All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,651 --> 00:01:31,832 Episode 5 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:33,005 --> 00:01:34,577 My fellow people. 3 00:01:35,171 --> 00:01:36,703 My fellow people. 4 00:01:37,171 --> 00:01:38,753 Now the time has come. 5 00:01:39,076 --> 00:01:42,875 Its about to begin. 6 00:01:48,444 --> 00:01:49,304 Let us, 7 00:01:49,441 --> 00:01:51,925 welcoming the Head of Island. 8 00:01:55,215 --> 00:01:56,276 Are you ready? 9 00:01:57,510 --> 00:01:58,664 Reporting to Master, 10 00:01:58,664 --> 00:01:59,709 all ready, 11 00:01:59,709 --> 00:02:00,983 just put the oil on the wood, 12 00:02:00,983 --> 00:02:01,856 waiting for Head of Island, 13 00:02:01,856 --> 00:02:03,329 can be start then. 14 00:02:12,890 --> 00:02:13,588 Weird. 15 00:02:14,601 --> 00:02:16,762 Why did he come out with the mask? 16 00:02:43,686 --> 00:02:45,273 Why is she? 17 00:02:45,273 --> 00:02:45,934 That's right. 18 00:02:46,070 --> 00:02:46,855 Tian Xian? 19 00:02:46,855 --> 00:02:47,635 What's going on? 20 00:02:47,635 --> 00:02:49,134 Why is she? 21 00:02:51,097 --> 00:02:52,993 Today's my makeup is new. 22 00:02:53,230 --> 00:02:54,343 Isn't it beautiful? 23 00:02:54,343 --> 00:02:55,326 Tian Xian! 24 00:02:57,634 --> 00:02:58,757 What's the meaning of this? 25 00:03:01,655 --> 00:03:02,588 Betrayal. 26 00:03:02,588 --> 00:03:03,868 You want to die? 27 00:03:05,232 --> 00:03:07,102 Death to me, 28 00:03:08,353 --> 00:03:10,315 is just a matter of time. 29 00:03:12,544 --> 00:03:13,786 I've found, 30 00:03:13,786 --> 00:03:14,969 what I want. 31 00:03:18,232 --> 00:03:18,922 Head of Island. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,744 The ceremony is about to begin. 33 00:03:20,744 --> 00:03:21,358 Okay. 34 00:03:23,160 --> 00:03:23,655 Mother. 35 00:03:24,223 --> 00:03:25,059 Lets change the clothes. 36 00:03:28,350 --> 00:03:29,019 Mother. 37 00:03:29,246 --> 00:03:30,326 Do you know, 38 00:03:31,150 --> 00:03:32,758 the happiest thing in my life, 39 00:03:32,758 --> 00:03:34,207 first time after coming to Fuyu Island, 40 00:03:34,636 --> 00:03:36,176 I've found a mother for myself. 41 00:03:47,735 --> 00:03:48,675 Son... 42 00:03:49,851 --> 00:03:51,684 You've called me mother. 43 00:03:52,929 --> 00:03:54,217 So let me be your mother. 44 00:03:55,091 --> 00:03:57,801 And do what a mother should do. 45 00:04:08,687 --> 00:04:09,767 Tian Xian. 46 00:04:10,576 --> 00:04:12,166 I'm giving you one more chance. 47 00:04:12,315 --> 00:04:14,496 Where did you hide Duo Miao Miao? 48 00:04:14,776 --> 00:04:15,970 Do you really want to know? 49 00:04:15,970 --> 00:04:16,696 Tell me now! 50 00:04:18,311 --> 00:04:19,588 In the south of the island, 51 00:04:19,916 --> 00:04:22,398 There is an Od Wang on this island 10 years ago. 52 00:04:25,952 --> 00:04:28,595 So he is at Old Wang's house. 53 00:04:29,063 --> 00:04:30,106 One day, 54 00:04:30,337 --> 00:04:33,036 He and Old Master debating. 