49,350 --> 00:07:51,670 Sono qui per aiutarla nella transizione. 103 00:07:57,900 --> 00:07:59,080 Si accomodi. 104 00:08:09,720 --> 00:08:10,380 La prego 105 00:08:10,560 --> 00:08:11,800 si sieda. 106 00:08:12,570 --> 00:08:14,590 Sto in piedi per ora grazie. 107 00:08:15,780 --> 00:08:18,060 Non ho intenzione di mentire le sono 108 00:08:18,360 --> 00:08:20,830 sono terrorizzata da tutto questo. 109 00:08:22,800 --> 00:08:24,038 Non segrete. 110 00:08:26,040 --> 00:08:28,390 Sono brave a nascondere le emozioni. 111 00:08:29,970 --> 00:08:31,240 Come funziona. 112 00:08:42,570 --> 00:08:43,960 Non è complicato. 113 00:08:44,550 --> 00:08:44,730 Può 114 00:08:44,730 --> 00:08:47,631 essere immediato invidiato se preferisce. 115 00:08:48,720 --> 00:08:49,920 Io non credo che mi piacere. 116 00:08:50,430 --> 00:08:51,880 Decida lei. 117 00:09:02,520 --> 00:09:03,610 È bellissimo. 118 00:09:04,770 --> 00:09:05,850 Un regalo recente. 119 00:09:06,180 --> 00:09:07,360 Da chi. 120 00:09:07,680 --> 00:09:08,950 Ex marito. 121 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 Intenditor. 122 00:09:12,000 --> 00:09:13,450 Minor Texas. 123 00:09:13,950 --> 00:09:14,550 Declama 124 00:09:14,670 --> 00:09:17,400 c'è la valli california millenovecentoquarantaquattro. 125 00:09:18,180 --> 00:09:19,590 Verrà ventimila piu o meno. 126 00:09:19,920 --> 00:09:21,580 Questo non lo sapevo. 127 00:09:22,800 --> 00:09:23,010 Il. 128 00:09:23,317 --> 00:09:24,150 Dipinto beh 129 00:09:24,300 --> 00:09:25,780 certo che no. 130 00:09:31,214 --> 00:09:32,214 Io. 131 00:09:33,330 --> 00:09:34,170 Io ho 132 00:09:34,440 --> 00:09:38,774 pazientemente spiccato il mio destino quindi vorrà più donarmi. 133 00:09:39,000 --> 00:09:40,230 Se posso sembrare un po' 134 00:09:40,230 --> 00:09:40,770 scossa 135 00:09:40,890 --> 00:09:41,890 comprensibile. 136 00:09:44,640 --> 00:09:46,330 Possiamo parlare. 137 00:09:46,650 --> 00:09:48,310 Saro felice di ascoltarla. 138 00:09:49,440 --> 00:09:50,700 Pessimo stare in silenzio 139 00:09:50,940 --> 00:09:52,210 con la musica. 140 00:09:53,220 --> 00:09:54,670 Guardare un film. 141 00:09:55,560 --> 00:09:57,730 Ne persone lo fanno da zero. 142 00:09:57,990 --> 00:09:59,070 Guardano un film 143 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 si. 144 00:10:01,298 --> 00:10:01,568 Me 145 00:10:01,808 --> 00:10:03,625 Cole film ad esempio. 146 00:10:04,448 --> 00:10:06,648 Paura nello spazio scuro. 147 00:10:07,838 --> 00:10:08,468 No 148 00:10:08,768 --> 00:10:09,768 se. 149 00:10:10,268 --> 00:10:14,648 Uno scienziato pazzo riempie lo scantinato di vittime innocenti nel disperato 150 00:10:14,648 --> 00:10:17,478 tentativo di riportare in vita la figlia. 151 00:10:32,648 --> 00:10:34,068 Siamo da soli. 152 00:10:36,758 --> 00:10:37,758 Si. 153 00:10:37,958 --> 00:10:38,978 Signorina. 