All language subtitles for Mary.Mary.Bloody.Mary.1975.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,350 --> 00:03:54,619 - ¡No te acerques más! - Está bien, está bien... 2 00:03:54,620 --> 00:03:56,660 Por favor, tranquilícese. 3 00:03:57,840 --> 00:04:00,070 Espero no haberte lastimado. 4 00:04:00,831 --> 00:04:02,380 No debes asustarte de mí. 5 00:04:02,900 --> 00:04:04,090 ¿Quién eres? 6 00:04:05,260 --> 00:04:06,464 Ben Ryder. 7 00:04:06,465 --> 00:04:08,740 Estaba haciendo autostop para ir a México, 8 00:04:08,742 --> 00:04:11,742 cuando la tormenta me sorprendió y me refugié en esa casa abandonada. 9 00:04:12,570 --> 00:04:15,119 Es mucho mejor que dormir afuera. 10 00:04:15,120 --> 00:04:16,970 ¿Y qué demonios estás tú haciendo aquí? 11 00:04:17,320 --> 00:04:20,910 Mi furgoneta se averió y quería conseguir ayuda. 12 00:04:22,210 --> 00:04:23,770 ¿Y qué harás ahora? 13 00:04:25,230 --> 00:04:28,340 ¿Te quedas ahí o irás a la casa? 14 00:04:29,500 --> 00:04:33,409 Ciertamente, no quiero volver allí, 15 00:04:33,410 --> 00:04:35,059 a menos que deba hacerlo. 16 00:04:36,539 --> 00:04:38,580 No te preocupes por mí. 17 00:04:38,920 --> 00:04:42,343 Volveré allá arriba, y trataré de dormir. 18 00:04:42,344 --> 00:04:44,648 Tú quédate abajo, si quieres. 19 00:04:44,649 --> 00:04:45,890 Muchas gracias. 20 00:04:46,791 --> 00:04:47,891 ¿Vienes? 21 00:04:50,620 --> 00:04:53,420 Sí, voy. ¡Vamos, te sigo! 22 00:04:53,580 --> 00:04:55,700 ¡Vamos, te sigo! 23 00:05:16,266 --> 00:05:17,622 Mary Gilmore... 24 00:05:17,623 --> 00:05:19,803 - ¿Norteamericana? - ¡Culpable! 25 00:05:21,216 --> 00:05:23,407 - ¿Es tuya? - Sí. 26 00:05:23,408 --> 00:05:25,408 - Tienes mucho talento. - Gracias. 27 00:05:28,790 --> 00:05:34,295 Tengo la sensación de que esto será el inicio de una interesante colección. 28 00:05:34,720 --> 00:05:37,945 Si tuviera una copa de vino en la mano, lo celebraría. 29 00:05:40,345 --> 00:05:42,786 ¿Sostendrías esa pintura para mí, por favor? 30 00:05:42,787 --> 00:05:44,936 Así queda grabada en mi mente. 31 00:05:44,937 --> 00:05:47,537 La sostendré todo lo que quieras. 32 00:05:58,646 --> 00:06:00,845 Sí, me gusta allí. 33 00:06:02,645 --> 00:06:04,895 Tus pinturas son hermosas donde sea. 34 00:06:05,585 --> 00:06:07,275 ¿Qué estás haciendo en México? 35 00:06:07,276 --> 00:06:09,645 ¡Estoy en la embajada americana! 36 00:06:09,646 --> 00:06:11,386 Oh, eres diplomático. 37 00:06:11,387 --> 00:06:14,297 No exactamente. Más bien, informático. 38 00:06:14,300 --> 00:06:17,665 Presiono botones todo el día, y ese tipo de cosas. 39 00:06:17,666 --> 00:06:19,145 ¿Y tú? 40 00:06:19,146 --> 00:06:21,824 ¿Qué te trae al sur de la frontera? 41 00:06:21,825 --> 00:06:23,856 Quería alejarme de Los Ángeles, de su contaminación... 42 00:06:25,717 --> 00:06:27,915 Ya sabes, volver a las cosas simples. 43 00:06:28,446 --> 00:06:30,585 De todas formas, aquí es más romántico. 44 00:06:31,768 --> 00:06:34,623 ¿Sabes?, debo decirte... 45 00:06:34,624 --> 00:06:37,719 ...lo muy impresionado que estoy contigo. 46 00:06:38,212 --> 00:06:41,165 No solo eres una pintora fabulosa, 47 00:06:41,166 --> 00:06:45,091 sino la más hermosa pintora fantástica que he conocido. 48 00:06:45,098 --> 00:06:47,529 No voy a reducir mis tarifas... 49 00:06:49,030 --> 00:06:50,230 ...a ti. 50 00:06:53,950 --> 00:06:55,215 ¡Qué torpe! 51 00:06:55,216 --> 00:06:57,818 - Yo me encargo. - No, espera... 52 00:06:58,519 --> 00:07:00,319 ¡Mejor hagámoslo así! 53 00:07:34,089 --> 00:07:35,530 ¿Sabes?, 54 00:07:35,531 --> 00:07:39,298 algunos pagarían por una pintura varios millones de dólares, 55 00:07:39,299 --> 00:07:42,000 y nunca conseguirían nada parecido a esto. 56 00:10:54,319 --> 00:10:56,218 ¿Inspector Cosgrove? - Sí. 57 00:10:56,219 --> 00:10:59,529 Pensé que se iba a dirigir a mí en español. 58 00:10:59,533 --> 00:11:00,839 Lo haré si lo prefiere. 59 00:11:01,039 --> 00:11:02,088 Oh, no, por favor no. 60 00:11:02,089 --> 00:11:03,510 Quizás soy el único en la oficina... 61 00:11:03,511 --> 00:11:05,362 ...que no habla un idioma extranjero. 62 00:11:05,363 --> 00:11:07,512 ¿Y usted, inspector Pons? 63 00:11:07,513 --> 00:11:10,698 - ¿Pronuncié su nombre bien? - Como un nativo. Adelante. 64 00:11:11,143 --> 00:11:12,877 Habla un inglés excelente. 65 00:11:12,912 --> 00:11:15,987 Trabajé un tiempo en EE.UU. Mi esposa es estadounidense. 66 00:11:15,988 --> 00:11:17,319 Inspector... 67 00:11:17,820 --> 00:11:20,467 Me pidieron que le brinde mi total cooperación. 68 00:11:20,468 --> 00:11:25,090 Sabemos que la situación es delicada para ambas víctimas. 69 00:11:25,091 --> 00:11:28,890 Mis superiores estarán felices si les demuestro que es un asesinato ordinario, 70 00:11:28,891 --> 00:11:30,248 Sin implicaciones políticas. 71 00:11:30,883 --> 00:11:33,020 Esas cosas los ponen nerviosos. 72 00:11:33,021 --> 00:11:35,298 Por eso me enviaron aquí tan rápido. 73 00:11:37,038 --> 00:11:39,944 - Él es el inspector Cosgrove. - Hola. 74 00:11:42,861 --> 00:11:45,966 Espere... Doctor, en inglés, por favor. 75 00:11:46,426 --> 00:11:48,255 Lo único que no entiendo... 76 00:11:48,290 --> 00:11:53,094 - ...es donde se fue la "sancre"! - Doctor, "sangre". 