55 00:04:33,522 --> 00:04:36,172 These two people are fighting for one answer, 56 00:04:36,172 --> 00:04:39,498 Is the chicken comes first, or the egg comes first. 57 00:04:39,829 --> 00:04:41,723 I think the eggs come first. 58 00:04:45,315 --> 00:04:46,981 But Old Wang's wife, 59 00:04:46,981 --> 00:04:49,031 insisted on having chicken first, 60 00:04:49,221 --> 00:04:50,668 she and Old Master, 61 00:04:50,668 --> 00:04:54,862 the more they argue, the more they argue, 62 00:04:55,054 --> 00:04:56,396 at the midnight, 63 00:04:56,396 --> 00:04:57,656 the two of them... 64 00:05:00,916 --> 00:05:03,401 Congratulations. 65 00:05:03,401 --> 00:05:04,439 Unexpectedly, 66 00:05:04,439 --> 00:05:05,778 others dont say... 67 00:05:05,778 --> 00:05:06,250 Shut up. 68 00:05:06,250 --> 00:05:07,737 Where did you hide Duo Miao Miao? 69 00:05:09,267 --> 00:05:11,074 Do you think I will tell you? 70 00:05:15,705 --> 00:05:19,492 To your life unconcerned, a way to die. 71 00:05:20,076 --> 00:05:20,840 Alright. 72 00:05:21,460 --> 00:05:23,833 If your love has a deep meaning. 73 00:05:25,251 --> 00:05:26,332 Today, 74 00:05:26,957 --> 00:05:29,466 I will burn you here. 75 00:05:30,295 --> 00:05:35,585 Let see whether Duo Miao Miao still can escape? 76 00:05:35,585 --> 00:05:36,811 You can forget about it. 77 00:05:52,020 --> 00:05:52,947 Who are you? 78 00:05:53,132 --> 00:05:54,144 Dare to make trouble here? 79 00:05:54,144 --> 00:05:54,884 Me? 80 00:05:55,232 --> 00:05:56,843 I am the most beautiful person on the island. 81 00:05:56,994 --> 00:05:58,865 I should be the Head of Island. 82 00:05:59,251 --> 00:06:00,094 Rubbish! 83 00:06:00,287 --> 00:06:02,801 You come to sabotage us, 84 00:06:02,801 --> 00:06:04,882 considered the throne Head of Island is a joke? 85 00:06:05,086 --> 00:06:05,676 Guys! 86 00:06:05,848 --> 00:06:09,027 This person must be Tian Xian's partner. 87 00:06:09,027 --> 00:06:10,230 Get him for me. 88 00:06:26,461 --> 00:06:27,036 Duo Miao Miao. 89 00:06:27,196 --> 00:06:28,173 Duo Miao Miao, you've suffered... 90 00:06:35,919 --> 00:06:37,565 Go leave here, 91 00:06:37,738 --> 00:06:39,079 Hurry to save Duo Miao Miao. 92 00:06:39,246 --> 00:06:40,124 Where is Duo Miao Miao? 93 00:06:40,795 --> 00:06:42,040 The most dangerous place, 94 00:06:42,040 --> 00:06:43,454 is the safest place. 95 00:06:43,454 --> 00:06:44,148 Just say it. 96 00:06:44,327 --> 00:06:45,058 Under the bed. 97 00:06:46,553 --> 00:06:50,215 You appear at the good time. 98 00:06:50,621 --> 00:06:53,259 You know the consequences. 99 00:06:54,286 --> 00:06:55,583 Stupid, 100 00:06:55,583 --> 00:06:57,164 Let go of A Bu! 101 00:07:03,365 --> 00:07:04,065 A Bu! 102 00:07:10,789 --> 00:07:11,987 What did you do to A Bu? 103 00:07:12,134 --> 00:07:14,334 What happen it's you who cause it. 104 00:07:15,856 --> 00:07:17,586 You hurt her. 105 00:07:17,972 --> 00:07:19,262 Not me. 106 00:07:19,839 --> 00:07:21,016 All my life, 107 00:07:21,431 --> 00:07:22,598 I Tang Qing Feng, 108 00:07:23,158 --> 00:07:24,453 absolutely wont let anyone, 109 00:07:24,656 --> 00:07:25,589 to harm her! 110 00:07:25,796 --> 00:07:29,611 Only you, can't be her guardian. 