154 00:10:39,728 --> 00:10:41,108 Non deve chiamarmi signorina 155 00:10:41,288 --> 00:10:42,858 come dovrei chiamarla. 156 00:10:44,018 --> 00:10:45,613 Col nome che vuole. 157 00:10:46,358 --> 00:10:47,778 Come prego. 158 00:10:48,248 --> 00:10:49,698 Decida lei. 159 00:10:51,698 --> 00:10:53,568 Lei non ha un nome. 160 00:10:54,398 --> 00:10:55,398 Si. 161 00:10:55,928 --> 00:10:58,698 Qualsiasi nome voglia io lui in persona. 162 00:11:03,848 --> 00:11:04,848 Victor. 163 00:11:09,818 --> 00:11:10,958 Se lei vuole Victor 164 00:11:11,132 --> 00:11:12,588 io saro fit. 165 00:11:15,548 --> 00:11:17,898 Ho fatto una brutta cosa Richter. 166 00:11:19,328 --> 00:11:22,998 Credo che non abbia necessariamente voglia di parlarne. 167 00:11:24,278 --> 00:11:25,278 A. 168 00:11:25,478 --> 00:11:26,838 Io devo. 169 00:11:27,008 --> 00:11:28,998 Ammettere di non. 170 00:11:29,438 --> 00:11:31,128 Avere il completo. 171 00:11:31,388 --> 00:11:32,438 Controllo. 172 00:11:33,818 --> 00:11:35,898 Sulle cose al momento. 173 00:11:36,158 --> 00:11:38,088 Nemmeno sui miei pensieri. 174 00:11:40,328 --> 00:11:42,978 Possiamo scegliere un diverse argomento di conversazione. 175 00:11:45,008 --> 00:11:47,688 Un argomento diverso da che cosa. 176 00:11:49,298 --> 00:11:50,618 Da quello che ti costringe 177 00:11:50,738 --> 00:11:51,638 a stare seduta. 178 00:11:51,998 --> 00:11:53,388 Qui con me. 179 00:12:00,548 --> 00:12:05,233 Queste cose non le capisco molteplici Jose unico prodotto e ideale. 180 00:12:05,708 --> 00:12:10,167 Credo che la tua associazione con il prodotto sia 181 00:12:10,178 --> 00:12:11,808 troppo specifica solamente se l'utilizzo specifica. 182 00:12:13,418 --> 00:12:14,988 Beh io credo. 183 00:12:15,158 --> 00:12:17,868 Che il prodotto sia progettato bene. 184 00:12:18,878 --> 00:12:21,198 Ormai sei diventato un mio problema. 185 00:12:23,498 --> 00:12:27,198 Perchè ti sofferma sulla pesantezza del problema maggiore. 186 00:12:27,848 --> 00:12:30,048 Tu vedi il quadro completo. 187 00:12:30,158 --> 00:12:32,838 Si tratta soltanto Dell'utilizzo preparazione. 188 00:12:33,878 --> 00:12:34,878 Che. 189 00:12:35,288 --> 00:12:38,508 Hai la testa cosi super il culo che ti stai mangiando il cuore. 190 00:12:40,178 --> 00:12:42,558 Sei tu che non capisce niente. 191 00:12:45,998 --> 00:12:48,948 Non è per niente rispetto che mi ero immaginato. 192 00:12:52,118 --> 00:12:53,718 Come mi aveva immaginato. 193 00:12:53,918 --> 00:12:54,918 Diversa. 194 00:12:55,598 --> 00:12:57,438 Difficile da dire. 195 00:12:58,388 --> 00:13:00,648 Non con quello sguardo gentile. 196 00:13:05,948 --> 00:13:07,968 Le piace quello che fa. 197 00:13:09,248 --> 00:13:10,248 Si. 198 00:13:11,588 --> 00:13:11,888 Come 199 00:13:12,128 --> 00:13:14,868 gestire l'aspetto morali di tutto questo. 