All language subtitles for Mad About You - S03E07 - The Ride Home

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,100 Bye, Paul. Bye, Jamie. Good night. 2 00:00:05,167 --> 00:00:06,968 PAUL: Good night, thanks. JAMIE: I'll see you soon, you guys. 3 00:00:07,033 --> 00:00:08,801 MAN: Great party, huh? Okay. 4 00:00:08,868 --> 00:00:11,534 Good night, you guys. It was great to see... Thanks. 5 00:00:11,601 --> 00:00:14,033 Call us, okay? Bye-bye. 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,801 12th street and 5th Avenue, please. 7 00:00:33,767 --> 00:00:35,334 How could I know? 8 00:00:39,534 --> 00:00:41,367 Do I look okay? You look great. 9 00:00:41,434 --> 00:00:43,634 Is my hair flat? Not at all. 10 00:00:43,701 --> 00:00:45,434 It's supposed to be. 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,200 Oh. It is. 12 00:00:48,701 --> 00:00:50,033 Okay, good night. 13 00:00:50,100 --> 00:00:51,667 Wait, wait, wait. Where are you going? 14 00:00:51,734 --> 00:00:53,601 You said you'd be here at 9:00. Yeah, so? 15 00:00:53,667 --> 00:00:55,033 It's 9:02. 16 00:00:55,100 --> 00:00:56,334 It's all couples. 17 00:00:56,400 --> 00:00:58,601 Would you please just give it a chance? 18 00:00:58,667 --> 00:01:01,634 You brought a present? Yes. It's her birthday. 19 00:01:01,701 --> 00:01:03,067 Give me a pen. Give her a pen. 20 00:01:03,133 --> 00:01:04,367 Give her a pen. 21 00:01:04,434 --> 00:01:06,234 Oh, you're gonna chip in for that? 22 00:01:06,300 --> 00:01:07,968 Whatever. Hey. 23 00:01:08,033 --> 00:01:10,133 Hey. Happy birthday. Hi. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,033 Happy birthday, you. 25 00:01:12,100 --> 00:01:13,334 This is from us. 26 00:01:13,400 --> 00:01:14,501 Oh. 27 00:01:14,567 --> 00:01:16,133 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 You didn't have to do that. Don't be silly. 29 00:01:18,067 --> 00:01:19,501 Do you guys have a lemon? 30 00:01:19,567 --> 00:01:22,334 A lemon. You know what, I forgot it in my other pants. 31 00:01:22,400 --> 00:01:25,367 It's okay. It's just that the guacamole needs a little something. 32 00:01:25,434 --> 00:01:27,267 I'm sure it's fine. No, she's right. 33 00:01:27,334 --> 00:01:28,467 I'm going to run downstairs. 34 00:01:28,534 --> 00:01:30,934 Fran, Fran, relax. Don't make yourself crazy. 35 00:01:31,000 --> 00:01:33,734 I know. It's just my first party without Mark 36 00:01:33,801 --> 00:01:37,300 and it's my birthday, the rug shampooer was late, and there's no lemon. 37 00:01:37,367 --> 00:01:40,467 Oh. Yeah, well, your hair looks nice and flat. 38 00:01:40,534 --> 00:01:41,501 What? 39 00:01:43,868 --> 00:01:45,567 You told me that was good. 40 00:01:45,634 --> 00:01:47,834 Your hair looks beautiful, you look great, 41 00:01:47,901 --> 00:01:49,968 and everybody seems to be having a wonderful time. 42 00:01:50,033 --> 00:01:51,167 Oh, God. What? 43 00:01:51,234 --> 00:01:52,567 The waiters are bunching. 44 00:01:52,634 --> 00:01:54,434 Fran. I told them to circulate. 45 00:01:54,501 --> 00:01:55,868 BOB: Hey, guys! 46 00:01:55,934 --> 00:01:57,167 Hey. Hey. 47 00:01:58,200 --> 00:01:59,634 Help me. I--I got it. 48 00:01:59,701 --> 00:02:01,067 Okay, it's Doris. Doris 49 00:02:01,133 --> 00:02:02,901 and, uh, Doris' husband. 50 00:02:02,968 --> 00:02:04,701 Hey, Jamie. Hey, Paul. 51 00:02:04,767 --> 00:02:06,934 Hey, Doris. Hey, champ. 52 00:02:08,067 --> 00:02:10,467 We were just thinking about you. 53 00:02:10,534 --> 00:02:12,434 We were in Florida... For the holidays... 54 00:02:12,501 --> 00:02:15,000 To visit the parents... And we saw a restaurant 55 00:02:15,067 --> 00:02:16,634 that had a sign that said 56 00:02:16,701 --> 00:02:20,133 BOTH: "Paul and Jamie's Chicken Village." 57 00:02:20,200 --> 00:02:22,033 Well, it wasn't us. I'll tell you that. 58 00:02:22,100 --> 00:02:23,400 Actually, it was pronounced "Hymie." 59 00:02:23,467 --> 00:02:25,734 Like the Spanish. But we still laughed. 60 00:02:26,734 --> 00:02:27,834 So Florida, huh? 61 00:02:27,901 --> 00:02:29,968 Oh, it was like a second honeymoon. 62 00:02:30,033 --> 00:02:31,367 Without the wedding. Or the relatives. 63 00:02:31,434 --> 00:02:32,834 And all the thank you notes. 64 00:02:33,968 --> 00:02:35,167 What? What? 65 00:02:35,234 --> 00:02:37,834 Well, when we got back from our honeymoon, 66 00:02:37,901 --> 00:02:39,868 I was so good about sitting right down 67 00:02:39,934 --> 00:02:42,067 and writing all of our thank you notes. I helped. 