77 00:11:53,099 --> 00:11:55,994 A dónde se fue la "sangre"... Debe fluir continuamente. 78 00:11:55,995 --> 00:11:59,944 ¡Con la presión, debería estar hasta el techo! 79 00:12:00,103 --> 00:12:02,013 Un platillo sería suficiente... 80 00:12:02,014 --> 00:12:03,960 ...para contener lo que queda de su sangre. 81 00:12:03,961 --> 00:12:07,162 No tengo deseos de llenar un plato. 82 00:12:17,444 --> 00:12:21,524 ¡Oye, no es el momento de mirar pinturas! 83 00:12:21,529 --> 00:12:25,800 Mira en el sifón, y recoge todo el pelo que haya ahí, ¿sí? 84 00:12:25,803 --> 00:12:28,129 - Sí, señor. - Revisa también el lavabo. 85 00:12:28,130 --> 00:12:30,509 - Haz varios sobres. - Sí, jefe. 86 00:12:35,419 --> 00:12:37,594 Ya que esta es su primera noche en Ciudad de México, 87 00:12:37,629 --> 00:12:39,839 sería un honor si me permitiera llevarlo a cenar. 88 00:12:40,945 --> 00:12:44,276 No sea tan formal, no soy su anfitrión. 89 00:12:44,277 --> 00:12:48,669 - ¿Armas africanas? - Las huellas dactilares. 90 00:12:48,670 --> 00:12:50,270 - ¿Quiere saber? - Sí. 91 00:12:50,271 --> 00:12:52,277 Bien, entonces le explico. 92 00:12:52,278 --> 00:12:55,944 Si nos llevamos bien, puede llamarme Juanito. 93 00:12:58,618 --> 00:13:02,036 Entonces, ¿dónde vamos a cenar? 94 00:13:26,378 --> 00:13:28,998 Desde aquí, pareces saber lo que estás haciendo. 95 00:13:29,003 --> 00:13:31,122 ¡Desde aquí, me sinto una estúpida! 96 00:13:31,757 --> 00:13:33,659 ¿Por qué estás cortando estos cables? 97 00:13:34,656 --> 00:13:37,765 Porque esta es la parte más limpia del motor. 98 00:13:39,000 --> 00:13:42,273 - ¿Le echo yo un vistazo? - ¡Me gustaría! 99 00:13:42,274 --> 00:13:44,469 Sube y dale marcha un par de veces. 100 00:13:44,470 --> 00:13:48,234 Bueno... Gracias, lo agradezco mucho. 101 00:13:52,500 --> 00:13:53,950 ¡Dime cuándo! 102 00:14:04,727 --> 00:14:06,403 ¡Vamos, enciéndelo! 103 00:14:10,720 --> 00:14:15,261 ¡Fantástico, gracias! ¡Eres un genio! 104 00:14:15,263 --> 00:14:18,070 - ¡Yo no diría eso! - Escucha... 105 00:14:19,075 --> 00:14:22,970 Gracias otra vez. ¿Te llevo a desayunar? 106 00:14:22,974 --> 00:14:26,217 Me acabas de ofrecer las dos cosas que son las más queridas por mí. 107 00:14:26,222 --> 00:14:27,564 ¡Vamos! 108 00:14:29,620 --> 00:14:37,391 MARÍA, MARÍA, SANGRIENTA MARÍA 109 00:18:23,501 --> 00:18:26,286 ¡Bueno, eso no ayudará! 110 00:18:42,967 --> 00:18:44,760 Tan pronto como estas tortugas vuelvan al agua, 111 00:18:44,761 --> 00:18:48,294 con estos rastros de sangre, los tiburones los devorarán. 112 00:19:13,467 --> 00:19:15,253 ¡Mira lo que encontré! 113 00:19:18,229 --> 00:19:20,799 ¿No son hermosos? ¿Qué son? 114 00:19:22,499 --> 00:19:24,407 ¡Clipeasteroides! 115 00:19:24,408 --> 00:19:28,610 Harás una fortuna si los miras de cerca y sabes descifrarlos. 116 00:19:29,615 --> 00:19:31,447 Pero yo no sé leerlos. 117 00:19:33,988 --> 00:19:37,887 Ah. la delicia de un gourmet: Huevos hervidos. 118 00:19:37,888 --> 00:19:39,809 Te gusta cocinar, ¿eh? 119 00:19:39,810 --> 00:19:46,141 Generalmente no, pero me cansé de comer solo tacos malos. 120 00:19:46,742 --> 00:19:51,461 Y si un chico es independiente, debe aprender a cocinar plancton. 121 00:19:53,363 --> 00:19:56,390 además de huevos con jamón en la playa, ¿no? 122 00:19:57,050 --> 00:20:01,771 Oye, ¿por qué no trato de conseguir algo de pescado por aquí, 123 00:20:01,772 --> 00:20:05,441 y tú haces un buen fuego, ¿sí? 124 00:20:06,187 --> 00:20:07,277 Está bien... 125 00:20:07,278 --> 00:20:09,098 ¿De acuerdo? - Bueno. 126 00:20:09,100 --> 00:20:11,983 Voy a caminar un poco y volveré pronto. 127 00:21:26,854 --> 00:21:29,501 ¡Oiga, eso fue genial! 128 00:21:31,269 --> 00:21:33,782 - Atrapó uno... - ¡No, no es nada! 129 00:21:33,817 --> 00:21:36,575 Deberías ver los otros, son enormes. 130 00:21:36,576 --> 00:21:38,875 - Son lindos. - ¿Te parece? 131 00:21:39,476 --> 00:21:41,076 ¡No es nada! 132 00:21:43,014 --> 00:21:45,675 - ¡Oh, esos son magníficos! - Ves lo que quiero decir. 133 00:21:45,676 --> 00:21:48,186 - Oh, estos son fantásticos. - Sí. 134 00:21:48,188 --> 00:21:50,383 - Más grandes que los otros. - Sí. 135 00:21:51,382 --> 00:21:54,031 Oh. disculpe... 136 00:21:54,032 --> 00:21:58,672 ¿No ha visto a un tipo grande? Estaba buscando pescado. 137 00:21:58,730 --> 00:22:00,342 No vi a nadie. 138 00:22:00,923 --> 00:22:02,143 Oh... 139 00:22:04,733 --> 00:22:10,406 Oiga, ¿podría obtener algo de pescado de usted? 140 00:22:11,431 --> 00:22:13,055 ¿Qué tienes en el termo? 141 00:22:13,056 --> 00:22:14,724 Tengo café. 142 00:22:15,559 --> 00:22:17,742 Bueno, cambiaré pescado por una taza de café. 143 00:22:17,743 --> 00:22:19,823 Está bien, de acuerdo. 144 00:22:26,899 --> 00:22:28,631 Oh, gracias. 145 00:22:28,632 --> 00:22:31,242 Espere, se la sostendré mientras usted bebe. 146 00:22:31,621 --> 00:22:34,939 Bueno, solo si prometes no pescar mientras la sostienes. 147 00:22:34,942 --> 00:22:36,464 - ¿De acuerdo? - Bueno, lo prometo. 148 00:22:36,465 --> 00:22:37,665 De acuerdo... 149 00:22:45,152 --> 00:22:48,356 - Pareces una experta. - ¡En verdad, no! 150 00:22:48,361 --> 00:22:49,461 ¿Has pescado? 151 00:22:51,758 --> 00:22:54,758 Cuando era pequeña, mi padre solía llevarme. 152 00:22:56,596 --> 00:22:58,685 Nos sentamos durante horas. 