200 00:13:17,708 --> 00:13:19,698 Con una beretta nove millimetri. 201 00:13:23,888 --> 00:13:25,758 Dorme sonni tranquilli. 202 00:13:28,538 --> 00:13:29,618 Mi serve un loro cuscino. 203 00:13:30,158 --> 00:13:32,028 E lei invece come dorme. 204 00:13:32,498 --> 00:13:32,858 Un po' 205 00:13:32,858 --> 00:13:33,978 di latte. 206 00:13:34,028 --> 00:13:34,388 Un po' 207 00:13:34,388 --> 00:13:35,538 di vino. 208 00:13:35,798 --> 00:13:35,948 Un 209 00:13:36,128 --> 00:13:37,248 di pillole. 210 00:13:39,128 --> 00:13:41,448 Non riesco a ricordare un entra. 211 00:13:41,738 --> 00:13:43,568 In cui non abbia avuto bisogno 212 00:13:43,718 --> 00:13:45,798 di un aiutino per dormire. 213 00:13:49,688 --> 00:13:51,818 Quando avevo dieci anni per sai 214 00:13:52,028 --> 00:13:54,698 un intera estate a casa degli che lupi 215 00:13:54,848 --> 00:13:57,948 appena fuori del confine della contea e. 216 00:13:58,928 --> 00:14:02,538 Quasi ogni pomeriggio non andavo a piedi fino al fiume. 217 00:14:02,798 --> 00:14:04,218 Non era lontano. 218 00:14:04,748 --> 00:14:06,348 Un paio di miglia. 219 00:14:07,238 --> 00:14:10,178 C'era un vecchio ponte dalla struttura travi con una 220 00:14:10,298 --> 00:14:12,648 ferrovia binario unico. 221 00:14:12,728 --> 00:14:14,988 E li sue cantate erano. 222 00:14:15,548 --> 00:14:16,548 Così. 223 00:14:18,428 --> 00:14:19,088 Voglio dire 224 00:14:19,268 --> 00:14:21,228 partendo da dove mi trovavo. 225 00:14:21,788 --> 00:14:23,738 Fino alla base dei pilastri 226 00:14:23,858 --> 00:14:26,537 c'era un salto di trenta metri verso il fiume. 227 00:14:28,058 --> 00:14:29,058 Quindi. 228 00:14:29,258 --> 00:14:30,888 Il primo giorno. 229 00:14:31,268 --> 00:14:35,078 Riuscire a fare a malapena un paio di passi vicino al bordo del ponte 230 00:14:35,328 --> 00:14:38,238 tutto quello che riuscire a fare un paio di passi. 231 00:14:39,068 --> 00:14:41,447 E secondo giorno li raddoppiato. 232 00:14:43,058 --> 00:14:44,928 È il terzo giorno. 233 00:14:45,698 --> 00:14:49,488 O sei raggiungere il punto piu alto e rimasi li ferma. 234 00:14:49,868 --> 00:14:52,698 Non c'erano delle ringhiere a cui aggrapparsi. 235 00:14:52,958 --> 00:14:56,928 C'era soltanto un minuscolo pezzo di legno a cui reggersi. 236 00:15:00,788 --> 00:15:01,788 Io. 237 00:15:02,168 --> 00:15:04,428 Guardavo in basso verso. 238 00:15:04,778 --> 00:15:07,958 Il fiume che scorreva e quelli rocchi aguzzini 239 00:15:08,138 --> 00:15:08,708 provavo. 240 00:15:09,068 --> 00:15:10,818 Più vado umilia via. 241 00:15:11,678 --> 00:15:12,368 Lui per ciò 242 00:15:12,368 --> 00:15:13,608 che mi circondata. 243 00:15:14,438 --> 00:15:14,768 Ma 244 00:15:15,038 --> 00:15:17,718 ti distintivo di averli tutti. 