68 00:02:42,133 --> 00:02:43,868 Yes. He offered to mail them. 69 00:02:43,934 --> 00:02:46,400 See, I figured I'll drop 'em off at the post office on my way to the gym. 70 00:02:46,467 --> 00:02:48,367 So then... Zest. 71 00:02:48,434 --> 00:02:51,300 What's that? It's the Zest story, right? 72 00:02:51,367 --> 00:02:52,634 Yes, it is. 73 00:02:52,701 --> 00:02:53,901 We love that story. 74 00:02:54,734 --> 00:02:55,868 Tell it again. 75 00:02:55,934 --> 00:02:57,133 No, no. That's okay. 76 00:02:58,567 --> 00:03:01,334 Well, it has been great seeing you. 77 00:03:01,400 --> 00:03:02,834 You, too. Nice to see you. 78 00:03:02,901 --> 00:03:04,467 MAN: Hey, Bob, Doris. BOTH: Hi! 79 00:03:04,534 --> 00:03:05,667 Excuse us. 80 00:03:07,634 --> 00:03:09,367 Didn't they used to be two people? 81 00:03:09,434 --> 00:03:11,167 I know. Did you noticed how they kept finishing 82 00:03:11,234 --> 00:03:13,400 each other's sentences? Finishing each other's sentences? 83 00:03:13,467 --> 00:03:14,934 It's like they're part of 84 00:03:15,000 --> 00:03:16,167 a cult or something. A cult or something. Really. 85 00:03:16,234 --> 00:03:17,334 When did that happen to them? 86 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 Really. They're worse than you. 87 00:03:19,067 --> 00:03:21,000 What is that supposed to mean? 88 00:03:21,067 --> 00:03:22,334 Nothing. 89 00:03:22,400 --> 00:03:24,467 Hey, we are not like that. 90 00:03:24,534 --> 00:03:26,300 Yeah, right. 91 00:03:26,367 --> 00:03:27,734 We're not. We're not. 92 00:03:27,801 --> 00:03:28,868 Ooh. 93 00:03:33,968 --> 00:03:36,601 Fran looked good, huh? Mmm-hmm. 94 00:03:36,667 --> 00:03:38,400 Think she liked her present? 95 00:03:38,467 --> 00:03:39,701 I think so. 96 00:03:42,667 --> 00:03:46,167 How could anybody say we're like Doris and Doris' husband? 97 00:03:46,234 --> 00:03:49,033 Well, we're not. It's ridiculous. 98 00:03:49,100 --> 00:03:50,801 We just... We just like being together. 99 00:03:50,868 --> 00:03:52,200 That's normal. That's normal. 100 00:03:52,267 --> 00:03:54,033 (EXHALES) 101 00:03:54,100 --> 00:03:56,868 Tell you what. How about I meet you back here later? 102 00:03:56,934 --> 00:03:58,200 Good idea. All right. 103 00:03:59,968 --> 00:04:01,834 Oh. Uh... 104 00:04:01,901 --> 00:04:03,701 Are you're going to go... I'm going that way. 105 00:04:03,767 --> 00:04:05,033 All right, then. 106 00:04:09,601 --> 00:04:11,934 WOMAN: Yeah, yeah, yeah. So what did you say? 107 00:04:12,000 --> 00:04:14,501 So I said, "You can't say that. 108 00:04:14,567 --> 00:04:16,067 "This is Pennsylvania." 109 00:04:16,133 --> 00:04:17,334 (ALL LAUGHING) 110 00:04:26,634 --> 00:04:28,300 (PEOPLE CHATTERING) 111 00:04:31,167 --> 00:04:32,200 Whoo! 112 00:04:32,267 --> 00:04:33,400 (COUGHING) 113 00:04:36,267 --> 00:04:38,801 IRA: Hey, Paulie. Splinky. 114 00:04:38,868 --> 00:04:40,934 So are you and, uh, you and Jamie fighting? No. 115 00:04:41,000 --> 00:04:43,033 So what's she doing over there? You're here. 116 00:04:43,100 --> 00:04:45,467 What, we can't go to a party and be there and here? 117 00:04:45,534 --> 00:04:47,133 Not that I know of. 118 00:04:47,200 --> 00:04:48,701 Hey, hey, hey, who's that? 119 00:04:48,767 --> 00:04:50,167 20 bucks she's a model. 120 00:04:50,234 --> 00:04:51,434 Which one? Mine. 121 00:04:51,501 --> 00:04:53,000 Come on, be my wing man. 122 00:04:53,067 --> 00:04:55,400 Oh, I--I'm not good at this anymore. 123 00:04:55,467 --> 00:04:57,133 Come on, Paulie. You were never good at this. 124 00:04:57,200 --> 00:04:58,734 All you gotta do is talk to her girlfriend. 125 00:04:58,801 --> 00:04:59,834 (SIGHS) 126 00:04:59,901 --> 00:05:01,801 All right. But, hey. What? 127 00:05:01,868 --> 00:05:03,834 Do not tell them I'm a director. 128 00:05:03,901 --> 00:05:05,200 But it works. 129 00:05:05,267 --> 00:05:07,934 For you, yeah. But remember, remember Loretta? 130 00:05:08,000 --> 00:05:09,934 What, the singer? I liked her. 131 00:05:10,000 --> 00:05:13,434 Yeah, 'cause you didn't get 20 minutes of South Pacific on your answering machine. 132 00:05:13,501 --> 00:05:15,300 All right, fine. So be an accountant. 133 00:05:15,367 --> 00:05:17,367 Hey, hey. I'm not going to be an accountant. 134 00:05:17,434 --> 00:05:19,267 All right, so be a chef. 135 00:05:19,334 --> 00:05:21,067 I wanna be a doctor. 