Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,631 --> 00:01:31,972
Episode 6
sub by Duo Miao Miao
2
00:01:57,791 --> 00:01:58,760
A Bu A Bu A Bu...
3
00:01:59,173 --> 00:02:00,342
What's wrong with Tang Qing Feng?
4
00:02:01,059 --> 00:02:02,323
Fallen idols,
5
00:02:02,323 --> 00:02:03,693
destructive ideology.
6
00:02:12,018 --> 00:02:13,289
Then what are you doing?
7
00:02:13,806 --> 00:02:16,188
This chip is taken from
Tian Xian when we returned.
8
00:02:16,330 --> 00:02:17,148
Slightly burned.
9
00:02:17,400 --> 00:02:18,649
Now I'm trying to reconnect,
10
00:02:18,649 --> 00:02:20,447
hopefully the information
in there will not change.
11
00:02:25,017 --> 00:02:27,064
This chip is a bit strange.
12
00:02:27,600 --> 00:02:29,853
On Fuyu Island, there are traces of aliens.
13
00:02:29,853 --> 00:02:31,244
There also some mistake in a history.
14
00:02:31,244 --> 00:02:32,650
These two things are certainly related.
15
00:02:32,650 --> 00:02:33,512
Right!
16
00:02:33,512 --> 00:02:34,845
We can't read the data now.
17
00:02:34,845 --> 00:02:36,384
Otherwise we'll know who the mastermind is.
18
00:02:36,384 --> 00:02:37,131
Hummm...
19
00:02:38,402 --> 00:02:39,290
Absolutely...
20
00:02:40,865 --> 00:02:41,678
Absolutely...
21
00:02:43,551 --> 00:02:45,127
Absolutely can't let Sir Li,
22
00:02:45,127 --> 00:02:46,808
to continue to fall!!!
23
00:02:50,051 --> 00:02:50,669
A Bu.
24
00:02:51,050 --> 00:02:52,894
We can't let Sir Li to continue like this.
25
00:02:53,065 --> 00:02:53,808
Along the way,
26
00:02:54,004 --> 00:02:55,204
the history will be changed.
27
00:02:57,899 --> 00:02:59,098
So you also saying,
28
00:02:59,714 --> 00:03:02,417
if Li Shu Ze continue to be like this,
29
00:03:02,578 --> 00:03:04,102
Tang line will disappear,
30
00:03:04,102 --> 00:03:05,579
Tang Qing Feng will not exist!
31
00:03:07,660 --> 00:03:08,404
So...
32
00:03:08,947 --> 00:03:11,463
Is Li Shu Ze is the key
of timeline appearing?
33
00:03:12,129 --> 00:03:12,878
Not possible.
34
00:03:12,878 --> 00:03:14,713
That idiot couldn't possible
to be the wisdom of dynasty.
35
00:03:15,628 --> 00:03:16,817
Just let go of it.
36
00:03:16,817 --> 00:03:17,868
I don't know how to build...
37
00:03:17,868 --> 00:03:18,639
Good way!
38
00:03:18,639 --> 00:03:19,152
Can not!
39
00:03:23,813 --> 00:03:24,397
A Bu.
40
00:03:24,595 --> 00:03:26,664
I believe that Sir Li is suffering.
41
00:03:27,051 --> 00:03:27,685
So,
42
00:03:27,685 --> 00:03:29,098
we have to send a person to approach him,
43
00:03:29,277 --> 00:03:30,553
to see what is actually happened.
44
00:03:35,489 --> 00:03:36,350
Sir Li,
45
00:03:36,558 --> 00:03:37,894
really likes cat.
46
00:04:08,067 --> 00:04:08,934
Before we do this,
47
00:04:08,934 --> 00:04:10,403
let revise our rules.
48
00:04:10,543 --> 00:04:11,095
First,
49
00:04:11,095 --> 00:04:12,569
can't use brick to Sir Li.
50
00:04:12,928 --> 00:04:13,453
Second,
51
00:04:13,453 --> 00:04:14,949
don't put Sir Li on the wrong side.
52
00:04:15,143 --> 00:04:15,740
Third,
53
00:04:15,938 --> 00:04:17,049
don't despicable Sir Li.
54
00:04:17,232 --> 00:04:17,867
Must,
55
00:04:17,867 --> 00:04:19,123
think what Sir Li think,
56
00:04:19,123 --> 00:04:20,235
worry what Sir Li worry.
57
00:04:20,235 --> 00:04:21,031
You don't worry,
58
00:04:21,031 --> 00:04:22,516
I will not bully Li Shu Ze.
59
00:04:22,893 --> 00:04:23,960
If you understand it all,
60
00:04:23,960 --> 00:04:25,009
let's do it now.
61
00:04:25,009 --> 00:04:25,789
Okay, okay.
62
00:04:25,956 --> 00:04:27,248
Why doesn't anyone protecting me?
63
00:04:27,358 --> 00:04:28,081
I am...
64
00:04:33,276 --> 00:04:34,007
Cheers!
65
00:04:34,007 --> 00:04:35,267
Cheers!
66
00:04:35,267 --> 00:04:36,075
Drink!
67
00:04:38,899 --> 00:04:39,522
This...
68
00:04:41,127 --> 00:04:43,758
What a very fat cat.
69
00:04:47,390 --> 00:04:49,301
Oh baby,
70
00:04:50,874 --> 00:04:52,674
How cute.
71
00:04:54,489 --> 00:04:55,248
Come on.
72
00:04:55,433 --> 00:04:57,327
Give me a kiss.
73
00:04:59,398 --> 00:05:01,443
Don't want, don't want, don't want!!!
74
00:05:14,441 --> 00:05:16,007
Sir, please stop.
75
00:05:16,528 --> 00:05:19,996
I've seen, a general apperance
like not a general.
76
00:05:19,996 --> 00:05:22,210
Set before the door of some tree.
77
00:05:22,210 --> 00:05:23,933
a little, a pair of lion stones.
78
00:05:23,933 --> 00:05:25,397
How do you know?
79
00:05:25,585 --> 00:05:28,419
In your residents there are 56 concubines.
80
00:05:28,620 --> 00:05:29,955
Ten from Dong People.
81
00:05:29,955 --> 00:05:31,220
Ten from Tay People.
82
00:05:31,220 --> 00:05:32,955
Ten beauties from Jiangnan.
83
00:05:32,955 --> 00:05:34,493
Ten from north.
84
00:05:34,861 --> 00:05:35,669
And the rest,
85
00:05:35,999 --> 00:05:37,730
is love at the first sight.
86
00:05:40,603 --> 00:05:42,181
Unknown yet.
87
00:05:42,183 --> 00:05:42,687
You...
88
00:05:42,876 --> 00:05:44,298
Maybe you are...
89
00:05:44,467 --> 00:05:45,417
Fairy Godmother?
90
00:05:46,637 --> 00:05:47,958
Today you'll be meeting,
91
00:05:47,958 --> 00:05:48,970
a man with grace.
92
00:05:49,264 --> 00:05:50,896
I see the fire,
93
00:05:51,064 --> 00:05:52,730
there will be a tiger general.