245 00:15:18,308 --> 00:15:20,268 Di prendere una vita. 246 00:15:20,948 --> 00:15:22,848 Anche se era la Mia. 247 00:15:24,128 --> 00:15:26,898 Strana una azioni semplice come. 248 00:15:27,248 --> 00:15:30,288 Un piccolo stupido passo in avanti. 249 00:15:33,638 --> 00:15:36,318 Immagino di essere state le su in cima. 250 00:15:36,578 --> 00:15:37,998 A quel ponte. 251 00:15:38,468 --> 00:15:41,748 Almeno una dozzina di volte quelle stati restavo lì. 252 00:15:42,638 --> 00:15:46,188 E certi giorni ci andai molto vicino sai. 253 00:15:50,828 --> 00:15:54,138 La situazione in cui mi trovo in questo momento. 254 00:15:56,048 --> 00:15:58,188 Far riaffiorare qui ricordi. 255 00:16:00,881 --> 00:16:05,318 Cosi tanti anni ho tesi dirai tuo tornare su quel ponte 256 00:16:05,558 --> 00:16:07,178 è tiri a quella bambina 257 00:16:07,388 --> 00:16:11,208 di fare quel piccolo stupido passo in avanti. 258 00:16:13,148 --> 00:16:14,658 Troppe volte. 259 00:16:18,938 --> 00:16:20,538 La vita è. 260 00:16:20,618 --> 00:16:22,098 Molto breve. 261 00:16:25,808 --> 00:16:27,018 Non abbastanza. 262 00:16:35,078 --> 00:16:36,498 Come lo facciamo. 263 00:16:48,398 --> 00:16:49,728 Tre di queste. 264 00:16:52,748 --> 00:16:53,748 Veleno. 265 00:16:55,808 --> 00:16:57,258 È un consiglio. 266 00:16:57,698 --> 00:16:58,698 Perché. 267 00:16:59,288 --> 00:17:01,548 Non vuoi report con i veleni. 268 00:17:02,318 --> 00:17:04,848 Troppi effetti collaterali oltre alla sofferenza. 269 00:17:06,188 --> 00:17:07,808 Quando un animale avvelenato muore 270 00:17:07,958 --> 00:17:09,678 gli altri vengono mangiarla. 271 00:17:10,838 --> 00:17:13,698 Le conseguenze le morti sono piedi una. 272 00:17:14,309 --> 00:17:14,858 Il veleno 273 00:17:15,008 --> 00:17:16,878 si diffonde nel regno animale. 274 00:17:25,988 --> 00:17:28,068 Noi non siamo animali. 275 00:17:34,538 --> 00:17:36,318 Si ma soldato medicati. 276 00:17:38,618 --> 00:17:40,188 Il suo lavoro. 277 00:17:41,078 --> 00:17:43,128 E togliere una vita. 278 00:17:45,788 --> 00:17:47,688 È un tolto la vita. 279 00:17:48,518 --> 00:17:49,848 Io il firma. 280 00:17:54,758 --> 00:17:56,358 Che cosa mi succederà. 281 00:17:57,398 --> 00:17:58,608 Si addormentare. 282 00:17:59,168 --> 00:18:00,218 Non mi risveglio no 283 00:18:00,398 --> 00:18:01,398 no. 284 00:18:03,398 --> 00:18:04,398 Dolori. 285 00:18:11,168 --> 00:18:12,468 Sono pronta. 286 00:18:21,368 --> 00:18:22,238 Posso versare un po' 287 00:18:22,238 --> 00:18:22,328 di. 288 00:18:23,228 --> 00:18:24,228 Si. 289 00:18:24,368 --> 00:18:25,998 Il te andra bene. 290 00:18:35,798 --> 00:18:36,798 Grazie. 291 00:18:45,398 --> 00:18:46,398 Grazie. 292 00:19:00,098 --> 00:19:02,568 E porterà il mio corpo con lei. 293 00:19:04,508 --> 00:19:05,508 No. 294 00:19:07,388 --> 00:19:09,108 Lo l'essere un gli uccelli. 295 00:19:10,688 --> 00:19:12,348 Rimozione del corpo. 296 00:19:12,488 --> 00:19:13,938 Contratta separata. 