136 00:05:21,133 --> 00:05:22,334 Good. From Brazil. 137 00:05:22,400 --> 00:05:23,801 Hey, don't push it. Come on. 138 00:05:25,400 --> 00:05:27,067 Excuse us, ladies, uh, 139 00:05:27,133 --> 00:05:29,100 have either of you seen my wife? 140 00:05:29,167 --> 00:05:30,367 Uh, no. 141 00:05:30,434 --> 00:05:31,968 Well, that's good, 'cause I'm not married. 142 00:05:34,167 --> 00:05:35,400 How about yourself? 143 00:05:35,467 --> 00:05:36,801 No. I'm Tracy. Hi. 144 00:05:36,868 --> 00:05:38,334 Tracy. Ira. Carol. 145 00:05:38,400 --> 00:05:41,601 Carol. And this is, uh, my cousin Dr. Buchman. 146 00:05:41,667 --> 00:05:43,434 Here, here, here. Let me buy you dinner. 147 00:05:44,267 --> 00:05:45,601 No, thanks. 148 00:05:45,667 --> 00:05:47,367 So what kind of a doctor are you? 149 00:05:47,434 --> 00:05:48,834 What's that? What kind? 150 00:05:50,234 --> 00:05:51,367 Guess. 151 00:05:51,434 --> 00:05:52,834 Uh, GP. 152 00:05:52,901 --> 00:05:54,067 Uh, no. 153 00:05:54,133 --> 00:05:55,267 Pediatrician. 154 00:05:55,334 --> 00:05:56,667 In fact, no. 155 00:05:57,934 --> 00:05:59,133 Ear, nose, and throat. 156 00:05:59,200 --> 00:06:00,968 Uh, nope, nope and nope. 157 00:06:01,033 --> 00:06:02,400 He's a chiropractor. 158 00:06:02,467 --> 00:06:03,601 Oh. Really? 159 00:06:03,667 --> 00:06:05,801 Unless I'm lying. 160 00:06:05,868 --> 00:06:08,100 Boy, I am-- I am really glad to meet you. 161 00:06:08,167 --> 00:06:09,634 Well, thank you very much. 162 00:06:09,701 --> 00:06:11,133 You know, my neck is killing me. 163 00:06:11,200 --> 00:06:12,267 Ooh! Whoa! 164 00:06:20,067 --> 00:06:21,868 Why the hell are you taking Lexington? 165 00:06:21,934 --> 00:06:24,601 Hey, don't yell at him 'cause you're mad at me. 166 00:06:24,667 --> 00:06:27,167 (CAR HORN HONKING) Hey, watch it, nimrod! 167 00:06:29,767 --> 00:06:32,200 I'm fine. I had a wonderful time. All right. 168 00:06:32,267 --> 00:06:36,033 How could anybody say we're like Doris and Doris' husband? 169 00:06:36,100 --> 00:06:37,667 Well, we're not. It's ridiculous. 170 00:06:37,734 --> 00:06:39,133 We just like being together. 171 00:06:39,200 --> 00:06:40,467 That's normal. That's normal. 172 00:06:40,534 --> 00:06:42,133 (WHISTLES) 173 00:06:42,200 --> 00:06:45,434 Tell you what. Let's take a little break, all right? 174 00:06:45,501 --> 00:06:47,000 I'll meet you back here later. 175 00:06:47,067 --> 00:06:48,267 Good idea. 176 00:06:49,133 --> 00:06:50,934 Hey. 177 00:06:51,000 --> 00:06:52,534 I'll go... I'm going that way. 178 00:06:52,601 --> 00:06:53,701 All right, then. 179 00:06:54,968 --> 00:06:56,601 Where's Paul? He's over there. 180 00:06:56,667 --> 00:06:58,701 Oh, no. Don't ruin my party. 181 00:07:01,100 --> 00:07:02,567 What are you talking about? 182 00:07:02,634 --> 00:07:04,834 You two are going to make up eventually. Just do it now. 183 00:07:04,901 --> 00:07:07,000 We're not fighting. We're mingling. 184 00:07:07,067 --> 00:07:09,234 Okay, fine. Just put on a happy face. 185 00:07:10,334 --> 00:07:12,334 Hey, there's the birthday girl. 186 00:07:12,400 --> 00:07:14,567 Oh, you didn't have to do that. 187 00:07:14,634 --> 00:07:16,100 What was I, raised by wolves? 188 00:07:18,434 --> 00:07:19,601 So where's Paulie? 189 00:07:19,667 --> 00:07:20,868 MAN: "...Pennsylvania." 190 00:07:20,934 --> 00:07:22,133 (ALL LAUGHING) 191 00:07:23,667 --> 00:07:25,200 He's over there. 192 00:07:25,267 --> 00:07:26,701 Oh. 193 00:07:26,767 --> 00:07:29,234 What? Oh, don't worry. You'll work it out. 194 00:07:32,634 --> 00:07:33,767 Needs lemon. 195 00:07:33,834 --> 00:07:35,534 (LAUGHS) Oh. Well, thank you. 196 00:07:35,601 --> 00:07:38,033 Yeah. I just love lemon. It's so versatile. 197 00:07:38,100 --> 00:07:39,501 Don't you think? 198 00:07:39,567 --> 00:07:42,100 Yeah, I guess. You guess? 199 00:07:42,167 --> 00:07:43,400 (STAMMERING) No. Sure, it is. 200 00:07:43,467 --> 00:07:44,501 Yeah. 201 00:07:46,434 --> 00:07:48,701 I mean, think about it. It goes with fish. 202 00:07:48,767 --> 00:07:50,501 It goes with hot tea, iced tea. 203 00:07:50,567 --> 00:07:51,968 It really dresses up a glass of water. 204 00:07:53,801 --> 00:07:56,534 Oh! I'm sorry. Excuse me one second. Fran? 205 00:07:58,000 --> 00:07:59,133 (CLEARS THROAT) 206 00:07:59,200 --> 00:08:00,634 Wow. Yeah? 207 00:08:00,701 --> 00:08:02,968 Oh, please don't ruin my party. 