153 00:22:58,686 --> 00:23:00,885 ¡No nos importaba si picaba! 154 00:23:01,665 --> 00:23:04,935 Permanecíamos sentados, y sentados, y sentados... 155 00:23:08,186 --> 00:23:10,360 Los niños deben aprender desde muy pequeños. 156 00:23:11,965 --> 00:23:13,914 Él me lo enseñó temprano. 157 00:23:16,549 --> 00:23:20,337 Oiga, aún tengo café, si lo quiere. 158 00:23:20,342 --> 00:23:21,367 Oh, gracias. 159 00:23:21,372 --> 00:23:24,613 Realmente me calentó. Fue suficiente. Gracias. 160 00:23:41,961 --> 00:23:45,299 Creo que he estado viendo las olas demasiado tiempo. 161 00:23:53,494 --> 00:23:57,100 Me siento como si necesitara descansar una semana. 162 00:23:58,788 --> 00:24:00,214 No entiendo, 163 00:24:03,615 --> 00:24:05,356 todo estaba bien, 164 00:24:05,357 --> 00:24:08,757 realmente muy bien, hasta hace unos minutos. 165 00:24:36,212 --> 00:24:38,458 ¡No, no, por favor! 166 00:24:41,229 --> 00:24:42,459 ¡No! 167 00:24:43,160 --> 00:24:44,536 ¡Vayase! 168 00:24:45,237 --> 00:24:46,437 ¡Vayase! 169 00:25:09,122 --> 00:25:11,184 ¡Te atraparé, perra! 170 00:27:13,479 --> 00:27:16,600 Oh... ¿De dónde lo sacaste? 171 00:27:16,601 --> 00:27:20,301 Pedí una caña de pescar. Nunca pensé que lo haría. 172 00:27:21,102 --> 00:27:23,952 - Grande, ¿no? - Sí, sí... 173 00:27:23,954 --> 00:27:28,200 Solo lo asamos y lo comemos. 174 00:27:28,757 --> 00:27:31,605 No vamos a hacer eso aquí, tengo una gran idea. 175 00:27:31,607 --> 00:27:33,624 Hay una playa no muy lejos de aquí, 176 00:27:33,629 --> 00:27:35,300 y es mucho más bonita que esta. 177 00:27:35,301 --> 00:27:38,520 Verás que te gustará, ¿de acuerdo? 178 00:27:39,255 --> 00:27:40,242 ¡Es tu pez! 179 00:27:40,243 --> 00:27:42,881 ¡Vamos, estoy hambriento! ¡Ponlo abajo! 180 00:27:42,882 --> 00:27:44,182 ¡Tú lo llevas! 181 00:28:49,217 --> 00:28:51,646 María, ¿dónde quieres que ponga esto? 182 00:28:55,699 --> 00:28:56,787 Allá. 183 00:29:06,528 --> 00:29:08,482 ¡Es el último! 184 00:29:08,517 --> 00:29:11,651 ¿En serio? ¿Había algo más ahí abajo? 185 00:29:11,685 --> 00:29:13,357 Solo mi equipo. 186 00:29:16,058 --> 00:29:17,458 ¿Quién es él? 187 00:29:19,719 --> 00:29:21,053 Mi padre. 188 00:29:24,214 --> 00:29:27,254 - Creo... - ¿Crees? 189 00:29:28,772 --> 00:29:31,040 Murió cuando yo era muy joven. 190 00:29:32,041 --> 00:29:35,841 No tenía una foto de él, así que lo pinté de memoria. 191 00:29:37,461 --> 00:29:42,593 - Es un hombre muy inusual. - ¡Lo era! 192 00:29:49,867 --> 00:29:53,918 - Eso es todo, señores. - Este era Arthur Jensen. 193 00:29:54,413 --> 00:29:57,247 Un hombre de negocios que fue a pescar a México. 194 00:29:57,540 --> 00:29:59,696 No fue fácil identificarlo. 195 00:29:59,731 --> 00:30:03,772 El cuerpo fue casi devorado por diferentes tipos de fauna marina. 196 00:30:05,707 --> 00:30:08,245 Entonces, este es otro cuerpo sin sangre. 197 00:30:08,250 --> 00:30:11,024 Es evidente que pasó un tiempo en el agua. 198 00:30:11,821 --> 00:30:15,087 Pero, como podemos ver, este músculo ha sido cortado... 199 00:30:15,122 --> 00:30:17,584 ...por lo que, creo, es un cuchillo. 200 00:30:17,619 --> 00:30:21,992 El estómago contiene fármacos que aún no han sido identificados. 201 00:30:21,993 --> 00:30:24,627 Para mí, esto sugiere una fuerte similutud... 202 00:30:24,662 --> 00:30:26,484 ...con el asesinato del otro estadounidense. 203 00:30:26,486 --> 00:30:30,222 No olvide los asesinatos de los mexicanos, también. 204 00:32:18,530 --> 00:32:21,326 ¿Por qué el asesino vendría aquí? 205 00:32:22,195 --> 00:32:26,192 A confirmar que su víctima hubiera estado muerta. 206 00:32:27,177 --> 00:32:30,209 La mayoría de la sangre fue extraída de este cuerpo también. 207 00:32:30,814 --> 00:32:32,191 ¿Pero con qué? 208 00:32:32,226 --> 00:32:35,535 ¿Y llevada a dónde? ¿Y por qué? 209 00:32:56,420 --> 00:32:58,221 Oh, es preciosa. 210 00:32:59,222 --> 00:33:01,722 ¡De verdad, es una obra maestra! 211 00:33:04,433 --> 00:33:06,381 Oh, ahí está Ben. 212 00:33:08,422 --> 00:33:10,121 ¡Oye, es genial! 213 00:33:10,416 --> 00:33:15,228 Harold, tráelo aquí. Stanley, ven aquí. 214 00:33:16,362 --> 00:33:17,822 ¡Espera! 215 00:33:18,723 --> 00:33:21,423 - ¿Qué piensas? - ¡Sí, es fantástico! 216 00:33:21,954 --> 00:33:23,713 ¿De verdad te gusta? 217 00:33:29,577 --> 00:33:31,007 Me encanta. 218 00:33:32,408 --> 00:33:35,208 - Es aterrador. - Espero que se venda. 219 00:33:36,442 --> 00:33:38,880 Será el quinto. 220 00:33:39,881 --> 00:33:43,645 Esas en las que pones todas tus emociones parecen ir más rápido. 221 00:33:46,079 --> 00:33:49,238 Arnold, los demás, junto a la ventana. 222 00:33:49,523 --> 00:33:52,399 No pensé que aportaría tal obra maestra... 223 00:33:52,400 --> 00:33:54,514 ...cuando atrapé este pez. 224 00:33:54,519 --> 00:33:55,864 Cuando cocinaste el resto, 225 00:33:55,865 --> 00:33:59,706 no sabías que estabas aportando un malestar estomacal. 226 00:34:01,501 --> 00:34:02,924 ¿Quieres hacerme un favor? 227 00:34:02,925 --> 00:34:05,726 ¿Puedes ir a la furgoneta y traer el resto de mis cuadros? 228 00:34:12,212 --> 00:34:14,899 - ¡Eso fue interesante! - ¿En serio? 229 00:34:15,444 --> 00:34:17,841 Pensé que te conocía. 230 00:34:19,342 --> 00:34:22,042 Nadie fue nunca capaz de hacerlo. 