297 00:19:14,318 --> 00:19:16,518 Beh loro che cosa mi faranno. 298 00:19:18,489 --> 00:19:20,418 Le appartiene piu ormai. 299 00:19:22,928 --> 00:19:25,008 Non ha importanza immaginato. 300 00:19:34,958 --> 00:19:36,648 Quando mio tormenti. 301 00:19:39,398 --> 00:19:40,398 Presto. 302 00:20:14,972 --> 00:20:18,242 Gira e rigira avanti e indietro 303 00:20:18,362 --> 00:20:20,622 come un vecchio adesco incanta. 304 00:20:21,688 --> 00:20:23,408 Ricorda Victor. 305 00:20:23,642 --> 00:20:25,602 Stanno venendo a prenderti. 306 00:20:34,112 --> 00:20:35,892 Che sta venendo a prendermi. 307 00:20:37,262 --> 00:20:39,252 Cambieranno il futuro. 308 00:20:40,232 --> 00:20:41,672 Un proiettile. 309 00:20:42,512 --> 00:20:43,872 Per voi. 310 00:20:47,372 --> 00:20:48,372 Tavolo. 311 00:20:51,782 --> 00:20:52,782 C'è. 312 00:20:54,692 --> 00:20:57,612 Sono chiunque tu dica che io sia. 313 00:21:00,182 --> 00:21:01,392 È quello. 314 00:21:01,562 --> 00:21:03,552 Quello è il mio nome. 315 00:22:05,642 --> 00:22:07,242 Roja la. 316 00:22:07,532 --> 00:22:08,862 Sto riparta. 317 00:22:09,812 --> 00:22:11,382 Una Nana. 318 00:22:12,272 --> 00:22:15,282 Non puoi chiamarmi e dirmi una cosa del genere. 319 00:22:16,502 --> 00:22:17,502 Stop. 320 00:22:20,102 --> 00:22:21,582 Quante pillole. 321 00:22:22,232 --> 00:22:24,372 Voglio che tra dodici minuti fa. 322 00:22:26,012 --> 00:22:28,752 Sono tuoi dopo che te li ho dati. 323 00:22:45,842 --> 00:22:49,392 Io no ma no. 324 00:22:53,132 --> 00:22:54,032 Qual è il tuo compito. 325 00:22:54,542 --> 00:22:55,232 È guidare 326 00:22:55,472 --> 00:22:57,642 cosa devi fare quando esco dall'auto. 327 00:22:58,082 --> 00:23:00,252 Rimanere in macchina. 328 00:23:00,752 --> 00:23:02,832 Prima volta primo in tutto. 329 00:23:03,902 --> 00:23:05,442 Quando puoi entrare. 330 00:23:06,602 --> 00:23:07,602 Mai. 331 00:23:09,002 --> 00:23:09,662 Una volta. 332 00:23:10,172 --> 00:23:11,472 No mai. 333 00:23:13,322 --> 00:23:14,682 E se non turno. 334 00:23:15,722 --> 00:23:17,292 Non è ancora successo. 335 00:23:18,242 --> 00:23:19,602 Rimani qui. 336 00:23:20,162 --> 00:23:21,492 Bella pelliccia. 337 00:23:21,932 --> 00:23:24,462 Posso tenere la sua auguro che morte no. 338 00:23:43,352 --> 00:23:46,002 Dove vuoi che la metto io non la voglia. 339 00:23:48,002 --> 00:23:49,842 Una pillola ti ucciderà. 340 00:23:50,822 --> 00:23:54,162 Due pillole servono per assicurarsi che la prima abbia funzionato. 341 00:23:55,532 --> 00:24:01,062 Tre servono per doppia copertura ho capita con lei siamo piu che sicuri allora. 342 00:24:02,492 --> 00:24:03,492 Se. 343 00:24:10,892 --> 00:24:12,312 Devo dirtelo. 344 00:24:12,932 --> 00:24:15,732 Abbiamo un grandissimo problema qui. 345 00:24:19,232 --> 00:24:21,512 Di si hai proprio ragione. 346 00:24:21,872 --> 00:24:22,872 Grazie. 