208 00:08:03,033 --> 00:08:05,367 I told you, we're not fighting. Not that. 209 00:08:07,467 --> 00:08:08,501 Oh, my God. 210 00:08:08,567 --> 00:08:10,300 I swear I didn't invite him. 211 00:08:10,367 --> 00:08:11,834 What is he doing here? 212 00:08:11,901 --> 00:08:13,667 I don't know. 213 00:08:13,734 --> 00:08:16,033 I heard he's doing some graphic work for Marsha. She must have brought him. 214 00:08:16,100 --> 00:08:17,734 You know what? It's fine, it's fine. 215 00:08:17,801 --> 00:08:19,200 Why wouldn't it be fine? 216 00:08:19,267 --> 00:08:20,601 I broke up with him. 217 00:08:20,667 --> 00:08:21,901 I know. I did. 218 00:08:21,968 --> 00:08:23,334 I know. 219 00:08:23,400 --> 00:08:24,968 I mean, it's like ancient history. 220 00:08:25,834 --> 00:08:27,133 Please don't ruin my party. 221 00:08:27,200 --> 00:08:30,334 Listen, I am just going to go and say hello 222 00:08:30,400 --> 00:08:31,834 and get it over with. I'll see you in a minute. 223 00:08:33,601 --> 00:08:37,133 WOMAN: Well, it has been great seeing you. 224 00:08:37,200 --> 00:08:39,300 Oh, God. Sorry about that. 225 00:08:39,367 --> 00:08:40,467 Jamie. 226 00:08:41,300 --> 00:08:42,400 Alan? 227 00:08:43,400 --> 00:08:44,634 Hi. Hi. 228 00:08:44,701 --> 00:08:46,200 Good to see you. Yeah, you, too. 229 00:08:46,267 --> 00:08:48,000 Wow. You look completely different. 230 00:08:48,067 --> 00:08:50,901 Your hair, it's... Yeah, it's flat. 231 00:08:50,968 --> 00:08:52,634 That's a good flat, though. I like it. 232 00:08:52,701 --> 00:08:54,968 You shaved your, um... Oh, yeah. Yeah. 233 00:08:58,234 --> 00:09:01,300 So I guess we're pretty much caught up. Yeah. 234 00:09:01,367 --> 00:09:03,100 Oh, no, no, I hear you got married. 235 00:09:03,167 --> 00:09:05,567 Two years. Wow. Congratulations. 236 00:09:05,634 --> 00:09:08,033 Thank you. So, uh, where is he? 237 00:09:08,100 --> 00:09:09,234 He's, um... 238 00:09:09,901 --> 00:09:11,367 Whoa! 239 00:09:11,434 --> 00:09:12,634 Gosh, he's someplace. 240 00:09:27,767 --> 00:09:29,434 You took food? 241 00:09:29,501 --> 00:09:30,934 It's a cookie. 242 00:09:32,434 --> 00:09:34,300 Did you take another one? No. 243 00:09:37,868 --> 00:09:39,300 Okay, now dab it. 244 00:09:39,367 --> 00:09:40,868 I'm dabbing it. I'm dabbing it. 245 00:09:40,934 --> 00:09:42,534 All right, all right. You want me to dab it? 246 00:09:42,601 --> 00:09:44,968 No, I want you to keep pouring seltzer on my shoes. 247 00:09:45,934 --> 00:09:47,367 All right, suit yourself. 248 00:09:47,434 --> 00:09:48,734 Now, where were we? 249 00:09:48,801 --> 00:09:50,334 My neck. Your neck. 250 00:09:50,400 --> 00:09:52,033 Great. Now what can we do about this, doc? 251 00:09:52,100 --> 00:09:53,667 Can't you give her some kind of adjustment? 252 00:09:53,734 --> 00:09:56,434 Uh, sadly, no. Not without my ultrasound equipment. 253 00:09:56,501 --> 00:09:58,801 Oh, please. 254 00:09:58,868 --> 00:10:00,767 Listen... Now, come on. You took the oath. 255 00:10:00,834 --> 00:10:03,467 Here. Let me take this from you, 256 00:10:03,534 --> 00:10:04,868 and you, right? 257 00:10:04,934 --> 00:10:06,801 All right? Here we go. 258 00:10:06,868 --> 00:10:09,167 All right. This--This may hurt for a second. 259 00:10:09,234 --> 00:10:10,334 All right? 260 00:10:11,133 --> 00:10:12,367 (CRACKING) 261 00:10:21,033 --> 00:10:21,968 (CRACKING) 262 00:10:24,033 --> 00:10:25,634 How is that? A little better? 263 00:10:25,701 --> 00:10:27,200 (STAMMERING) It really... It's better. 264 00:10:27,267 --> 00:10:28,634 Yeah. Thank you. 265 00:10:28,701 --> 00:10:31,367 You know what? Is there anyplace to grab a smoke around here? 266 00:10:31,434 --> 00:10:33,801 A smoke? Actually, yeah. Out on the veranda. May I escort you? 267 00:10:33,868 --> 00:10:34,901 Okay. 268 00:10:39,767 --> 00:10:41,701 So. So. 269 00:10:41,767 --> 00:10:42,934 So. 270 00:10:43,968 --> 00:10:45,501 Here's a funny little story. 271 00:10:47,434 --> 00:10:49,701 When my wife and I came back from our honeymoon... 272 00:10:49,767 --> 00:10:51,434 Ah, you're married. Yeah. 273 00:10:51,501 --> 00:10:53,868 So, uh, she had done all the thank you notes, written them right away. 274 00:10:53,934 --> 00:10:55,133 Then she gave them to me to mail. 275 00:10:55,200 --> 00:10:56,934 So I put them in my gym bag 276 00:10:57,000 --> 00:10:58,501 and I'm walking to the gym and on my way 277 00:10:58,567 --> 00:10:59,968 I see at the Waverly Theater 278 00:11:00,033 --> 00:11:01,767 there's this movie that I was... I--I wanted to see. 279 00:11:01,834 --> 00:11:04,434 This, uh... Some Italian thing. 