All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,631 --> 00:01:31,972 Episode 6 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:57,791 --> 00:01:58,760 A Bu A Bu A Bu... 3 00:01:59,173 --> 00:02:00,342 What's wrong with Tang Qing Feng? 4 00:02:01,059 --> 00:02:02,323 Fallen idols, 5 00:02:02,323 --> 00:02:03,693 destructive ideology. 6 00:02:12,018 --> 00:02:13,289 Then what are you doing? 7 00:02:13,806 --> 00:02:16,188 This chip is taken from Tian Xian when we returned. 8 00:02:16,330 --> 00:02:17,148 Slightly burned. 9 00:02:17,400 --> 00:02:18,649 Now I'm trying to reconnect, 10 00:02:18,649 --> 00:02:20,447 hopefully the information in there will not change. 11 00:02:25,017 --> 00:02:27,064 This chip is a bit strange. 12 00:02:27,600 --> 00:02:29,853 On Fuyu Island, there are traces of aliens. 13 00:02:29,853 --> 00:02:31,244 There also some mistake in a history. 14 00:02:31,244 --> 00:02:32,650 These two things are certainly related. 15 00:02:32,650 --> 00:02:33,512 Right! 16 00:02:33,512 --> 00:02:34,845 We can't read the data now. 17 00:02:34,845 --> 00:02:36,384 Otherwise we'll know who the mastermind is. 18 00:02:36,384 --> 00:02:37,131 Hummm... 19 00:02:38,402 --> 00:02:39,290 Absolutely... 20 00:02:40,865 --> 00:02:41,678 Absolutely... 21 00:02:43,551 --> 00:02:45,127 Absolutely can't let Sir Li, 22 00:02:45,127 --> 00:02:46,808 to continue to fall!!! 23 00:02:50,051 --> 00:02:50,669 A Bu. 24 00:02:51,050 --> 00:02:52,894 We can't let Sir Li to continue like this. 25 00:02:53,065 --> 00:02:53,808 Along the way, 26 00:02:54,004 --> 00:02:55,204 the history will be changed. 27 00:02:57,899 --> 00:02:59,098 So you also saying, 28 00:02:59,714 --> 00:03:02,417 if Li Shu Ze continue to be like this, 29 00:03:02,578 --> 00:03:04,102 Tang line will disappear, 30 00:03:04,102 --> 00:03:05,579 Tang Qing Feng will not exist! 31 00:03:07,660 --> 00:03:08,404 So... 32 00:03:08,947 --> 00:03:11,463 Is Li Shu Ze is the key of timeline appearing? 33 00:03:12,129 --> 00:03:12,878 Not possible. 34 00:03:12,878 --> 00:03:14,713 That idiot couldn't possible to be the wisdom of dynasty. 35 00:03:15,628 --> 00:03:16,817 Just let go of it. 36 00:03:16,817 --> 00:03:17,868 I don't know how to build... 37 00:03:17,868 --> 00:03:18,639 Good way! 38 00:03:18,639 --> 00:03:19,152 Can not! 39 00:03:23,813 --> 00:03:24,397 A Bu. 40 00:03:24,595 --> 00:03:26,664 I believe that Sir Li is suffering. 41 00:03:27,051 --> 00:03:27,685 So, 42 00:03:27,685 --> 00:03:29,098 we have to send a person to approach him, 43 00:03:29,277 --> 00:03:30,553 to see what is actually happened. 44 00:03:35,489 --> 00:03:36,350 Sir Li, 45 00:03:36,558 --> 00:03:37,894 really likes cat. 46 00:04:08,067 --> 00:04:08,934 Before we do this, 47 00:04:08,934 --> 00:04:10,403 let revise our rules. 48 00:04:10,543 --> 00:04:11,095 First, 49 00:04:11,095 --> 00:04:12,569 can't use brick to Sir Li. 50 00:04:12,928 --> 00:04:13,453 Second, 51 00:04:13,453 --> 00:04:14,949 don't put Sir Li on the wrong side. 52 00:04:15,143 --> 00:04:15,740 Third, 53 00:04:15,938 --> 00:04:17,049 don't despicable Sir Li. 54 00:04:17,232 --> 00:04:17,867 Must, 55 00:04:17,867 --> 00:04:19,123 think what Sir Li think, 56 00:04:19,123 --> 00:04:20,235 worry what Sir Li worry. 57 00:04:20,235 --> 00:04:21,031 You don't worry, 58 00:04:21,031 --> 00:04:22,516 I will not bully Li Shu Ze. 59 00:04:22,893 --> 00:04:23,960 If you understand it all, 60 00:04:23,960 --> 00:04:25,009 let's do it now. 61 00:04:25,009 --> 00:04:25,789 Okay, okay. 62 00:04:25,956 --> 00:04:27,248 Why doesn't anyone protecting me? 63 00:04:27,358 --> 00:04:28,081 I am... 64 00:04:33,276 --> 00:04:34,007 Cheers! 65 00:04:34,007 --> 00:04:35,267 Cheers! 66 00:04:35,267 --> 00:04:36,075 Drink! 67 00:04:38,899 --> 00:04:39,522 This... 68 00:04:41,127 --> 00:04:43,758 What a very fat cat. 69 00:04:47,390 --> 00:04:49,301 Oh baby, 70 00:04:50,874 --> 00:04:52,674 How cute. 71 00:04:54,489 --> 00:04:55,248 Come on. 72 00:04:55,433 --> 00:04:57,327 Give me a kiss. 73 00:04:59,398 --> 00:05:01,443 Don't want, don't want, don't want!!! 74 00:05:14,441 --> 00:05:16,007 Sir, please stop. 75 00:05:16,528 --> 00:05:19,996 I've seen, a general apperance like not a general. 76 00:05:19,996 --> 00:05:22,210 Set before the door of some tree. 77 00:05:22,210 --> 00:05:23,933 a little, a pair of lion stones. 78 00:05:23,933 --> 00:05:25,397 How do you know? 79 00:05:25,585 --> 00:05:28,419 In your residents there are 56 concubines. 80 00:05:28,620 --> 00:05:29,955 Ten from Dong People. 81 00:05:29,955 --> 00:05:31,220 Ten from Tay People. 82 00:05:31,220 --> 00:05:32,955 Ten beauties from Jiangnan. 83 00:05:32,955 --> 00:05:34,493 Ten from north. 84 00:05:34,861 --> 00:05:35,669 And the rest, 85 00:05:35,999 --> 00:05:37,730 is love at the first sight. 86 00:05:40,603 --> 00:05:42,181 Unknown yet. 87 00:05:42,183 --> 00:05:42,687 You... 88 00:05:42,876 --> 00:05:44,298 Maybe you are... 89 00:05:44,467 --> 00:05:45,417 Fairy Godmother? 90 00:05:46,637 --> 00:05:47,958 Today you'll be meeting, 91 00:05:47,958 --> 00:05:48,970 a man with grace. 92 00:05:49,264 --> 00:05:50,896 I see the fire, 93 00:05:51,064 --> 00:05:52,730 there will be a tiger general. 