231 00:34:24,300 --> 00:34:27,714 ¿Por qué nunca te has unido a un hombre? 232 00:34:28,361 --> 00:34:31,997 ¿Te preguntas por qué nunca me encariñé contigo? 233 00:34:35,369 --> 00:34:37,801 ¿Cuánto durará esto con él? 234 00:34:38,599 --> 00:34:40,483 ¡Todo lo posible! 235 00:34:48,365 --> 00:34:52,900 Coatlicue, Diosa del nacimiento y de la muerte. 236 00:34:52,901 --> 00:34:54,201 ¡Increíble! 237 00:34:54,911 --> 00:34:57,347 Comer y ser comido. 238 00:34:57,348 --> 00:35:00,648 En la muerte, todos volvemos a lo básico. 239 00:35:02,124 --> 00:35:04,356 ¿Es ese el significado del cráneo? 240 00:35:04,884 --> 00:35:07,651 Es la vida fusionándose con la muerte. 241 00:35:08,711 --> 00:35:11,210 Todo es vida y muerte, 242 00:35:11,212 --> 00:35:15,538 que son los principios opuestos necesarios de la existencia. 243 00:35:15,613 --> 00:35:19,431 ¡Ella es suprema, trágica y hermosa! 244 00:35:23,570 --> 00:35:27,944 Querida Mary, ¿recuerdas ese cuadro que nunca vendió? 245 00:35:27,950 --> 00:35:30,615 ¿El que me asustó hasta la muerte? 246 00:35:30,620 --> 00:35:34,280 - Bueno, lo vendí. - ¿En serio? ¡Es magnífico! 247 00:35:52,222 --> 00:35:53,731 Ven cariño... 248 00:35:54,432 --> 00:35:58,615 ¿Irías a traernos una botella de tequila? 249 00:35:58,616 --> 00:36:00,743 ¡Eso es lo que la fiesta necesita, sí, sí...! 250 00:37:15,773 --> 00:37:20,148 - ¿Se fue? - Él volverá. 251 00:37:21,563 --> 00:37:23,047 ¿Te molesta? 252 00:37:25,248 --> 00:37:26,648 Lo necesito. 253 00:37:28,259 --> 00:37:31,504 ¿Lo necesitas? ¿Por qué necesitas a alguien? 254 00:37:34,323 --> 00:37:35,800 ¡A alguien! 255 00:37:35,801 --> 00:37:37,801 Puedo darte lo que necesitas. 256 00:37:40,965 --> 00:37:42,550 ¡Te ves extraña! 257 00:37:43,698 --> 00:37:45,373 ¿Puedo pedirte prestado tu coche? 258 00:37:45,774 --> 00:37:47,274 ¿Dónde quieres ir? 259 00:37:48,546 --> 00:37:50,650 No sé. ¿Puedo tomar prestado tu auto? 260 00:37:50,955 --> 00:37:52,125 ¡Te llevo! 261 00:37:53,025 --> 00:37:54,823 ¡Mejor no, por tu bien! 262 00:37:55,538 --> 00:37:57,893 ¡Será mejor para las dos si te llevo! 263 00:37:58,646 --> 00:38:00,333 Te extrañarán aquí. 264 00:38:00,418 --> 00:38:02,503 Arnold se ocupará. 265 00:38:03,938 --> 00:38:06,594 Algunas cosas son más importantes para mí. 266 00:38:08,183 --> 00:38:10,150 Te sientes tan fría... 267 00:38:12,851 --> 00:38:14,351 Tan frágil... 268 00:38:28,968 --> 00:38:32,440 Mira, cambié de opinión, quiero volver. 269 00:38:32,441 --> 00:38:34,491 ¡Mary, por favor! 270 00:38:46,857 --> 00:38:50,578 - ¡Déjame, no entiendes! - ¿Comprender qué? 271 00:38:50,953 --> 00:38:53,707 Por favor, dame una oportunidad. 272 00:38:54,252 --> 00:38:55,601 Por favor... 273 00:38:56,952 --> 00:38:59,192 Viniste hasta aquí, 274 00:38:59,196 --> 00:39:01,190 Quédate un poco más. 275 00:39:01,193 --> 00:39:04,164 ¡Te llevaré de vuelta, lo prometo! 276 00:39:24,701 --> 00:39:26,000 ¡Por nosotros! 277 00:39:36,616 --> 00:39:38,535 Debes relajarte. 278 00:39:40,200 --> 00:39:42,937 Te relajarías conmigo mejor que con cualquiera. 279 00:39:43,525 --> 00:39:45,734 Estarías más tensa con un hombre. 280 00:39:47,050 --> 00:39:49,189 Sé lo que necesitas para relajarte. 281 00:39:50,170 --> 00:39:53,604 El tipo de elección que necesitas. 282 00:39:53,605 --> 00:39:56,305 El tipo de liberación que te hará bien. 283 00:39:57,056 --> 00:39:58,606 Necesito... 284 00:40:06,001 --> 00:40:07,550 Fría... 285 00:40:10,200 --> 00:40:11,651 Estás tan fría... 286 00:40:13,622 --> 00:40:16,377 Lo que necesitas es un baño caliente. 287 00:40:16,378 --> 00:40:19,214 Si quieres relajarte por completo, 288 00:40:19,249 --> 00:40:21,230 toma un buen baño caliente. 289 00:40:22,531 --> 00:40:24,431 ¿Es una invitación? 290 00:40:24,851 --> 00:40:27,079 ¿Te preparo un baño para ti? 291 00:40:28,088 --> 00:40:29,514 ¡Sí, quiero! 292 00:41:03,860 --> 00:41:06,465 ¡Vamos, ya casi está listo! 293 00:41:33,106 --> 00:41:35,664 - ¿Te ayudo? - Por favor... 294 00:41:42,440 --> 00:41:46,200 Estás temblando, cariño. 295 00:41:46,201 --> 00:41:48,301 No trates de controlar nada. 296 00:41:49,941 --> 00:41:54,491 Estás en mis manos, ahora. Confía en mí totalmente. 297 00:42:00,688 --> 00:42:02,799 Eres muy hermosa, Mary. 298 00:42:04,444 --> 00:42:06,789 Nunca había visto una piel tan blanca. 299 00:42:08,089 --> 00:42:11,100 Es como de porcelana. 300 00:42:11,101 --> 00:42:13,067 Fría y frágil... 301 00:42:17,450 --> 00:42:19,068 Tan dulce... 302 00:42:27,631 --> 00:42:29,692 Casi tengo miedo de tocarla. 303 00:42:32,113 --> 00:42:35,086 Vamos, estamos listas. 304 00:42:49,976 --> 00:42:51,781 ¿Vienes también? 305 00:43:09,340 --> 00:43:11,246 Trae tu bebida contigo. 306 00:43:22,260 --> 00:43:25,650 Soñamos juntas. Hacemos todo juntas. 307 00:43:42,480 --> 00:43:45,527 ¡Creo que el calor me está invadiendo! 308 00:43:45,528 --> 00:43:47,028 ¿Ah sí? 309 00:43:54,893 --> 00:43:56,609 ¿Qué pasa, cariño? 310 00:43:58,710 --> 00:44:01,210 Siempre he sido muy cuidadosa. 311 00:44:02,339 --> 00:44:03,697 ¿Qué cosa? 312 00:44:07,044 --> 00:44:10,792 ¡Siempre me gustó la persona a la que le pasó! 313 00:44:12,842 --> 00:44:15,386 No entiendo lo que estás diciendo. 314 00:44:19,540 --> 00:44:21,539 Perdóname, Greta. 