Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,156 --> 00:02:37,758
No, I got it.
2
00:02:58,915 --> 00:03:01,387
[Distorted voice]
3
00:03:19,006 --> 00:03:22,143
All right, gentlemen, bring me
up to speed on your meeting
4
00:03:22,243 --> 00:03:24,145
with Holzwell's people
this morning.
5
00:03:24,245 --> 00:03:27,148
Senator, we must move fast
to gather support.
6
00:03:27,248 --> 00:03:28,550
Senator Holzwell is determined
7
00:03:28,650 --> 00:03:30,952
to rearm all those regions
in the mid-east.
8
00:03:31,052 --> 00:03:33,555
If we've learned anything
in the past 50 years,
9
00:03:33,655 --> 00:03:36,559
it's that every gun,
rocket, and tank we sell
10
00:03:36,659 --> 00:03:38,929
will eventually
be used against us.
11
00:03:39,029 --> 00:03:42,166
Screw Holzwell. We have
enough support to get by him.
12
00:03:42,266 --> 00:03:44,034
And the vice president's
been making calls.
13
00:03:44,134 --> 00:03:45,603
That's what I'm afraid of.
14
00:03:47,006 --> 00:03:49,742
Son, you forgot my glass.
15
00:03:49,842 --> 00:03:50,776
Excuse me.
16
00:03:50,876 --> 00:03:51,844
Listen, Richard,
17
00:03:51,944 --> 00:03:54,447
you can think whatever
you want of this guy,
18
00:03:54,547 --> 00:03:58,051
but, remember, he's got
a lot of friends in this town.
19
00:03:58,151 --> 00:04:00,622
Yeah, most of them democrats.
20
00:04:00,722 --> 00:04:01,623
That's funny.
21
00:04:01,723 --> 00:04:02,724
[Beep]
22
00:04:07,562 --> 00:04:09,464
I hear they're making a movie
23
00:04:09,564 --> 00:04:11,866
about Dan Quayle's
military career.
24
00:04:11,966 --> 00:04:14,068
It's called full dinner jacket.
25
00:04:14,168 --> 00:04:16,372
[Laughing]
26
00:04:28,819 --> 00:04:30,788
Senator?
27
00:04:33,391 --> 00:04:35,928
Just a hot flash.
28
00:04:36,028 --> 00:04:37,096
Are you O.K.?
29
00:04:37,196 --> 00:04:38,931
[Coughing]
30
00:04:40,800 --> 00:04:42,402
Senator!
31
00:04:47,008 --> 00:04:49,110
Jesus! He's having a
seizure! Call the paramedics!
32
00:04:49,210 --> 00:04:50,679
Let me through.
33
00:04:50,779 --> 00:04:52,414
I know CPR.
34
00:05:00,823 --> 00:05:01,824
[Beep beep]
35
00:05:05,060 --> 00:05:07,630
Aah!
36
00:05:17,241 --> 00:05:18,543
Amazing.
37
00:05:18,643 --> 00:05:20,512
It is exactly what we need.
38
00:05:20,612 --> 00:05:22,516
And you shall have it, Al-red.
39
00:05:22,616 --> 00:05:24,418
You shall have it.
40
00:05:27,754 --> 00:05:29,923
[Radio] Well, for the dog days,
41
00:05:30,023 --> 00:05:32,960
it's another beautiful day
in the capital city.
42
00:05:33,060 --> 00:05:35,631
It's hot, and we've
just been informed
43
00:05:35,731 --> 00:05:38,934
police have completely shut down
all lanes on the Whitehurst freeway
44
00:05:39,034 --> 00:05:41,103
between Pennsylvania
and the 3rd street exit.
45
00:05:41,203 --> 00:05:43,540
We're told it's
some sort of bomb scare.
46
00:05:43,640 --> 00:05:45,542
Emergency vehicles
are on the scene.
47
00:05:45,642 --> 00:05:47,544
And as you may imagine,
48
00:05:47,644 --> 00:05:50,581
traffic is already backed up
all the way to Virginia.
49
00:05:50,681 --> 00:05:53,584
This is WNLC, and
I'm Terry in the morning.
50
00:05:53,684 --> 00:05:56,788
We'll keep you posted
for any further developments.
51
00:05:56,888 --> 00:05:58,790
Am I going to...
52
00:05:58,890 --> 00:05:59,892
Die?
53
00:05:59,992 --> 00:06:01,761
Yes.
54
00:06:01,861 --> 00:06:03,862
I mean today.
55
00:06:05,797 --> 00:06:08,469
You've got one
eccentric husband.
56
00:06:08,569 --> 00:06:10,604
Do you believe this?
57
00:06:10,704 --> 00:06:12,906
I have one little affair...
58
00:06:14,274 --> 00:06:16,142
And this is what he does.
59
00:06:17,912 --> 00:06:19,914
How does it look?
60
00:06:21,684 --> 00:06:24,620
Your husband certainly
knows what he's doing.
61
00:06:24,720 --> 00:06:26,889
This bomb's really cute.
62
00:06:27,691 --> 00:06:29,426
Which color do you prefer...
63
00:06:29,526 --> 00:06:31,361
Red or green?
64
00:06:31,461 --> 00:06:32,529
What?
65
00:06:32,629 --> 00:06:34,964
Red or green?
66
00:06:35,064 --> 00:06:37,267
Red or green.
67
00:06:37,367 --> 00:06:38,736
Green.
68
00:06:39,737 --> 00:06:42,072
No. No, no, no. Wait. Wait.
69
00:06:42,172 --> 00:06:43,073
Red. Red.
70
00:06:43,173 --> 00:06:45,544
Too late. It's green.
71
00:06:48,581 --> 00:06:50,383
Oh, shit.
72
00:06:50,483 --> 00:06:52,251
Give me your gum. Quick.
73
00:06:52,351 --> 00:06:53,953
Your gum!
74
00:07:05,366 --> 00:07:06,668
I got an idea.
75
00:07:06,768 --> 00:07:09,204
Quit cheating on your husband.
76
00:07:10,773 --> 00:07:12,608
Put on some underwear.
77
00:07:15,979 --> 00:07:17,147
Shit.
78
00:07:18,148 --> 00:07:19,983
She's all yours.
79
00:07:25,990 --> 00:07:27,625
Nice job, Danny.
80
00:07:29,994 --> 00:07:31,296
Way to go, Dan.
81
00:07:31,396 --> 00:07:32,498
Jesus Christ, Dan.
82
00:07:32,598 --> 00:07:35,101
You scare the shit
out of me every time.
83
00:07:35,201 --> 00:07:37,871
Thought my becoming a fed
would change anything?
84
00:07:37,971 --> 00:07:38,972
I was hoping.
85
00:07:39,072 --> 00:07:41,274
What's that?
86
00:07:41,374 --> 00:07:43,078
Never seen this?
87
00:07:44,813 --> 00:07:47,148
What's this, your lucky charm?
88
00:07:47,248 --> 00:07:48,349
No.
89
00:07:48,449 --> 00:07:50,719
I just like taping
pictures to my chest.
90
00:07:50,819 --> 00:07:52,922
Are you Danny O'Neill?
91
00:07:53,022 --> 00:07:54,625
That's right. Why?
92
00:07:55,826 --> 00:07:59,329
Is this something to do with
the Ed McMahon sweepstakes?
93
00:07:59,429 --> 00:08:02,933
It's a restraining order
to keep you away from your wife.
94
00:08:03,033 --> 00:08:05,569
Have a nice day.
95
00:08:05,669 --> 00:08:08,739
Hey! Grab that son of a bitch!
96
00:08:08,839 --> 00:08:10,741
What the fuck is going on here?
97
00:08:10,841 --> 00:08:14,345
This is a secured area.
No one's allowed in.
98
00:08:14,445 --> 00:08:16,748
Don't get fucking cute with me.
99
00:08:16,848 --> 00:08:20,285
Get this son of a bitch
out of here.
100
00:08:20,385 --> 00:08:21,722
Sorry about this, Dan,
101
00:08:21,822 --> 00:08:23,490
there was a detonation at
a restaurant on Delaware.
102
00:08:23,590 --> 00:08:25,892
They're sending
a copter for you.
103
00:08:25,992 --> 00:08:29,295
Oh, man. I love Mondays.
104
00:08:33,001 --> 00:08:34,903
[Radio] Mobile captain
61, this is chopper 14.
105
00:08:35,003 --> 00:08:36,639
We're bringing your man in.
106
00:08:36,739 --> 00:08:39,809
You got a place
we can land over there?
107
00:08:39,909 --> 00:08:41,511
Roger. This is 61.
108
00:08:41,611 --> 00:08:43,514
We're at 5th and Delaware.
109
00:08:43,614 --> 00:08:46,116
Land in front of the tracks.
110
00:08:46,216 --> 00:08:48,218
I copy that. Over.
111
00:09:24,626 --> 00:09:27,130
What's the shrapnel... ceramic?
112
00:09:27,230 --> 00:09:28,464
Bone.
113
00:09:28,564 --> 00:09:30,835
Have fun in there, Danny.
114
00:09:39,644 --> 00:09:43,148
Fidelity insurance
strikes again, huh?
115
00:09:43,248 --> 00:09:44,683
Well, Danny O'Neill.
116
00:09:44,783 --> 00:09:47,587
You guys are going to be
paying out big-time on this.
117
00:09:47,687 --> 00:09:48,955
Yeah, tell me about it.
118
00:09:49,055 --> 00:09:50,957
4 deaths and 15 injuries.
119
00:09:51,057 --> 00:09:53,560
Maybe it was a gas leak.
120
00:09:53,660 --> 00:09:55,563
Well, if it was a gas leak,
121
00:09:55,663 --> 00:09:57,465
somebody had
serious gas problems.
122
00:09:57,565 --> 00:10:01,969
Did you really try and throw
Traveres off your balcony?
123
00:10:02,069 --> 00:10:05,574
I couldn't get his
fat ass over the rail.
124
00:10:05,674 --> 00:10:09,178
Uh, I just want you
to know how sorry I am
125
00:10:09,278 --> 00:10:11,047
about you and your wife.
126
00:10:11,147 --> 00:10:13,582
How come everybody
knows about this?
127
00:10:13,682 --> 00:10:15,653
Was this on CNN?
128
00:10:15,753 --> 00:10:18,589
I know everything
that goes on in this town.
129
00:10:18,689 --> 00:10:20,591
Do you really?
130
00:10:20,691 --> 00:10:22,593
Well, what about
Senator Wilkins?
131
00:10:22,693 --> 00:10:25,197
The pink panties in the desk.
132
00:10:25,297 --> 00:10:26,598
See ya.
133
00:10:26,698 --> 00:10:28,433
You're bad.
134
00:10:30,269 --> 00:10:31,904
Oh, shit.
135
00:10:33,206 --> 00:10:34,741
Shane!
136
00:10:36,109 --> 00:10:39,612
Get this horny can of tuna
away from me.
137
00:10:39,712 --> 00:10:43,318
What can I say, Dan?
Madonna wants you.
138
00:10:43,418 --> 00:10:44,486
Go.
139
00:10:45,720 --> 00:10:47,022
I'm not doing it.
140
00:10:47,122 --> 00:10:49,624
I don't know why
she reacts to you that way.
141
00:10:49,724 --> 00:10:52,029
You must not be
treating her right.
142
00:10:52,129 --> 00:10:55,800
Pick yourself up a can
of WD-40 and go to town.
143
00:10:55,900 --> 00:10:58,634
James is looking for you.
144
00:10:58,734 --> 00:11:00,036
James, James.
145
00:11:00,136 --> 00:11:02,239
Terrorist attack, it looks like.
146
00:11:02,339 --> 00:11:03,641
Where's the device?
147
00:11:03,741 --> 00:11:05,276
We can't find it.
148
00:11:05,376 --> 00:11:06,644
Excuse me?
149
00:11:06,744 --> 00:11:08,646
They say Senator Victor
had a seizure,
150
00:11:08,746 --> 00:11:10,649
and then boom.
151
00:11:10,749 --> 00:11:11,851
Boom?
152
00:11:11,951 --> 00:11:13,652
You mean he
spontaneously combusted?
153
00:11:13,752 --> 00:11:15,654
You tell me.