347 00:24:24,152 --> 00:24:28,832 Lo sai che ho scoperto esiste un negozio dove far 348 00:24:28,832 --> 00:24:30,162 Cisco noi Donald's con qualsiasi cosa desideri. 349 00:24:33,482 --> 00:24:35,082 Tipo beh con. 350 00:24:35,372 --> 00:24:36,372 Cereali. 351 00:24:36,872 --> 00:24:38,412 Cappio in francia. 352 00:24:39,422 --> 00:24:41,137 Fruit tipi borsa. 353 00:24:41,732 --> 00:24:42,732 Cesta. 354 00:24:43,202 --> 00:24:44,682 Beh è un problema. 355 00:24:47,882 --> 00:24:49,602 Si lo è. 356 00:24:52,652 --> 00:24:54,492 Lei mi ha messi in guardia. 357 00:24:57,422 --> 00:24:59,682 Lascia che ti rivelo una cosa. 358 00:25:00,182 --> 00:25:02,772 All'inizio del millenovecentoventi sette. 359 00:25:03,092 --> 00:25:06,342 Il buco nei Donna sera di Ben quattro centimetri. 360 00:25:09,002 --> 00:25:11,972 Entro il millenovecentotrentasette si è ridotto a due. 361 00:25:12,362 --> 00:25:16,952 È nel millenovecentoquarantaquattro è il buco nei Donna c'era di un centimetro. 362 00:25:21,422 --> 00:25:22,662 Sta scomparendo. 363 00:25:23,312 --> 00:25:24,962 Quello spazio in meno 364 00:25:25,172 --> 00:25:26,352 e positivo. 365 00:25:27,812 --> 00:25:31,062 Sei buco si restringe non tornerà come prima. 366 00:25:34,832 --> 00:25:36,702 Loro hanno gli occhi. 367 00:25:37,292 --> 00:25:38,922 Hanno le orecchie. 368 00:25:44,672 --> 00:25:47,042 Vedono ciò che vediamo noi sentono ciò 369 00:25:47,042 --> 00:25:48,612 che sentiamo noi. 370 00:25:48,992 --> 00:25:50,322 Hanno persone. 371 00:25:50,402 --> 00:25:54,852 Che controllano le persone che controllano le persone che controllano le persone. 372 00:25:55,742 --> 00:25:59,042 Se questo incidente si ritorcerà sulla nostra gente 373 00:25:59,342 --> 00:26:01,512 non ti metterò nella gabbia degli uccelli. 374 00:26:01,712 --> 00:26:02,462 Ma ti getterò 375 00:26:02,462 --> 00:26:04,932 nella gabbia dei Leoni mi hai capito. 376 00:26:08,972 --> 00:26:12,912 Siamo in questo buco è si restringe sempre di più. 377 00:26:16,682 --> 00:26:19,142 Sono qui per impedire che il tuo buco di negozio chiuda 378 00:26:19,442 --> 00:26:20,442 rogna. 379 00:26:21,272 --> 00:26:22,452 A storta. 380 00:26:23,162 --> 00:26:25,082 Ma il business dei Donald's non chiude. 381 00:26:25,712 --> 00:26:26,712 Ti. 382 00:26:28,472 --> 00:26:29,982 Faccio una domanda. 383 00:26:30,842 --> 00:26:33,192 Quando entri in un negozio di donasse. 384 00:26:33,542 --> 00:26:35,142 Che cosa vuoi. 385 00:26:42,962 --> 00:26:44,142 Un Donna. 386 00:27:02,342 --> 00:27:02,912 Quindi 387 00:27:03,032 --> 00:27:04,032 no. 388 00:27:13,052 --> 00:27:14,052 Mossa. 389 00:27:14,522 --> 00:27:15,522 Lei. 390 00:27:16,262 --> 00:27:17,262 Nome. 391 00:27:17,312 --> 00:27:18,312 No. 392 00:27:19,562 --> 00:27:20,562 Dai. 24430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.