111 00:07:39,969 --> 00:07:41,263 Waste. 112 00:07:42,530 --> 00:07:44,343 Its a waste. 113 00:08:03,435 --> 00:08:04,236 What is that noise? 114 00:08:10,484 --> 00:08:13,376 This is because of me you are involved. 115 00:08:13,376 --> 00:08:15,523 Is now the time to talk about this? 116 00:08:16,472 --> 00:08:17,678 Before dying, 117 00:08:18,352 --> 00:08:20,315 I have to apologize to you, 118 00:08:21,308 --> 00:08:22,716 I've poisoned some people, 119 00:08:23,276 --> 00:08:25,195 due to my reluctance. 120 00:08:25,195 --> 00:08:26,401 My face already like this, 121 00:08:26,401 --> 00:08:27,825 can you still recognize me? 122 00:08:29,155 --> 00:08:30,414 On this island, 123 00:08:31,060 --> 00:08:33,033 no one I cant recognize. 124 00:08:34,176 --> 00:08:35,009 A Bu. 125 00:08:36,030 --> 00:08:37,061 I'm sorry. 126 00:08:37,248 --> 00:08:38,849 I will not accept your apology. 127 00:08:40,324 --> 00:08:41,021 Of course, 128 00:08:41,323 --> 00:08:43,603 If you help me to find Tang Qing Feng, 129 00:08:43,940 --> 00:08:45,211 I'll reconsider it. 130 00:08:47,686 --> 00:08:48,829 Childish. 131 00:08:49,052 --> 00:08:51,288 Going to die but still dreaming. 132 00:08:51,484 --> 00:08:52,479 Don't worry. 133 00:08:52,666 --> 00:08:54,955 You'll meet him soon. 134 00:08:59,248 --> 00:09:00,522 Master! 135 00:09:02,058 --> 00:09:02,658 Mother! 136 00:09:03,217 --> 00:09:04,147 Why are you coming here? 137 00:09:04,530 --> 00:09:05,492 You are my mother, 138 00:09:05,492 --> 00:09:06,777 how can I just leave you like this? 139 00:09:07,213 --> 00:09:08,035 Duo Miao Miao! 140 00:09:08,234 --> 00:09:09,474 I'm also tied up. 141 00:09:15,513 --> 00:09:16,092 Go! 142 00:09:18,181 --> 00:09:19,445 Get all of them back. 143 00:09:20,151 --> 00:09:21,626 You all are going to die for me! 144 00:09:34,051 --> 00:09:34,717 Duo Miao Miao! 145 00:09:39,270 --> 00:09:39,799 Son... 146 00:09:39,799 --> 00:09:40,713 Duo Miao Miao! 147 00:09:52,356 --> 00:09:53,794 Why is the system not starting up? 148 00:09:54,337 --> 00:09:56,276 There's only candles, how to start it up? 149 00:10:41,573 --> 00:10:42,236 Duo Miao Miao. 150 00:10:42,947 --> 00:10:43,770 You're awaken? 151 00:10:44,350 --> 00:10:45,011 A Bu! 152 00:10:45,563 --> 00:10:46,355 Who is he? 153 00:10:46,513 --> 00:10:47,295 He is Duo Miao Miao. 154 00:10:47,515 --> 00:10:48,957 Dont let them run away. 155 00:10:49,120 --> 00:10:50,723 Catch them again. 156 00:10:51,102 --> 00:10:51,961 This is not important, 157 00:10:51,961 --> 00:10:52,984 Take your mother first. 158 00:10:52,984 --> 00:10:53,754 Then how about you? 159 00:10:53,754 --> 00:10:54,320 Between me and your mother, 160 00:10:54,320 --> 00:10:55,412 if we fall in the water, then who will you save first? 