94 00:05:53,242 --> 00:05:54,237 Li Shu Ze... 95 00:05:54,595 --> 00:05:56,640 If you dedicate your efforts, 96 00:05:56,640 --> 00:05:58,532 in the future you will help the world, 97 00:05:59,590 --> 00:06:01,737 being a great Ruler. 98 00:06:07,100 --> 00:06:08,066 Seen it? 99 00:06:08,403 --> 00:06:09,253 Believed it? 100 00:06:10,442 --> 00:06:11,174 Impossible. 101 00:06:14,126 --> 00:06:15,487 What I love most in life are, 102 00:06:15,487 --> 00:06:16,348 one cats, 103 00:06:16,348 --> 00:06:16,856 two deer, 104 00:06:16,856 --> 00:06:17,698 three beauties. 105 00:06:18,055 --> 00:06:19,452 A Great Ruler, 106 00:06:19,452 --> 00:06:21,242 is at the bottom of my interest. 107 00:06:21,854 --> 00:06:22,739 Tang Qing Feng. 108 00:06:23,768 --> 00:06:25,440 I'll help you for the last time. 109 00:06:25,627 --> 00:06:26,378 This time, 110 00:06:26,581 --> 00:06:27,850 you must accept the truth. 111 00:06:31,236 --> 00:06:31,900 That's right. 112 00:06:32,346 --> 00:06:34,771 There are beautiful women still waiting in the house. 113 00:06:34,771 --> 00:06:36,017 please go ahead. 114 00:06:51,915 --> 00:06:52,666 Miss... 115 00:06:52,976 --> 00:06:55,369 What difficulties you have? 116 00:06:55,609 --> 00:06:56,466 Mister. 117 00:06:58,875 --> 00:07:00,825 I almost die, 118 00:07:00,825 --> 00:07:01,966 try to find my unknown relatives. 119 00:07:01,966 --> 00:07:04,127 Walking to this place, unexpected... 120 00:07:06,630 --> 00:07:07,917 Come come come... 121 00:07:08,761 --> 00:07:09,514 If, 122 00:07:09,514 --> 00:07:11,209 If you can't find your relatives, 123 00:07:11,678 --> 00:07:13,195 just follow me. 124 00:07:13,882 --> 00:07:15,355 Consider this as your home. 125 00:07:15,689 --> 00:07:17,592 Treat me like your own relatives. 126 00:07:17,592 --> 00:07:18,403 Let's go. 127 00:07:19,470 --> 00:07:20,213 Come. 128 00:07:20,851 --> 00:07:21,751 Come. 129 00:07:24,542 --> 00:07:25,897 Let me go! 130 00:07:36,519 --> 00:07:37,427 That's how it is. 131 00:07:37,965 --> 00:07:40,050 Sir Li is because of undercover mission by order, 132 00:07:40,582 --> 00:07:42,040 so he's hiding from his true self. 133 00:07:42,245 --> 00:07:43,368 Torturing yourself to do so. 134 00:07:50,876 --> 00:07:51,777 Beauty, 135 00:07:52,545 --> 00:07:54,931 My heart is on you. 136 00:08:01,520 --> 00:08:02,549 This life, 137 00:08:02,990 --> 00:08:06,564 I like you more than I like my cats. 138 00:08:07,445 --> 00:08:08,316 How about... 139 00:08:08,316 --> 00:08:09,018 Spending... 140 00:08:09,018 --> 00:08:11,519 Follow me. 141 00:08:20,919 --> 00:08:21,658 How coincidence. 142 00:08:22,055 --> 00:08:25,257 I like people who like hugging thousands people like you. 143 00:08:25,458 --> 00:08:26,004 I think, 144 00:08:26,004 --> 00:08:26,924 you are so... 145 00:08:29,528 --> 00:08:30,254 No no no... 146 00:08:30,662 --> 00:08:31,899 Desire of the lower, 147 00:08:32,247 --> 00:08:33,309 to have flowers with alcohol. 148 00:08:33,309 --> 00:08:34,895 Living in this one, 149 00:08:35,434 --> 00:08:36,871 for the rest of my life. 150 00:08:45,781 --> 00:08:46,505 Wait a minute. 151 00:08:50,954 --> 00:08:51,860 Don't be embarassed. 152 00:08:53,742 --> 00:08:55,262 No one is here can watch us. 153 00:09:07,178 --> 00:09:07,833 Li Shu Ze. 154 00:09:08,942 --> 00:09:09,818 Li Shu Ze! 155 00:09:17,176 --> 00:09:17,810 A Bu. 156 00:09:19,151 --> 00:09:19,998 I screwed up. 157 00:09:20,078 --> 00:09:20,628 A Bu! 158 00:09:21,684 --> 00:09:22,275 Li Shu Ze. 159 00:09:22,400 --> 00:09:24,412 Li Shu Ze, cover me up. 160 00:09:24,412 --> 00:09:25,607 Open the door, A Bu. 161 00:09:27,829 --> 00:09:28,526 A Bu! 162 00:09:29,866 --> 00:09:32,038 Why is this chip also implanted in Li Shu Ze? 163 00:09:32,574 --> 00:09:33,114 A Bu! 164 00:09:37,246 --> 00:09:37,787 I...! 165 00:09:39,831 --> 00:09:40,532 A Bu! 166 00:09:42,848 --> 00:09:44,774 If you won't open, I will force in. 167 00:09:46,222 --> 00:09:47,524 A Bu, open the door! 168 00:09:53,418 --> 00:09:54,196 Sir Li! 169 00:09:55,991 --> 00:09:57,279 You suddenly speaks like this, 170 00:09:57,279 --> 00:09:58,234 it would scare him. 171 00:09:58,436 --> 00:09:59,537 Your Great Majesty, 172 00:09:59,969 --> 00:10:01,075 it's non-living manners. 173 00:10:01,271 --> 00:10:02,639 I'm a bit upset just now. 174 00:10:04,689 --> 00:10:05,428 Sir Li. 175 00:10:05,581 --> 00:10:05,993 I... 176 00:10:07,094 --> 00:10:07,878 Hey wait a minute! 177 00:10:08,258 --> 00:10:08,906 Sir Li! 178 00:10:08,906 --> 00:10:09,756 You... 179 00:10:10,532 --> 00:10:11,252 Let's go! 180 00:10:11,540 --> 00:10:12,642 Let's rebel! 181 00:10:13,862 --> 00:10:15,274 Butler, where are you? 182 00:10:15,274 --> 00:10:16,305 Here, here, here. 183 00:10:17,716 --> 00:10:18,807 Master, what is it? 184 00:10:18,807 --> 00:10:19,463 Butler. 185 00:10:19,678 --> 00:10:20,612 There's no much time left. 186 00:10:20,612 --> 00:10:22,888 Hurry up and evacuate the entire area of resident. 187 00:10:23,396 --> 00:10:24,271 All of it? 188 00:10:24,271 --> 00:10:24,920 So... 189 00:10:25,151 --> 00:10:27,069 Evacuate all the 56 beauties? 190 00:10:27,069 --> 00:10:27,794 All of it. 191 00:10:27,794 --> 00:10:28,511 Right now. 192 00:10:28,511 --> 00:10:29,187 Instantly! 193 00:10:29,187 --> 00:10:29,893 Okay. 194 00:10:30,046 --> 00:10:30,785 I think Sir Li, 195 00:10:30,785 --> 00:10:31,831 must have been out of nature. 