94
00:05:53,242 --> 00:05:54,237
Li Shu Ze...
95
00:05:54,595 --> 00:05:56,640
If you dedicate your efforts,
96
00:05:56,640 --> 00:05:58,532
in the future you will help the world,
97
00:05:59,590 --> 00:06:01,737
being a great Ruler.
98
00:06:07,100 --> 00:06:08,066
Seen it?
99
00:06:08,403 --> 00:06:09,253
Believed it?
100
00:06:10,442 --> 00:06:11,174
Impossible.
101
00:06:14,126 --> 00:06:15,487
What I love most in life are,
102
00:06:15,487 --> 00:06:16,348
one cats,
103
00:06:16,348 --> 00:06:16,856
two deer,
104
00:06:16,856 --> 00:06:17,698
three beauties.
105
00:06:18,055 --> 00:06:19,452
A Great Ruler,
106
00:06:19,452 --> 00:06:21,242
is at the bottom of my interest.
107
00:06:21,854 --> 00:06:22,739
Tang Qing Feng.
108
00:06:23,768 --> 00:06:25,440
I'll help you for the last time.
109
00:06:25,627 --> 00:06:26,378
This time,
110
00:06:26,581 --> 00:06:27,850
you must accept the truth.
111
00:06:31,236 --> 00:06:31,900
That's right.
112
00:06:32,346 --> 00:06:34,771
There are beautiful women
still waiting in the house.
113
00:06:34,771 --> 00:06:36,017
please go ahead.
114
00:06:51,915 --> 00:06:52,666
Miss...
115
00:06:52,976 --> 00:06:55,369
What difficulties you have?
116
00:06:55,609 --> 00:06:56,466
Mister.
117
00:06:58,875 --> 00:07:00,825
I almost die,
118
00:07:00,825 --> 00:07:01,966
try to find my unknown relatives.
119
00:07:01,966 --> 00:07:04,127
Walking to this place, unexpected...
120
00:07:06,630 --> 00:07:07,917
Come come come...
121
00:07:08,761 --> 00:07:09,514
If,
122
00:07:09,514 --> 00:07:11,209
If you can't find your relatives,
123
00:07:11,678 --> 00:07:13,195
just follow me.
124
00:07:13,882 --> 00:07:15,355
Consider this as your home.
125
00:07:15,689 --> 00:07:17,592
Treat me like your own relatives.
126
00:07:17,592 --> 00:07:18,403
Let's go.
127
00:07:19,470 --> 00:07:20,213
Come.
128
00:07:20,851 --> 00:07:21,751
Come.
129
00:07:24,542 --> 00:07:25,897
Let me go!
130
00:07:36,519 --> 00:07:37,427
That's how it is.
131
00:07:37,965 --> 00:07:40,050
Sir Li is because of
undercover mission by order,
132
00:07:40,582 --> 00:07:42,040
so he's hiding from his true self.
133
00:07:42,245 --> 00:07:43,368
Torturing yourself to do so.
134
00:07:50,876 --> 00:07:51,777
Beauty,
135
00:07:52,545 --> 00:07:54,931
My heart is on you.
136
00:08:01,520 --> 00:08:02,549
This life,
137
00:08:02,990 --> 00:08:06,564
I like you more than I like my cats.
138
00:08:07,445 --> 00:08:08,316
How about...
139
00:08:08,316 --> 00:08:09,018
Spending...
140
00:08:09,018 --> 00:08:11,519
Follow me.
141
00:08:20,919 --> 00:08:21,658
How coincidence.
142
00:08:22,055 --> 00:08:25,257
I like people who like hugging
thousands people like you.
143
00:08:25,458 --> 00:08:26,004
I think,
144
00:08:26,004 --> 00:08:26,924
you are so...
145
00:08:29,528 --> 00:08:30,254
No no no...
146
00:08:30,662 --> 00:08:31,899
Desire of the lower,
147
00:08:32,247 --> 00:08:33,309
to have flowers with alcohol.
148
00:08:33,309 --> 00:08:34,895
Living in this one,
149
00:08:35,434 --> 00:08:36,871
for the rest of my life.
150
00:08:45,781 --> 00:08:46,505
Wait a minute.
151
00:08:50,954 --> 00:08:51,860
Don't be embarassed.
152
00:08:53,742 --> 00:08:55,262
No one is here can watch us.
153
00:09:07,178 --> 00:09:07,833
Li Shu Ze.
154
00:09:08,942 --> 00:09:09,818
Li Shu Ze!
155
00:09:17,176 --> 00:09:17,810
A Bu.
156
00:09:19,151 --> 00:09:19,998
I screwed up.
157
00:09:20,078 --> 00:09:20,628
A Bu!
158
00:09:21,684 --> 00:09:22,275
Li Shu Ze.
159
00:09:22,400 --> 00:09:24,412
Li Shu Ze, cover me up.
160
00:09:24,412 --> 00:09:25,607
Open the door, A Bu.
161
00:09:27,829 --> 00:09:28,526
A Bu!
162
00:09:29,866 --> 00:09:32,038
Why is this chip also
implanted in Li Shu Ze?
163
00:09:32,574 --> 00:09:33,114
A Bu!
164
00:09:37,246 --> 00:09:37,787
I...!
165
00:09:39,831 --> 00:09:40,532
A Bu!
166
00:09:42,848 --> 00:09:44,774
If you won't open, I will force in.
167
00:09:46,222 --> 00:09:47,524
A Bu, open the door!
168
00:09:53,418 --> 00:09:54,196
Sir Li!
169
00:09:55,991 --> 00:09:57,279
You suddenly speaks like this,
170
00:09:57,279 --> 00:09:58,234
it would scare him.
171
00:09:58,436 --> 00:09:59,537
Your Great Majesty,
172
00:09:59,969 --> 00:10:01,075
it's non-living manners.
173
00:10:01,271 --> 00:10:02,639
I'm a bit upset just now.
174
00:10:04,689 --> 00:10:05,428
Sir Li.
175
00:10:05,581 --> 00:10:05,993
I...
176
00:10:07,094 --> 00:10:07,878
Hey wait a minute!
177
00:10:08,258 --> 00:10:08,906
Sir Li!
178
00:10:08,906 --> 00:10:09,756
You...
179
00:10:10,532 --> 00:10:11,252
Let's go!
180
00:10:11,540 --> 00:10:12,642
Let's rebel!
181
00:10:13,862 --> 00:10:15,274
Butler, where are you?
182
00:10:15,274 --> 00:10:16,305
Here, here, here.
183
00:10:17,716 --> 00:10:18,807
Master, what is it?
184
00:10:18,807 --> 00:10:19,463
Butler.
185
00:10:19,678 --> 00:10:20,612
There's no much time left.
186
00:10:20,612 --> 00:10:22,888
Hurry up and evacuate the
entire area of resident.
187
00:10:23,396 --> 00:10:24,271
All of it?
188
00:10:24,271 --> 00:10:24,920
So...
189
00:10:25,151 --> 00:10:27,069
Evacuate all the 56 beauties?
190
00:10:27,069 --> 00:10:27,794
All of it.
191
00:10:27,794 --> 00:10:28,511
Right now.