161 00:11:06,045 --> 00:11:07,162 Of course my mother. 162 00:11:07,517 --> 00:11:10,018 Why is this problem so difficult? 163 00:11:16,074 --> 00:11:17,406 Surely my wife first. 164 00:11:24,935 --> 00:11:28,207 Don't run, stop! 165 00:11:39,543 --> 00:11:41,628 Unexpectedly these people are unstoppable. 166 00:11:41,844 --> 00:11:43,969 Fortunately, where we are hiding good enough. 167 00:11:45,409 --> 00:11:47,397 They are also affected by the poison of chili powder. 168 00:11:47,580 --> 00:11:49,575 Now the most important thing is to find the solution. 169 00:11:50,612 --> 00:11:51,283 Right. 170 00:11:51,468 --> 00:11:52,335 Where is Tang Qing Feng? 171 00:11:53,199 --> 00:11:54,063 All night he's missing. 172 00:11:54,464 --> 00:11:55,756 Probably went to find an antidote. 173 00:11:56,151 --> 00:11:57,430 Catch them! 174 00:11:57,430 --> 00:11:58,957 Don't run! 175 00:12:00,721 --> 00:12:03,192 After all, what exactly are you looking for? 176 00:12:03,617 --> 00:12:05,676 Is there something on this island that I dont know? 177 00:12:05,676 --> 00:12:07,522 We want to find the antidote of chili poison gas. 178 00:12:07,522 --> 00:12:08,499 Do you know where its hidden? 179 00:12:09,189 --> 00:12:10,143 Catch them! 180 00:12:10,143 --> 00:12:11,884 Don't run! 181 00:12:13,119 --> 00:12:13,790 There is! 182 00:12:15,109 --> 00:12:16,340 Three days ago, 183 00:12:16,504 --> 00:12:18,885 Isnt the Old Wang house lost some chickens? 184 00:12:20,526 --> 00:12:21,254 A Bu! 185 00:12:21,254 --> 00:12:22,093 A Bu A Bu A Bu. 186 00:12:22,249 --> 00:12:23,302 Calm down, calm down. 187 00:12:23,302 --> 00:12:24,493 She's my mother now. 188 00:12:25,326 --> 00:12:26,282 Mother... 189 00:12:26,422 --> 00:12:27,581 What we need is clue, 190 00:12:27,581 --> 00:12:28,500 not some monsters. 191 00:12:29,247 --> 00:12:30,946 To find this chicken, 192 00:12:31,136 --> 00:12:34,780 will find a lot of secrets on the island. 193 00:12:35,529 --> 00:12:36,475 To calm the situation, 194 00:12:36,475 --> 00:12:41,269 he instructed all the people on the island to find the chickens. 195 00:12:41,373 --> 00:12:42,171 Finally, 196 00:12:42,282 --> 00:12:44,745 it was hidden in the house of someone.. 197 00:12:48,685 --> 00:12:49,727 A person? 198 00:12:49,727 --> 00:12:52,111 this person has a lot of gold jewelry. 199 00:12:52,111 --> 00:12:55,885 Unexpectedly, this person so good looking, 200 00:12:55,885 --> 00:12:58,297 capturing the heart of girls. 201 00:13:00,625 --> 00:13:01,348 A Bu, let go of the brick quickly. 202 00:13:01,348 --> 00:13:02,037 Duo Miao Miao, let me ... 203 00:13:03,102 --> 00:13:03,679 Let it go! 204 00:13:04,080 --> 00:13:04,956 I can't stand it. 205 00:13:04,956 --> 00:13:06,134 We must destroy the body! 206 00:13:06,134 --> 00:13:07,276 You let it go! 207 00:13:08,809 --> 00:13:10,681 In the whole process of searching, 208 00:13:11,103 --> 00:13:13,195 an unexpected place suddenly appeared, 209 00:13:14,317 --> 00:13:17,508 a friend, in the light of the sun. 210 00:13:17,508 --> 00:13:19,953 Why cant there be a monster? 