315 00:44:23,811 --> 00:44:25,711 Puedo perdonarte todo. 316 00:44:27,527 --> 00:44:28,882 Todo... 317 00:44:32,013 --> 00:44:33,909 He esperado tanto... 318 00:44:35,810 --> 00:44:37,310 ...este momento. 319 00:44:47,375 --> 00:44:52,593 Estaré mejor en un momento. Ser paciente conmigo. 320 00:44:53,049 --> 00:44:54,265 Por favor... 321 00:44:56,886 --> 00:44:58,166 Mary... 322 00:45:00,316 --> 00:45:01,767 Te amo... 323 00:45:21,730 --> 00:45:22,953 Dios mío... 324 00:45:25,784 --> 00:45:27,067 Espere un minuto... 325 00:45:28,468 --> 00:45:29,922 Adiós, Greta... 326 00:45:30,923 --> 00:45:32,123 ¡Adiós! 327 00:45:49,154 --> 00:45:51,435 ¿Quiere preguntarme algo? 328 00:45:51,436 --> 00:45:54,558 Sí, quiero saber todo sobre lo ocurrido anoche, 329 00:45:54,560 --> 00:45:57,489 y todo lo que deba saber sobre su vida personal. 330 00:45:57,941 --> 00:46:00,013 Mi mente está en blanco. 331 00:46:00,498 --> 00:46:02,569 Hay tanto para decir... 332 00:46:05,453 --> 00:46:08,594 - Trabajo interesante. - Gracias. 333 00:46:10,919 --> 00:46:14,026 Vi el resto en la galería. ¡Fascinante! 334 00:46:14,424 --> 00:46:17,725 Me gustaría echar un vistazo y ver el resto, 335 00:46:17,726 --> 00:46:19,277 si no le importa. 336 00:46:19,400 --> 00:46:23,075 Opero con el concepto del trabajo con placer. 337 00:46:23,076 --> 00:46:24,426 Por favor... 338 00:46:35,214 --> 00:46:39,340 Todos recuerdan que estuvo en la galería toda la noche. 339 00:46:40,701 --> 00:46:42,041 Bueno... 340 00:46:43,280 --> 00:46:46,347 - Están equivocados. - ¿Equivocados? 341 00:46:46,708 --> 00:46:51,722 Si, salí al estacionamiento por unos minutos. 342 00:46:51,762 --> 00:46:55,440 Bueno, yo fui varias veces al baño, 343 00:46:55,441 --> 00:46:58,097 con la esperanza que el asesinato no ocurriera allí. 344 00:46:58,301 --> 00:47:01,212 Me pregunto si tiene alguna idea de la identidad del asesino o... 345 00:47:01,214 --> 00:47:04,614 - ...del motivo de este asesinato. - No tengo ni idea. 346 00:47:06,050 --> 00:47:09,244 ¿Por qué cree que se fue de la galería en medio de tan importante evento? 347 00:47:09,245 --> 00:47:10,354 ¡Sexo! 348 00:47:10,990 --> 00:47:14,605 Quizás yo también me iría por la misma razón. 349 00:47:14,606 --> 00:47:18,000 Sin embargo, también encontramos rastros de drogas en su cuerpo. 350 00:47:19,031 --> 00:47:20,135 Oh... 351 00:47:20,136 --> 00:47:22,554 No sabía que ella lo usara. 352 00:47:22,555 --> 00:47:25,726 Es el mismo procedimiento que en los demás casos. 353 00:47:25,727 --> 00:47:27,227 ¿Hubo otros casos? 354 00:47:28,665 --> 00:47:32,762 Te lo aseguro, es malditamente pesado. 355 00:47:32,763 --> 00:47:35,063 Disculpa, no sabía que tenías compañía. 356 00:47:42,715 --> 00:47:45,238 - ¿Eres tú Ben Ryder? - Exacto. 357 00:47:45,939 --> 00:47:47,639 Por favor, siéntese. 358 00:47:51,096 --> 00:47:57,261 Ben, él es el teniente Pons y el inspector Cosgrove, del FBI. 359 00:48:03,885 --> 00:48:08,279 ¿Se trata de mi pasaporte o de un voto por correo? 360 00:48:08,280 --> 00:48:10,694 No, se trata de Greta Vidable. 361 00:48:10,695 --> 00:48:13,199 Quisera saber cuánto hace que la conoce, 362 00:48:13,235 --> 00:48:15,502 el alcance de su relación, 363 00:48:16,460 --> 00:48:18,942 cuándo la vio por última vez... 364 00:48:18,944 --> 00:48:20,700 ...y lo que ella le dijo. 365 00:48:20,701 --> 00:48:23,601 Cualquier impresión u opinión. 366 00:48:23,829 --> 00:48:27,036 Sí, Mary nos presentó. 367 00:48:27,037 --> 00:48:30,639 Solo la vi una vez, estando yo con Mary. 368 00:48:30,640 --> 00:48:32,974 Ella no me quería mucho. 369 00:48:32,976 --> 00:48:34,996 Competencia, me imagino. 370 00:48:36,497 --> 00:48:40,810 La vi anoche en la fiesta. Intercambiamos pocas palabras. 371 00:48:40,811 --> 00:48:42,987 Me dijeron que se había ido. 372 00:48:43,560 --> 00:48:47,426 Dada mi delicada condición, no pude notar demasiado. 373 00:48:47,428 --> 00:48:50,209 ¿De qué condición delicada habla? 374 00:48:53,006 --> 00:48:55,180 Demasiadas Margaritas. 375 00:48:55,181 --> 00:48:58,527 Cuando la vi esa noche, me pidió que consiguiera más tequila. 376 00:49:00,340 --> 00:49:01,602 ¿Y qué hiciste? 377 00:49:03,239 --> 00:49:05,200 El lugar al que me envió estaba cerrado, 378 00:49:05,201 --> 00:49:07,999 así que conduje un poco más y busqué un lugar abierto, 379 00:49:08,000 --> 00:49:10,693 pero como fallé, volví con las manos vacías. 380 00:49:12,682 --> 00:49:16,732 Imagino que habrá varias personas, o al menos una, para confirmarlo. 381 00:49:16,733 --> 00:49:19,567 Si no, le pediré a la banda que me dé una nota. 382 00:49:19,568 --> 00:49:21,150 ¡Oh, eso es gracioso! 383 00:49:21,151 --> 00:49:24,746 - ¿Entonces, volviste a medianoche? - Sí, claro. Es decir... 384 00:49:24,751 --> 00:49:26,999 Si alguien se lo dijera, mejor que le crea, 385 00:49:27,000 --> 00:49:28,300 porque yo no recuerdo nada. 386 00:49:29,266 --> 00:49:33,032 Bueno, gracias a los dos por ser tan cooperativos y agradables. 387 00:49:33,034 --> 00:49:34,195 Teniente... 388 00:49:34,196 --> 00:49:39,092 Habló antes de varios casos vinculados a drogas. 389 00:49:39,094 --> 00:49:43,599 Sí, el asesino usa una droga para noquear a sus víctimas, 390 00:49:44,200 --> 00:49:45,617 y luego las mata. 391 00:49:45,618 --> 00:49:47,832 ¿Cree que esa persona mató a Greta? 