192
00:10:28,511 --> 00:10:29,187
Instantly!
193
00:10:29,187 --> 00:10:29,893
Okay.
194
00:10:30,046 --> 00:10:30,785
I think Sir Li,
195
00:10:30,785 --> 00:10:31,831
must have been out of nature.
196
00:10:31,831 --> 00:10:32,676
I know,
197
00:10:33,085 --> 00:10:34,908
he absolutely not the kind of rebelling.
198
00:10:35,530 --> 00:10:36,086
A Bu!
199
00:10:36,281 --> 00:10:37,616
What are you saying to him?
200
00:10:37,616 --> 00:10:39,392
I.. didn't say... anything...
201
00:10:39,392 --> 00:10:40,014
Look,
202
00:10:40,608 --> 00:10:41,720
Giang Painting,
203
00:10:41,720 --> 00:10:42,750
Ten Thousand Miles,
204
00:10:42,750 --> 00:10:43,794
defeat the Emperor's crane.
205
00:10:43,922 --> 00:10:45,077
Chi unsuccesful,
206
00:10:45,244 --> 00:10:45,898
so...
207
00:10:45,898 --> 00:10:47,040
Not much time left.
208
00:10:47,040 --> 00:10:47,753
I must,
209
00:10:47,753 --> 00:10:48,820
Accelerate rebbellion.
210
00:10:48,820 --> 00:10:50,662
You can't talk like this, Master.
211
00:10:52,586 --> 00:10:53,669
Revive the great Ruler.
212
00:10:53,669 --> 00:10:55,038
I've decided.
213
00:10:55,603 --> 00:10:56,277
Go!
214
00:10:56,473 --> 00:10:57,362
Let's rebel!
215
00:10:57,838 --> 00:10:58,794
What's happening?
216
00:10:58,794 --> 00:10:59,659
I really...
217
00:10:59,659 --> 00:11:00,315
...don't know.
218
00:11:00,661 --> 00:11:01,445
You really don't know about this?
219
00:11:01,839 --> 00:11:03,045
I've already investigated.
220
00:11:03,188 --> 00:11:04,282
Inside Li Shu Ze,
221
00:11:04,282 --> 00:11:05,375
there is a chip implanted.
222
00:11:05,375 --> 00:11:06,325
A Bu A Bu A Bu!
223
00:11:06,507 --> 00:11:07,515
Are you lying?
224
00:11:07,515 --> 00:11:08,274
If Tang Qing Feng knows,
225
00:11:08,274 --> 00:11:09,096
don't blame me if you die!
226
00:11:09,096 --> 00:11:09,708
Master!
227
00:11:10,552 --> 00:11:11,255
Master!
228
00:11:11,255 --> 00:11:11,828
Bad news.
229
00:11:11,828 --> 00:11:12,719
The superior has come.
230
00:11:12,719 --> 00:11:14,739
soon, will send to the Captain.
231
00:11:15,393 --> 00:11:15,917
Not good.
232
00:11:16,266 --> 00:11:17,246
The Emperor will be suspicious.
233
00:11:17,425 --> 00:11:19,434
If others see this type of Sir Li,
234
00:11:19,434 --> 00:11:20,873
will definitely be a disaster.
235
00:11:21,435 --> 00:11:23,149
This name came to be to probe the news.
236
00:11:23,321 --> 00:11:24,595
How can they meet?
237
00:11:24,595 --> 00:11:26,178
We have to think a solution.
238
00:11:26,367 --> 00:11:26,888
Go!
239
00:11:27,849 --> 00:11:28,688
Let's rebel!
240
00:11:29,022 --> 00:11:29,697
Go!
241
00:11:29,876 --> 00:11:30,788
Let's rebel!
242
00:11:30,933 --> 00:11:31,514
Go!
243
00:11:31,684 --> 00:11:32,343
Let's rebel!
244
00:11:32,511 --> 00:11:33,118
Go!
245
00:11:33,458 --> 00:11:33,970
Let's rebel!
246
00:11:33,970 --> 00:11:35,345
Still staying, what are you doing?
247
00:11:35,437 --> 00:11:36,111
Let's rebel!
248
00:11:36,111 --> 00:11:36,650
Go!
249
00:11:36,650 --> 00:11:37,847
Go!
250
00:11:37,847 --> 00:11:39,251
Go! Let's rebel!
251
00:11:42,260 --> 00:11:42,805
This...
252
00:11:42,805 --> 00:11:43,958
I didn't recognize yet,
253
00:11:43,958 --> 00:11:45,236
you two are...?
254
00:11:45,488 --> 00:11:45,951
Oh!
255
00:11:46,825 --> 00:11:48,068
I'm Guo Gong's people.
256
00:11:48,068 --> 00:11:48,880
Tang Qing Feng.
257
00:11:52,179 --> 00:11:53,394
We heard that Sir Li is in trouble,
258
00:11:53,394 --> 00:11:54,353
come here to help.
259
00:11:55,021 --> 00:11:56,835
So Sir Tang is his close friend.
260
00:11:56,835 --> 00:11:58,134
I see, I see.
261
00:11:59,162 --> 00:11:59,982
My Master,
262
00:11:59,982 --> 00:12:01,450
it's just not a good time.
263
00:12:01,320 --> 00:12:03,627
It's hard to entertain you now.
264
00:12:03,834 --> 00:12:04,640
This time,
265
00:12:04,640 --> 00:12:06,175
please don't bother with the mess.
266
00:12:06,755 --> 00:12:07,403
It's fine.
267
00:12:07,760 --> 00:12:09,677
Tomorrow I'll help you to handle all of it.
268
00:12:09,876 --> 00:12:10,713
Okay.
269
00:12:10,713 --> 00:12:11,582
If so,
270
00:12:11,924 --> 00:12:14,191
please don't be bother to stay here.
271
00:12:14,711 --> 00:12:15,305
Both of you,
272
00:12:15,305 --> 00:12:16,050
please follow me.
273
00:12:16,606 --> 00:12:17,173
This way please.
274
00:12:22,194 --> 00:12:22,994
Duo Miao Miao,
275
00:12:22,994 --> 00:12:23,783
get along.
276
00:12:47,068 --> 00:12:47,713
Princess.
277
00:12:48,551 --> 00:12:49,557
Mister Tang.
278
00:12:49,916 --> 00:12:50,804
How coincidence.
279
00:12:50,985 --> 00:12:51,926
So you are here too.
280
00:12:51,926 --> 00:12:52,831
We come to eat.
281
00:12:53,340 --> 00:12:54,514
Tang Qing Feng, do you want to eat?
282
00:12:55,726 --> 00:12:57,220
Miss you are still interesting.
283
00:12:59,702 --> 00:13:01,057
Princess body is so precious,
284
00:13:01,410 --> 00:13:02,239
you low people,
285
00:13:02,239 --> 00:13:02,992
keep away.
286
00:13:02,992 --> 00:13:03,641
Away.
287
00:13:03,807 --> 00:13:04,573
All keep away.
288
00:13:05,379 --> 00:13:06,155
It's not a problem,
289
00:13:06,341 --> 00:13:07,590
they are all good people.