154
00:11:15,754 --> 00:11:17,656
O.K., what do you got, guys?
155
00:11:17,756 --> 00:11:19,058
Nothing.
156
00:11:19,158 --> 00:11:21,061
No metal, plastic,
or chemical residue.
157
00:11:21,161 --> 00:11:24,064
Is this your
first day on the job?
158
00:11:24,164 --> 00:11:26,066
Keep digging!
People don't just explode.
159
00:11:26,166 --> 00:11:29,671
If they did, I would have
heard about it long ago.
160
00:11:29,771 --> 00:11:31,273
What have you got here?
161
00:11:31,373 --> 00:11:33,408
Jesus.
162
00:11:35,777 --> 00:11:37,880
Shane, look at this.
163
00:11:39,583 --> 00:11:42,987
Looks like the fingers
have been blown right off.
164
00:11:43,087 --> 00:11:46,790
Either that, or he should
fire his manicurist.
165
00:11:55,801 --> 00:11:58,704
Terry, what I'm saying
is that I support you.
166
00:11:58,804 --> 00:12:01,207
I just want you to be happy.
167
00:12:01,307 --> 00:12:04,710
And with Dan, until recently,
you were so unhappy.
168
00:12:04,810 --> 00:12:07,013
This isn't about me.
169
00:12:08,815 --> 00:12:10,417
I know.
170
00:12:11,818 --> 00:12:14,722
I think Senator Traveres
is good for you.
171
00:12:14,822 --> 00:12:18,727
You just seem happier with him.
172
00:12:18,827 --> 00:12:22,031
Mom, frank and I are friends.
173
00:12:22,831 --> 00:12:24,133
[Door opens]
174
00:12:24,233 --> 00:12:26,704
[Danny] Hi, honey! I'm home!
175
00:12:26,804 --> 00:12:30,041
Terry, I'll call
the police if you want.
176
00:12:31,442 --> 00:12:33,344
Hi, mom.
177
00:12:33,444 --> 00:12:35,447
Good to see you.
178
00:12:36,848 --> 00:12:38,151
Listen, you're still my wife,
179
00:12:38,251 --> 00:12:40,720
and this is still my house.
180
00:12:40,820 --> 00:12:42,522
Court orders?
181
00:12:42,622 --> 00:12:43,623
Hmm?
182
00:12:43,723 --> 00:12:46,360
And this is still
my garbage bin.
183
00:12:46,460 --> 00:12:48,963
Danny, I've been through
this too many times before.
184
00:12:49,063 --> 00:12:50,764
And I'm sick of getting hurt.
185
00:12:50,864 --> 00:12:53,167
I'm always the one
who gets hurt.
186
00:12:53,267 --> 00:12:56,170
I'm not the one
who's seeing other people.
187
00:12:56,270 --> 00:12:58,705
Frank Traveres
is not the problem.
188
00:12:58,805 --> 00:13:00,707
I think most people
in Washington, D.C.
189
00:13:00,807 --> 00:13:02,811
Would disagree with that.
190
00:13:02,911 --> 00:13:03,813
Mom,
191
00:13:03,913 --> 00:13:05,915
could you do something?
192
00:13:06,015 --> 00:13:07,483
Thanks, mom.
193
00:13:11,887 --> 00:13:13,791
Frank and I work together.
194
00:13:13,891 --> 00:13:16,061
We got to be friends.
195
00:13:16,161 --> 00:13:19,530
I can't live with you anymore,
196
00:13:19,630 --> 00:13:21,066
not since...
197
00:13:22,300 --> 00:13:25,505
Come on, say it, for god's sake!
198
00:13:27,907 --> 00:13:30,110
It was an accident.
199
00:13:35,249 --> 00:13:37,118
Oh, god.
200
00:13:43,525 --> 00:13:45,127
[Woof woof woof]
201
00:13:47,396 --> 00:13:49,132
[Woof woof]
202
00:14:07,552 --> 00:14:08,486
Mandy?
203
00:14:08,586 --> 00:14:11,257
Daddy, hear what I made up.
204
00:14:11,357 --> 00:14:14,028
In a minute, sweet pea.
Please. O.K?
205
00:14:14,128 --> 00:14:16,096
Come on, daddy. Hear me play.
206
00:14:16,196 --> 00:14:18,933
Mandy, please, just
go to your room, darling.
207
00:14:19,033 --> 00:14:21,636
Go to your room
and I'll be there.
208
00:14:21,736 --> 00:14:22,904
O.k.
209
00:14:23,004 --> 00:14:25,473
Oh, Jesus Christ, no.
210
00:14:35,284 --> 00:14:37,754
Oh, please, breathe!
Please, breathe!
211
00:14:42,360 --> 00:14:45,129
Help!
212
00:15:19,202 --> 00:15:21,104
How's the temperature?
213
00:15:21,204 --> 00:15:22,705
76 degrees.
214
00:15:22,805 --> 00:15:24,408
Perfect.
215
00:15:27,812 --> 00:15:29,114
Dr. Bernard.
216
00:15:29,214 --> 00:15:30,815
Ah, Mikhail.
217
00:15:37,224 --> 00:15:39,126
Buon giorno, Salvio. Come va?
218
00:15:39,226 --> 00:15:40,260
Va bene.
219
00:15:40,360 --> 00:15:42,129
How do you like your new job?
220
00:15:42,229 --> 00:15:43,330
Ah, it's fine.
221
00:15:43,430 --> 00:15:45,133
Mikhail, I just heard
it on the news.
222
00:15:45,233 --> 00:15:47,136
Now that you have the formula.
223
00:15:47,236 --> 00:15:49,638
When do I get paid?
224
00:15:49,738 --> 00:15:52,141
I've given you the formula.
What about my money?
225
00:15:52,241 --> 00:15:53,141
What money?
226
00:15:53,241 --> 00:15:54,843
What do you mean?
227
00:15:56,845 --> 00:15:58,747
Just kidding.
228
00:15:58,847 --> 00:16:00,749
Patience, Dr. Bernard.
229
00:16:00,849 --> 00:16:02,151
Patience.
230
00:16:02,251 --> 00:16:04,154
Yes, but you were not patient
231
00:16:04,254 --> 00:16:06,456
when you wanted the formula.
232
00:16:12,263 --> 00:16:14,166
You know, you're
absolutely right.
233
00:16:14,266 --> 00:16:17,169
I tell you what. I'll give
you a check right now.
234
00:16:17,269 --> 00:16:18,770
Do you have a pen?
235
00:16:18,870 --> 00:16:21,173
Yes, of course. Thank you.
236
00:16:21,273 --> 00:16:23,743
I'll be out of your way soon.
237
00:16:23,843 --> 00:16:25,545
Yes...
238
00:16:25,645 --> 00:16:27,881
You will.
239
00:16:35,191 --> 00:16:37,493
[Speaking foreign language]
240
00:17:05,324 --> 00:17:07,226
That fool was right.
241
00:17:07,326 --> 00:17:09,230
It is completely undetectable.
242
00:17:09,330 --> 00:17:12,233
With the power this
formula can give us,
243
00:17:12,333 --> 00:17:14,835
nothing will stand in our way.
244
00:17:14,935 --> 00:17:16,537
Nothing.
245
00:17:21,944 --> 00:17:23,946
Sometimes I wonder...
246
00:17:25,348 --> 00:17:27,550
What's it all for?
247
00:17:28,952 --> 00:17:30,554
Really?
248
00:17:36,960 --> 00:17:39,430
No.
249
00:17:40,965 --> 00:17:42,300
Hmm.
250
00:17:42,400 --> 00:17:44,270
And we'll set
the press conference
251
00:17:44,370 --> 00:17:46,272
for first thing
tomorrow morning.
252
00:17:46,372 --> 00:17:47,874
Yeah, I want something prepared,
253
00:17:47,974 --> 00:17:49,876
something, um...
254
00:17:49,976 --> 00:17:51,877
Something emotional.
255
00:17:51,977 --> 00:17:53,979
Senator Victor was a friend.
256
00:17:55,381 --> 00:17:57,285
I can't believe this happened.
257
00:17:57,385 --> 00:18:00,288
Now, remember...
Emotion, feeling.
258
00:18:00,388 --> 00:18:02,990
[Telephone rings]
259
00:18:03,991 --> 00:18:05,193
Yeah?
260
00:18:05,293 --> 00:18:08,931
I think we both know
just how serious I am now.
261
00:18:10,400 --> 00:18:11,901
Senator Victor's wife.
262
00:18:12,001 --> 00:18:14,604
Let me take this in private.
263
00:18:18,008 --> 00:18:20,377
You got balls calling me here.
264
00:18:20,477 --> 00:18:22,313
And you displayed yours
265
00:18:22,413 --> 00:18:24,716
when you cut me out
of $10 million.
266
00:18:24,816 --> 00:18:27,719
I don't know what
you're talking about.
267
00:18:27,819 --> 00:18:30,622
Well, let me
refresh your memory.
268
00:18:30,722 --> 00:18:33,192
The arms sale.
269
00:18:33,292 --> 00:18:35,729
Look, I don't have your money.
270
00:18:35,829 --> 00:18:38,198
Do you know
that's what Victor said,
271
00:18:38,298 --> 00:18:40,434
and look what happened to him.
272
00:18:40,534 --> 00:18:44,340
Victor was responsible for
cutting you out of the deal.
273
00:18:44,440 --> 00:18:46,608
You got your retribution.
274
00:18:46,708 --> 00:18:50,345
Yes, but you can't buy
Italian villas with retribution.
275
00:18:50,445 --> 00:18:51,746
I don't have your money.
276
00:18:51,846 --> 00:18:54,516
Do you know what's
stopping me going public?
277
00:18:54,616 --> 00:18:58,421
Or making you victim number two?
278
00:18:59,356 --> 00:19:00,623
Manners.
279
00:19:00,723 --> 00:19:01,758
Fuck you.
280
00:19:01,858 --> 00:19:05,563
I could make sure that
you never get to me.
281
00:19:05,663 --> 00:19:07,765
Nobody will believe
anything you say anyway.
282
00:19:07,865 --> 00:19:11,101
I could see that you
hang for killing Victor.
283
00:19:11,201 --> 00:19:13,071
God damn it, I'm warning you.
284
00:19:15,474 --> 00:19:18,377
No matter who you put around you
285
00:19:18,477 --> 00:19:22,983
or how many
precautions you take,
286
00:19:23,083 --> 00:19:24,985
you're a dead man.
287
00:19:25,085 --> 00:19:26,987
I can get to you
288
00:19:27,087 --> 00:19:31,360
wherever and whenever I want,
289
00:19:31,460 --> 00:19:34,663
and I shall enjoy doing it.
290
00:19:52,116 --> 00:19:53,284
O.k.
291
00:19:53,384 --> 00:19:56,721
Now, what does R2D2 think?
292
00:20:02,260 --> 00:20:04,029
Stoneware.
293
00:20:04,129 --> 00:20:06,065
Dishes.
294
00:20:07,467 --> 00:20:09,370
Great. O.K., so
how did they do it?
295
00:20:09,470 --> 00:20:11,372
I've been doing this
for 10 years, Dan.
296
00:20:11,472 --> 00:20:12,773
I've always found something.
297
00:20:12,873 --> 00:20:15,676
But we cannot find
anything, man.
298
00:20:15,776 --> 00:20:18,047
Victor was here, had a seizure,
299
00:20:18,147 --> 00:20:19,449
fell this way.
300
00:20:19,549 --> 00:20:22,585
Whatever it was exploded
under or around him.
301
00:20:22,685 --> 00:20:24,487
It doesn't make any sense.
302
00:20:24,587 --> 00:20:27,223
It does if he had a
pacemaker made of plastique.
303
00:20:27,323 --> 00:20:28,659
Gentlemen, what have you got?
304
00:20:28,759 --> 00:20:31,629
Madonna and I have
analyzed 3/4 of this material,
305
00:20:31,729 --> 00:20:35,232
and there's no trace
of any kind of explosive
306
00:20:35,332 --> 00:20:37,836
or fragments from
a detonating device.
307
00:20:37,936 --> 00:20:39,004
Nothing.
308
00:20:39,104 --> 00:20:40,272
We're making headway.
309
00:20:40,372 --> 00:20:45,143
Danny, I want to talk with
you outside for a minute.