211 00:13:22,679 --> 00:13:23,629 I'll bring you guys there. 212 00:13:26,393 --> 00:13:26,934 Go! 213 00:14:00,103 --> 00:14:00,712 A Bu! 214 00:14:01,187 --> 00:14:03,297 I couldnt be bothered by the resilience of the people. 215 00:14:03,297 --> 00:14:04,434 But you think that. 216 00:14:05,567 --> 00:14:06,449 Destiny, 217 00:14:07,195 --> 00:14:09,542 Can you change that easily? 218 00:14:28,140 --> 00:14:29,272 Tang Qing Feng. 219 00:14:29,998 --> 00:14:31,564 I can't keep hiding it anymore. 220 00:14:32,301 --> 00:14:34,112 Do you want to be a hero? 221 00:14:36,811 --> 00:14:38,185 I dont want to be a hero. 222 00:14:39,457 --> 00:14:40,314 I just want, 223 00:14:41,122 --> 00:14:42,941 Just want to protect the person I want to protect. 224 00:14:49,389 --> 00:14:51,187 Then let me see, 225 00:14:51,790 --> 00:14:53,932 what can you protect? 226 00:15:15,664 --> 00:15:16,538 A Bu! 227 00:15:20,565 --> 00:15:21,296 Tang Qing Feng! 228 00:15:24,540 --> 00:15:26,043 The chili is too big. 229 00:15:26,043 --> 00:15:26,787 Tang Qing Feng! 230 00:15:28,288 --> 00:15:28,923 A Bu. 231 00:15:31,015 --> 00:15:31,699 A Bu. 232 00:15:35,097 --> 00:15:35,786 I'm okay. 233 00:15:35,988 --> 00:15:36,943 Are you alright? 234 00:15:36,943 --> 00:15:37,568 Duo Miao Miao! 235 00:15:37,900 --> 00:15:38,914 Go find and bring sesame oil here. 236 00:15:44,945 --> 00:15:45,545 A Bu. 237 00:15:45,926 --> 00:15:46,662 Hurry up. 238 00:15:46,980 --> 00:15:48,877 Go stop that poison, 239 00:15:49,469 --> 00:15:50,279 if not, 240 00:15:50,627 --> 00:15:52,416 the whole Daxing will suffered a calamity. 241 00:15:53,204 --> 00:15:54,881 I don't care about any calamity on the whole Daxing. 242 00:15:55,052 --> 00:15:55,610 A Bu! 243 00:15:56,401 --> 00:15:57,025 Duo Miao Miao! 244 00:15:57,199 --> 00:15:58,156 Give me the sesame oil. 245 00:16:05,702 --> 00:16:06,460 Duo Miao Miao! 246 00:16:06,783 --> 00:16:07,500 Son! 247 00:16:26,906 --> 00:16:27,815 It's alright now. 248 00:16:34,788 --> 00:16:36,448 How many times have I told you, 249 00:16:36,448 --> 00:16:38,131 with your present body, 250 00:16:38,131 --> 00:16:39,882 You cant use excessive power. 251 00:16:40,477 --> 00:16:42,389 I know you want to defeat Tang Qing Feng, 252 00:16:42,552 --> 00:16:44,348 but before your body recovered, 253 00:16:44,348 --> 00:16:46,229 absolutely not allowed to leave the lake of life. 254 00:16:52,990 --> 00:16:54,396 Tang Qing Feng, 255 00:16:55,336 --> 00:16:57,469 If A Bu didn't intercepted, 256 00:16:58,113 --> 00:16:59,843 how toxic it can be, 257 00:16:59,843 --> 00:17:02,173 was that easy? 258 00:17:03,024 --> 00:17:04,253 That's it. 259 00:17:05,039 --> 00:17:06,563 Is this the end? 260 00:17:24,740 --> 00:17:25,946 Guo Gong is cured. 261 00:17:26,224 --> 00:17:28,223 The death threat is down. 262 00:17:28,306 --> 00:17:29,131 Guo Gong 263 00:17:30,614 --> 00:17:32,785 Make us so worried I feel like dying. 