290
00:13:08,548 --> 00:13:09,796
Yes, Princess.
291
00:13:12,314 --> 00:13:13,917
What you did last time,
292
00:13:14,125 --> 00:13:15,382
I will not forget for the whole life.
293
00:13:16,076 --> 00:13:17,641
We met again in here, it's a fate.
294
00:13:18,124 --> 00:13:19,673
I know a great place to enjoy flowers.
295
00:13:20,011 --> 00:13:22,781
Will Princess go with me
there to enjoy flowers?
296
00:13:24,507 --> 00:13:25,554
Enjoying flowers?
297
00:13:26,481 --> 00:13:27,645
Just the two of us?
298
00:13:29,208 --> 00:13:30,036
Then how about me?
299
00:13:31,407 --> 00:13:32,027
A Bu.
300
00:13:32,578 --> 00:13:33,610
Sir Li,
301
00:13:33,610 --> 00:13:34,900
still need you to care for him.
302
00:13:38,199 --> 00:13:38,927
Princess,
303
00:13:39,516 --> 00:13:40,299
this way please.
304
00:13:41,487 --> 00:13:42,466
Then,
305
00:13:42,659 --> 00:13:44,022
I will silently obey.
306
00:13:55,235 --> 00:13:56,625
What flowers?
307
00:13:57,484 --> 00:13:59,038
Shameless person!
308
00:14:03,447 --> 00:14:06,047
What game is Li Shu Ze playing?
309
00:14:06,047 --> 00:14:08,025
Why is he luring Princess here?
310
00:14:08,025 --> 00:14:08,541
Can not.
311
00:14:08,541 --> 00:14:09,993
Even I have to dig three feets,
312
00:14:09,993 --> 00:14:11,500
I'll also have to find him.
313
00:14:13,299 --> 00:14:13,955
Hai!
314
00:14:14,901 --> 00:14:15,587
Li Shu Ze!
315
00:14:15,773 --> 00:14:16,912
What are you doing?
316
00:14:16,912 --> 00:14:17,347
Go!
317
00:14:17,347 --> 00:14:18,039
Let's reb...
318
00:14:18,039 --> 00:14:18,535
Master!
319
00:14:20,803 --> 00:14:21,512
Outrageous!
320
00:14:22,121 --> 00:14:23,050
Did he just say...
321
00:14:23,668 --> 00:14:24,299
After all...
322
00:14:24,637 --> 00:14:25,296
put things,
323
00:14:25,469 --> 00:14:26,025
cause business,
324
00:14:26,189 --> 00:14:27,143
or is it counterintuitive?
325
00:14:27,143 --> 00:14:27,951
All wrong.
326
00:14:28,532 --> 00:14:29,816
Sir Li is sick.
327
00:14:31,550 --> 00:14:32,355
Sick?
328
00:14:34,754 --> 00:14:35,789
Sir Li...
329
00:14:35,789 --> 00:14:37,351
is he always like this?
330
00:14:37,716 --> 00:14:38,839
Three times per day.
331
00:14:38,839 --> 00:14:40,094
Make it more time than eating.
332
00:14:43,125 --> 00:14:43,860
It's like this,
333
00:14:44,889 --> 00:14:46,804
Our Sir Li is seriously sick,
334
00:14:46,804 --> 00:14:48,261
afraid of His Highness concern.
335
00:14:48,450 --> 00:14:49,253
I should ask,
336
00:14:49,410 --> 00:14:50,225
for you to hide this,
337
00:14:50,225 --> 00:14:51,419
not reporting to His Highness.
338
00:14:52,226 --> 00:14:52,721
Eunuch,
339
00:14:53,086 --> 00:14:53,986
on your mercy,
340
00:14:53,986 --> 00:14:54,703
please forgive.
341
00:14:55,966 --> 00:14:56,808
Eunuch.
342
00:14:56,962 --> 00:14:58,812
You've travel far, probably tired.
343
00:14:58,989 --> 00:15:00,503
Please take some rest.
344
00:15:00,503 --> 00:15:01,922
Wait until Master wake up,
345
00:15:01,922 --> 00:15:03,194
I will inform you.
346
00:15:03,385 --> 00:15:04,187
How is it?
347
00:15:06,724 --> 00:15:07,631
This way please.
348
00:15:11,344 --> 00:15:12,058
Let's rebel!
349
00:15:17,859 --> 00:15:18,665
That...
350
00:15:19,678 --> 00:15:21,011
Everyone knows,
351
00:15:21,168 --> 00:15:23,154
Sir Li is ????
352
00:15:23,154 --> 00:15:23,946
Right?
353
00:15:24,586 --> 00:15:25,501
That...
354
00:15:25,501 --> 00:15:27,173
He spoke heavily to the local dialect.
355
00:15:27,367 --> 00:15:28,270
He said,
356
00:15:31,411 --> 00:15:32,332
Let's cook!
357
00:15:32,332 --> 00:15:32,823
Right!
358
00:15:32,823 --> 00:15:33,849
Let's cook!
359
00:15:40,849 --> 00:15:41,699
Let's rebel!
360
00:15:43,113 --> 00:15:44,136
Let's rebel!
361
00:15:44,522 --> 00:15:45,474
Let's rebel!
362
00:15:45,474 --> 00:15:47,957
Let's rebel!
363
00:15:57,416 --> 00:15:58,289
Mister Tang.
364
00:16:00,762 --> 00:16:02,006
Princess, what do you want to say?
365
00:16:04,134 --> 00:16:06,813
You don't need to be courtesy with me.
366
00:16:07,522 --> 00:16:08,426
I treat you,
367
00:16:09,067 --> 00:16:10,730
of course not the same with others.
368
00:16:17,074 --> 00:16:18,293
This is the true.
369
00:16:18,843 --> 00:16:20,001
After the first farewell,
370
00:16:20,431 --> 00:16:22,282
I can't see you again.
371
00:16:23,058 --> 00:16:24,435
Don't know this time here,
372
00:16:24,435 --> 00:16:25,591
what is your matter?
373
00:16:26,174 --> 00:16:27,696
Sir Li like to honors talents.
374
00:16:28,316 --> 00:16:30,674
This time I'm working for him.
375
00:16:31,325 --> 00:16:32,809
You want to build career?
376
00:16:33,502 --> 00:16:34,585
I'm not sure,
377
00:16:34,801 --> 00:16:36,129
how is this going to be.
378
00:16:36,557 --> 00:16:37,438
Perhaps,
379
00:16:37,834 --> 00:16:39,389
maybe I can help you in some parts.
380
00:16:40,131 --> 00:16:41,219
No need to bother Princess.
381
00:16:44,771 --> 00:16:46,625
I also don't know what
kind of situation is now.
382
00:16:47,556 --> 00:16:48,258
A Bu.
383
00:16:48,932 --> 00:16:50,365
Don't know how to support you.
384
00:16:54,169 --> 00:16:54,986
Mister Tang.
385
00:16:55,779 --> 00:16:56,650
Time,
386
00:16:57,019 --> 00:16:58,020
it's getting late.
387
00:16:58,206 --> 00:16:59,412
Let's go back.