310
00:20:45,243 --> 00:20:47,746
You're not supposed to be defusing
explosives for Metro anymore.
311
00:20:47,846 --> 00:20:49,948
You know that, don't you?
312
00:20:50,048 --> 00:20:51,650
It keeps me in practice.
313
00:20:51,750 --> 00:20:54,754
Some people play golf.
Some people play tennis.
314
00:20:54,854 --> 00:20:56,357
I defuse high explosives.
315
00:20:56,457 --> 00:20:58,359
You're working
for me now, Danny.
316
00:20:58,459 --> 00:21:00,361
We don't do the dirty work.
317
00:21:00,461 --> 00:21:01,662
We leave that for Metro.
318
00:21:01,762 --> 00:21:04,765
I'm not an
after-the-fact kind of guy.
319
00:21:04,865 --> 00:21:07,770
You've paid your dues.
FBI's a promotion.
320
00:21:07,870 --> 00:21:11,374
May not feel like it,
but it is one,
321
00:21:11,474 --> 00:21:14,277
so I don't think you
ought to take any more
322
00:21:14,377 --> 00:21:15,646
unnecessary chances.
323
00:21:15,746 --> 00:21:17,281
I can handle myself.
324
00:21:17,381 --> 00:21:18,683
I know that,
325
00:21:18,783 --> 00:21:21,686
but I'm a little worried
about you, Dan...
326
00:21:21,786 --> 00:21:24,690
What with Mandy
and now with Terry...
327
00:21:24,790 --> 00:21:27,960
Jesus. It's really
too bad more people
328
00:21:28,060 --> 00:21:30,430
don't know about
my marital problems.
329
00:21:30,530 --> 00:21:32,898
This is me talking to you.
330
00:21:32,998 --> 00:21:34,735
It's coming from me.
331
00:21:37,003 --> 00:21:38,304
I'm fine.
332
00:21:38,404 --> 00:21:41,008
In every way, I'm fine.
333
00:21:42,811 --> 00:21:44,613
I'm not losing it.
334
00:21:48,415 --> 00:21:51,152
Just let Metro do their work.
335
00:22:18,851 --> 00:22:21,655
Hold it right here, sir, please.
336
00:22:23,323 --> 00:22:24,592
O.k.
337
00:22:26,059 --> 00:22:27,662
Sign in, sir.
338
00:22:30,265 --> 00:22:32,367
You have a lot of
security here today.
339
00:22:32,467 --> 00:22:34,369
We've been on blue alert
340
00:22:34,469 --> 00:22:35,771
since Senator Victor's death.
341
00:22:35,871 --> 00:22:37,773
My appointment's in his office.
342
00:22:37,873 --> 00:22:40,377
Fourth floor,
to your right. 407.
343
00:22:40,477 --> 00:22:41,779
O.k., thank you.
344
00:22:41,879 --> 00:22:43,781
That's the guy that
found Senator Traveres
345
00:22:43,881 --> 00:22:46,382
fucking his wife.
346
00:22:46,482 --> 00:22:47,984
No shit.
347
00:22:48,084 --> 00:22:50,087
Excuse me. Ma'am.
348
00:22:51,890 --> 00:22:54,993
They weren't fucking.
They were kissing, o.K.?
349
00:22:55,093 --> 00:22:55,994
Hmm?
350
00:22:56,094 --> 00:22:57,395
So the next time
351
00:22:57,495 --> 00:22:59,799
you go spreading rumors
about my wife,
352
00:22:59,899 --> 00:23:02,401
check the facts with me first.
353
00:23:02,501 --> 00:23:03,402
Yes, sir.
354
00:23:03,502 --> 00:23:05,238
Miller, right?
355
00:23:11,111 --> 00:23:13,714
Way to go, St...
356
00:23:17,519 --> 00:23:19,221
Man's not dead a day,
357
00:23:19,321 --> 00:23:22,424
and they're already moving
someone into his office.
358
00:23:22,524 --> 00:23:25,728
That's not true.
He was dead a day.
359
00:23:25,828 --> 00:23:28,266
They should use the vulture.
360
00:23:35,539 --> 00:23:36,909
Hi, James.
361
00:23:37,009 --> 00:23:38,278
Terry.
362
00:23:39,946 --> 00:23:41,982
What are you doing here?
363
00:23:42,082 --> 00:23:44,183
I, uh... we have business.
364
00:23:44,283 --> 00:23:47,287
Um, listen...
365
00:23:49,155 --> 00:23:49,957
I'm sorry.
366
00:23:50,057 --> 00:23:52,859
Um, I'm sorry
about the other day.
367
00:23:52,959 --> 00:23:56,163
I, uh... I didn't think.
368
00:23:58,165 --> 00:23:59,767
I'm sorry.
369
00:24:01,168 --> 00:24:02,871
You look great.
370
00:24:02,971 --> 00:24:05,474
I've got to... do you...
371
00:24:05,574 --> 00:24:08,211
You want to have some lunch?
372
00:24:08,311 --> 00:24:12,381
Uh... I can't.
I've got meetings and...
373
00:24:12,481 --> 00:24:13,785
All right.
374
00:24:13,885 --> 00:24:16,054
I... I've got a meeting, too.
375
00:24:22,193 --> 00:24:23,963
I got to go.
376
00:24:24,063 --> 00:24:25,799
O.k.
377
00:24:47,621 --> 00:24:48,924
Sorry. I'm late. Sorry.
378
00:24:49,024 --> 00:24:51,527
I hope it's because
Madonna's come up
379
00:24:51,627 --> 00:24:52,929
with something new.
380
00:24:53,029 --> 00:24:54,931
No. She's recharging.
381
00:24:55,031 --> 00:24:57,934
We're still picking up
pieces of the senator.
382
00:24:58,034 --> 00:25:00,536
No one has ever seen
anything like this.
383
00:25:00,636 --> 00:25:02,941
We're talking pieces this small.
384
00:25:03,041 --> 00:25:05,878
We're talking about
his you-know-what.
385
00:25:05,978 --> 00:25:08,180
Gentlemen, we're ready for you.
386
00:25:12,218 --> 00:25:15,690
He had not had time
to file that.
387
00:25:15,790 --> 00:25:17,658
We'll just
readjust the schedule.
388
00:25:17,758 --> 00:25:18,659
Traveres.
389
00:25:18,759 --> 00:25:19,661
Yes, sir.
390
00:25:19,761 --> 00:25:21,262
Mr. O'Neill.
391
00:25:23,431 --> 00:25:24,733
You knew about this?
392
00:25:24,833 --> 00:25:26,735
I only found out this morning.
393
00:25:26,835 --> 00:25:28,737
I knew you wouldn't come.
394
00:25:28,837 --> 00:25:31,974
I would have come...
With a blowtorch.
395
00:25:33,275 --> 00:25:35,244
Senator Traveres
396
00:25:35,344 --> 00:25:37,580
is heading up
this investigation.
397
00:25:37,680 --> 00:25:39,050
That's right.
398
00:25:39,150 --> 00:25:41,319
I don't have to tell you
there's concern on the hill.
399
00:25:41,419 --> 00:25:43,020
There's lots of rumors.
400
00:25:43,120 --> 00:25:46,023
Yeah. There are a lot of rumors.
401
00:25:46,123 --> 00:25:48,994
Have you read
the report, senator?
402
00:25:49,094 --> 00:25:52,732
Yes, except I don't know
what the hell it means.
403
00:25:52,832 --> 00:25:56,035
There's no trace
of a detonating device?
404
00:25:56,135 --> 00:25:56,837
Well...
405
00:25:56,937 --> 00:25:59,039
Let me field this one.
406
00:26:00,842 --> 00:26:02,744
It means we don't know
407
00:26:02,844 --> 00:26:05,479
what the fuck is going on.
408
00:26:05,579 --> 00:26:07,883
Mr. O'Neill, I know you have
409
00:26:07,983 --> 00:26:09,517
a personal problem with me.
410
00:26:09,617 --> 00:26:10,919
You and my wife?
411
00:26:11,019 --> 00:26:12,921
That's not a personal problem.
412
00:26:13,021 --> 00:26:14,923
Everybody in the god
damn city knows about it.
413
00:26:15,023 --> 00:26:16,425
It's a public problem.
414
00:26:16,525 --> 00:26:19,495
Look, I'm responsible for
delivering answers to congress.
415
00:26:19,595 --> 00:26:20,864
Until I have them,
416
00:26:20,964 --> 00:26:24,401
I'll be watching every step
of this investigation.
417
00:26:24,501 --> 00:26:25,804
Well, watch very carefully
418
00:26:25,904 --> 00:26:27,806
as I step out the door, o.K.?
419
00:26:27,906 --> 00:26:30,508
O'Neill.
420
00:26:30,608 --> 00:26:31,777
This is business.
421
00:26:31,877 --> 00:26:33,779
You'd better learn
to separate it
422
00:26:33,879 --> 00:26:35,983
from the other problems
in your life.
423
00:26:38,886 --> 00:26:40,587
You touch my wife again,
424
00:26:40,687 --> 00:26:43,790
I'll separate you from
the rest of your life.
425
00:26:43,890 --> 00:26:45,258
You understand?
426
00:26:51,900 --> 00:26:53,267
Jimmy...
427
00:26:53,367 --> 00:26:56,638
If Mr. O'Neill is the best
explosive expert we have,
428
00:26:56,738 --> 00:26:58,640
the FBI's in sad shape.
429
00:26:58,740 --> 00:26:59,942
Dan is the best,
430
00:27:00,042 --> 00:27:02,544
and Shane's a top
material analyst.
431
00:27:02,644 --> 00:27:03,947
And I'm not married,
432
00:27:04,047 --> 00:27:05,916
so I'm not worried, sir.
433
00:27:06,016 --> 00:27:07,918
We'll go over that site again
434
00:27:08,018 --> 00:27:10,320
and keep on until
we figure this out.
435
00:27:10,420 --> 00:27:13,425
I'll have something
for you very soon.
436
00:27:21,934 --> 00:27:24,338
Uh, just a minute there.
437
00:27:25,539 --> 00:27:27,174
O.k., he's all right.
438
00:28:01,580 --> 00:28:03,582
Is everything all right?
439
00:28:09,756 --> 00:28:12,259
A vacation's exactly
what you need.
440
00:28:12,359 --> 00:28:13,061
You're right.
441
00:28:13,161 --> 00:28:15,362
Getting away will be good.
442
00:28:17,999 --> 00:28:19,501
Who's driving?
443
00:28:19,601 --> 00:28:20,502
Salvatori, sir.
444
00:28:20,602 --> 00:28:21,305
Salvatori?
445
00:28:21,405 --> 00:28:23,306
Who the hell is salvatori?
446
00:28:23,406 --> 00:28:25,508
He's been driving for us
for three weeks.
447
00:28:25,608 --> 00:28:27,210
It's o.K., really.
448
00:28:30,614 --> 00:28:32,616
He's losing it.
449
00:28:40,024 --> 00:28:42,226
Good afternoon, sir.
450
00:28:56,944 --> 00:28:58,846
File these by the time
451
00:28:58,946 --> 00:29:01,082
I leave for vacation.
452
00:29:01,182 --> 00:29:04,552
I'm calling to confirm
Senator Thyme's reservation.
453
00:29:04,652 --> 00:29:06,721
Great. Thank you.
454
00:29:06,821 --> 00:29:08,992
You're all set, sir.
455
00:29:09,092 --> 00:29:10,726
Oh, uh, Eddie,
456
00:29:10,826 --> 00:29:12,528
once the funeral is over,
457
00:29:12,628 --> 00:29:16,733
I want you to arrange a
quick meeting with traveres.
458
00:29:16,833 --> 00:29:19,136
But your plane boards at 4:00.
459
00:29:19,236 --> 00:29:20,671
Just make the time.
460
00:29:20,771 --> 00:29:22,773
Yes, sir.
461
00:29:27,912 --> 00:29:29,547
Why the hell's it so hot?
462
00:29:29,647 --> 00:29:32,151
The air conditioner
seems to be broken.
463
00:29:32,251 --> 00:29:34,488
I'll take care of it tomorrow.
464
00:29:36,156 --> 00:29:37,724
Damn thing!