280 00:11:04,501 --> 00:11:06,267 The Tree... The Tree of... 281 00:11:06,334 --> 00:11:08,567 Tree of... Something. 282 00:11:08,634 --> 00:11:09,901 Tree of... Something. 283 00:11:09,968 --> 00:11:12,267 Something. Something. Something in a tree. 284 00:11:12,334 --> 00:11:14,601 Something in a tree. 285 00:11:14,667 --> 00:11:17,367 A bush. Something in a bush, bush tree. 286 00:11:17,434 --> 00:11:19,567 Something... Anyway. Uh, so... 287 00:11:19,634 --> 00:11:21,033 Birds of a Feather. That's it. 288 00:11:21,100 --> 00:11:24,200 Birds of a Feather. You ever see that? 289 00:11:24,267 --> 00:11:25,868 No. No. Oh, well. 290 00:11:26,634 --> 00:11:28,367 You didn't miss much. 291 00:11:28,434 --> 00:11:30,133 It was a little disappointing. 292 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 So, uh, anyway, you know what? Very nice to meet you. 293 00:11:32,467 --> 00:11:33,968 Yeah, you, too, Dr. Buchman. 294 00:11:34,033 --> 00:11:35,300 It's Paul. 295 00:11:35,367 --> 00:11:38,934 Oh, that's funny. There's a director named Paul Buchman. 296 00:11:39,000 --> 00:11:42,133 Is that right? Yeah, I always wanted to work with him. 297 00:11:42,200 --> 00:11:43,868 Let me guess. You're an actress. 298 00:11:43,934 --> 00:11:46,767 No. I'm an executive at NBC. 299 00:11:47,934 --> 00:11:49,300 Well, enjoy the party. 300 00:11:50,901 --> 00:11:52,234 Just... Just one second. 301 00:11:53,400 --> 00:11:55,133 Wow. Having a good time? 302 00:11:55,200 --> 00:11:56,501 Yeah. You? Oh, yeah. 303 00:11:58,434 --> 00:12:00,067 Say the situation was reversed... Okay. 304 00:12:00,133 --> 00:12:01,934 ...and you did the exact same thing. 305 00:12:02,000 --> 00:12:03,133 Then I would be wrong. 306 00:12:03,200 --> 00:12:04,634 But here the situation is not reversed. 307 00:12:04,701 --> 00:12:06,300 It's exactly as it was. 308 00:12:06,367 --> 00:12:08,033 So in this case, the wrong person would be... 309 00:12:08,100 --> 00:12:10,133 You anyway. 310 00:12:10,200 --> 00:12:11,868 So he puts them in his gym bag 311 00:12:11,934 --> 00:12:15,434 and says he'll stop at the post office 'cause it's right on his way. 312 00:12:15,501 --> 00:12:16,834 Which gym? 313 00:12:16,901 --> 00:12:18,868 Um, Health and Racquet. 314 00:12:18,934 --> 00:12:20,133 (CLEARS THROAT) Anyway. 315 00:12:20,200 --> 00:12:21,501 So--So he's on his way 316 00:12:21,567 --> 00:12:23,434 and he stops to see Birds of a Feather. 317 00:12:23,501 --> 00:12:24,734 After the gym? 318 00:12:24,801 --> 00:12:26,167 No, instead. 319 00:12:26,234 --> 00:12:27,534 It's a brilliant film. 320 00:12:27,601 --> 00:12:28,734 (CRACKING) 321 00:12:33,567 --> 00:12:35,334 Anyway, um... 322 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 So he, uh, he takes a bath. 323 00:12:37,267 --> 00:12:38,434 After the movie. 324 00:12:38,501 --> 00:12:40,767 No, no, no. This is months later. 325 00:12:40,834 --> 00:12:42,234 I don't think I'm following you here. 326 00:12:42,300 --> 00:12:43,534 Doesn't matter, doesn't matter, doesn't matter. 327 00:12:43,601 --> 00:12:45,534 So you're going out with Marsha? 328 00:12:45,601 --> 00:12:47,067 Oh, no, no, no. 329 00:12:47,133 --> 00:12:48,367 We're just good friends. 330 00:12:48,434 --> 00:12:51,234 Oh, good. You know, whatever makes you happy. 331 00:12:53,334 --> 00:12:54,968 Oh, I'm doing good. Me, too. 332 00:12:56,234 --> 00:12:57,801 Really good. Yeah, I am. 333 00:12:59,100 --> 00:13:01,400 No, I--I meant me. Yeah, I know. Me, too. 334 00:13:01,067 --> 00:13:03,534 I was actually... I was a little nervous 335 00:13:03,601 --> 00:13:05,267 about coming here tonight. 336 00:13:05,334 --> 00:13:07,367 I thought things might be a little awkward between us. 337 00:13:07,434 --> 00:13:09,501 Why? 338 00:13:09,567 --> 00:13:13,000 (STAMMERING) Well, I just felt bad about the way I broke up with you. 339 00:13:13,067 --> 00:13:14,267 (LAUGHING) 340 00:13:15,934 --> 00:13:18,033 Actually, I broke up with you. 341 00:13:19,567 --> 00:13:20,534 Oh. 342 00:13:22,200 --> 00:13:24,100 Right. I did. 343 00:13:24,167 --> 00:13:27,033 No, no. I know. No, don't give me that, because I did. 344 00:13:28,000 --> 00:13:29,200 I'm agreeing. 