388
00:16:59,590 --> 00:17:00,331
Can not!
389
00:17:01,543 --> 00:17:02,423
But...
390
00:17:03,032 --> 00:17:04,881
We have been out for more than one hour.
391
00:17:05,511 --> 00:17:06,951
Those flowers that you said,
392
00:17:08,590 --> 00:17:09,579
where is it?
393
00:17:11,698 --> 00:17:12,476
The flowers...
394
00:17:17,929 --> 00:17:19,212
Although there's no flower,
395
00:17:19,649 --> 00:17:20,515
but,
396
00:17:21,116 --> 00:17:23,395
we can still feel the sunny spring garden.
397
00:17:23,953 --> 00:17:25,480
You don't have to worry.
398
00:17:25,658 --> 00:17:26,604
Nan Yang,
399
00:17:27,031 --> 00:17:28,532
is same like other normal girl.
400
00:17:33,476 --> 00:17:34,672
Common wildlife.
401
00:17:37,744 --> 00:17:39,159
is the most beautiful.
402
00:17:51,745 --> 00:17:53,797
I've lived with my mother outside
the palace since I was little.
403
00:17:54,696 --> 00:17:55,803
Farming,
404
00:17:56,390 --> 00:17:58,002
It's look like a different kind of things.
405
00:17:58,219 --> 00:17:59,322
It's just,
406
00:17:59,939 --> 00:18:01,691
staying here too long,
407
00:18:02,749 --> 00:18:04,318
it's quite strange to have such things.
408
00:18:10,915 --> 00:18:12,315
Princess good traits,
409
00:18:12,496 --> 00:18:13,800
is in the heart of people.
410
00:18:14,701 --> 00:18:16,121
Also the golden leaves,
411
00:18:16,727 --> 00:18:18,046
it's very precious.
412
00:18:21,355 --> 00:18:22,073
Look at this.
413
00:18:22,602 --> 00:18:23,927
Isn't this a flower?
414
00:18:24,313 --> 00:18:25,580
Beautifully innocent.
415
00:18:29,948 --> 00:18:31,129
Thank you, Qing Feng.
416
00:18:31,652 --> 00:18:32,762
For bringing me here.
417
00:18:34,658 --> 00:18:35,433
I...
418
00:18:37,414 --> 00:18:38,955
Can I just call you Qing Feng?
419
00:18:42,598 --> 00:18:43,501
Of course you can.
420
00:18:50,457 --> 00:18:51,892
This flower are meant to be pick,
421
00:18:54,181 --> 00:18:55,464
they must be picked right away.
422
00:18:57,632 --> 00:18:58,606
Qing Feng,
423
00:18:59,982 --> 00:19:01,149
I hope that once again,
424
00:19:02,438 --> 00:19:04,452
can see more beautiful spring scenery.
425
00:19:06,918 --> 00:19:08,071
The season is coming to end,
426
00:19:08,886 --> 00:19:10,137
it's going to fall.
427
00:19:17,645 --> 00:19:18,335
Something not right.
428
00:19:19,220 --> 00:19:21,110
This thing is not simple.
429
00:19:21,327 --> 00:19:22,792
Evil pretending to be demon.
430
00:19:23,424 --> 00:19:25,183
Why not fall sick later or before?
431
00:19:25,183 --> 00:19:27,075
Why do you have to choose today to be sick?
432
00:19:28,859 --> 00:19:29,797
Li Shu Ze.
433
00:19:30,155 --> 00:19:32,426
In my eyes,
434
00:19:32,794 --> 00:19:34,683
you are the worst!
435
00:19:41,829 --> 00:19:42,838
It's not right.
436
00:19:43,891 --> 00:19:45,829
How will His Highness charge the crime,
437
00:19:45,829 --> 00:19:47,719
still don't have the evidence yet.
438
00:19:51,072 --> 00:19:52,648
First I need to contact
with the secret agent.
439
00:19:53,042 --> 00:19:56,583
Spying on what this guy doing all the time.
440
00:20:08,171 --> 00:20:08,896
Princess,
441
00:20:12,244 --> 00:20:13,369
It's too late,
442
00:20:13,369 --> 00:20:14,775
you should go to rest.
443
00:20:17,575 --> 00:20:18,441
What a coincidence.
444
00:20:18,441 --> 00:20:19,503
The sky is so beautiful.
445
00:20:19,503 --> 00:20:20,276
I...
446
00:20:21,048 --> 00:20:21,731
I take my leave first.
447
00:20:26,422 --> 00:20:27,492
Thanks for the flowers.
448
00:20:29,119 --> 00:20:30,174
I'll leave first.
449
00:20:44,335 --> 00:20:45,589
What has you done to Sir Li?
450
00:20:46,068 --> 00:20:47,088
I didn't do anything.
451
00:20:48,213 --> 00:20:49,233
So explain what is this.
452
00:20:50,574 --> 00:20:52,471
This is already inside him.
453
00:20:52,471 --> 00:20:53,693
I just discovered it coincidencely.
454
00:20:53,870 --> 00:20:55,099
It's already inside him?
455
00:20:55,635 --> 00:20:57,494
Then why do you do whatever randomly?
456
00:20:57,494 --> 00:21:00,017
This problem happened because of this.
457
00:21:00,017 --> 00:21:01,061
I assure you,
458
00:21:01,061 --> 00:21:01,745
I'll definitely repair it,
459
00:21:01,745 --> 00:21:03,378
and make him good person you expect, okay?
460
00:21:03,776 --> 00:21:04,405
Not okay!
461
00:21:04,970 --> 00:21:05,667
Tang Qing Feng.
462
00:21:06,586 --> 00:21:07,890
I promise you,
463
00:21:08,076 --> 00:21:09,739
I will absolutely not going to harm him.
464
00:21:10,075 --> 00:21:11,070
I will respect him,
465
00:21:11,070 --> 00:21:11,756
love him,
466
00:21:11,923 --> 00:21:12,761
protect him.
467
00:21:12,906 --> 00:21:13,493
Okay?
468
00:21:13,854 --> 00:21:14,524
A Bu.
469
00:21:15,692 --> 00:21:17,491
I would rather disappear,
470
00:21:17,856 --> 00:21:19,457
will not let you put something unknown,
471
00:21:19,457 --> 00:21:20,378
into the human body.
472
00:21:20,378 --> 00:21:22,304
This is not something unknown!
473
00:21:22,304 --> 00:21:23,577
It's a high technology!
474
00:21:23,577 --> 00:21:24,027
You...
475
00:21:24,027 --> 00:21:24,767
That's not good enough.
476
00:21:28,298 --> 00:21:29,041
Tang Qing Feng.
477
00:21:29,635 --> 00:21:31,236
Can you listen to me for this once?
478
00:21:31,594 --> 00:21:32,744
So that you can't die!
479
00:21:32,931 --> 00:21:34,020
Great Tang Family,
480
00:21:34,475 --> 00:21:35,025
to decide what to do,
481
00:21:35,025 --> 00:21:35,815
what not to do.
482
00:21:37,596 --> 00:21:38,536
I've decided.