465
00:29:37,824 --> 00:29:39,125
Salvatori, what the hell's
466
00:29:39,225 --> 00:29:41,194
wrong with the refrigerator?
467
00:29:41,294 --> 00:29:42,996
I don't know, sir.
468
00:29:43,096 --> 00:29:44,599
The limo's scheduled
for maintenance,
469
00:29:44,699 --> 00:29:46,401
but they're backed up.
470
00:29:46,501 --> 00:29:49,137
Isn't anything working in here?
471
00:29:53,542 --> 00:29:55,144
Water, sir?
472
00:29:55,244 --> 00:29:58,047
No, I don't want any water.
473
00:30:02,519 --> 00:30:04,989
Give me some power
on these windows.
474
00:30:05,089 --> 00:30:06,290
Yes, sir.
475
00:30:19,539 --> 00:30:23,076
Oh, and don't mention
my trip to traveres.
476
00:30:24,345 --> 00:30:25,479
Ah!
477
00:30:25,579 --> 00:30:26,780
Tell Susan...
478
00:30:26,880 --> 00:30:28,182
Eddie, what's the matter?
479
00:30:28,282 --> 00:30:30,917
My eyes! Aah!
480
00:30:31,017 --> 00:30:32,521
Oh, my god!
481
00:30:32,621 --> 00:30:33,522
Eddie?
482
00:30:33,622 --> 00:30:34,523
[Tires screech]
483
00:30:34,623 --> 00:30:37,892
Salvatori, call the paramedics.
484
00:30:37,992 --> 00:30:39,894
Call the... call an ambulance.
485
00:30:39,994 --> 00:30:41,664
Eddie! Hey!
486
00:30:41,764 --> 00:30:43,533
Get me out of here!
487
00:30:43,633 --> 00:30:44,934
What are you doing?
488
00:30:45,034 --> 00:30:47,404
Let me out!
489
00:30:47,504 --> 00:30:49,206
Hey!
490
00:30:49,306 --> 00:30:51,809
The senator...
He's having a seizure!
491
00:30:51,909 --> 00:30:52,810
Quick!
492
00:30:52,910 --> 00:30:54,112
Right.
493
00:30:54,212 --> 00:30:55,780
Please! Eddie!
494
00:30:55,880 --> 00:30:56,981
Aah!
495
00:30:57,081 --> 00:30:58,116
Help me!
496
00:30:58,216 --> 00:31:00,452
Officer, break the window!
497
00:31:12,600 --> 00:31:14,102
Mobile six, this is dispatch.
498
00:31:14,202 --> 00:31:15,503
Do you read?
499
00:31:15,603 --> 00:31:17,505
Do you read?
Mobile six, come in.
500
00:31:17,605 --> 00:31:20,276
What's going on there,
mobile six?
501
00:31:20,376 --> 00:31:23,279
He works for you,
and he was caught!
502
00:31:23,379 --> 00:31:25,281
You don't know my men.
503
00:31:25,381 --> 00:31:27,283
They have a code of silence.
504
00:31:27,383 --> 00:31:28,885
They're absolutely loyal.
505
00:31:28,985 --> 00:31:30,888
Oh, that's touching.
506
00:31:30,988 --> 00:31:31,956
Really!
507
00:31:32,056 --> 00:31:34,892
I know Salvio.
I can assure you...
508
00:31:34,992 --> 00:31:36,593
Enough!
509
00:31:41,966 --> 00:31:43,568
Kill him.
510
00:31:59,987 --> 00:32:01,289
Let me guess.
511
00:32:01,389 --> 00:32:04,592
You couldn't find a device.
512
00:32:08,998 --> 00:32:11,734
This is getting pretty hairy.
513
00:32:13,803 --> 00:32:16,307
[Reporter] You're here
for the arraignment
514
00:32:16,407 --> 00:32:19,344
of the alleged bomber
who killed your friend.
515
00:32:19,444 --> 00:32:20,945
What are you feeling?
516
00:32:21,045 --> 00:32:22,747
Relief. Justice will be served.
517
00:32:22,847 --> 00:32:25,751
Are you still planning on
opening the D.C. kids' center?
518
00:32:25,851 --> 00:32:27,753
Absolutely.
That's important to me.
519
00:32:27,853 --> 00:32:31,357
Hundreds of kids have raised
thousands of dollars.
520
00:32:31,457 --> 00:32:32,958
I wouldn't disappoint them.
521
00:32:33,058 --> 00:32:34,328
Aren't you scared?
522
00:32:34,428 --> 00:32:36,028
No. I don't
have time to be scared.
523
00:32:36,128 --> 00:32:37,430
[Traveres] Excuse me.
524
00:32:37,530 --> 00:32:40,433
All right, folks.
That's it. I'm sorry.
525
00:32:40,533 --> 00:32:43,037
No more questions,
ladies and gentlemen.
526
00:32:43,137 --> 00:32:45,607
Good morning, guys.
527
00:32:46,474 --> 00:32:49,377
O'Neill, what do you
have for me?
528
00:32:49,477 --> 00:32:51,379
You? I don't have shit.
529
00:32:51,479 --> 00:32:52,782
Get away from me.
530
00:32:52,882 --> 00:32:54,984
I don't want terrorists
mistaking us for friends.
531
00:32:55,084 --> 00:32:56,986
The driver's still not talking.
532
00:32:57,086 --> 00:32:58,388
That still doesn't tell us
533
00:32:58,488 --> 00:33:01,291
what he used or who's behind it.
534
00:33:01,391 --> 00:33:03,228
You guys like
conspiracy theories,
535
00:33:03,328 --> 00:33:05,764
but it's possible
he acted alone.
536
00:33:05,864 --> 00:33:06,599
Unlikely,
537
00:33:06,699 --> 00:33:08,767
especially if he's not talking.
538
00:33:08,867 --> 00:33:10,502
That means he's scared.
539
00:33:10,602 --> 00:33:12,171
What are you thinking?
540
00:33:12,271 --> 00:33:14,974
I'm thinking
I got to take a piss.
541
00:33:15,074 --> 00:33:16,543
You want to help?
542
00:33:16,643 --> 00:33:18,110
No?
543
00:33:18,210 --> 00:33:19,812
That's good. Excuse me.
544
00:33:22,683 --> 00:33:23,684
Senator.
545
00:33:24,718 --> 00:33:26,820
O.k. Thank you very much.
546
00:33:26,920 --> 00:33:28,223
Go right ahead.
547
00:33:28,323 --> 00:33:32,528
Senator Traveres.
We have two FBI agents.
548
00:33:33,496 --> 00:33:34,996
Good morning, senator.
549
00:33:35,096 --> 00:33:36,398
How are you doing?
550
00:33:36,498 --> 00:33:38,400
Good morning, senator.
551
00:33:38,500 --> 00:33:40,637
Good morning, senator.
552
00:33:48,512 --> 00:33:52,317
If you don't mind,
I'd like to talk to you.
553
00:34:01,127 --> 00:34:02,562
All rise!
554
00:34:02,662 --> 00:34:05,031
Superior court,
district of Columbia,
555
00:34:05,131 --> 00:34:06,833
is now in session,
556
00:34:06,933 --> 00:34:09,737
the honorable Vera Blair
presiding.
557
00:34:15,944 --> 00:34:19,348
Please be seated
and come to order.
558
00:34:21,017 --> 00:34:21,951
Good morning.
559
00:34:22,051 --> 00:34:25,054
Any outbursts or talking
in this courtroom,
560
00:34:25,154 --> 00:34:26,789
and I'll stop the proceedings.
561
00:34:26,889 --> 00:34:32,397
Having said that,
this is case 7487-4,
562
00:34:32,497 --> 00:34:34,398
the people of
the district of Columbia
563
00:34:34,498 --> 00:34:37,636
against Salvio Capelli.
564
00:34:40,072 --> 00:34:42,708
[Water being poured]
565
00:34:45,044 --> 00:34:47,348
Since the defendant
does not have a lawyer,
566
00:34:47,448 --> 00:34:48,915
the court's appointed Mr. Lewis.
567
00:34:49,015 --> 00:34:51,885
Mr. Lewis, are you
ready to enter a plea
568
00:34:51,985 --> 00:34:53,587
on the charges of...
569
00:34:55,188 --> 00:34:56,223
Mr... Mr. Lewis...
570
00:34:56,323 --> 00:34:57,258
No.
571
00:34:57,358 --> 00:34:58,760
Enter a plea...
572
00:34:58,860 --> 00:34:59,628
No!
573
00:34:59,728 --> 00:35:02,397
No! Plea... on the...
574
00:35:04,066 --> 00:35:06,503
No! No! No! No!
575
00:35:06,603 --> 00:35:09,506
Get the senator out of here now!
576
00:35:09,606 --> 00:35:11,207
Right now! Move!
577
00:35:11,307 --> 00:35:13,276
[Salvio] Get me out of here!
578
00:35:13,376 --> 00:35:16,482
Get me out
of this fucking chair!
579
00:35:16,582 --> 00:35:18,316
Get me out! Get me out!
580
00:35:18,416 --> 00:35:20,952
Move out!
581
00:35:21,052 --> 00:35:22,187
Officer, move!
582
00:35:22,287 --> 00:35:24,591
Get those people out of here!
583
00:35:24,691 --> 00:35:26,126
Get down! Get down!
584
00:35:26,226 --> 00:35:28,962
No! God damn it! Get me out!
585
00:35:29,062 --> 00:35:31,131
Don't go near her!
586
00:35:31,231 --> 00:35:33,433
She's going to blow up!
587
00:35:53,657 --> 00:35:56,560
[O'Neill] I've never
seen anything like it.
588
00:35:56,660 --> 00:35:58,662
There was nothing, no device.
589
00:35:58,762 --> 00:36:00,296
She was the device.
590
00:36:00,396 --> 00:36:02,701
She took a drink of water,
591
00:36:02,801 --> 00:36:04,703
started to speak, stood up,
592
00:36:04,803 --> 00:36:07,172
and then started convulsing.
593
00:36:07,272 --> 00:36:08,607
That's it?
594
00:36:08,707 --> 00:36:11,210
No. I left out the part
595
00:36:11,310 --> 00:36:13,380
where she swallowed a grenade.
596
00:36:13,480 --> 00:36:16,417
Shane, she drank the water,
597
00:36:16,517 --> 00:36:19,587
sweat, shook, then... boom!
598
00:36:19,687 --> 00:36:22,323
Here come the judge.
599
00:36:22,423 --> 00:36:25,994
There was nothing,
nothing but...
600
00:36:26,094 --> 00:36:26,995
What?
601
00:36:27,095 --> 00:36:28,396
Do you think...
602
00:36:28,496 --> 00:36:31,366
Do you think it
could be the water?
603
00:36:31,466 --> 00:36:33,234
Whoa.
604
00:36:33,334 --> 00:36:35,804
Or it wasn't the water at all.
605
00:36:38,941 --> 00:36:40,110
You o.K.?
606
00:36:40,210 --> 00:36:41,645
Yeah.
607
00:37:07,509 --> 00:37:10,412
Mike, get your guys out of here.
608
00:37:10,512 --> 00:37:13,115
This may be an explosive.
609
00:37:24,094 --> 00:37:25,563
Let's back off, Dan.
610
00:37:25,663 --> 00:37:28,634
Whatever this is,
it isn't water.
611
00:37:37,276 --> 00:37:39,779
[Reporter] You're here
for the arraignment
612
00:37:39,879 --> 00:37:42,782
of the alleged bomber
who killed your friend.
613
00:37:42,882 --> 00:37:44,283
What are you feeling?
614
00:37:44,383 --> 00:37:46,854
[Traveres] Relief.
Justice will be served.
615
00:37:46,954 --> 00:37:48,890
Are you still
planning on opening
616
00:37:48,990 --> 00:37:50,559
the D.C. kids' center?
617
00:37:50,659 --> 00:37:52,393
Absolutely.
That's important to me.
618
00:37:52,493 --> 00:37:55,464
Hundreds of kids have raised
thousands of dollars.
619
00:37:55,564 --> 00:37:57,099
I wouldn't disappoint them.
620
00:37:57,199 --> 00:37:58,300
Aren't you scared?
621
00:37:58,400 --> 00:38:01,904
No. I don't have time.