345 00:13:29,267 --> 00:13:31,834 Okay. It was really nice to see you. 346 00:13:31,901 --> 00:13:33,467 You, too. And I did. 347 00:13:34,534 --> 00:13:35,467 Okay. 348 00:13:39,634 --> 00:13:41,000 Having a good time? Yeah. You? 349 00:13:41,067 --> 00:13:42,067 Yeah. Oh, sure. 350 00:13:49,934 --> 00:13:51,600 He asked you out? 351 00:13:51,667 --> 00:13:54,468 Yeah. I--I thought it was a little weird, you know, 352 00:13:54,533 --> 00:13:57,301 since he broke up with you and everything. Wait, wait, wait. 353 00:13:57,368 --> 00:13:58,667 He said that? 354 00:13:58,734 --> 00:14:00,667 What? That he broke up with me? 355 00:14:00,734 --> 00:14:02,301 Yeah. 356 00:14:02,368 --> 00:14:04,234 I guess. Somebody did. Anyway. 357 00:14:04,301 --> 00:14:06,134 I told him I had to check with you first. 358 00:14:06,201 --> 00:14:07,533 Well, you don't. So I can? 359 00:14:07,600 --> 00:14:09,401 No, no, no. 360 00:14:09,468 --> 00:14:11,334 Hi. How's your neck doing? 361 00:14:11,401 --> 00:14:14,134 Oh, good. Uh, well, you were great. 362 00:14:14,201 --> 00:14:16,201 Well, beginner's luck. 363 00:14:16,267 --> 00:14:17,600 Here's the thing. 364 00:14:17,667 --> 00:14:19,867 I didn't realize when I... 365 00:14:19,934 --> 00:14:21,301 Ira brought me over... I didn't... 366 00:14:21,368 --> 00:14:22,800 You know, there was no... 367 00:14:22,867 --> 00:14:25,401 What do you do at NBC exactly? 368 00:14:25,468 --> 00:14:26,934 I'm in charge of miniseries. 369 00:14:30,034 --> 00:14:32,001 Okay, well, you're gonna think this is very funny. 370 00:14:32,067 --> 00:14:33,734 It's not that story again, is it? 371 00:14:33,800 --> 00:14:36,368 No, no. Not that one. 372 00:14:36,434 --> 00:14:39,867 Uh, okay, remember the other Paul Buchman you wanted to meet? 373 00:14:39,934 --> 00:14:41,167 Hi, how are you? 374 00:14:41,934 --> 00:14:43,067 I don't get it. 375 00:14:44,301 --> 00:14:45,800 I'm, uh... I'm sort of him. 376 00:14:46,734 --> 00:14:48,034 (CHUCKLES) Oh. 377 00:14:48,101 --> 00:14:50,767 Okay, yeah. That's real funny. 378 00:14:50,834 --> 00:14:52,468 No, no, no, seriously, truly. 379 00:14:52,533 --> 00:14:54,934 Truly. Ira, would you please tell this woman what I do? 380 00:14:55,001 --> 00:14:56,201 He's a chiropractor. 381 00:14:58,567 --> 00:14:59,934 What are you trying to pull? 382 00:15:00,001 --> 00:15:02,368 Okay, look, here is my Director's Guild card. 383 00:15:02,434 --> 00:15:05,368 I swear. He does this to me all the time. 384 00:15:05,434 --> 00:15:07,368 Ira wanted to meet your friend, so... 385 00:15:07,434 --> 00:15:09,934 He always does this. He brings me to a party, then, you know, 386 00:15:10,001 --> 00:15:12,900 he's chasing after a beautiful woman. He sticks me with the other one. 387 00:15:19,834 --> 00:15:21,867 Not in any way to imply that you are the other one. 388 00:15:21,934 --> 00:15:23,334 (STAMMERING) Not... You're a very... I just... 389 00:15:23,934 --> 00:15:25,533 He put... 390 00:15:25,600 --> 00:15:27,633 All I'm saying, look, I am, I am, I am Paul Buchman. 391 00:15:29,034 --> 00:15:31,334 Trust me. No one will ever know. 392 00:15:35,600 --> 00:15:37,201 Scrod? Royally. 393 00:15:42,900 --> 00:15:44,734 No! No, no, no, no! 394 00:15:44,800 --> 00:15:47,234 No, no, no! Not at all. 395 00:15:47,301 --> 00:15:49,267 Excuse me. Could you please drive us into a pole? 396 00:15:50,533 --> 00:15:52,067 (ALL SINGING HAPPY BIRTHDAY TO YOU) 397 00:15:52,134 --> 00:15:54,067 Oh, can I have your wish? No! 398 00:15:54,867 --> 00:15:56,301 (ALL CHEERING) 399 00:16:01,368 --> 00:16:02,867 (PEOPLE CHATTERING) 400 00:16:04,034 --> 00:16:05,700 Listen, uh, 401 00:16:05,767 --> 00:16:08,134 can I just say I'm very bad at parties? 402 00:16:08,201 --> 00:16:11,201 Okay, okay. I mean, I'm not very good at parties, either. 403 00:16:11,267 --> 00:16:12,600 They're the worst! 404 00:16:12,667 --> 00:16:14,234 You know, ever since my husband and I split up... 405 00:16:14,301 --> 00:16:16,001 Oh, sorry. No, it's fine. 406 00:16:16,067 --> 00:16:17,401 It's just these things, you know? 407 00:16:17,468 --> 00:16:18,667 He always got me through them. 408 00:16:18,734 --> 00:16:21,468 We had this whole sort of sign language worked out. 409 00:16:21,533 --> 00:16:22,867 Oh, hey, just, uh, did it ourselves. 