392 00:49:47,833 --> 00:49:49,604 ¡Estoy totalmente seguro! 393 00:49:49,609 --> 00:49:53,712 Si lo que pienso es cierto, el número de muertos es increíble. 394 00:49:55,200 --> 00:49:58,100 ¿Por qué esta persona está matando? 395 00:49:58,101 --> 00:50:01,301 El único patrón que encontramos es absurdo. 396 00:50:03,343 --> 00:50:04,575 La sangre. 397 00:50:05,876 --> 00:50:07,476 La conexión es la sangre. 398 00:50:08,127 --> 00:50:10,070 Una obsesión... 399 00:50:10,571 --> 00:50:12,171 ...psicótica. 400 00:50:12,921 --> 00:50:14,571 La vista de la sangre, tal vez. 401 00:50:16,536 --> 00:50:18,027 El olor... 402 00:50:18,328 --> 00:50:19,628 La sensación... 403 00:50:20,861 --> 00:50:23,157 ¡Quizás incluso el sabor! 404 00:50:25,550 --> 00:50:27,570 Trabajamos sin parar. 405 00:50:27,971 --> 00:50:30,571 El asesino está por aquí, en alguna parte. 406 00:50:30,615 --> 00:50:34,406 - Aparecerá de nuevo. - Dios, espero que no. 407 00:50:35,270 --> 00:50:38,197 Comprobaré sus horarios en la galería. 408 00:50:39,577 --> 00:50:41,873 Si tienen preguntas, llámenme. 409 00:50:42,107 --> 00:50:44,067 Si se van de la ciudad, me avisan, ¿sí? 410 00:50:44,068 --> 00:50:45,228 Claro. 411 00:50:58,746 --> 00:51:00,966 Me hacen sentir culpable. 412 00:51:00,967 --> 00:51:04,230 - No tengo nada que ocultar. - Oh, Ben... 413 00:51:07,631 --> 00:51:10,398 Eres el hombre más inocente que he conocido. 414 00:54:06,451 --> 00:54:08,325 ¿A dónde va? 415 00:54:09,526 --> 00:54:10,926 ¿A México? 416 00:57:34,396 --> 00:57:35,823 ¡Mira esto! 417 00:57:42,668 --> 00:57:44,676 No es posible... 418 00:57:49,770 --> 00:57:52,558 - No comprendo. - ¿Qué no entiendes? 419 00:57:52,563 --> 00:57:55,043 ¡La policía tiene razón, es el mismo psicópata! 420 00:57:55,436 --> 00:57:57,420 Pero, ¿y si no? 421 00:57:58,121 --> 00:57:59,621 ¡Tiene que serlo! 422 00:57:59,622 --> 00:58:01,560 Este asesinato es como los otros asesinatos. 423 00:58:03,060 --> 00:58:06,526 ¿Qué pasa si alguien trata de imitarlo? 424 00:58:08,374 --> 00:58:09,755 ¿Imitarlo? 425 00:58:10,156 --> 00:58:12,556 Entonces habría dos dando vueltas. 426 00:59:07,972 --> 00:59:10,576 Café instantáneo, ¿sí? 427 00:59:10,577 --> 00:59:13,500 - No lo dudo. - Pongo agua. 428 00:59:14,810 --> 00:59:17,708 ¿Qué tal café y tacos? 429 00:59:21,009 --> 00:59:22,209 ¿Qué tienes? 430 00:59:23,225 --> 00:59:26,490 No sé... Cualquier cosa. 431 00:59:33,639 --> 00:59:35,164 No sé... 432 00:59:57,182 --> 00:59:59,326 - ¿Hola? - ¿Mary? 433 01:00:01,127 --> 01:00:03,927 - ¿Quién es? - ¡Mary! 434 01:00:06,275 --> 01:00:08,075 Sí, ¿quién es? 435 01:00:09,696 --> 01:00:12,076 Por favor, responda. ¿Quién es? 436 01:01:03,000 --> 01:01:07,567 Ben, ¿adónde vas? ¡Ben! ¡Ben, por favor, no! 437 01:01:15,772 --> 01:01:17,106 ¡Regresa! 438 01:01:17,907 --> 01:01:20,907 ¡Ben, regresa! 439 01:01:52,978 --> 01:01:54,458 ¡Apártate! 440 01:01:56,259 --> 01:01:57,439 ¡Ben! 441 01:02:00,240 --> 01:02:02,240 ¡Atrás, aléjate! 442 01:02:02,812 --> 01:02:04,041 ¡Apártate! 443 01:02:05,122 --> 01:02:06,342 ¡Ben! 444 01:02:08,184 --> 01:02:09,502 ¡Apártate! 445 01:02:09,503 --> 01:02:12,803 ¡No te acerques más, te lo ruego! 446 01:02:13,254 --> 01:02:14,404 ¡Ben! 447 01:02:14,935 --> 01:02:19,098 Retrocede, por favor. ¡Ben! ¡Ben! 448 01:02:27,656 --> 01:02:28,950 ¡Ben! 449 01:02:30,051 --> 01:02:32,202 ¿Qué diablos pasa contigo? 450 01:02:33,013 --> 01:02:35,603 - Cariño, ¿estás bien? - ¡Sí, estoy bien! 451 01:02:35,604 --> 01:02:38,073 ¡Ven a ayudarme a guardar estas cosas! 452 01:02:44,540 --> 01:02:45,793 Oh, Ben... 453 01:02:45,794 --> 01:02:49,587 - Cariño, ¿está todo bien? - ¡Ben, eso fue horrible! 454 01:02:51,878 --> 01:02:53,953 Debemos decirle a la policía cómo es el coche de este hijo de puta. 455 01:02:56,810 --> 01:03:01,213 No, por favor, no. Olvidémosno de él, por favor. 456 01:03:01,214 --> 01:03:03,214 ¿Olvidarlo? ¿Por qué? 457 01:03:03,841 --> 01:03:06,243 No serviría de nada. 458 01:03:08,344 --> 01:03:11,144 ¡No serviría de nada! 459 01:04:41,124 --> 01:04:46,141 ¡Espera! ¿A dónde me llevas? ¡Suélteme! ¡Suélteme! 460 01:04:47,042 --> 01:04:48,242 ¡Mary! 461 01:04:53,551 --> 01:04:56,079 ¿Quién es usted? ¡Suélteme! 462 01:04:59,950 --> 01:05:01,080 ¡Ben! 463 01:05:06,199 --> 01:05:07,681 ¡Ayúdame! 464 01:06:17,430 --> 01:06:18,782 ¡Mary! 465 01:06:20,403 --> 01:06:21,783 ¡Mary! 466 01:06:25,514 --> 01:06:26,784 ¡Mary! 467 01:06:26,825 --> 01:06:27,985 ¡Ben! 468 01:06:30,066 --> 01:06:31,186 ¡Aquí! 469 01:06:31,770 --> 01:06:32,887 ¡Mary! 470 01:06:43,951 --> 01:06:45,388 ¡Oh, Ben! 471 01:07:00,326 --> 01:07:02,100 Debe esperar afuera. 472 01:07:02,161 --> 01:07:04,801 ¡Usted, entre! 473 01:07:13,859 --> 01:07:17,470 - Bien, bien... ¡Dick Tracy! - Siéntate. 474 01:07:22,561 --> 01:07:25,977 ¿Sabes?, me muevo por la intuición. 475 01:07:26,012 --> 01:07:30,055 ¡Las coincidencias son las que hacen que mi mundo gire! 476 01:07:30,736 --> 01:07:33,673 Te diré algo, muchacho: Me estás volviendo loco. 477 01:07:34,674 --> 01:07:37,247 ¿Estamos hablando de un crimen que cometí... 478 01:07:37,248 --> 01:07:38,942 ...o estamos hablando de su salud? 