483
00:21:39,959 --> 00:21:40,646
Okay,
484
00:21:41,177 --> 00:21:42,422
if you've decided.
485
00:21:42,617 --> 00:21:44,289
If you want to go to die,
486
00:21:44,489 --> 00:21:45,581
I will not care about you anymore.
487
00:21:45,847 --> 00:21:47,309
You just go to see flowers
with other girls!
488
00:21:47,309 --> 00:21:48,253
Sly fox!
489
00:22:00,194 --> 00:22:01,211
A Bu A Bu A Bu!
490
00:22:01,411 --> 00:22:02,480
Who made you angry?
491
00:22:02,480 --> 00:22:03,210
Princess Nan Yang?
492
00:22:03,210 --> 00:22:03,779
No.
493
00:22:03,779 --> 00:22:04,751
Tang Qing Feng!
494
00:22:05,743 --> 00:22:06,943
Duo Miao Miao, I want to ask you.
495
00:22:06,943 --> 00:22:08,996
If someone who try her best to help you,
496
00:22:08,996 --> 00:22:09,770
what would you do?
497
00:22:10,159 --> 00:22:10,867
Thank you.
498
00:22:10,867 --> 00:22:11,786
Right!
499
00:22:11,786 --> 00:22:13,450
See, this is the correct reaction.
500
00:22:13,613 --> 00:22:14,428
Tang Qing Feng,
501
00:22:14,428 --> 00:22:16,191
I'm worrying that he will die.
502
00:22:16,191 --> 00:22:18,416
I also help him take care of Li Shu Ze.
503
00:22:18,416 --> 00:22:19,390
He so good,
504
00:22:19,390 --> 00:22:20,637
being romantic with other girl,
505
00:22:20,637 --> 00:22:22,299
taking her to see and give flowers.
506
00:22:22,299 --> 00:22:23,751
But he's attitude towards me.
507
00:22:24,112 --> 00:22:25,017
I can't stand!
508
00:22:25,220 --> 00:22:25,835
Duo Miao Miao,
509
00:22:25,835 --> 00:22:27,144
Let's find a spaceship to
go back to Planet Duo.
510
00:22:27,144 --> 00:22:27,971
A Bu A Bu A Bu.
511
00:22:28,163 --> 00:22:28,696
Sit down.
512
00:22:29,946 --> 00:22:31,181
Let's calm down.
513
00:22:31,718 --> 00:22:32,855
This Tang Qing Feng,
514
00:22:32,855 --> 00:22:34,257
Usually you're not this angry,
515
00:22:34,257 --> 00:22:35,612
but because of your jealousy.
516
00:22:35,612 --> 00:22:36,443
Not possible.
517
00:22:36,619 --> 00:22:37,603
In our Planet Duo gene,
518
00:22:37,603 --> 00:22:39,070
there's no 'jealous' written in it.
519
00:22:41,454 --> 00:22:42,080
Son,
520
00:22:42,425 --> 00:22:43,328
dried fried fish.
521
00:22:43,700 --> 00:22:44,296
Eat it.
522
00:22:46,057 --> 00:22:48,040
Every key has a lock.
523
00:22:48,225 --> 00:22:49,708
Now there is a Tang Qing Feng,
524
00:22:49,708 --> 00:22:51,617
with two ladies like flowers and jades.
525
00:22:51,617 --> 00:22:53,209
Why not just take the two of it.
526
00:22:53,379 --> 00:22:54,115
No no no...
527
00:22:54,309 --> 00:22:56,251
She's much better than her.
528
00:22:57,534 --> 00:22:58,548
There are several things,
529
00:22:58,548 --> 00:23:00,882
If you don't say I say you can't.
530
00:23:00,883 --> 00:23:01,414
A Bu.
531
00:23:01,582 --> 00:23:04,329
Do you need me to help you eavesdrop
to know Tang Qing Feng true intention?
532
00:23:04,329 --> 00:23:04,853
Hmm hmm...
533
00:23:04,853 --> 00:23:05,591
No need.
534
00:23:07,280 --> 00:23:08,676
If he is so determined,
535
00:23:08,676 --> 00:23:10,105
he will not listen to what others saying.
536
00:23:10,313 --> 00:23:11,360
Ohhh...
537
00:23:11,516 --> 00:23:12,855
So if he go against Li Shu Ze,
538
00:23:12,855 --> 00:23:14,513
you won't worry?
539
00:23:15,203 --> 00:23:15,721
Not...
540
00:23:15,903 --> 00:23:16,641
Worry.
541
00:23:17,283 --> 00:23:19,423
Or you can go help us listen to it.
542
00:23:19,448 --> 00:23:20,422
I don't care about him,
543
00:23:20,422 --> 00:23:22,444
just want to know where is this big idiot,
544
00:23:22,809 --> 00:23:23,471
disclosure him,
545
00:23:23,471 --> 00:23:24,215
implicating us.
546
00:23:24,393 --> 00:23:25,358
Well, can not, can not.
547
00:23:26,582 --> 00:23:27,589
Don't worry.
548
00:23:27,956 --> 00:23:30,333
I'll definitely hear it for you.
549
00:23:49,081 --> 00:23:50,418
I remembered when I was a child,
550
00:23:50,613 --> 00:23:51,949
I read the history about you.
551
00:23:53,414 --> 00:23:55,818
Not afraid of power,
552
00:23:56,157 --> 00:23:57,457
assassin is in disorder,
553
00:23:57,639 --> 00:23:59,271
Helping build a prosperous empire.
554
00:24:00,104 --> 00:24:01,139
Since then,
555
00:24:01,546 --> 00:24:02,755
you've become my main role model.
556
00:24:04,166 --> 00:24:05,448
When I know,
557
00:24:06,203 --> 00:24:07,835
I'm the next generation in line,
558
00:24:09,550 --> 00:24:10,905
I'm really happy.
559
00:24:16,497 --> 00:24:17,557
I hope one day,
560
00:24:18,246 --> 00:24:20,042
I can become like you.
561
00:24:22,297 --> 00:24:22,920
So...
562
00:24:28,464 --> 00:24:30,809
So I can't leave the chips to make people,
563
00:24:30,809 --> 00:24:32,342
become something different.
564
00:24:32,342 --> 00:24:33,051
Sir,
565
00:24:35,213 --> 00:24:36,177
is the desire for,
566
00:24:36,177 --> 00:24:37,696
all the people.
567
00:24:38,122 --> 00:24:39,080
Sir,
568
00:24:39,714 --> 00:24:42,012
please be always remember your pure heart.
569
00:24:43,147 --> 00:24:44,325
Don't change yourself from before.
570
00:24:44,528 --> 00:24:45,733
For violence,
571
00:24:46,237 --> 00:24:47,157
killing,
572
00:24:47,575 --> 00:24:48,389
darkness,
573
00:24:48,802 --> 00:24:50,197
according to the achievements of yours,
574
00:24:50,545 --> 00:24:51,833
all of this things completely lost.
575
00:24:52,393 --> 00:24:53,392
Here, Qing Feng,
576
00:24:54,321 --> 00:24:55,980
to change the world,
577
00:24:56,173 --> 00:24:57,264
peasants of the Great Tang.