Will you excuse me?
622
00:38:02,004 --> 00:38:04,407
Well, after the bombing
this afternoon,
623
00:38:04,507 --> 00:38:06,142
Senator Traveres may be scared.
624
00:38:06,242 --> 00:38:08,545
These terrorist attacks
against senate members
625
00:38:08,645 --> 00:38:11,849
come a week before the re-vote
on the anti-arms bill.
626
00:38:11,949 --> 00:38:14,853
The secret service
will keep extra security
627
00:38:14,953 --> 00:38:16,454
around the president
628
00:38:16,554 --> 00:38:18,757
until they find the bombers.
629
00:38:18,857 --> 00:38:21,326
Suzie Bryant, channel 7 news.
630
00:38:21,426 --> 00:38:23,598
And it's a beauty.
631
00:38:23,698 --> 00:38:25,532
Put the wings and go...
632
00:38:25,632 --> 00:38:26,967
[Music plays]
633
00:38:27,067 --> 00:38:28,902
We're here
at the federal courthouse,
634
00:38:29,002 --> 00:38:31,470
where a mysterious explosion
635
00:38:31,570 --> 00:38:33,107
has killed 3 and wounded 10.
636
00:38:33,207 --> 00:38:35,510
[Knock at door]
637
00:38:35,610 --> 00:38:37,112
Who is it?
638
00:38:37,212 --> 00:38:38,814
[Terry] It's me.
639
00:38:47,489 --> 00:38:48,791
You realize, of course,
640
00:38:48,891 --> 00:38:51,695
you're defying
your own court order.
641
00:38:52,629 --> 00:38:55,665
I heard what happened.
Are you o.K.?
642
00:38:59,637 --> 00:39:00,539
I...
643
00:39:00,639 --> 00:39:02,908
Just wanted to make sure.
644
00:39:04,243 --> 00:39:05,945
You want to come in?
645
00:39:06,045 --> 00:39:09,114
I promise I won't turn you in.
646
00:39:15,256 --> 00:39:16,858
Some of the senators
647
00:39:16,958 --> 00:39:19,928
have hired their own bodyguards.
648
00:39:20,028 --> 00:39:20,764
Ah.
649
00:39:20,864 --> 00:39:22,932
The national guard's on alert.
650
00:39:23,032 --> 00:39:23,734
Oh.
651
00:39:23,834 --> 00:39:25,134
Opinion polls are running
652
00:39:25,234 --> 00:39:28,336
3-to-1 in favor
of the terrorists.
653
00:39:28,436 --> 00:39:29,338
Heh.
654
00:39:29,438 --> 00:39:30,740
It's true. It's true.
655
00:39:30,840 --> 00:39:33,342
There's a chart in USA Today.
656
00:39:33,442 --> 00:39:35,178
Want a drink?
657
00:39:35,278 --> 00:39:37,280
No, thanks.
658
00:39:39,283 --> 00:39:40,284
Salute.
659
00:39:48,294 --> 00:39:49,896
Nice place, huh?
660
00:39:53,099 --> 00:39:56,202
I think there's a chair
somewhere under here.
661
00:39:56,302 --> 00:39:58,006
No. No, that's o.K.
662
00:39:58,106 --> 00:40:00,208
I'm sorry I'm a mess.
663
00:40:00,308 --> 00:40:01,010
It's, uh...
664
00:40:01,110 --> 00:40:03,878
It's the maid's year off.
665
00:40:05,713 --> 00:40:08,417
I should have called first.
666
00:40:15,725 --> 00:40:17,328
Oh, god.
667
00:40:18,729 --> 00:40:20,764
She looked like you.
668
00:40:25,971 --> 00:40:29,306
It is... it's good to see you.
669
00:40:38,351 --> 00:40:39,053
Danny, no.
670
00:40:39,153 --> 00:40:41,254
Terry, you're my wife.
671
00:40:41,354 --> 00:40:42,655
I need you.
672
00:40:42,755 --> 00:40:46,361
I need to hold you.
I ache for you.
673
00:40:48,763 --> 00:40:50,665
Please, no!
674
00:40:50,765 --> 00:40:52,667
Why did you come?
675
00:40:52,767 --> 00:40:54,670
Hmm? What is it?
676
00:40:54,770 --> 00:40:56,073
Hmm?
677
00:40:56,173 --> 00:40:58,842
You only fuck senators now?
678
00:41:11,789 --> 00:41:13,692
I know what you're feeling.
679
00:41:13,792 --> 00:41:14,894
Mmm.
680
00:41:14,994 --> 00:41:18,397
We both have to deal
with the same pain.
681
00:41:21,401 --> 00:41:23,404
Look at yourself.
682
00:41:26,406 --> 00:41:28,008
Terry...
683
00:41:30,210 --> 00:41:34,016
I'm not as good
at this as you are.
684
00:41:35,817 --> 00:41:38,120
Well, you can sit here,
685
00:41:38,220 --> 00:41:41,324
get drunk, and
feel sorry for yourself.
686
00:41:41,424 --> 00:41:43,527
That's fine.
687
00:41:44,828 --> 00:41:48,032
No one but you is blaming you.
688
00:41:58,309 --> 00:41:59,745
Yes! Game!
689
00:41:59,845 --> 00:42:02,048
Rematch next week?
690
00:42:03,849 --> 00:42:06,185
Yeah, yeah, yeah, yeah.
691
00:42:16,864 --> 00:42:19,069
Good game, frank.
692
00:42:22,872 --> 00:42:25,875
How the hell
did you get in here?
693
00:42:25,975 --> 00:42:27,776
I walked.
694
00:42:27,876 --> 00:42:30,915
Now, there's the matter
of my $10 million.
695
00:42:31,015 --> 00:42:32,884
What are you talking
about? What money?
696
00:42:32,984 --> 00:42:35,786
Must this boring game go on?
697
00:42:35,886 --> 00:42:38,590
First Victor,
then thyme, and now you.
698
00:42:38,690 --> 00:42:42,594
Well, they say death
always comes in threes.
699
00:42:45,697 --> 00:42:49,502
Are you familiar, frank,
with the road to hell?
700
00:42:51,404 --> 00:42:53,206
Please don't think
about going public,
701
00:42:53,306 --> 00:42:55,809
because you'll have
a slight difficulty
702
00:42:55,909 --> 00:42:58,213
explaining a $50-million profit
703
00:42:58,313 --> 00:43:00,215
stemming from an anti-arms deal
704
00:43:00,315 --> 00:43:02,217
that you and the others
pushed through congress.
705
00:43:02,317 --> 00:43:04,819
I don't think you'd
give up your senate seat
706
00:43:04,919 --> 00:43:06,923
for 40 years in prison.
707
00:43:07,724 --> 00:43:09,626
I don't know what
you're talking about.
708
00:43:09,726 --> 00:43:13,997
I signed on because it
was a high-profile bill.
709
00:43:14,097 --> 00:43:15,233
I didn't intend to get involved
710
00:43:15,333 --> 00:43:17,535
with any of this stuff.
711
00:43:18,937 --> 00:43:21,540
Someone's got my money, frank.
712
00:43:23,342 --> 00:43:25,544
And you'd better find it.
713
00:43:26,745 --> 00:43:30,149
Otherwise, I'm going to
blow you wide open...
714
00:43:31,550 --> 00:43:33,552
Quite literally.
715
00:43:44,966 --> 00:43:46,468
Any messages for me?
716
00:43:46,568 --> 00:43:47,869
Yes. There you go.
717
00:43:47,969 --> 00:43:49,171
Excuse me.
718
00:43:55,979 --> 00:43:57,881
Good afternoon, gentlemen.
719
00:43:57,981 --> 00:43:59,283
What's the good word?
720
00:43:59,383 --> 00:44:01,885
Well, I should have test results
721
00:44:01,985 --> 00:44:04,489
by the end of the day.
722
00:44:04,589 --> 00:44:07,759
If it's some kind
of facsimile of water,
723
00:44:07,859 --> 00:44:09,761
then they can put it anywhere.
724
00:44:09,861 --> 00:44:12,665
What did you get from your...
725
00:44:12,765 --> 00:44:15,868
Shane, please, would
you turn off your robot?
726
00:44:16,803 --> 00:44:19,306
I feel like I'm
in lost in space.
727
00:44:19,406 --> 00:44:21,909
What did you get
from your briefing?
728
00:44:22,009 --> 00:44:23,910
Well, it's really
very interesting.
729
00:44:24,010 --> 00:44:26,913
Both Senator Thyme
and Senator Victor
730
00:44:27,013 --> 00:44:28,916
sponsored the mid-east
anti-arms bill,
731
00:44:29,016 --> 00:44:31,720
which is coming up for a re-vote.
732
00:44:31,820 --> 00:44:35,390
They're trying to scare
the senate into a veto?
733
00:44:35,490 --> 00:44:38,927
Maybe. But here, I think,
is the interesting part.
734
00:44:39,027 --> 00:44:40,931
There is one senator left
735
00:44:41,031 --> 00:44:43,600
who sponsored that bill
with them.
736
00:44:43,700 --> 00:44:44,701
Who's that?
737
00:44:49,506 --> 00:44:50,942
Shit.
738
00:44:51,042 --> 00:44:52,945
Why didn't they kill
739
00:44:53,045 --> 00:44:55,648
that son of a bitch first?
740
00:44:58,184 --> 00:44:59,753
God damn it!
741
00:44:59,853 --> 00:45:00,954
Danny. Dan!
742
00:45:01,054 --> 00:45:02,956
Don't do anything stupid.
743
00:45:03,056 --> 00:45:04,958
They're pissed
because we haven't
744
00:45:05,058 --> 00:45:07,094
come up with any answers!
745
00:45:07,194 --> 00:45:08,362
Here's your answer.
746
00:45:08,462 --> 00:45:12,267
Tell traveres
to stay away from my wife.
747
00:46:39,166 --> 00:46:41,369
[Turns on car alarm]
748
00:46:56,186 --> 00:46:58,389
[Car alarm stops]
749
00:48:06,868 --> 00:48:08,471
Hello.
750
00:48:21,283 --> 00:48:23,486
[Parrot squawks]
751
00:48:27,492 --> 00:48:30,595
So what about Saturday?
You going to come?
752
00:48:30,695 --> 00:48:33,598
You said you would.
I'd like you to.
753
00:48:33,698 --> 00:48:36,202
I don't know if I should.
754
00:48:36,302 --> 00:48:38,204
Why? What are you thinking?
755
00:48:38,304 --> 00:48:41,508
I don't know what I'm thinking.
756
00:48:42,575 --> 00:48:44,210
Nice security, pal.
757
00:48:44,310 --> 00:48:46,079
Danny.
758
00:48:46,179 --> 00:48:47,481
It's all right. It's o.K.
759
00:48:47,581 --> 00:48:50,485
No, it's not all right.
You're a target.
760
00:48:50,585 --> 00:48:54,155
Now, stay the fuck away
from my wife, o.K.?
761
00:48:54,255 --> 00:48:55,825
Listen, you prick...
762
00:48:55,925 --> 00:48:57,226
Anyone with a gun
763
00:48:57,326 --> 00:48:59,028
could have walked right in here
764
00:48:59,128 --> 00:49:01,230
and blown you the fuck away!
765
00:49:01,330 --> 00:49:02,565
Stop it!
766
00:49:02,665 --> 00:49:06,069
I don't need you telling
me who I'm safe with!
767
00:49:06,169 --> 00:49:08,472
Please, come home with me.
768
00:49:12,109 --> 00:49:13,177
Shit. Terry!
769
00:49:13,277 --> 00:49:15,348
O'Neill, you're in
this deep enough.
770
00:49:15,448 --> 00:49:19,417
Gentlemen, why don't you
escort Mr. O'Neill out?
771
00:49:50,487 --> 00:49:52,390
If I hadn't been so busy,
772
00:49:52,490 --> 00:49:55,393
I would have gotten
this to you sooner.
773
00:49:55,493 --> 00:49:57,395
You're the best, you know that?
774
00:49:57,495 --> 00:49:58,797
I know.
775
00:49:58,897 --> 00:50:01,401
Frank traveres is a boy scout.
776
00:50:01,501 --> 00:50:03,803
His tax returns are in order.