479 01:07:39,618 --> 01:07:41,600 ¡No estás en posición de hacerte el chistoso! 480 01:07:41,605 --> 01:07:43,453 ¿Y cuál es mi posición? 481 01:07:43,488 --> 01:07:46,039 Estás vinculado a varios asesinatos. 482 01:07:46,073 --> 01:07:47,953 ¡Están locos! 483 01:07:49,750 --> 01:07:51,750 ¿Estabas en la Universidad de Siracusa? 484 01:07:51,751 --> 01:07:53,820 ¡Diplomado! - ¿Diplomado, eh? - Sí. 485 01:07:53,821 --> 01:07:55,786 ¿Diplomado en qué? 486 01:07:55,787 --> 01:07:57,648 Administración de Negocios. 487 01:07:57,649 --> 01:07:59,506 Fuiste arrestado hace 3 meses en Kansas. 488 01:07:59,541 --> 01:08:00,792 ¡Oh, vamos! 489 01:08:00,827 --> 01:08:02,799 Cualquiera que cruce los EE.UU... 490 01:08:02,835 --> 01:08:06,038 ...puede ser arrestado por un policía entusiasta por vagancia... 491 01:08:06,039 --> 01:08:08,684 - ...o por sospechas varias-- - ¡No te hagas el inteligente! 492 01:08:08,685 --> 01:08:10,899 ¿Y después de Kansas? 493 01:08:10,900 --> 01:08:12,180 Fui a Oregón, 494 01:08:12,181 --> 01:08:14,171 luego a Washington, luego a San Francisco... 495 01:08:14,206 --> 01:08:15,647 y finalmente, a Ciudad de México. 496 01:08:15,648 --> 01:08:18,076 ¿En la ciudad de México, durante el mes de mayo? 497 01:08:18,077 --> 01:08:19,245 Sí, todo el mes. 498 01:08:19,246 --> 01:08:21,550 - ¿Conoces a Howard Miller? - ¿Quién? 499 01:08:21,551 --> 01:08:23,051 ¡Howard Miller! 500 01:08:26,846 --> 01:08:28,826 Bueno, antes de verse así. 501 01:08:29,822 --> 01:08:31,340 - Tiene-- - Esperen un minuto, 502 01:08:31,341 --> 01:08:33,776 ¿quieren culparme? 503 01:08:33,777 --> 01:08:37,733 ¿Saliste de México el 28, 29 y 30 de mayo? 504 01:08:37,734 --> 01:08:39,910 - ¡Respóndeme! - Fue un lunes. 505 01:08:39,945 --> 01:08:44,036 Lunes 29. ¿Y a dónde fuiste desde allí? 506 01:08:44,171 --> 01:08:46,500 Conocí a María en las afueras de Ciudad de México, 507 01:08:46,501 --> 01:08:48,744 y luego fuimos a Vera Cruz. 508 01:08:48,747 --> 01:08:50,873 ¿Se detuvieron en Siesta Beach? 509 01:08:50,874 --> 01:08:52,399 Sí, pasamos la noche allí. 510 01:08:52,434 --> 01:08:55,201 - ¿En la misma playa? - Durante el día. 511 01:08:55,236 --> 01:08:56,510 ¿Qué hicieron? 512 01:08:56,512 --> 01:08:58,832 Mary estuvo pintando, y yo di un paseo. 513 01:08:58,833 --> 01:09:00,975 ¿Había pescadores en la playa? 514 01:09:00,976 --> 01:09:04,539 - Sí, algunos. - ¿Tuvo contacto con ellos, eh? 515 01:09:05,601 --> 01:09:08,350 Fui a buscar algo de pescado. 516 01:09:08,635 --> 01:09:11,604 Te acuerdas de algún pescador en particular. 517 01:09:11,605 --> 01:09:13,189 No, ¿por qué? 518 01:09:13,190 --> 01:09:14,750 ¡Por esto! 519 01:09:14,751 --> 01:09:18,730 ¡Y esto, y esto, y esto! 520 01:09:18,731 --> 01:09:20,120 ¡Por todo esto! 521 01:09:20,121 --> 01:09:23,521 ¡Solo conocía a Greta, nadie más! 522 01:09:23,556 --> 01:09:24,998 Ojalá tuvieras hierba encima. 523 01:09:24,999 --> 01:09:28,209 - Está loco. - ¡Me pones nervioso! 524 01:09:28,210 --> 01:09:32,792 Caminas por la calle, y quizás eres lo más peligroso que hay en dos piernas. 525 01:09:32,793 --> 01:09:35,042 ¿Me va a arrestar, o qué? 526 01:09:35,043 --> 01:09:39,535 Escucha, si tuviera una sola pieza de prueba tangible, 527 01:09:39,536 --> 01:09:41,968 no saldrías por esa maldita puerta. 528 01:09:42,003 --> 01:09:45,599 Ya que no tengo ninguna, ¡sal de aquí! 529 01:09:45,600 --> 01:09:48,148 - Vamos, lárgate de aquí. - ¡Vamos, sal! 530 01:09:55,516 --> 01:09:57,814 ¿Qué opinas de este joven? 531 01:09:57,850 --> 01:10:00,114 Está involucrado de alguna forma. 532 01:10:00,148 --> 01:10:02,067 Vamos a estarle atrás. 533 01:10:02,068 --> 01:10:04,364 Conoceremos todos sus movimientos. 534 01:10:04,767 --> 01:10:06,547 ¡Oye, síguelo! 535 01:11:41,025 --> 01:11:42,700 ¿Algo? 536 01:11:42,701 --> 01:11:47,109 Uno de ellos usó el baño hace 1 hora. 537 01:11:47,110 --> 01:11:49,817 ¡Esas son buenas noticias! 538 01:11:49,818 --> 01:11:52,269 Haz un informe en triplicado. 539 01:11:52,270 --> 01:11:54,520 - Te reemplazaré por un rato. - ¡Está bien! 540 01:12:22,964 --> 01:12:24,832 Veré lo que hace. 541 01:12:24,867 --> 01:12:27,275 - ¡Quédate, que me voy! - ¡No, espera! 542 01:12:27,277 --> 01:12:29,160 Conozco mi trabajo, ¿sabes? 543 01:12:29,165 --> 01:12:31,589 Conozco la zona. Vuelvo en unos minutos. 544 01:13:27,973 --> 01:13:30,430 - ¿A dónde vas? - No puedo dormir. 545 01:13:30,431 --> 01:13:31,963 Vuélvete a dormir. 546 01:13:32,864 --> 01:13:34,264 ¿A dónde vas? 547 01:13:35,127 --> 01:13:37,050 A tomar aire fresco. 548 01:13:37,051 --> 01:13:38,750 ¿Ahora? 549 01:13:38,751 --> 01:13:41,066 Vuelve a dormirte. 550 01:13:41,067 --> 01:13:42,667 ¡Voy contigo! 551 01:13:44,034 --> 01:13:47,911 Ben, por favor, quiero estar sola. 552 01:13:47,912 --> 01:13:49,997 ¡Estemos solos juntos! 553 01:13:49,998 --> 01:13:51,298 Ben... 554 01:13:52,880 --> 01:13:55,908 Me voy a vestir. Espérame, ¿quieres? 555 01:13:55,949 --> 01:13:57,109 ¿De acuerdo? 556 01:13:57,910 --> 01:13:59,210 Por favor... 557 01:14:02,321 --> 01:14:03,811 Está bien. 558 01:14:06,704 --> 01:14:08,632 ¡Voy a hacer café! 559 01:16:01,689 --> 01:16:04,325 Si quieres café, hay en el termo. 560 01:16:09,509 --> 01:16:12,289 Solo necesitamos un buen desayuno. 