410 00:16:22,934 --> 00:16:24,101 It's time to go now. 411 00:16:24,167 --> 00:16:25,667 The old "time to go." There's, uh, 412 00:16:25,734 --> 00:16:27,800 "You got a little thing on your nose." 413 00:16:27,867 --> 00:16:30,001 There's this one "I'm talking to the most 414 00:16:30,067 --> 00:16:31,667 "boring person in the world. 415 00:16:31,734 --> 00:16:33,468 "Pull me out of this hell." 416 00:16:33,533 --> 00:16:35,134 And, uh, the other sign we have 417 00:16:35,201 --> 00:16:36,500 is this which is, uh, 418 00:16:36,567 --> 00:16:38,600 "Swing on anything. He's stealing second." 419 00:16:38,667 --> 00:16:40,934 Why don't you call me at my office on Monday? 420 00:16:41,001 --> 00:16:43,034 Really? Yeah. Well, we have this project coming up 421 00:16:43,101 --> 00:16:44,533 I think you might be perfect for. 422 00:16:44,600 --> 00:16:46,567 Oh, that would be great. Just... 423 00:16:55,067 --> 00:16:58,368 Wow. You still carry that damn tea. 424 00:16:58,434 --> 00:17:00,034 Want some? No, thanks. 425 00:17:00,101 --> 00:17:01,700 I just came in to say good night. 426 00:17:01,767 --> 00:17:04,201 It was great to see you, and I broke up with you. 427 00:17:06,368 --> 00:17:07,734 Okay. 428 00:17:07,800 --> 00:17:09,834 So then why did you tell my sister that you broke up with me? 429 00:17:09,900 --> 00:17:11,500 Obviously it's not that important anymore, is it? 430 00:17:11,567 --> 00:17:12,767 No. I just hate to see you 431 00:17:12,834 --> 00:17:14,468 walking through your life this confused. 432 00:17:14,533 --> 00:17:15,967 I was there. Yeah, so was I. 433 00:17:16,034 --> 00:17:18,334 I remember it perfectly. We had that huge fight 434 00:17:18,401 --> 00:17:19,867 in the middle of Aida... Rigoletto. 435 00:17:19,934 --> 00:17:21,967 Yeah, Rigoletto with elephants? Hello? 436 00:17:22,034 --> 00:17:23,700 Fine. Okay. 437 00:17:23,767 --> 00:17:26,934 So then, we have this big fight in the cab. 438 00:17:27,001 --> 00:17:28,734 Yeah. Which is why I dropped you off. 439 00:17:28,800 --> 00:17:30,600 Right. And then the next morning I woke up, 440 00:17:30,667 --> 00:17:32,734 called you and told you it was over. Oh, I called you. 441 00:17:32,800 --> 00:17:34,934 After I called you. After I left you a message. 442 00:17:35,001 --> 00:17:36,633 After I left you a message. 443 00:17:36,700 --> 00:17:38,967 Well, I didn't get that message. I called you right after breakfast. 444 00:17:39,034 --> 00:17:40,334 Okay, I called you when I woke up. 445 00:17:40,401 --> 00:17:41,700 Well, when did you wake up? 7:30. 446 00:17:41,767 --> 00:17:43,067 What time did you have breakfast? 7:00. 447 00:17:43,134 --> 00:17:44,334 Okay, what did you have? 448 00:17:44,401 --> 00:17:46,334 It was five years ago. I don't remember. 449 00:17:46,401 --> 00:17:48,867 Just answer the question. 450 00:17:48,934 --> 00:17:50,900 I don't know. Waffles. Aha! 451 00:17:53,368 --> 00:17:55,667 Aha, what? You should have said a muffin. 452 00:17:55,734 --> 00:17:58,234 Because waffles take at least 40 minutes to order and eat. 453 00:17:58,301 --> 00:18:00,967 That's if you don't send them back three times, which you always did, anyway. 454 00:18:01,034 --> 00:18:03,800 Which means the earliest you could have called me is 7:40, 455 00:18:03,867 --> 00:18:06,533 which is 10 minutes after I broke up with you. 456 00:18:10,001 --> 00:18:11,401 Wow. What? 457 00:18:12,600 --> 00:18:14,201 You're still nuts. 458 00:18:19,934 --> 00:18:21,967 I'm not nuts. 459 00:18:22,034 --> 00:18:23,468 I'm thorough. 460 00:18:24,834 --> 00:18:26,734 I just wanted to set the record straight. 461 00:18:26,800 --> 00:18:28,500 Now you can go. 462 00:18:28,567 --> 00:18:30,234 Well, fine, because I was going anyway. 463 00:18:30,301 --> 00:18:32,167 Well, now you may. Thank you. 464 00:18:36,167 --> 00:18:38,434 Is everything okay? It's perfect, it's over, it's settled. 465 00:18:38,500 --> 00:18:40,633 I never have to see him again! Good for you. 466 00:18:40,700 --> 00:18:43,034 Paul's doing that thing with his watch, so we're gonna go. 467 00:18:43,101 --> 00:18:44,834 Okay. I miss that. 468 00:18:44,900 --> 00:18:46,234 What? The ride home 469 00:18:46,301 --> 00:18:48,767 after a party with somebody, you know? 470 00:18:48,834 --> 00:18:52,134 The way you talk about everybody, put down their food. 471 00:18:52,201 --> 00:18:53,934 Please don't put down my food. 472 00:18:55,301 --> 00:18:57,368 We won't. Happy birthday. 473 00:18:57,434 --> 00:18:58,567 Thanks. 474 00:19:00,267 --> 00:19:01,767 You ready? Yes. Let me get the coats. 