777
00:50:03,903 --> 00:50:06,005
He owes favors to a few people,
778
00:50:06,105 --> 00:50:08,408
but that's not unusual.
779
00:50:08,508 --> 00:50:11,012
Are you saying
there's nothing in here?
780
00:50:11,112 --> 00:50:13,415
Nothing I could find.
781
00:50:13,515 --> 00:50:14,816
Shit.
782
00:50:14,916 --> 00:50:17,818
Where's a corrupt politician
when you need one?
783
00:50:17,918 --> 00:50:20,722
Feel free to peruse the goods.
784
00:50:22,525 --> 00:50:25,428
It says he's only claiming
122,000 a year.
785
00:50:25,528 --> 00:50:28,030
That's all he makes on salary,
786
00:50:28,130 --> 00:50:29,833
plus a few speaking fees.
787
00:50:29,933 --> 00:50:32,436
He's got a campaign
he's still paying off.
788
00:50:32,536 --> 00:50:34,438
How's he paying for that house?
789
00:50:34,538 --> 00:50:35,839
He didn't pay that much.
790
00:50:35,939 --> 00:50:37,841
It's in bad shape.
He got a good deal.
791
00:50:37,941 --> 00:50:41,446
What about inside?
There's lots of froufrou.
792
00:50:41,546 --> 00:50:43,247
There was some repair work.
793
00:50:43,347 --> 00:50:46,852
No. I'm talking about marble
columns, hardwood floors.
794
00:50:46,952 --> 00:50:49,856
He's still paying
a few things off.
795
00:50:49,956 --> 00:50:53,059
Mariel, any guy
who makes 130,000 a year
796
00:50:53,159 --> 00:50:54,461
doesn't live like this.
797
00:50:54,561 --> 00:50:57,063
You think this guy's
stupid enough
798
00:50:57,163 --> 00:50:59,167
to flaunt his money?
799
00:51:00,569 --> 00:51:02,471
He is from Miami.
800
00:51:02,571 --> 00:51:04,473
You're right.
801
00:51:04,573 --> 00:51:06,475
Look, I got to go.
802
00:51:06,575 --> 00:51:08,077
Big date?
803
00:51:08,177 --> 00:51:09,480
Big? I don't know.
804
00:51:09,580 --> 00:51:12,483
I couldn't wait around
for you forever.
805
00:51:12,583 --> 00:51:15,085
You're crushing me.
You're crushing me.
806
00:51:15,185 --> 00:51:17,087
You're the best.
807
00:51:17,187 --> 00:51:19,089
I know.
808
00:51:19,189 --> 00:51:22,192
O.k. Mariel, thank you.
809
00:51:23,594 --> 00:51:25,796
Good luck, Sherlock.
810
00:51:27,599 --> 00:51:29,801
Ahem.
811
00:51:37,677 --> 00:51:39,813
[Telephone rings]
812
00:51:42,215 --> 00:51:44,217
[Ring]
813
00:51:45,621 --> 00:51:47,122
Yeah.
814
00:51:47,222 --> 00:51:49,124
Hi.
815
00:51:49,224 --> 00:51:51,827
What?
816
00:51:53,028 --> 00:51:55,131
Shane. Shane, where are you?
817
00:51:55,231 --> 00:51:57,167
At the lab?
818
00:51:57,267 --> 00:51:58,669
O.k. All right.
819
00:51:58,769 --> 00:52:00,938
All right. All right. Calm down.
820
00:52:01,038 --> 00:52:02,940
I'll come down. Just, uh...
821
00:52:03,040 --> 00:52:05,544
Clear me with
the security, o.K.,
822
00:52:05,644 --> 00:52:07,546
so I don't get hassled.
823
00:52:07,646 --> 00:52:08,847
Thanks. Bye.
824
00:52:28,268 --> 00:52:30,270
Watch this.
825
00:52:42,686 --> 00:52:46,924
Come on. Come on.
It only takes 30 seconds.
826
00:53:08,982 --> 00:53:10,218
Yes!
827
00:53:10,318 --> 00:53:12,587
Holy shit!
828
00:53:12,687 --> 00:53:14,087
So what the hell is it?
829
00:53:14,187 --> 00:53:18,025
It's a weird, hybrid combo
of liquid explosives
830
00:53:18,125 --> 00:53:20,229
that have been put
through a process
831
00:53:20,329 --> 00:53:21,997
I have never seen before.
832
00:53:22,097 --> 00:53:25,234
Activated, it's like
a combination of nitro,
833
00:53:25,334 --> 00:53:27,236
napalm, uh...
834
00:53:27,336 --> 00:53:28,905
Hydrogen.
835
00:53:29,005 --> 00:53:30,641
It's, uh, it's complicated.
836
00:53:30,741 --> 00:53:33,344
Wait a minute. Wait a minute.
837
00:53:35,146 --> 00:53:37,782
What do you mean,
"activated"? How?
838
00:53:37,882 --> 00:53:40,052
When you drink it, it's live,
839
00:53:40,152 --> 00:53:43,055
but in the stomach,
it becomes a device.
840
00:53:43,155 --> 00:53:45,658
Then it hit me. It's acid.
841
00:53:45,758 --> 00:53:46,792
Stomach acid?
842
00:53:46,892 --> 00:53:49,262
I thought maybe it
was stomach acid,
843
00:53:49,362 --> 00:53:51,264
but I didn't have any.
844
00:53:51,364 --> 00:53:53,266
What you got in there?
845
00:53:53,366 --> 00:53:54,669
Ha ha ha!
846
00:53:54,769 --> 00:53:57,072
Orange juice.
Can you believe that?
847
00:53:57,172 --> 00:53:59,941
And it works
with boric acid as well.
848
00:54:00,041 --> 00:54:01,810
How do we defuse this? Rolaids?
849
00:54:01,910 --> 00:54:03,679
That's not that far from right.
850
00:54:03,779 --> 00:54:07,685
A crate of antacids...
Alka-seltzer...
851
00:54:07,785 --> 00:54:10,387
Anything alkaline will
neutralize the acid.
852
00:54:11,789 --> 00:54:13,422
No one's safe.
853
00:54:13,522 --> 00:54:15,091
Traveres...
854
00:54:15,191 --> 00:54:18,396
He's opening
the kids' center today.
855
00:54:21,800 --> 00:54:25,003
I saw Terry get in his limo.
856
00:54:47,629 --> 00:54:51,266
Hi. Welcome to the opening
of the D.C. kids' center.
857
00:54:51,366 --> 00:54:55,072
The D.C. kids' center
in a nonprofit organization.
858
00:54:55,172 --> 00:54:58,408
It was founded
to assist in the health...
859
00:54:58,508 --> 00:55:00,711
Hi. Nice to meet you.
860
00:55:00,811 --> 00:55:02,479
Hey.
861
00:55:02,579 --> 00:55:07,419
And we're very glad
to welcome you here today.
862
00:55:10,389 --> 00:55:13,125
Our foundation
was established in 1983
863
00:55:13,225 --> 00:55:16,328
to help ease the plight
of underprivileged children.
864
00:55:16,428 --> 00:55:17,730
We are funded solely
865
00:55:17,830 --> 00:55:20,332
through the generous support
of individuals...
866
00:55:20,432 --> 00:55:21,400
Enjoying yourself?
867
00:55:21,500 --> 00:55:24,337
Yes, but you shouldn't
introduce me to people
868
00:55:24,437 --> 00:55:25,739
like we're a couple.
869
00:55:25,839 --> 00:55:26,740
Wishful thinking.
870
00:55:26,840 --> 00:55:28,842
In this time of cutbacks...
871
00:55:28,942 --> 00:55:30,745
Look, frank, I...
872
00:55:30,845 --> 00:55:32,347
What? What's the matter?
873
00:55:32,447 --> 00:55:33,749
We need to talk.
874
00:55:33,849 --> 00:55:35,885
I love to talk.
875
00:55:35,985 --> 00:55:38,153
That's why I got into politics.
876
00:55:38,253 --> 00:55:40,155
Senator, we're ready for you.
877
00:55:40,255 --> 00:55:42,593
O.k. Be back in a moment.
878
00:55:42,693 --> 00:55:45,062
The man who made this possible...
879
00:55:45,162 --> 00:55:47,364
Senator Frank Traveres.
880
00:55:47,464 --> 00:55:48,766
[Applause]
881
00:55:48,866 --> 00:55:50,368
Well, Molly, thank you.
882
00:55:50,468 --> 00:55:51,770
Quite an introduction.
883
00:55:51,870 --> 00:55:54,974
And thank you all
for being here today.
884
00:55:55,074 --> 00:55:56,776
Get on your radio.
885
00:55:56,876 --> 00:55:59,880
We have a bomb threat.
Clear the area.
886
00:55:59,980 --> 00:56:01,381
Give me your I.D.
887
00:56:01,481 --> 00:56:03,417
We've got a 996 here.
888
00:56:03,517 --> 00:56:07,254
[Traveres] Who've been
working hard with me...
889
00:56:07,354 --> 00:56:09,190
Stay away from the coolers.
890
00:56:09,290 --> 00:56:12,392
Do not let anybody drink
from these coolers.
891
00:56:12,492 --> 00:56:13,460
All right?
892
00:56:13,560 --> 00:56:14,895
There's a bomb!
893
00:56:14,995 --> 00:56:17,265
Oh, my god!
894
00:56:17,365 --> 00:56:21,337
We got to get you out of here.
895
00:56:21,437 --> 00:56:25,374
Ladies and gentlemen,
there is no reason to panic.
896
00:56:25,474 --> 00:56:27,979
We're having
a slight security problem,
897
00:56:28,079 --> 00:56:30,548
but you're in
absolutely no danger.
898
00:56:30,648 --> 00:56:34,953
Please remain calm
and evacuate the premises
899
00:56:35,053 --> 00:56:36,354
in an orderly fashion.
900
00:56:36,454 --> 00:56:40,593
Ladies and gentlemen,
there is no reason to panic.
901
00:56:40,693 --> 00:56:42,628
Aah!
902
00:56:42,728 --> 00:56:43,930
Remain calm.
903
00:56:44,030 --> 00:56:46,299
We'll have the situation
resolved momentarily.
904
00:56:46,399 --> 00:56:50,004
Ladies and gentlemen,
there is no reason to panic.
905
00:56:50,104 --> 00:56:52,206
Terry, don't drink the water!
906
00:56:52,306 --> 00:56:53,008
Terry!
907
00:56:53,108 --> 00:56:55,076
Don't drink that!
908
00:56:57,112 --> 00:56:58,613
Did you drink that?
909
00:56:58,713 --> 00:56:59,681
No. Why?
910
00:56:59,781 --> 00:57:02,017
The explosives are in the water.
911
00:57:02,117 --> 00:57:04,553
What the hell are you doing?
912
00:57:04,653 --> 00:57:05,755
Danny, no!
913
00:57:05,855 --> 00:57:08,625
This is not the stuff
we're looking for.
914
00:57:08,725 --> 00:57:10,059
It's just water.
915
00:57:10,159 --> 00:57:13,029
You mean you caused
this whole god damn thing,
916
00:57:13,129 --> 00:57:15,333
and there's nothing wrong here?
917
00:57:16,634 --> 00:57:17,635
Hey, Mikhail!
918
00:57:17,735 --> 00:57:19,037
It's too late!
919
00:57:19,137 --> 00:57:21,639
No. We cannot wait any longer.
920
00:57:21,739 --> 00:57:23,641
He'll get the message.
921
00:57:23,741 --> 00:57:25,944
I'll kill them all.
922
00:57:36,624 --> 00:57:38,559
Get away!
923
00:57:38,659 --> 00:57:40,694
Hey! Oh!
924
00:57:46,901 --> 00:57:49,338
Hey, you! Stop!
925
00:58:11,463 --> 00:58:12,398
Ah!
926
00:58:12,498 --> 00:58:13,399
Ugh!
927
00:58:13,499 --> 00:58:14,601
Oh!
928
00:58:16,636 --> 00:58:17,537
Uh!
929
00:58:17,637 --> 00:58:18,605
Uh!
930
00:58:18,705 --> 00:58:19,773
Oh!
931
00:58:42,800 --> 00:58:45,169
Get the fuck off me!
932
00:58:45,269 --> 00:58:48,439
Get the fuck off!