196 00:10:31,831 --> 00:10:32,676 I know, 197 00:10:33,085 --> 00:10:34,908 he absolutely not the kind of rebelling. 198 00:10:35,530 --> 00:10:36,086 A Bu! 199 00:10:36,281 --> 00:10:37,616 What are you saying to him? 200 00:10:37,616 --> 00:10:39,392 I.. didn't say... anything... 201 00:10:39,392 --> 00:10:40,014 Look, 202 00:10:40,608 --> 00:10:41,720 Giang Painting, 203 00:10:41,720 --> 00:10:42,750 Ten Thousand Miles, 204 00:10:42,750 --> 00:10:43,794 defeat the Emperor's crane. 205 00:10:43,922 --> 00:10:45,077 Chi unsuccesful, 206 00:10:45,244 --> 00:10:45,898 so... 207 00:10:45,898 --> 00:10:47,040 Not much time left. 208 00:10:47,040 --> 00:10:47,753 I must, 209 00:10:47,753 --> 00:10:48,820 Accelerate rebbellion. 210 00:10:48,820 --> 00:10:50,662 You can't talk like this, Master. 211 00:10:52,586 --> 00:10:53,669 Revive the great Ruler. 212 00:10:53,669 --> 00:10:55,038 I've decided. 213 00:10:55,603 --> 00:10:56,277 Go! 214 00:10:56,473 --> 00:10:57,362 Let's rebel! 215 00:10:57,838 --> 00:10:58,794 What's happening? 216 00:10:58,794 --> 00:10:59,659 I really... 217 00:10:59,659 --> 00:11:00,315 ...don't know. 218 00:11:00,661 --> 00:11:01,445 You really don't know about this? 219 00:11:01,839 --> 00:11:03,045 I've already investigated. 220 00:11:03,188 --> 00:11:04,282 Inside Li Shu Ze, 221 00:11:04,282 --> 00:11:05,375 there is a chip implanted. 222 00:11:05,375 --> 00:11:06,325 A Bu A Bu A Bu! 223 00:11:06,507 --> 00:11:07,515 Are you lying? 224 00:11:07,515 --> 00:11:08,274 If Tang Qing Feng knows, 225 00:11:08,274 --> 00:11:09,096 don't blame me if you die! 226 00:11:09,096 --> 00:11:09,708 Master! 227 00:11:10,552 --> 00:11:11,255 Master! 228 00:11:11,255 --> 00:11:11,828 Bad news. 229 00:11:11,828 --> 00:11:12,719 The superior has come. 230 00:11:12,719 --> 00:11:14,739 soon, will send to the Captain. 231 00:11:15,393 --> 00:11:15,917 Not good. 232 00:11:16,266 --> 00:11:17,246 The Emperor will be suspicious. 233 00:11:17,425 --> 00:11:19,434 If others see this type of Sir Li, 234 00:11:19,434 --> 00:11:20,873 will definitely be a disaster. 235 00:11:21,435 --> 00:11:23,149 This name came to be to probe the news. 236 00:11:23,321 --> 00:11:24,595 How can they meet? 237 00:11:24,595 --> 00:11:26,178 We have to think a solution. 238 00:11:26,367 --> 00:11:26,888 Go! 239 00:11:27,849 --> 00:11:28,688 Let's rebel! 240 00:11:29,022 --> 00:11:29,697 Go! 241 00:11:29,876 --> 00:11:30,788 Let's rebel! 242 00:11:30,933 --> 00:11:31,514 Go! 243 00:11:31,684 --> 00:11:32,343 Let's rebel! 244 00:11:32,511 --> 00:11:33,118 Go! 245 00:11:33,458 --> 00:11:33,970 Let's rebel! 246 00:11:33,970 --> 00:11:35,345 Still staying, what are you doing? 247 00:11:35,437 --> 00:11:36,111 Let's rebel! 248 00:11:36,111 --> 00:11:36,650 Go! 249 00:11:36,650 --> 00:11:37,847 Go! 250 00:11:37,847 --> 00:11:39,251 Go! Let's rebel! 251 00:11:42,260 --> 00:11:42,805 This... 252 00:11:42,805 --> 00:11:43,958 I didn't recognize yet, 253 00:11:43,958 --> 00:11:45,236 you two are...? 254 00:11:45,488 --> 00:11:45,951 Oh! 255 00:11:46,825 --> 00:11:48,068 I'm Guo Gong's people. 256 00:11:48,068 --> 00:11:48,880 Tang Qing Feng. 257 00:11:52,179 --> 00:11:53,394 We heard that Sir Li is in trouble, 258 00:11:53,394 --> 00:11:54,353 come here to help. 259 00:11:55,021 --> 00:11:56,835 So Sir Tang is his close friend. 260 00:11:56,835 --> 00:11:58,134 I see, I see. 261 00:11:59,162 --> 00:11:59,982 My Master, 262 00:11:59,982 --> 00:12:01,450 it's just not a good time. 263 00:12:01,320 --> 00:12:03,627 It's hard to entertain you now. 264 00:12:03,834 --> 00:12:04,640 This time, 265 00:12:04,640 --> 00:12:06,175 please don't bother with the mess. 266 00:12:06,755 --> 00:12:07,403 It's fine. 267 00:12:07,760 --> 00:12:09,677 Tomorrow I'll help you to handle all of it. 268 00:12:09,876 --> 00:12:10,713 Okay. 269 00:12:10,713 --> 00:12:11,582 If so, 270 00:12:11,924 --> 00:12:14,191 please don't be bother to stay here. 271 00:12:14,711 --> 00:12:15,305 Both of you, 272 00:12:15,305 --> 00:12:16,050 please follow me. 273 00:12:16,606 --> 00:12:17,173 This way please. 274 00:12:22,194 --> 00:12:22,994 Duo Miao Miao, 275 00:12:22,994 --> 00:12:23,783 get along. 276 00:12:47,068 --> 00:12:47,713 Princess. 277 00:12:48,551 --> 00:12:49,557 Mister Tang. 278 00:12:49,916 --> 00:12:50,804 How coincidence. 279 00:12:50,985 --> 00:12:51,926 So you are here too. 280 00:12:51,926 --> 00:12:52,831 We come to eat. 281 00:12:53,340 --> 00:12:54,514 Tang Qing Feng, do you want to eat? 282 00:12:55,726 --> 00:12:57,220 Miss you are still interesting. 283 00:12:59,702 --> 00:13:01,057 Princess body is so precious, 284 00:13:01,410 --> 00:13:02,239 you low people, 285 00:13:02,239 --> 00:13:02,992 keep away. 286 00:13:02,992 --> 00:13:03,641 Away. 287 00:13:03,807 --> 00:13:04,573 All keep away. 288 00:13:05,379 --> 00:13:06,155 It's not a problem, 289 00:13:06,341 --> 00:13:07,590 they are all good people. 290 00:13:08,548 --> 00:13:09,796 Yes, Princess. 291 00:13:12,314 --> 00:13:13,917 What you did last time, 292 00:13:14,125 --> 00:13:15,382 I will not forget for the whole life. 293 00:13:16,076 --> 00:13:17,641 We met again in here, it's a fate. 294 00:13:18,124 --> 00:13:19,673 I know a great place to enjoy flowers. 