578
00:24:58,883 --> 00:25:00,421
Thank you Sir.
579
00:25:05,164 --> 00:25:07,462
Turns out the two of them are true love.
580
00:25:08,118 --> 00:25:09,318
Or is it A Bu...
581
00:25:34,791 --> 00:25:35,631
It seems,
582
00:25:36,011 --> 00:25:37,815
to be exactly what A Bu had said.
583
00:25:38,545 --> 00:25:40,610
This new chip is important
for him to wake up.
584
00:25:55,574 --> 00:25:57,756
This Li Shu Ze demonic behaviour,
585
00:25:58,090 --> 00:25:59,301
definitely something look shady.
586
00:25:59,464 --> 00:26:00,878
I'll wait for the further investigation,
587
00:26:00,878 --> 00:26:02,047
will report to His Highness,
588
00:26:02,472 --> 00:26:03,669
beheaded him.
589
00:26:06,755 --> 00:26:07,345
Sir!
590
00:26:07,636 --> 00:26:08,454
How do you feel?
591
00:26:13,149 --> 00:26:14,517
Tang Qing Feng.
592
00:26:16,532 --> 00:26:19,262
Thanks for putting the chip in.
593
00:26:21,933 --> 00:26:24,013
Attack Tang Qing Feng.
594
00:26:29,433 --> 00:26:30,470
Go to die!
595
00:26:31,292 --> 00:26:31,943
Sir!
596
00:26:40,417 --> 00:26:41,042
Sir!
597
00:26:54,251 --> 00:26:55,808
You definitely has been
under a magic spell.
598
00:26:55,808 --> 00:26:56,663
It seems like a reconnaissance.
599
00:26:58,755 --> 00:26:59,248
Si....
600
00:26:59,670 --> 00:27:00,330
A Bu!
601
00:27:02,081 --> 00:27:02,727
Sir!
602
00:27:05,253 --> 00:27:06,043
Tang Qing Feng.
603
00:27:06,520 --> 00:27:07,982
I understand what you have been through.
604
00:27:08,544 --> 00:27:09,388
I know,
605
00:27:09,803 --> 00:27:11,359
from now on I will not
direspect Sir Li anymore.
606
00:27:11,359 --> 00:27:11,933
Okay?
607
00:27:11,933 --> 00:27:12,457
But...
608
00:27:12,642 --> 00:27:13,682
I promise you,
609
00:27:13,874 --> 00:27:15,827
I'll definitely help him escape
from being control by the chip.
610
00:27:15,827 --> 00:27:16,822
For him to save people,
611
00:27:16,822 --> 00:27:17,594
open the borders,
612
00:27:17,594 --> 00:27:18,390
okay?
613
00:27:19,250 --> 00:27:20,210
You dont have to compliment me.
614
00:27:20,210 --> 00:27:21,381
These are what I should do.
615
00:27:25,718 --> 00:27:26,894
But what do you want to say?
616
00:27:27,477 --> 00:27:28,134
I...
617
00:27:34,443 --> 00:27:35,904
Your heart is with your legacy,
618
00:27:35,904 --> 00:27:36,807
I heard it.
619
00:27:37,453 --> 00:27:38,170
Tang Qing Feng,
620
00:27:38,324 --> 00:27:40,247
if you have been control by the chip also,
621
00:27:40,247 --> 00:27:41,844
I will do the same thing to you.
622
00:27:42,244 --> 00:27:45,208
Although I can't understand
your compassion.
623
00:27:45,378 --> 00:27:46,239
But I understand,
624
00:27:48,205 --> 00:27:50,074
You have the heart because of this.
625
00:27:50,638 --> 00:27:51,493
I...
626
00:27:54,449 --> 00:27:55,185
A Bu..
627
00:27:56,122 --> 00:27:58,039
Before wan can find a cure for him,
628
00:27:58,039 --> 00:27:59,060
you still need to work hard on it.
629
00:27:59,060 --> 00:28:00,618
Lets revise this chip later.
630
00:28:00,618 --> 00:28:01,959
Just leave it inside him.
631
00:28:02,179 --> 00:28:03,450
Do you still think that,
632
00:28:03,450 --> 00:28:05,083
this is irrelevant to Sir Li?
633
00:28:08,009 --> 00:28:09,359
Sir Li is the Imperial Officer.
634
00:28:09,497 --> 00:28:10,780
He can't stay like this,
635
00:28:10,970 --> 00:28:12,058
unconsciousness.
636
00:28:17,428 --> 00:28:18,799
Tang Qing Feng.
637
00:28:22,903 --> 00:28:24,688
I have to kill him.
638
00:28:25,374 --> 00:28:26,633
I have to kill him.
639
00:28:27,258 --> 00:28:28,950
I have to kill him.
640
00:28:34,618 --> 00:28:35,480
A Bu!
641
00:28:36,514 --> 00:28:39,087
This is the person that
Emperor sent to Sir Li.
642
00:28:39,288 --> 00:28:41,040
A few days ago he sent
some spies outside,
643
00:28:41,040 --> 00:28:42,366
The whole servants are his subordinate.
644
00:28:42,627 --> 00:28:43,614
Just kill him.
645
00:28:43,830 --> 00:28:44,556
Hmmm...
646
00:28:44,754 --> 00:28:45,441
Can not.
647
00:28:45,580 --> 00:28:47,147
You kill him but there still others.
648
00:28:47,147 --> 00:28:47,955
That's easy.
649
00:28:47,955 --> 00:28:49,830
Kill all who are related to him.
650
00:28:50,716 --> 00:28:51,367
You can't.
651
00:28:51,956 --> 00:28:52,699
In my opinion,
652
00:28:52,885 --> 00:28:54,349
we must hold on him first.
653
00:28:54,466 --> 00:28:55,223
Hmmm..
654
00:28:55,223 --> 00:28:56,307
Then find out all the connection.
655
00:28:56,667 --> 00:28:58,050
Once you find it you'll
find the whole spies.
656
00:29:00,174 --> 00:29:01,340
You afraid that,
657
00:29:01,340 --> 00:29:02,619
I'll hurt Nan Yang right?
658
00:29:03,564 --> 00:29:04,869
Princess Nan Yang is not a bad person.
659
00:29:05,057 --> 00:29:05,803
We talked about this,
660
00:29:05,803 --> 00:29:06,898
she can help us.
661
00:29:06,974 --> 00:29:08,339
So you go bring her to pick flowers again.
662
00:29:08,797 --> 00:29:09,414
A Bu.
663
00:29:09,613 --> 00:29:10,748
I and Nan Yang picked flowers,
664
00:29:10,748 --> 00:29:12,216
is absolutely because to
take care of Sir safety.
665
00:29:12,397 --> 00:29:13,429
Other things,
666
00:29:13,429 --> 00:29:14,299
I don't think about it.
667
00:29:15,307 --> 00:29:16,131
The next few days,
668
00:29:16,131 --> 00:29:17,020
I will take Nan Yang,
669
00:29:17,020 --> 00:29:18,168
to go farther place.