933
00:58:48,539 --> 00:58:51,077
Argh! You bastard!
934
00:58:51,177 --> 00:58:53,079
I'll show you, you bastard!
935
00:58:53,179 --> 00:58:54,514
You'll see!
936
00:58:54,614 --> 00:58:56,916
You are dead!
937
00:58:57,016 --> 00:58:58,184
Aaargh!
938
00:58:58,284 --> 00:59:00,054
Shane! It's in the fountain!
939
00:59:00,154 --> 00:59:02,057
This guy's going to blow!
940
00:59:02,157 --> 00:59:04,392
I got you, Dan! I'm coming!
941
00:59:04,492 --> 00:59:06,661
Shane, Jesus! Get up here!
942
00:59:06,761 --> 00:59:08,663
Aaargh!
943
00:59:08,763 --> 00:59:09,664
God! God!
944
00:59:09,764 --> 00:59:11,933
Get your fucking hands off!
945
00:59:12,033 --> 00:59:14,636
We've got 10 seconds!
946
00:59:14,736 --> 00:59:16,071
10 seconds!
947
00:59:16,171 --> 00:59:18,507
Jesus Christ! Get out of here!
948
00:59:18,607 --> 00:59:19,542
Move!
949
00:59:19,642 --> 00:59:20,676
Move!
950
00:59:20,776 --> 00:59:22,078
Move!
951
00:59:22,178 --> 00:59:23,979
Everybody, get out of here!
952
00:59:24,079 --> 00:59:25,315
Aah!
953
00:59:25,415 --> 00:59:26,783
Move!
954
00:59:26,883 --> 00:59:28,119
Aah!
955
00:59:50,812 --> 00:59:53,115
Let me ask you this
956
00:59:53,215 --> 00:59:56,452
before I cut your balls off.
957
00:59:57,820 --> 00:59:59,122
Why did this happen?
958
00:59:59,222 --> 01:00:01,124
Hey, it wasn't my fault.
959
01:00:01,224 --> 01:00:04,427
I didn't say it was your fault!
960
01:00:05,829 --> 01:00:07,530
Though it's interesting
961
01:00:07,630 --> 01:00:10,133
you should even bring that up.
962
01:00:10,233 --> 01:00:13,537
Look, I did everything
I was supposed to do.
963
01:00:13,637 --> 01:00:18,543
I got you the V.I.P. Pass.
I got Al-red that job.
964
01:00:18,643 --> 01:00:21,846
I can't help it
that O'Neill showed up.
965
01:00:28,255 --> 01:00:30,757
You should have been
less worried
966
01:00:30,857 --> 01:00:32,459
about your own life.
967
01:00:36,532 --> 01:00:39,635
I know I'm less worried
about your life.
968
01:00:39,735 --> 01:00:41,370
Look...
969
01:00:43,673 --> 01:00:47,177
I'm only here because
of what you offered me.
970
01:00:47,277 --> 01:00:49,746
I'm not here to die.
971
01:01:08,300 --> 01:01:10,902
This is not a good day.
972
01:01:13,139 --> 01:01:14,741
Oh, jeez.
973
01:01:16,743 --> 01:01:18,612
Ohh.
974
01:01:21,148 --> 01:01:23,452
I was there to tell frank
975
01:01:23,552 --> 01:01:25,754
I wouldn't see him anymore.
976
01:01:28,757 --> 01:01:30,059
Huh.
977
01:01:30,159 --> 01:01:31,528
Why?
978
01:01:33,430 --> 01:01:35,064
Because I'm your wife.
979
01:01:35,164 --> 01:01:37,367
Why do you think?
980
01:02:54,891 --> 01:02:57,395
Jerry, why don't you
wait outside?
981
01:02:57,495 --> 01:03:00,398
I'll be down
in about 10 minutes.
982
01:03:00,498 --> 01:03:03,400
Just let us know
if you need anything.
983
01:03:03,500 --> 01:03:05,002
[Telephone rings]
984
01:03:05,102 --> 01:03:06,704
[Ring]
985
01:03:08,238 --> 01:03:10,474
[Ring]
986
01:03:12,710 --> 01:03:13,878
Guess who.
987
01:03:13,978 --> 01:03:16,281
Oh, shit.
988
01:03:16,381 --> 01:03:18,283
Look, I've alerted my security,
989
01:03:18,383 --> 01:03:19,884
and there's a man here.
990
01:03:19,984 --> 01:03:22,922
Your sexual preferences
don't interest me.
991
01:03:23,022 --> 01:03:26,793
You could have killed hundreds
of innocent people today.
992
01:03:26,893 --> 01:03:29,162
Only because they matter to you.
993
01:03:29,262 --> 01:03:32,132
I'm not in the mood
to wait longer.
994
01:03:32,232 --> 01:03:33,402
I have a life.
995
01:03:33,502 --> 01:03:35,638
You kill me, you get nothing.
996
01:03:35,738 --> 01:03:36,540
Not true...
997
01:03:36,640 --> 01:03:39,174
I get to kill you.
998
01:03:39,274 --> 01:03:42,446
O.k. You'll get your 10 million.
999
01:03:51,657 --> 01:03:54,560
I'm sorry. The senator
can't talk right now.
1000
01:03:54,660 --> 01:03:57,563
He's, um...
Got a gun to his head.
1001
01:03:57,663 --> 01:04:00,599
Well, you should know,
whoever you are,
1002
01:04:00,699 --> 01:04:04,035
that the senator
means nothing to me.
1003
01:04:04,135 --> 01:04:05,471
Hmm. I'm not surprised.
1004
01:04:05,571 --> 01:04:08,375
I saw what happened at
the children's center.
1005
01:04:08,475 --> 01:04:10,511
Danny O'Neill.
1006
01:04:12,112 --> 01:04:15,048
Isn't Senator Traveres
fucking your wife?
1007
01:04:15,148 --> 01:04:16,484
Speaking of your wife,
1008
01:04:16,584 --> 01:04:19,688
she should be there
any minute now.
1009
01:04:19,789 --> 01:04:22,324
She wouldn't take frank's calls.
1010
01:04:22,424 --> 01:04:24,827
I did him a favor.
1011
01:04:24,927 --> 01:04:26,228
Isn't it ironic?
1012
01:04:26,328 --> 01:04:29,232
I only did it
because I like him.
1013
01:04:29,332 --> 01:04:31,134
I'm that kind of guy.
1014
01:04:43,281 --> 01:04:44,182
Now.
1015
01:04:44,282 --> 01:04:46,852
Any more guns in the house?
1016
01:04:46,952 --> 01:04:47,654
Look, I...
1017
01:04:47,754 --> 01:04:49,856
Do you have another gun?
1018
01:04:49,956 --> 01:04:50,957
No.
1019
01:04:51,958 --> 01:04:52,859
Hello, Terry?
1020
01:04:52,959 --> 01:04:54,293
Gwen,
1021
01:04:54,393 --> 01:04:56,263
put Terry on, would you?
1022
01:04:56,363 --> 01:04:57,766
Go on, captain.
1023
01:04:57,866 --> 01:04:58,967
Go play.
1024
01:05:00,602 --> 01:05:04,138
Gwen, put Terry on, god damn it.
1025
01:05:09,979 --> 01:05:10,681
Who was that?
1026
01:05:10,781 --> 01:05:13,149
Just someone taking a poll.
1027
01:05:14,717 --> 01:05:15,985
[Tapping receiver]
1028
01:05:18,790 --> 01:05:21,693
They work fast.
Your line's dead.
1029
01:05:21,793 --> 01:05:24,262
Do you know
anything about Terry?
1030
01:05:24,362 --> 01:05:25,898
Is there security outside?
1031
01:05:25,998 --> 01:05:26,899
Yes.
1032
01:05:26,999 --> 01:05:28,133
Get up.
1033
01:05:32,605 --> 01:05:36,309
What makes you think
things will be any different?
1034
01:05:36,409 --> 01:05:38,311
Mom, it wasn't just him.
1035
01:05:38,411 --> 01:05:40,714
Now you blame yourself.
1036
01:05:40,814 --> 01:05:43,918
Don't let him do that to you.
1037
01:05:44,018 --> 01:05:45,320
[Doorbell rings]
1038
01:05:45,420 --> 01:05:48,256
You never give up, do you?
1039
01:05:53,028 --> 01:05:53,763
Good evening.
1040
01:05:53,863 --> 01:05:56,333
Ben, what are you doing here?
1041
01:05:56,433 --> 01:05:59,336
Mr. Traveres asked me
to come get you.
1042
01:05:59,436 --> 01:06:01,337
He needs to see you.
1043
01:06:01,437 --> 01:06:03,339
I don't think so.
1044
01:06:03,439 --> 01:06:05,676
You should go.
1045
01:06:35,477 --> 01:06:36,679
Oh!
1046
01:06:40,082 --> 01:06:42,153
Oh!
1047
01:06:42,253 --> 01:06:43,688
The lights?
1048
01:06:49,093 --> 01:06:50,394
Oh!
1049
01:06:50,494 --> 01:06:51,697
Jesus Christ.
1050
01:06:52,497 --> 01:06:54,067
They've had you staked.
1051
01:06:54,167 --> 01:06:55,434
We'll never make it.
1052
01:06:55,534 --> 01:06:56,803
You're a pessimist.
1053
01:06:56,903 --> 01:06:58,204
It's my upbringing.
1054
01:06:58,304 --> 01:07:00,139
I'm sorry you drove here,
1055
01:07:00,239 --> 01:07:01,407
but tell him...
1056
01:07:01,507 --> 01:07:03,309
I'm not asking, Terry.
1057
01:07:03,409 --> 01:07:05,011
Let go of my daughter!
1058
01:07:05,111 --> 01:07:06,512
Aah! Mom!
1059
01:07:06,612 --> 01:07:09,248
Don't scream, or I use it.
1060
01:07:23,966 --> 01:07:26,002
What the hell are you doing?
1061
01:07:26,102 --> 01:07:28,840
Just looking through your stuff.
1062
01:07:34,345 --> 01:07:35,814
Ahh.
1063
01:07:44,557 --> 01:07:46,159
[Humming]
1064
01:08:02,977 --> 01:08:06,650
Who paid you to push
the arms deal through?
1065
01:08:06,750 --> 01:08:09,819
The money came from arms sales.
1066
01:08:09,919 --> 01:08:12,789
It's not uncommon.
It's an American tradition.
1067
01:08:12,889 --> 01:08:16,094
Victor and thyme set it up.
1068
01:08:21,399 --> 01:08:24,502
I just cosponsored it
to raise my visibility.
1069
01:08:24,602 --> 01:08:25,438
That's all.
1070
01:08:25,538 --> 01:08:26,572
Yeah, sure,
1071
01:08:26,672 --> 01:08:30,043
and you paid cash
for this house.
1072
01:08:30,143 --> 01:08:33,280
I suppose that's an
American tradition, too, huh?
1073
01:08:35,817 --> 01:08:37,285
[Gas leaking]
1074
01:08:37,385 --> 01:08:38,687
What are you doing?
1075
01:08:38,787 --> 01:08:40,188
You're insured, right?
1076
01:08:40,288 --> 01:08:41,990
No, I'm not.
1077
01:08:44,159 --> 01:08:45,928
Come on.
1078
01:08:59,209 --> 01:09:01,712
The city's only
all-night talk show.
1079
01:09:01,812 --> 01:09:03,716
It's 4:45 A.M., night people.
1080
01:09:03,816 --> 01:09:06,518
The sun will be up
in 20 minutes.
1081
01:09:06,618 --> 01:09:09,521
If you're not asleep yet,
just stay awake.
1082
01:09:09,621 --> 01:09:12,525
Let's go to the phones.
Caller, you're on.
1083
01:09:12,625 --> 01:09:15,730
Hello, David? This is
Chuck from Arlington.
1084
01:09:15,830 --> 01:09:17,331
I wanted to comment...
1085
01:09:17,431 --> 01:09:18,733
After you, lover boy.
1086
01:09:18,833 --> 01:09:20,735
Is it safe out there?
1087
01:09:20,835 --> 01:09:23,038
Damn safer than here.
1088
01:09:24,239 --> 01:09:27,976
Caller number two,
you're on the air.