295 00:13:20,011 --> 00:13:22,781 Will Princess go with me there to enjoy flowers? 296 00:13:24,507 --> 00:13:25,554 Enjoying flowers? 297 00:13:26,481 --> 00:13:27,645 Just the two of us? 298 00:13:29,208 --> 00:13:30,036 Then how about me? 299 00:13:31,407 --> 00:13:32,027 A Bu. 300 00:13:32,578 --> 00:13:33,610 Sir Li, 301 00:13:33,610 --> 00:13:34,900 still need you to care for him. 302 00:13:38,199 --> 00:13:38,927 Princess, 303 00:13:39,516 --> 00:13:40,299 this way please. 304 00:13:41,487 --> 00:13:42,466 Then, 305 00:13:42,659 --> 00:13:44,022 I will silently obey. 306 00:13:55,235 --> 00:13:56,625 What flowers? 307 00:13:57,484 --> 00:13:59,038 Shameless person! 308 00:14:03,447 --> 00:14:06,047 What game is Li Shu Ze playing? 309 00:14:06,047 --> 00:14:08,025 Why is he luring Princess here? 310 00:14:08,025 --> 00:14:08,541 Can not. 311 00:14:08,541 --> 00:14:09,993 Even I have to dig three feets, 312 00:14:09,993 --> 00:14:11,500 I'll also have to find him. 313 00:14:13,299 --> 00:14:13,955 Hai! 314 00:14:14,901 --> 00:14:15,587 Li Shu Ze! 315 00:14:15,773 --> 00:14:16,912 What are you doing? 316 00:14:16,912 --> 00:14:17,347 Go! 317 00:14:17,347 --> 00:14:18,039 Let's reb... 318 00:14:18,039 --> 00:14:18,535 Master! 319 00:14:20,803 --> 00:14:21,512 Outrageous! 320 00:14:22,121 --> 00:14:23,050 Did he just say... 321 00:14:23,668 --> 00:14:24,299 After all... 322 00:14:24,637 --> 00:14:25,296 put things, 323 00:14:25,469 --> 00:14:26,025 cause business, 324 00:14:26,189 --> 00:14:27,143 or is it counterintuitive? 325 00:14:27,143 --> 00:14:27,951 All wrong. 326 00:14:28,532 --> 00:14:29,816 Sir Li is sick. 327 00:14:31,550 --> 00:14:32,355 Sick? 328 00:14:34,754 --> 00:14:35,789 Sir Li... 329 00:14:35,789 --> 00:14:37,351 is he always like this? 330 00:14:37,716 --> 00:14:38,839 Three times per day. 331 00:14:38,839 --> 00:14:40,094 Make it more time than eating. 332 00:14:43,125 --> 00:14:43,860 It's like this, 333 00:14:44,889 --> 00:14:46,804 Our Sir Li is seriously sick, 334 00:14:46,804 --> 00:14:48,261 afraid of His Highness concern. 335 00:14:48,450 --> 00:14:49,253 I should ask, 336 00:14:49,410 --> 00:14:50,225 for you to hide this, 337 00:14:50,225 --> 00:14:51,419 not reporting to His Highness. 338 00:14:52,226 --> 00:14:52,721 Eunuch, 339 00:14:53,086 --> 00:14:53,986 on your mercy, 340 00:14:53,986 --> 00:14:54,703 please forgive. 341 00:14:55,966 --> 00:14:56,808 Eunuch. 342 00:14:56,962 --> 00:14:58,812 You've travel far, probably tired. 343 00:14:58,989 --> 00:15:00,503 Please take some rest. 344 00:15:00,503 --> 00:15:01,922 Wait until Master wake up, 345 00:15:01,922 --> 00:15:03,194 I will inform you. 346 00:15:03,385 --> 00:15:04,187 How is it? 347 00:15:06,724 --> 00:15:07,631 This way please. 348 00:15:11,344 --> 00:15:12,058 Let's rebel! 349 00:15:17,859 --> 00:15:18,665 That... 350 00:15:19,678 --> 00:15:21,011 Everyone knows, 351 00:15:21,168 --> 00:15:23,154 Sir Li is ???? 352 00:15:23,154 --> 00:15:23,946 Right? 353 00:15:24,586 --> 00:15:25,501 That... 354 00:15:25,501 --> 00:15:27,173 He spoke heavily to the local dialect. 355 00:15:27,367 --> 00:15:28,270 He said, 356 00:15:31,411 --> 00:15:32,332 Let's cook! 357 00:15:32,332 --> 00:15:32,823 Right! 358 00:15:32,823 --> 00:15:33,849 Let's cook! 359 00:15:40,849 --> 00:15:41,699 Let's rebel! 360 00:15:43,113 --> 00:15:44,136 Let's rebel! 361 00:15:44,522 --> 00:15:45,474 Let's rebel! 362 00:15:45,474 --> 00:15:47,957 Let's rebel! 363 00:15:57,416 --> 00:15:58,289 Mister Tang. 364 00:16:00,762 --> 00:16:02,006 Princess, what do you want to say? 365 00:16:04,134 --> 00:16:06,813 You don't need to be courtesy with me. 366 00:16:07,522 --> 00:16:08,426 I treat you, 367 00:16:09,067 --> 00:16:10,730 of course not the same with others. 368 00:16:17,074 --> 00:16:18,293 This is the true. 369 00:16:18,843 --> 00:16:20,001 After the first farewell, 370 00:16:20,431 --> 00:16:22,282 I can't see you again. 371 00:16:23,058 --> 00:16:24,435 Don't know this time here, 372 00:16:24,435 --> 00:16:25,591 what is your matter? 373 00:16:26,174 --> 00:16:27,696 Sir Li like to honors talents. 374 00:16:28,316 --> 00:16:30,674 This time I'm working for him. 375 00:16:31,325 --> 00:16:32,809 You want to build career? 376 00:16:33,502 --> 00:16:34,585 I'm not sure, 377 00:16:34,801 --> 00:16:36,129 how is this going to be. 378 00:16:36,557 --> 00:16:37,438 Perhaps, 379 00:16:37,834 --> 00:16:39,389 maybe I can help you in some parts. 380 00:16:40,131 --> 00:16:41,219 No need to bother Princess. 381 00:16:44,771 --> 00:16:46,625 I also don't know what kind of situation is now. 382 00:16:47,556 --> 00:16:48,258 A Bu. 383 00:16:48,932 --> 00:16:50,365 Don't know how to support you. 384 00:16:54,169 --> 00:16:54,986 Mister Tang. 385 00:16:55,779 --> 00:16:56,650 Time, 386 00:16:57,019 --> 00:16:58,020 it's getting late. 387 00:16:58,206 --> 00:16:59,412 Let's go back. 388 00:16:59,590 --> 00:17:00,331 Can not! 389 00:17:01,543 --> 00:17:02,423 But... 390 00:17:03,032 --> 00:17:04,881 We have been out for more than one hour. 391 00:17:05,511 --> 00:17:06,951 Those flowers that you said, 392 00:17:08,590 --> 00:17:09,579 where is it? 393 00:17:11,698 --> 00:17:12,476 The flowers... 