670
00:29:18,366 --> 00:29:19,859
All of you stay here,
671
00:29:20,340 --> 00:29:21,859
solve the problem with Eunuch Du,
672
00:29:22,038 --> 00:29:22,984
as soon as possible.
673
00:29:23,228 --> 00:29:25,555
Go to farther place?
674
00:29:25,555 --> 00:29:26,147
That's right.
675
00:29:26,331 --> 00:29:27,042
Apparently.
676
00:29:27,346 --> 00:29:27,996
Shut up!
677
00:29:28,163 --> 00:29:29,714
Eunuch, you has wake up.
678
00:29:30,686 --> 00:29:32,228
Our Master say that,
679
00:29:32,228 --> 00:29:34,192
Eunuch is staying alone,
680
00:29:34,192 --> 00:29:35,875
even you fainted nobody knows.
681
00:29:35,875 --> 00:29:36,898
So I come,
682
00:29:36,898 --> 00:29:38,512
to serve you.
683
00:29:38,884 --> 00:29:40,026
No need, no need!
684
00:29:40,563 --> 00:29:42,066
Eunuch doesn't need to be shy.
685
00:29:42,066 --> 00:29:43,741
As the people of Sui Dynasty,
686
00:29:43,741 --> 00:29:44,260
Where...
687
00:29:44,430 --> 00:29:45,876
Bring me out of here!
688
00:29:50,028 --> 00:29:50,869
Who are you?
689
00:29:50,869 --> 00:29:51,396
Sneakily.
690
00:29:51,396 --> 00:29:52,202
I'm not a bad guy.
691
00:29:52,384 --> 00:29:52,927
I...
692
00:29:53,086 --> 00:29:53,699
I just...
693
00:29:53,699 --> 00:29:54,335
Eunuch!
694
00:29:54,335 --> 00:29:55,947
Sorry we are late!
695
00:29:56,793 --> 00:29:58,619
Just take him away from me.
696
00:29:58,648 --> 00:29:59,168
Okay!
697
00:30:00,058 --> 00:30:00,822
No no!
698
00:30:10,945 --> 00:30:11,975
Eunuch,
699
00:30:11,975 --> 00:30:13,980
I heard some news,
700
00:30:13,980 --> 00:30:15,140
saying that His Highness,
701
00:30:15,140 --> 00:30:16,877
suspecting our Master trying to rebel,
702
00:30:16,877 --> 00:30:19,206
so he send a few spies in here.
703
00:30:20,999 --> 00:30:21,762
Our Master,
704
00:30:21,762 --> 00:30:23,609
has acknowledged this.
705
00:30:23,609 --> 00:30:25,194
With His Highness army power,
706
00:30:25,194 --> 00:30:27,580
why is it he believe that small
man who powerless can do this?
707
00:30:27,580 --> 00:30:28,258
right?
708
00:30:28,258 --> 00:30:29,292
Hmmm hmmm...
709
00:30:29,292 --> 00:30:29,977
Right.
710
00:30:29,977 --> 00:30:32,958
I'll make sure those bad
guys not bothering you,
711
00:30:32,958 --> 00:30:36,126
I'll always be here to protect you.
712
00:30:36,442 --> 00:30:37,074
Hmmm?
713
00:30:37,263 --> 00:30:38,509
Days and nights.
714
00:30:40,401 --> 00:30:42,119
Letting an old woman keeping eye on me,
715
00:30:42,293 --> 00:30:43,778
you guys are so naive.
716
00:30:45,340 --> 00:30:48,325
From the beginning already set
up a team of spies in here,
717
00:30:48,511 --> 00:30:49,730
even losing one person,
718
00:30:49,730 --> 00:30:51,737
one by one,
719
00:30:51,737 --> 00:30:53,792
by one,
720
00:30:54,164 --> 00:30:55,669
not a big deal.
721
00:30:57,706 --> 00:30:58,957
Why is the spy still not here?
722
00:31:07,976 --> 00:31:09,446
Miss, you look at this painting.
723
00:31:16,038 --> 00:31:16,762
Qing Feng,
724
00:31:18,164 --> 00:31:19,355
look at this painting,
725
00:31:19,593 --> 00:31:21,350
it's like a fountain brush of ???
726
00:31:26,588 --> 00:31:27,736
The brush,
727
00:31:28,155 --> 00:31:29,266
is flying style.
728
00:31:29,718 --> 00:31:30,921
Definitely a real painting.
729
00:31:35,062 --> 00:31:35,826
Its a relief.
730
00:31:38,300 --> 00:31:39,380
I take it.
731
00:31:39,509 --> 00:31:40,533
Please pack it for me.
732
00:31:40,851 --> 00:31:41,430
Yes.
733
00:31:47,662 --> 00:31:48,952
I left in hurry,
734
00:31:49,428 --> 00:31:50,482
didn't bring my money.
735
00:31:51,350 --> 00:31:52,763
Qing Feng, you wait me here.
736
00:31:52,763 --> 00:31:53,489
I'm going back to take it.
737
00:31:53,489 --> 00:31:54,073
Princess!
738
00:31:56,287 --> 00:31:57,407
to get here,
739
00:31:57,407 --> 00:31:58,627
it takes some time.
740
00:31:58,627 --> 00:32:00,014
The more you on the road,
741
00:32:00,184 --> 00:32:01,721
the more I will be anxious of your safety.
742
00:32:05,229 --> 00:32:05,834
Boss,
743
00:32:09,663 --> 00:32:10,404
take this.
744
00:32:11,213 --> 00:32:11,906
Thanks.
745
00:32:25,684 --> 00:32:26,467
Thank you.
746
00:32:27,939 --> 00:32:28,750
Qing Feng.
747
00:32:50,255 --> 00:32:51,564
As fast as the passing body,
748
00:32:51,761 --> 00:32:52,916
as gentle as a dragon swim,
749
00:32:53,355 --> 00:32:56,965
this secret of ??? unfortunately
not a predestined relationship.
750
00:33:01,552 --> 00:33:02,889
It contrast to this painting,
751
00:33:03,297 --> 00:33:04,497
diminished the enthusiasm of Princess.
752
00:33:10,319 --> 00:33:11,486
I only know,
753
00:33:12,001 --> 00:33:13,237
that everything in this world,
754
00:33:14,205 --> 00:33:15,413
If you don't know,
755
00:33:16,140 --> 00:33:17,408
so there is no charm.
756
00:33:18,671 --> 00:33:20,110
If you know,
757
00:33:20,505 --> 00:33:21,673
you'll be missed it,
758
00:33:22,791 --> 00:33:24,084
then it's regret.
759
00:33:26,521 --> 00:33:27,745
But I...
760
00:33:35,056 --> 00:33:36,043
Don't want to be regret.
761
00:33:41,709 --> 00:33:42,618
Qing Feng is ignorant,
762
00:33:43,083 --> 00:33:44,250
can't understand,
763
00:33:44,453 --> 00:33:45,869
what do you mean?
764
00:33:46,533 --> 00:33:47,504
Tang Qing Feng,
765
00:33:48,463 --> 00:33:49,445
I like you.
766
00:33:49,925 --> 00:33:51,352
I want to be with you.
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.