475 00:19:01,834 --> 00:19:03,101 I'm gonna check on Lisa. 476 00:19:07,034 --> 00:19:08,734 Oh, hi. 477 00:19:08,800 --> 00:19:10,934 Hi! Good scrod. 478 00:19:11,001 --> 00:19:12,633 Oh? Do you like fish? 479 00:19:12,700 --> 00:19:14,401 Sure. What kind? 480 00:19:14,468 --> 00:19:16,201 I don't know. I like halibut. 481 00:19:16,267 --> 00:19:18,201 Really? Yeah. Well, not as much as flounder. 482 00:19:18,267 --> 00:19:20,500 Good. But more than pike. Well, a little more than pike, 483 00:19:20,567 --> 00:19:22,667 although, not as much as grouper. 484 00:19:22,734 --> 00:19:25,368 Okey-dokey. Hey, honey. Ready to go? 485 00:19:25,434 --> 00:19:27,368 Yeah. Just a sec. Did you meet Carol? 486 00:19:27,434 --> 00:19:29,167 Yes. Yes, I did. 487 00:19:31,767 --> 00:19:33,368 Your hair looks great. Really. Stop fussing. 488 00:19:33,434 --> 00:19:35,633 Thank you. Thank you very much. 489 00:19:38,234 --> 00:19:41,167 You're a beautiful woman. Stop fussing. Seriously. 490 00:19:41,234 --> 00:19:42,834 Paul? Yes. 491 00:19:42,900 --> 00:19:45,434 Did I give you my card? Yes. 492 00:19:45,500 --> 00:19:46,667 May I have it back? 493 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 Yes. 494 00:19:51,234 --> 00:19:53,101 How could I know? 495 00:19:53,167 --> 00:19:55,867 The woman likes to talk about fish. 496 00:19:55,934 --> 00:19:57,633 You can't humor her? 497 00:19:57,700 --> 00:19:59,134 I was about to faint. 498 00:19:59,201 --> 00:20:03,167 Little fish talk, small price to pay for a miniseries. 499 00:20:03,234 --> 00:20:05,334 What are you doing giving our signals away? 500 00:20:05,401 --> 00:20:06,934 I was being charming. 501 00:20:07,001 --> 00:20:10,267 Why didn't you just give her my locker combination? 502 00:20:10,334 --> 00:20:11,600 I tried everything else. 503 00:20:11,667 --> 00:20:14,201 She didn't even laugh at the thank you note story. 504 00:20:14,267 --> 00:20:17,034 Well, did you tell it right? 505 00:20:17,101 --> 00:20:19,368 I think I can tell a story without your help. 506 00:20:21,001 --> 00:20:22,834 You gave me the thank you notes. 507 00:20:22,900 --> 00:20:24,800 I put them in my gym bag to mail. 508 00:20:24,867 --> 00:20:26,401 On the way to the gym, 509 00:20:26,468 --> 00:20:29,001 I stopped at the movies to see... What is the name of that? 510 00:20:29,067 --> 00:20:30,667 It doesn't matter. The point is, 511 00:20:30,734 --> 00:20:32,633 you didn't get to the gym for six months, 512 00:20:32,700 --> 00:20:34,067 then you took a bath. 513 00:20:34,134 --> 00:20:36,567 No. No, no, no, no. You keep jumping that part. 514 00:20:36,633 --> 00:20:40,500 First, after six months, I realized, I first realized that I forgot to mail them, 515 00:20:40,567 --> 00:20:41,900 only I didn't want you to know. 516 00:20:41,967 --> 00:20:43,900 So I thought I'd make them look weathered, 517 00:20:43,967 --> 00:20:46,034 you know, like the post office lost them or something. 518 00:20:46,101 --> 00:20:47,600 Right, right, right. Then you took the bath. 519 00:20:47,667 --> 00:20:49,067 Yeah, then I took the bath. 520 00:20:49,134 --> 00:20:50,800 And I took the envelopes into the bathtub 521 00:20:50,867 --> 00:20:53,867 with me to... To weather them up. And then you came in... 522 00:20:53,934 --> 00:20:55,967 I came in and I saw you sitting in the bathtub 523 00:20:56,034 --> 00:20:57,567 with 75 envelopes around you 524 00:20:57,633 --> 00:20:59,334 and I said, "What are you doing?" 525 00:20:59,401 --> 00:21:02,967 You said, "What are you doing?" I said, "I'm, uh, I'm writing to Zest. 526 00:21:03,034 --> 00:21:05,101 "I'm just so pleased with their work." 527 00:21:05,167 --> 00:21:06,767 (LAUGHING) 528 00:21:10,500 --> 00:21:11,567 Here. 529 00:21:15,434 --> 00:21:16,700 Thank you. 530 00:21:19,001 --> 00:21:21,567 I'm sorry. Well, how could you know? 531 00:21:24,101 --> 00:21:26,800 It was a good party, though, other than that, wasn't it? 532 00:21:26,867 --> 00:21:28,934 All things considered. 533 00:21:29,001 --> 00:21:30,800 You talk to anybody? 534 00:21:30,867 --> 00:21:33,600 Couple of people. One guy I liked. 535 00:21:33,667 --> 00:21:35,567 I told him we'd have dinner with him next week. 536 00:21:35,633 --> 00:21:36,800 Who? 537 00:21:36,867 --> 00:21:37,967 Hi, I'm Paul. 538 00:21:39,201 --> 00:21:40,368 PAUL: How could I know? 36925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.