394 00:17:17,929 --> 00:17:19,212 Although there's no flower, 395 00:17:19,649 --> 00:17:20,515 but, 396 00:17:21,116 --> 00:17:23,395 we can still feel the sunny spring garden. 397 00:17:23,953 --> 00:17:25,480 You don't have to worry. 398 00:17:25,658 --> 00:17:26,604 Nan Yang, 399 00:17:27,031 --> 00:17:28,532 is same like other normal girl. 400 00:17:33,476 --> 00:17:34,672 Common wildlife. 401 00:17:37,744 --> 00:17:39,159 is the most beautiful. 402 00:17:51,745 --> 00:17:53,797 I've lived with my mother outside the palace since I was little. 403 00:17:54,696 --> 00:17:55,803 Farming, 404 00:17:56,390 --> 00:17:58,002 It's look like a different kind of things. 405 00:17:58,219 --> 00:17:59,322 It's just, 406 00:17:59,939 --> 00:18:01,691 staying here too long, 407 00:18:02,749 --> 00:18:04,318 it's quite strange to have such things. 408 00:18:10,915 --> 00:18:12,315 Princess good traits, 409 00:18:12,496 --> 00:18:13,800 is in the heart of people. 410 00:18:14,701 --> 00:18:16,121 Also the golden leaves, 411 00:18:16,727 --> 00:18:18,046 it's very precious. 412 00:18:21,355 --> 00:18:22,073 Look at this. 413 00:18:22,602 --> 00:18:23,927 Isn't this a flower? 414 00:18:24,313 --> 00:18:25,580 Beautifully innocent. 415 00:18:29,948 --> 00:18:31,129 Thank you, Qing Feng. 416 00:18:31,652 --> 00:18:32,762 For bringing me here. 417 00:18:34,658 --> 00:18:35,433 I... 418 00:18:37,414 --> 00:18:38,955 Can I just call you Qing Feng? 419 00:18:42,598 --> 00:18:43,501 Of course you can. 420 00:18:50,457 --> 00:18:51,892 This flower are meant to be pick, 421 00:18:54,181 --> 00:18:55,464 they must be picked right away. 422 00:18:57,632 --> 00:18:58,606 Qing Feng, 423 00:18:59,982 --> 00:19:01,149 I hope that once again, 424 00:19:02,438 --> 00:19:04,452 can see more beautiful spring scenery. 425 00:19:06,918 --> 00:19:08,071 The season is coming to end, 426 00:19:08,886 --> 00:19:10,137 it's going to fall. 427 00:19:17,645 --> 00:19:18,335 Something not right. 428 00:19:19,220 --> 00:19:21,110 This thing is not simple. 429 00:19:21,327 --> 00:19:22,792 Evil pretending to be demon. 430 00:19:23,424 --> 00:19:25,183 Why not fall sick later or before? 431 00:19:25,183 --> 00:19:27,075 Why do you have to choose today to be sick? 432 00:19:28,859 --> 00:19:29,797 Li Shu Ze. 433 00:19:30,155 --> 00:19:32,426 In my eyes, 434 00:19:32,794 --> 00:19:34,683 you are the worst! 435 00:19:41,829 --> 00:19:42,838 It's not right. 436 00:19:43,891 --> 00:19:45,829 How will His Highness charge the crime, 437 00:19:45,829 --> 00:19:47,719 still don't have the evidence yet. 438 00:19:51,072 --> 00:19:52,648 First I need to contact with the secret agent. 439 00:19:53,042 --> 00:19:56,583 Spying on what this guy doing all the time. 440 00:20:08,171 --> 00:20:08,896 Princess, 441 00:20:12,244 --> 00:20:13,369 It's too late, 442 00:20:13,369 --> 00:20:14,775 you should go to rest. 443 00:20:17,575 --> 00:20:18,441 What a coincidence. 444 00:20:18,441 --> 00:20:19,503 The sky is so beautiful. 445 00:20:19,503 --> 00:20:20,276 I... 446 00:20:21,048 --> 00:20:21,731 I take my leave first. 447 00:20:26,422 --> 00:20:27,492 Thanks for the flowers. 448 00:20:29,119 --> 00:20:30,174 I'll leave first. 449 00:20:44,335 --> 00:20:45,589 What has you done to Sir Li? 450 00:20:46,068 --> 00:20:47,088 I didn't do anything. 451 00:20:48,213 --> 00:20:49,233 So explain what is this. 452 00:20:50,574 --> 00:20:52,471 This is already inside him. 453 00:20:52,471 --> 00:20:53,693 I just discovered it coincidencely. 454 00:20:53,870 --> 00:20:55,099 It's already inside him? 455 00:20:55,635 --> 00:20:57,494 Then why do you do whatever randomly? 456 00:20:57,494 --> 00:21:00,017 This problem happened because of this. 457 00:21:00,017 --> 00:21:01,061 I assure you, 458 00:21:01,061 --> 00:21:01,745 I'll definitely repair it, 459 00:21:01,745 --> 00:21:03,378 and make him good person you expect, okay? 460 00:21:03,776 --> 00:21:04,405 Not okay! 461 00:21:04,970 --> 00:21:05,667 Tang Qing Feng. 462 00:21:06,586 --> 00:21:07,890 I promise you, 463 00:21:08,076 --> 00:21:09,739 I will absolutely not going to harm him. 464 00:21:10,075 --> 00:21:11,070 I will respect him, 465 00:21:11,070 --> 00:21:11,756 love him, 466 00:21:11,923 --> 00:21:12,761 protect him. 467 00:21:12,906 --> 00:21:13,493 Okay? 468 00:21:13,854 --> 00:21:14,524 A Bu. 469 00:21:15,692 --> 00:21:17,491 I would rather disappear, 470 00:21:17,856 --> 00:21:19,457 will not let you put something unknown, 471 00:21:19,457 --> 00:21:20,378 into the human body. 472 00:21:20,378 --> 00:21:22,304 This is not something unknown! 473 00:21:22,304 --> 00:21:23,577 It's a high technology! 474 00:21:23,577 --> 00:21:24,027 You... 475 00:21:24,027 --> 00:21:24,767 That's not good enough. 476 00:21:28,298 --> 00:21:29,041 Tang Qing Feng. 477 00:21:29,635 --> 00:21:31,236 Can you listen to me for this once? 478 00:21:31,594 --> 00:21:32,744 So that you can't die! 479 00:21:32,931 --> 00:21:34,020 Great Tang Family, 480 00:21:34,475 --> 00:21:35,025 to decide what to do, 481 00:21:35,025 --> 00:21:35,815 what not to do. 482 00:21:37,596 --> 00:21:38,536 I've decided. 483 00:21:39,959 --> 00:21:40,646 Okay, 484 00:21:41,177 --> 00:21:42,422 if you've decided. 485 00:21:42,617 --> 00:21:44,289 If you want to go to die, 486 00:21:44,489 --> 00:21:45,581 I will not care about you anymore. 