1089
01:09:28,076 --> 01:09:30,045
This is Yvette
from falls church.
1090
01:09:56,175 --> 01:09:58,543
If you just stay off coffee...
1091
01:09:58,643 --> 01:10:00,480
[Screaming]
1092
01:10:12,895 --> 01:10:14,496
Mikhail?
1093
01:10:19,903 --> 01:10:21,570
[Whistles]
1094
01:10:21,670 --> 01:10:23,239
Aah!
1095
01:10:24,807 --> 01:10:26,176
Aah!
1096
01:10:26,276 --> 01:10:28,013
Uhh!
1097
01:10:46,935 --> 01:10:49,538
You're dead!
1098
01:11:00,950 --> 01:11:03,853
This is where it all
happens, huh, frank?
1099
01:11:03,953 --> 01:11:07,157
Any congressional
page boys under the bed?
1100
01:11:09,960 --> 01:11:11,427
Vaseline.
1101
01:11:12,563 --> 01:11:13,865
O.k. Move.
1102
01:11:13,965 --> 01:11:16,168
Move, move, move. Come on.
1103
01:11:19,571 --> 01:11:20,472
Where?
1104
01:11:20,572 --> 01:11:21,473
Over there.
1105
01:11:21,573 --> 01:11:23,175
Down here?
1106
01:11:24,979 --> 01:11:28,148
Hey! Hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
1107
01:11:28,983 --> 01:11:32,186
Where are you going?
Get back in here.
1108
01:11:33,989 --> 01:11:35,891
Come on. Go on.
1109
01:11:35,991 --> 01:11:39,195
I was going to go
have a cigarette.
1110
01:11:40,997 --> 01:11:43,901
Don't fuck with me, o.K.?
1111
01:11:44,001 --> 01:11:46,303
You know this house. I don't.
1112
01:11:46,403 --> 01:11:49,973
I can't be too helpful
handcuffed here.
1113
01:12:01,019 --> 01:12:02,621
Planning a party?
1114
01:12:37,961 --> 01:12:41,266
What the hell is going on here?
1115
01:12:44,269 --> 01:12:45,670
Ohh.
1116
01:12:48,674 --> 01:12:50,143
Look...
1117
01:12:52,079 --> 01:12:54,180
The object of
everyone's affections.
1118
01:12:54,280 --> 01:12:55,681
Uhh!
1119
01:13:26,883 --> 01:13:29,021
Go upstairs, Ben.
1120
01:13:29,121 --> 01:13:31,323
Help Al-red's men.
1121
01:13:32,490 --> 01:13:33,391
No way.
1122
01:13:33,491 --> 01:13:38,132
You paid me
to keep an eye on traveres.
1123
01:13:42,636 --> 01:13:44,538
This is your fight.
1124
01:13:44,638 --> 01:13:46,242
Yes, you're right.
1125
01:13:47,909 --> 01:13:49,578
I'm sorry.
1126
01:13:49,678 --> 01:13:51,313
Thank you.
1127
01:13:52,380 --> 01:13:53,448
Ugh!
1128
01:13:55,884 --> 01:13:57,553
Uh!
1129
01:14:13,471 --> 01:14:14,673
Uh!
1130
01:14:16,575 --> 01:14:18,543
Aah!
1131
01:14:21,381 --> 01:14:22,216
No!
1132
01:14:22,316 --> 01:14:24,485
I'll kill you!
1133
01:14:30,357 --> 01:14:33,462
Let's go find the
two men in your life,
1134
01:14:33,562 --> 01:14:34,797
hmm?
1135
01:14:36,232 --> 01:14:38,534
Too bad you're not insured, huh?
1136
01:14:38,634 --> 01:14:41,870
Let's get out of here.
Come on, come on!
1137
01:14:41,970 --> 01:14:43,307
I'm going!
1138
01:14:46,977 --> 01:14:48,879
Get up!
1139
01:14:48,979 --> 01:14:50,481
No!
1140
01:14:50,581 --> 01:14:52,049
Uh!
1141
01:14:52,149 --> 01:14:54,619
Wait! Where does this lead to?
1142
01:14:54,719 --> 01:14:55,886
The attic.
1143
01:14:55,986 --> 01:14:57,488
Oh!
1144
01:14:57,588 --> 01:14:59,490
Aw, shit!
1145
01:14:59,590 --> 01:15:00,891
Ooh!
1146
01:15:00,991 --> 01:15:02,594
Slow down!
1147
01:15:06,832 --> 01:15:08,200
Uh!
1148
01:15:12,273 --> 01:15:14,508
You want to jump?
1149
01:15:16,009 --> 01:15:18,879
Come here. Come here! Come here!
1150
01:15:21,884 --> 01:15:23,286
All right.
1151
01:15:25,521 --> 01:15:26,756
Come on.
1152
01:15:31,161 --> 01:15:32,730
Shit! Ha ha ha!
1153
01:15:32,830 --> 01:15:37,302
You certainly did put all
your money into this house.
1154
01:15:37,402 --> 01:15:41,240
You've got over 10 million
in insulation right here.
1155
01:15:41,340 --> 01:15:43,342
Come on! Come over here.
1156
01:15:44,643 --> 01:15:46,245
All right.
1157
01:15:47,446 --> 01:15:49,982
What are you, a boy scout?
1158
01:15:50,082 --> 01:15:51,350
Move.
1159
01:15:51,450 --> 01:15:54,853
Yeah. About to earn
another merit badge.
1160
01:16:30,730 --> 01:16:32,665
Ugh!
1161
01:16:32,765 --> 01:16:34,467
Shit, yeah.
1162
01:16:36,970 --> 01:16:38,605
Calvary.
1163
01:16:38,705 --> 01:16:39,973
Come on.
1164
01:16:41,742 --> 01:16:45,514
[Sirens]
1165
01:16:45,614 --> 01:16:47,082
Hey!
1166
01:16:47,182 --> 01:16:49,183
Hey, hey!
1167
01:16:49,283 --> 01:16:51,085
Up here!
1168
01:16:51,185 --> 01:16:53,588
Seal off the West Side!
1169
01:16:53,688 --> 01:16:56,025
Look around the front and back!
1170
01:16:56,125 --> 01:16:57,894
O.k. I'll take it.
1171
01:17:02,265 --> 01:17:04,101
Mr. O'Neill.
1172
01:17:04,201 --> 01:17:06,605
Danny!
1173
01:17:08,039 --> 01:17:09,641
No!
1174
01:17:11,109 --> 01:17:14,213
Stay. Stay right here.
1175
01:17:14,313 --> 01:17:16,215
Now, just let her go...
1176
01:17:16,315 --> 01:17:17,384
O.k.?
1177
01:17:17,484 --> 01:17:20,620
There's nothing
you can do right now.
1178
01:17:20,720 --> 01:17:22,455
The police are downstairs.
1179
01:17:22,555 --> 01:17:24,625
There's no way out.
1180
01:17:24,725 --> 01:17:26,594
Defuse...
1181
01:17:26,694 --> 01:17:30,131
This one, Mr. O'Neill.
1182
01:17:30,231 --> 01:17:31,933
Ha ha ha!
1183
01:17:32,033 --> 01:17:33,503
No!
1184
01:17:34,269 --> 01:17:35,671
No!
1185
01:17:35,771 --> 01:17:37,907
Get over here!
1186
01:17:40,209 --> 01:17:43,415
You son of a bitch!
1187
01:17:44,248 --> 01:17:46,050
Oh!
1188
01:17:48,351 --> 01:17:50,086
Get out! Move out!
1189
01:17:52,256 --> 01:17:54,259
O.k. Come here. Let's go.
1190
01:17:54,359 --> 01:17:56,361
Good.
1191
01:18:06,372 --> 01:18:07,974
Danny!
1192
01:18:10,811 --> 01:18:13,047
Aah! Aah!
1193
01:18:18,720 --> 01:18:19,889
Danny!
1194
01:18:19,989 --> 01:18:21,591
I got her.
1195
01:18:21,691 --> 01:18:22,825
Easy.
1196
01:18:24,360 --> 01:18:27,430
Get that ladder over here quick!
1197
01:18:28,831 --> 01:18:30,969
All right.
1198
01:18:31,069 --> 01:18:32,537
Set it up there.
1199
01:18:32,637 --> 01:18:34,439
Watch it. Careful.
1200
01:18:35,840 --> 01:18:37,008
Danny.
1201
01:18:37,108 --> 01:18:38,378
Ma'am, don't pull him.
1202
01:18:38,478 --> 01:18:41,014
Oh! Danny!
1203
01:18:49,856 --> 01:18:51,157
Oh, Terry.
1204
01:18:51,257 --> 01:18:52,759
Terry.
1205
01:18:52,859 --> 01:18:54,160
I'm here.
1206
01:18:54,260 --> 01:18:56,463
I love you.
1207
01:18:57,965 --> 01:18:59,867
I know.
1208
01:19:01,769 --> 01:19:05,173
We'll take care
of everything, Danny.
1209
01:19:05,273 --> 01:19:06,575
You just get better.
1210
01:19:06,675 --> 01:19:08,177
Anything you want?
1211
01:19:08,277 --> 01:19:09,446
I want a raise.
1212
01:19:09,546 --> 01:19:11,581
Ha ha! Forget it!
1213
01:19:11,681 --> 01:19:15,151
Wow! You look like shit, Dan.
1214
01:19:15,251 --> 01:19:16,321
Really.
1215
01:19:16,421 --> 01:19:18,457
Where were you
when I needed you?
1216
01:19:18,557 --> 01:19:19,758
Honestly?
1217
01:19:19,858 --> 01:19:22,894
Programming Madonna
to ask James for a raise.
1218
01:19:22,994 --> 01:19:24,295
Oh, great.
1219
01:19:24,395 --> 01:19:26,298
Guys, let my wife in.
1220
01:19:26,398 --> 01:19:27,734
I'm here.
1221
01:19:32,405 --> 01:19:34,307
Come in, unit 6, please.
1222
01:19:34,407 --> 01:19:35,677
Unit 6, come in.
1223
01:19:35,777 --> 01:19:37,679
Unit 6 here. Over.
1224
01:19:37,779 --> 01:19:41,716
Unit 6, we have
an ambulance rolling to...
1225
01:19:43,785 --> 01:19:46,688
Why did you guys call me, huh?
1226
01:19:46,788 --> 01:19:49,691
You know I don't
do this anymore.
1227
01:19:49,791 --> 01:19:53,162
She asked for you
personally, Dan.
1228
01:20:07,012 --> 01:20:08,647
Hi.
1229
01:20:10,415 --> 01:20:13,853
I told you to go back
to your husband.
1230
01:20:13,953 --> 01:20:15,522
I did.
1231
01:20:16,624 --> 01:20:19,226
My boyfriend did this.
1232
01:20:26,702 --> 01:20:30,238
What are you betting
on today, red or green?
1233
01:20:30,338 --> 01:20:31,941
God...
1234
01:20:32,041 --> 01:20:33,943
Not this again.
1235
01:20:34,043 --> 01:20:35,344
Uh...
1236
01:20:35,444 --> 01:20:36,946
Green.
1237
01:20:37,046 --> 01:20:38,347
No more guessing.
1238
01:20:38,447 --> 01:20:42,086
I only bet on sure things.
1239
01:20:42,186 --> 01:20:43,221
Fred?
1240
01:20:43,321 --> 01:20:44,888
I'm cutting the wire.
1241
01:20:44,988 --> 01:20:47,891
Have your guys ready
with the barrel.
1242
01:20:47,991 --> 01:20:50,896
Cut quick, Dan.
Your wife's water broke.
1243
01:20:50,996 --> 01:20:54,199
Hey, pal, you're
going to have a baby.
1244
01:20:55,467 --> 01:20:57,569
Your luck has changed.
1245
01:21:04,078 --> 01:21:05,312
I'm out of here.
1246
01:21:05,412 --> 01:21:07,414
Thank you.
1247
01:21:07,514 --> 01:21:08,916
I like the underwear.
1248
01:21:09,016 --> 01:21:11,554
Don't ever change.
It looks good.
1249
01:21:11,654 --> 01:21:13,989
Take care, guys. See ya!
1250
01:21:14,089 --> 01:21:16,091
Good luck, Danny!
80752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.