561 01:16:22,243 --> 01:16:25,300 - ¿Quieres un poco? - No. 562 01:16:25,301 --> 01:16:26,801 - ¿Estás segura? - ¡Sí! 563 01:16:47,152 --> 01:16:49,000 ¡Qué semana de vacaciones! 564 01:16:52,665 --> 01:16:54,993 ¡No hay forma de estar cómodo con la policía! 565 01:16:58,740 --> 01:17:02,265 ¡Creo que algo saldrá bien de toda esta mierda! 566 01:17:02,270 --> 01:17:03,491 ¡En serio! 567 01:17:03,892 --> 01:17:07,092 Estuve pensando en algo, ¿sí? 568 01:17:09,551 --> 01:17:11,002 Todo parece... 569 01:17:15,161 --> 01:17:16,933 ...empezar a tomar sentido. 570 01:17:19,427 --> 01:17:21,071 Mi pensamiento... 571 01:17:22,446 --> 01:17:26,832 ...sobre ti y lo que significas para mí. 572 01:17:28,489 --> 01:17:31,936 Lo que yo significo para ti... 573 01:17:34,168 --> 01:17:35,740 ...para el futuro. 574 01:17:41,041 --> 01:17:45,905 Tenemos tantas cosas que arreglar entre nosotros... 575 01:17:50,808 --> 01:17:53,377 Tantas cosas que discutir... 576 01:17:56,281 --> 01:17:58,813 ¡Lo siento, estoy muy cansado! 577 01:24:22,599 --> 01:24:23,857 ¡Mary! 578 01:24:48,665 --> 01:24:53,106 ¡Por favor... por favor, no! 579 01:24:53,107 --> 01:24:55,307 ¡Por favor, no te acerques! 580 01:24:58,715 --> 01:24:59,908 ¡No! 581 01:25:02,884 --> 01:25:05,515 ¡No te acerques, por favor! 582 01:25:07,576 --> 01:25:10,516 ¡Oh, Dios, eres mi padre! 583 01:25:12,801 --> 01:25:14,650 Sí. 584 01:25:14,651 --> 01:25:16,875 ¿Por qué quieres matarme? 585 01:25:17,576 --> 01:25:19,476 ¿Qué te ha pasado? 586 01:25:20,891 --> 01:25:23,499 ¡Mi espíritu se ha apoderado de mi cuerpo! 587 01:25:24,024 --> 01:25:28,349 Me pide más sangre. ¡Me está demoliendo los sesos! 588 01:25:28,382 --> 01:25:30,556 ¡Mi cordura se ha ido! 589 01:25:30,591 --> 01:25:33,824 ¡Mi vida es un horror, quiero morir! 590 01:25:34,916 --> 01:25:38,052 ¡Así es como te verás, Mary! 591 01:25:38,244 --> 01:25:42,991 Este es tu futuro, Mary, si te permito vivir. 592 01:25:43,243 --> 01:25:46,038 ¡No, viviré, viviré! 593 01:25:48,449 --> 01:25:50,289 Traté de salvarte. 594 01:25:50,989 --> 01:25:54,152 Solo hay una cura para esta enfermedad: 595 01:25:54,153 --> 01:25:55,486 ¡La muerte! 596 01:25:55,487 --> 01:25:59,270 No hay otra manera. Lo siento, Mary. 597 01:25:59,271 --> 01:26:00,671 Mary... 598 01:26:01,361 --> 01:26:03,986 Debo destruirte ahora, 599 01:26:04,021 --> 01:26:09,087 porque pronto tu espíritu demolerá también tu cerebro. 600 01:26:10,009 --> 01:26:12,884 Has sufrido lo suficiente. 601 01:26:14,375 --> 01:26:16,785 Ambos vamos a morir. 602 01:26:17,067 --> 01:26:20,180 ¡Espera, espera, por favor! 603 01:26:20,181 --> 01:26:23,081 ¡Espera, no te acerques más, por favor! 604 01:26:23,292 --> 01:26:25,282 ¡Mary, Mary...! 605 01:26:25,374 --> 01:26:26,532 ¡Papá! 606 01:26:56,613 --> 01:26:57,733 ¡Papá! 607 01:27:05,624 --> 01:27:07,534 ¡¡No!! 608 01:27:11,215 --> 01:27:13,035 ¡No, no! 609 01:27:15,039 --> 01:27:16,236 ¡No! 610 01:27:17,187 --> 01:27:18,437 ¡¡No!! 611 01:27:19,118 --> 01:27:20,738 ¡No, por favor! 612 01:27:21,709 --> 01:27:23,539 ¡No, aléjate! 613 01:27:23,770 --> 01:27:24,940 ¡No! 614 01:27:25,841 --> 01:27:27,641 ¡No, por favor! 615 01:27:28,412 --> 01:27:29,942 ¡No, por favor! 616 01:27:30,813 --> 01:27:32,143 ¡No, por favor! 617 01:27:34,804 --> 01:27:36,544 ¡No, déjame! 618 01:27:41,705 --> 01:27:43,545 ¡No, aléjate! 619 01:27:43,696 --> 01:27:44,846 ¡No! 620 01:27:45,717 --> 01:27:47,447 ¡No, por favor! 621 01:27:48,118 --> 01:27:49,248 ¡Espera! 622 01:27:56,699 --> 01:27:58,249 ¡Mary! 623 01:28:01,374 --> 01:28:05,560 - ¡Dejame! ¡Sueltame! - ¡Mary! 624 01:28:05,561 --> 01:28:07,151 - ¡Sueltame! - ¡Mary! 625 01:28:07,153 --> 01:28:08,903 ¡Ben, por favor, déjame ir! 626 01:28:08,904 --> 01:28:11,704 ¡No, Ben, déjame ir! 627 01:28:12,625 --> 01:28:13,705 ¡Sueltame! 628 01:28:15,386 --> 01:28:16,506 ¡Mary! 629 01:28:17,007 --> 01:28:19,997 ¡Ben, déjame ir! 630 01:28:20,598 --> 01:28:22,318 - ¡Mary! - ¡Suelltame! 631 01:28:22,319 --> 01:28:24,719 ¡Ben, déjame ir! 632 01:28:28,320 --> 01:28:30,320 ¡Mary! ¡Mary! 633 01:28:30,471 --> 01:28:31,621 ¡Dios! 634 01:28:32,472 --> 01:28:33,622 ¡Oh, Dios mío! 635 01:28:33,623 --> 01:28:36,223 - ¡Déjame ir! - ¡Mary, por favor! 636 01:29:04,477 --> 01:29:07,615 ¡Quizás algún día podamos saber la identidad de este hombre! 637 01:29:07,619 --> 01:29:11,493 ¡Nunca sabremos por qué mató a toda esa gente! 638 01:29:11,522 --> 01:29:15,439 Una locura, supongo. Lo siento por tu amigo. 639 01:29:15,936 --> 01:29:18,337 Debe haber sido horrible para ti, 640 01:29:18,338 --> 01:29:20,713 Espero que lo borres de tu mente. 641 01:29:21,215 --> 01:29:22,639 ¿Cuáles son tus planes? 642 01:29:22,640 --> 01:29:24,062 ¿Qué vas a hacer? 643 01:29:24,563 --> 01:29:27,154 - Quizás viajaré un tiempo. - Ya veo... 644 01:29:27,156 --> 01:29:29,485 Trataré de encontrar un nuevo lugar donde reconstruirme. 645 01:29:29,770 --> 01:29:33,270 Bueno, hagas lo que hagas, buena suerte. 646 01:29:33,271 --> 01:29:34,673 - Adiós. - Gracias, Inspector. 647 01:29:34,675 --> 01:29:36,967 - Aprecio todo lo que ha hecho. - No hay de que. 648 01:29:36,969 --> 01:29:38,751 ¡Deje que la ayude! 649 01:29:45,132 --> 01:29:46,452 Adiós. 46317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.