487 00:21:45,847 --> 00:21:47,309 You just go to see flowers with other girls! 488 00:21:47,309 --> 00:21:48,253 Sly fox! 489 00:22:00,194 --> 00:22:01,211 A Bu A Bu A Bu! 490 00:22:01,411 --> 00:22:02,480 Who made you angry? 491 00:22:02,480 --> 00:22:03,210 Princess Nan Yang? 492 00:22:03,210 --> 00:22:03,779 No. 493 00:22:03,779 --> 00:22:04,751 Tang Qing Feng! 494 00:22:05,743 --> 00:22:06,943 Duo Miao Miao, I want to ask you. 495 00:22:06,943 --> 00:22:08,996 If someone who try her best to help you, 496 00:22:08,996 --> 00:22:09,770 what would you do? 497 00:22:10,159 --> 00:22:10,867 Thank you. 498 00:22:10,867 --> 00:22:11,786 Right! 499 00:22:11,786 --> 00:22:13,450 See, this is the correct reaction. 500 00:22:13,613 --> 00:22:14,428 Tang Qing Feng, 501 00:22:14,428 --> 00:22:16,191 I'm worrying that he will die. 502 00:22:16,191 --> 00:22:18,416 I also help him take care of Li Shu Ze. 503 00:22:18,416 --> 00:22:19,390 He so good, 504 00:22:19,390 --> 00:22:20,637 being romantic with other girl, 505 00:22:20,637 --> 00:22:22,299 taking her to see and give flowers. 506 00:22:22,299 --> 00:22:23,751 But he's attitude towards me. 507 00:22:24,112 --> 00:22:25,017 I can't stand! 508 00:22:25,220 --> 00:22:25,835 Duo Miao Miao, 509 00:22:25,835 --> 00:22:27,144 Let's find a spaceship to go back to Planet Duo. 510 00:22:27,144 --> 00:22:27,971 A Bu A Bu A Bu. 511 00:22:28,163 --> 00:22:28,696 Sit down. 512 00:22:29,946 --> 00:22:31,181 Let's calm down. 513 00:22:31,718 --> 00:22:32,855 This Tang Qing Feng, 514 00:22:32,855 --> 00:22:34,257 Usually you're not this angry, 515 00:22:34,257 --> 00:22:35,612 but because of your jealousy. 516 00:22:35,612 --> 00:22:36,443 Not possible. 517 00:22:36,619 --> 00:22:37,603 In our Planet Duo gene, 518 00:22:37,603 --> 00:22:39,070 there's no 'jealous' written in it. 519 00:22:41,454 --> 00:22:42,080 Son, 520 00:22:42,425 --> 00:22:43,328 dried fried fish. 521 00:22:43,700 --> 00:22:44,296 Eat it. 522 00:22:46,057 --> 00:22:48,040 Every key has a lock. 523 00:22:48,225 --> 00:22:49,708 Now there is a Tang Qing Feng, 524 00:22:49,708 --> 00:22:51,617 with two ladies like flowers and jades. 525 00:22:51,617 --> 00:22:53,209 Why not just take the two of it. 526 00:22:53,379 --> 00:22:54,115 No no no... 527 00:22:54,309 --> 00:22:56,251 She's much better than her. 528 00:22:57,534 --> 00:22:58,548 There are several things, 529 00:22:58,548 --> 00:23:00,882 If you don't say I say you can't. 530 00:23:00,883 --> 00:23:01,414 A Bu. 531 00:23:01,582 --> 00:23:04,329 Do you need me to help you eavesdrop to know Tang Qing Feng true intention? 532 00:23:04,329 --> 00:23:04,853 Hmm hmm... 533 00:23:04,853 --> 00:23:05,591 No need. 534 00:23:07,280 --> 00:23:08,676 If he is so determined, 535 00:23:08,676 --> 00:23:10,105 he will not listen to what others saying. 536 00:23:10,313 --> 00:23:11,360 Ohhh... 537 00:23:11,516 --> 00:23:12,855 So if he go against Li Shu Ze, 538 00:23:12,855 --> 00:23:14,513 you won't worry? 539 00:23:15,203 --> 00:23:15,721 Not... 540 00:23:15,903 --> 00:23:16,641 Worry. 541 00:23:17,283 --> 00:23:19,423 Or you can go help us listen to it. 542 00:23:19,448 --> 00:23:20,422 I don't care about him, 543 00:23:20,422 --> 00:23:22,444 just want to know where is this big idiot, 544 00:23:22,809 --> 00:23:23,471 disclosure him, 545 00:23:23,471 --> 00:23:24,215 implicating us. 546 00:23:24,393 --> 00:23:25,358 Well, can not, can not. 547 00:23:26,582 --> 00:23:27,589 Don't worry. 548 00:23:27,956 --> 00:23:30,333 I'll definitely hear it for you. 549 00:23:49,081 --> 00:23:50,418 I remembered when I was a child, 550 00:23:50,613 --> 00:23:51,949 I read the history about you. 551 00:23:53,414 --> 00:23:55,818 Not afraid of power, 552 00:23:56,157 --> 00:23:57,457 assassin is in disorder, 553 00:23:57,639 --> 00:23:59,271 Helping build a prosperous empire. 554 00:24:00,104 --> 00:24:01,139 Since then, 555 00:24:01,546 --> 00:24:02,755 you've become my main role model. 556 00:24:04,166 --> 00:24:05,448 When I know, 557 00:24:06,203 --> 00:24:07,835 I'm the next generation in line, 558 00:24:09,550 --> 00:24:10,905 I'm really happy. 559 00:24:16,497 --> 00:24:17,557 I hope one day, 560 00:24:18,246 --> 00:24:20,042 I can become like you. 561 00:24:22,297 --> 00:24:22,920 So... 562 00:24:28,464 --> 00:24:30,809 So I can't leave the chips to make people, 563 00:24:30,809 --> 00:24:32,342 become something different. 564 00:24:32,342 --> 00:24:33,051 Sir, 565 00:24:35,213 --> 00:24:36,177 is the desire for, 566 00:24:36,177 --> 00:24:37,696 all the people. 567 00:24:38,122 --> 00:24:39,080 Sir, 568 00:24:39,714 --> 00:24:42,012 please be always remember your pure heart. 569 00:24:43,147 --> 00:24:44,325 Don't change yourself from before. 570 00:24:44,528 --> 00:24:45,733 For violence, 571 00:24:46,237 --> 00:24:47,157 killing, 572 00:24:47,575 --> 00:24:48,389 darkness, 573 00:24:48,802 --> 00:24:50,197 according to the achievements of yours, 574 00:24:50,545 --> 00:24:51,833 all of this things completely lost. 575 00:24:52,393 --> 00:24:53,392 Here, Qing Feng, 576 00:24:54,321 --> 00:24:55,980 to change the world, 577 00:24:56,173 --> 00:24:57,264 peasants of the Great Tang. 578 00:24:58,883 --> 00:25:00,421 Thank you Sir. 579 00:25:05,164 --> 00:25:07,462 Turns out the two of them are true love. 580 00:25:08,118 --> 00:25:09,318 Or is it A Bu... 581 00:25:34,791 --> 00:25:35,631 It seems, 582 00:25:36,011 --> 00:25:37,815 to be exactly what A Bu had said. 583 00:25:38,545 --> 00:25:40,610 This new chip is important for him to wake up. 584 00:25:55,574 --> 00:25:57,756 This Li Shu Ze demonic behaviour, 585 00:25:58,090 --> 00:25:59,301 definitely something look shady. 586 00:25:59,464 --> 00:26:00,878 I'll wait for the further investigation, 587 00:26:00,878 --> 00:26:02,047 will report to His Highness, 588 00:26:02,472 --> 00:26:03,669 beheaded him. 589 00:26:06,755 --> 00:26:07,345 Sir! 590 00:26:07,636 --> 00:26:08,454 How do you feel? 591 00:26:13,149 --> 00:26:14,517 Tang Qing Feng. 592 00:26:16,532 --> 00:26:19,262 Thanks for putting the chip in. 593 00:26:21,933 --> 00:26:24,013 Attack Tang Qing Feng. 594 00:26:29,433 --> 00:26:30,470 Go to die! 595 00:26:31,292 --> 00:26:31,943 Sir! 596 00:26:40,417 --> 00:26:41,042 Sir! 597 00:26:54,251 --> 00:26:55,808 You definitely has been under a magic spell. 598 00:26:55,808 --> 00:26:56,663 It seems like a reconnaissance. 599 00:26:58,755 --> 00:26:59,248 Si.... 600 00:26:59,670 --> 00:27:00,330 A Bu! 601 00:27:02,081 --> 00:27:02,727 Sir! 602 00:27:05,253 --> 00:27:06,043 Tang Qing Feng. 603 00:27:06,520 --> 00:27:07,982 I understand what you have been through. 604 00:27:08,544 --> 00:27:09,388 I know, 605 00:27:09,803 --> 00:27:11,359 from now on I will not direspect Sir Li anymore. 606 00:27:11,359 --> 00:27:11,933 Okay? 607 00:27:11,933 --> 00:27:12,457 But... 608 00:27:12,642 --> 00:27:13,682 I promise you, 609 00:27:13,874 --> 00:27:15,827 I'll definitely help him escape from being control by the chip. 610 00:27:15,827 --> 00:27:16,822 For him to save people, 611 00:27:16,822 --> 00:27:17,594 open the borders, 612 00:27:17,594 --> 00:27:18,390 okay? 613 00:27:19,250 --> 00:27:20,210 You dont have to compliment me. 614 00:27:20,210 --> 00:27:21,381 These are what I should do. 615 00:27:25,718 --> 00:27:26,894 But what do you want to say? 616 00:27:27,477 --> 00:27:28,134 I... 617 00:27:34,443 --> 00:27:35,904 Your heart is with your legacy, 618 00:27:35,904 --> 00:27:36,807 I heard it. 619 00:27:37,453 --> 00:27:38,170 Tang Qing Feng, 620 00:27:38,324 --> 00:27:40,247 if you have been control by the chip also, 621 00:27:40,247 --> 00:27:41,844 I will do the same thing to you. 622 00:27:42,244 --> 00:27:45,208 Although I can't understand your compassion. 623 00:27:45,378 --> 00:27:46,239 But I understand, 624 00:27:48,205 --> 00:27:50,074 You have the heart because of this. 625 00:27:50,638 --> 00:27:51,493 I... 626 00:27:54,449 --> 00:27:55,185 A Bu.. 627 00:27:56,122 --> 00:27:58,039 Before wan can find a cure for him, 628 00:27:58,039 --> 00:27:59,060 you still need to work hard on it. 629 00:27:59,060 --> 00:28:00,618 Lets revise this chip later. 630 00:28:00,618 --> 00:28:01,959 Just leave it inside him. 631 00:28:02,179 --> 00:28:03,450 Do you still think that, 632 00:28:03,450 --> 00:28:05,083 this is irrelevant to Sir Li? 633 00:28:08,009 --> 00:28:09,359 Sir Li is the Imperial Officer. 634 00:28:09,497 --> 00:28:10,780 He can't stay like this, 635 00:28:10,970 --> 00:28:12,058 unconsciousness. 636 00:28:17,428 --> 00:28:18,799 Tang Qing Feng. 637 00:28:22,903 --> 00:28:24,688 I have to kill him. 638 00:28:25,374 --> 00:28:26,633 I have to kill him. 639 00:28:27,258 --> 00:28:28,950 I have to kill him. 640 00:28:34,618 --> 00:28:35,480 A Bu! 641 00:28:36,514 --> 00:28:39,087 This is the person that Emperor sent to Sir Li. 642 00:28:39,288 --> 00:28:41,040 A few days ago he sent some spies outside, 643 00:28:41,040 --> 00:28:42,366 The whole servants are his subordinate. 644 00:28:42,627 --> 00:28:43,614 Just kill him. 645 00:28:43,830 --> 00:28:44,556 Hmmm... 646 00:28:44,754 --> 00:28:45,441 Can not. 647 00:28:45,580 --> 00:28:47,147 You kill him but there still others. 648 00:28:47,147 --> 00:28:47,955 That's easy. 649 00:28:47,955 --> 00:28:49,830 Kill all who are related to him. 650 00:28:50,716 --> 00:28:51,367 You can't. 651 00:28:51,956 --> 00:28:52,699 In my opinion, 652 00:28:52,885 --> 00:28:54,349 we must hold on him first. 653 00:28:54,466 --> 00:28:55,223 Hmmm.. 654 00:28:55,223 --> 00:28:56,307 Then find out all the connection. 655 00:28:56,667 --> 00:28:58,050 Once you find it you'll find the whole spies. 656 00:29:00,174 --> 00:29:01,340 You afraid that, 657 00:29:01,340 --> 00:29:02,619 I'll hurt Nan Yang right? 658 00:29:03,564 --> 00:29:04,869 Princess Nan Yang is not a bad person. 659 00:29:05,057 --> 00:29:05,803 We talked about this, 660 00:29:05,803 --> 00:29:06,898 she can help us. 661 00:29:06,974 --> 00:29:08,339 So you go bring her to pick flowers again. 662 00:29:08,797 --> 00:29:09,414 A Bu. 663 00:29:09,613 --> 00:29:10,748 I and Nan Yang picked flowers, 664 00:29:10,748 --> 00:29:12,216 is absolutely because to take care of Sir safety. 665 00:29:12,397 --> 00:29:13,429 Other things, 666 00:29:13,429 --> 00:29:14,299 I don't think about it. 667 00:29:15,307 --> 00:29:16,131 The next few days, 668 00:29:16,131 --> 00:29:17,020 I will take Nan Yang, 669 00:29:17,020 --> 00:29:18,168 to go farther place. 670 00:29:18,366 --> 00:29:19,859 All of you stay here, 671 00:29:20,340 --> 00:29:21,859 solve the problem with Eunuch Du, 672 00:29:22,038 --> 00:29:22,984 as soon as possible. 673 00:29:23,228 --> 00:29:25,555 Go to farther place? 674 00:29:25,555 --> 00:29:26,147 That's right. 675 00:29:26,331 --> 00:29:27,042 Apparently. 676 00:29:27,346 --> 00:29:27,996 Shut up! 677 00:29:28,163 --> 00:29:29,714 Eunuch, you has wake up. 678 00:29:30,686 --> 00:29:32,228 Our Master say that, 679 00:29:32,228 --> 00:29:34,192 Eunuch is staying alone, 680 00:29:34,192 --> 00:29:35,875 even you fainted nobody knows. 681 00:29:35,875 --> 00:29:36,898 So I come, 682 00:29:36,898 --> 00:29:38,512 to serve you. 683 00:29:38,884 --> 00:29:40,026 No need, no need! 684 00:29:40,563 --> 00:29:42,066 Eunuch doesn't need to be shy. 685 00:29:42,066 --> 00:29:43,741 As the people of Sui Dynasty, 686 00:29:43,741 --> 00:29:44,260 Where... 687 00:29:44,430 --> 00:29:45,876 Bring me out of here! 688 00:29:50,028 --> 00:29:50,869 Who are you? 689 00:29:50,869 --> 00:29:51,396 Sneakily. 690 00:29:51,396 --> 00:29:52,202 I'm not a bad guy. 691 00:29:52,384 --> 00:29:52,927 I... 692 00:29:53,086 --> 00:29:53,699 I just... 693 00:29:53,699 --> 00:29:54,335 Eunuch! 694 00:29:54,335 --> 00:29:55,947 Sorry we are late! 695 00:29:56,793 --> 00:29:58,619 Just take him away from me. 696 00:29:58,648 --> 00:29:59,168 Okay! 697 00:30:00,058 --> 00:30:00,822 No no! 698 00:30:10,945 --> 00:30:11,975 Eunuch, 699 00:30:11,975 --> 00:30:13,980 I heard some news, 700 00:30:13,980 --> 00:30:15,140 saying that His Highness, 701 00:30:15,140 --> 00:30:16,877 suspecting our Master trying to rebel, 702 00:30:16,877 --> 00:30:19,206 so he send a few spies in here. 703 00:30:20,999 --> 00:30:21,762 Our Master, 704 00:30:21,762 --> 00:30:23,609 has acknowledged this. 705 00:30:23,609 --> 00:30:25,194 With His Highness army power, 706 00:30:25,194 --> 00:30:27,580 why is it he believe that small man who powerless can do this? 707 00:30:27,580 --> 00:30:28,258 right? 708 00:30:28,258 --> 00:30:29,292 Hmmm hmmm... 709 00:30:29,292 --> 00:30:29,977 Right. 710 00:30:29,977 --> 00:30:32,958 I'll make sure those bad guys not bothering you, 711 00:30:32,958 --> 00:30:36,126 I'll always be here to protect you. 712 00:30:36,442 --> 00:30:37,074 Hmmm? 713 00:30:37,263 --> 00:30:38,509 Days and nights. 714 00:30:40,401 --> 00:30:42,119 Letting an old woman keeping eye on me, 715 00:30:42,293 --> 00:30:43,778 you guys are so naive. 716 00:30:45,340 --> 00:30:48,325 From the beginning already set up a team of spies in here, 717 00:30:48,511 --> 00:30:49,730 even losing one person, 718 00:30:49,730 --> 00:30:51,737 one by one, 719 00:30:51,737 --> 00:30:53,792 by one, 720 00:30:54,164 --> 00:30:55,669 not a big deal. 721 00:30:57,706 --> 00:30:58,957 Why is the spy still not here? 722 00:31:07,976 --> 00:31:09,446 Miss, you look at this painting. 723 00:31:16,038 --> 00:31:16,762 Qing Feng, 724 00:31:18,164 --> 00:31:19,355 look at this painting, 725 00:31:19,593 --> 00:31:21,350 it's like a fountain brush of ??? 726 00:31:26,588 --> 00:31:27,736 The brush, 727 00:31:28,155 --> 00:31:29,266 is flying style. 728 00:31:29,718 --> 00:31:30,921 Definitely a real painting. 729 00:31:35,062 --> 00:31:35,826 Its a relief. 730 00:31:38,300 --> 00:31:39,380 I take it. 731 00:31:39,509 --> 00:31:40,533 Please pack it for me. 732 00:31:40,851 --> 00:31:41,430 Yes. 733 00:31:47,662 --> 00:31:48,952 I left in hurry, 734 00:31:49,428 --> 00:31:50,482 didn't bring my money. 735 00:31:51,350 --> 00:31:52,763 Qing Feng, you wait me here. 736 00:31:52,763 --> 00:31:53,489 I'm going back to take it. 737 00:31:53,489 --> 00:31:54,073 Princess! 738 00:31:56,287 --> 00:31:57,407 to get here, 739 00:31:57,407 --> 00:31:58,627 it takes some time. 740 00:31:58,627 --> 00:32:00,014 The more you on the road, 741 00:32:00,184 --> 00:32:01,721 the more I will be anxious of your safety. 742 00:32:05,229 --> 00:32:05,834 Boss, 743 00:32:09,663 --> 00:32:10,404 take this. 744 00:32:11,213 --> 00:32:11,906 Thanks. 745 00:32:25,684 --> 00:32:26,467 Thank you. 746 00:32:27,939 --> 00:32:28,750 Qing Feng. 747 00:32:50,255 --> 00:32:51,564 As fast as the passing body, 748 00:32:51,761 --> 00:32:52,916 as gentle as a dragon swim, 749 00:32:53,355 --> 00:32:56,965 this secret of ??? unfortunately not a predestined relationship. 750 00:33:01,552 --> 00:33:02,889 It contrast to this painting, 751 00:33:03,297 --> 00:33:04,497 diminished the enthusiasm of Princess. 752 00:33:10,319 --> 00:33:11,486 I only know, 753 00:33:12,001 --> 00:33:13,237 that everything in this world, 754 00:33:14,205 --> 00:33:15,413 If you don't know, 755 00:33:16,140 --> 00:33:17,408 so there is no charm. 756 00:33:18,671 --> 00:33:20,110 If you know, 757 00:33:20,505 --> 00:33:21,673 you'll be missed it, 758 00:33:22,791 --> 00:33:24,084 then it's regret. 759 00:33:26,521 --> 00:33:27,745 But I... 760 00:33:35,056 --> 00:33:36,043 Don't want to be regret. 761 00:33:41,709 --> 00:33:42,618 Qing Feng is ignorant, 762 00:33:43,083 --> 00:33:44,250 can't understand, 763 00:33:44,453 --> 00:33:45,869 what do you mean? 764 00:33:46,533 --> 00:33:47,504 Tang Qing Feng, 765 00:33:48,463 --> 00:33:49,445 I like you. 766 00:33:49,925 --> 00:33:51,352 I want to be with you. 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.