264 00:17:55,403 --> 00:17:56,147 What are you guys doing? 265 00:17:59,229 --> 00:18:00,546 What are you doing? 266 00:18:03,809 --> 00:18:05,048 Don't come over here. 267 00:18:29,055 --> 00:18:30,467 That mystic is a source of the poison gas. 268 00:18:30,818 --> 00:18:33,017 I suspect that person is related to our Tang Family. . 269 00:18:33,549 --> 00:18:35,220 He shows the degree of failure, 270 00:18:35,795 --> 00:18:37,366 beyond our walls. 271 00:18:38,833 --> 00:18:39,996 Dont go. 272 00:18:40,986 --> 00:18:42,366 My dear children. 273 00:18:42,557 --> 00:18:43,160 This. 274 00:18:43,160 --> 00:18:43,900 Mother. 275 00:18:46,219 --> 00:18:46,956 Mother. 276 00:18:47,215 --> 00:18:48,526 I know what you worrying about. 277 00:18:49,831 --> 00:18:51,075 You will be not far away from them right? 278 00:18:52,965 --> 00:18:53,991 Let me talk to them. 279 00:18:55,449 --> 00:18:56,441 Listen to what i'm saying. 280 00:18:57,494 --> 00:18:58,357 Right now, 281 00:18:58,357 --> 00:18:59,802 I want to take her to Daxing. 282 00:19:00,944 --> 00:19:02,355 I want to lead her to happiness. 283 00:19:02,994 --> 00:19:04,911 You can also go wherever you want to go, 284 00:19:05,502 --> 00:19:06,987 no one can limit the freedom of everyone. 285 00:19:08,456 --> 00:19:09,591 For the peace of the universe. 286 00:19:13,788 --> 00:19:14,259 Farewell. 287 00:19:14,448 --> 00:19:16,276 Farewell. 288 00:19:16,538 --> 00:19:17,268 Let's go! 289 00:19:18,265 --> 00:19:19,770 Go carefully. 290 00:19:19,770 --> 00:19:21,969 Go smoothly. 291 00:19:33,132 --> 00:19:34,220 Farewell. 292 00:19:41,644 --> 00:19:43,463 Come back again. 293 00:19:46,907 --> 00:19:47,537 How is it? 294 00:19:47,973 --> 00:19:49,539 Everything is back to normal like I said right? 295 00:19:50,874 --> 00:19:52,469 Miss A Bu's efforts, 296 00:19:52,959 --> 00:19:54,166 I will naturally follow. 297 00:19:55,488 --> 00:19:56,409 But... 298 00:19:57,246 --> 00:19:59,094 I can't let you go away from me. 299 00:20:00,218 --> 00:20:02,775 You still want to swallow back what you've said. 300 00:20:03,929 --> 00:20:04,681 Guo Gong. 301 00:20:04,854 --> 00:20:06,751 Everybody because of this effort, 302 00:20:07,114 --> 00:20:08,775 you are blessed with this kind citizen. 303 00:20:09,145 --> 00:20:10,109 I suggest that, 304 00:20:10,296 --> 00:20:11,705 You should let Miss A Bu go. 305 00:20:17,833 --> 00:20:18,766 This, 306 00:20:19,382 --> 00:20:20,694 it's not impossible to negotiate. 307 00:20:20,694 --> 00:20:21,514 I'll promise you anything! 308 00:20:32,721 --> 00:20:34,549 If Miss had agreed in such a way, 309 00:20:34,805 --> 00:20:36,788 so let me be straight to the point. 310 00:20:37,080 --> 00:20:38,403 If Miss A Bu still want to leave, 311 00:20:39,611 --> 00:20:40,758 first thing, 312 00:20:41,510 --> 00:20:43,893 you have to give me some beautiful memories. 313 00:20:45,483 --> 00:20:46,353 Perhaps... 314 00:20:47,844 --> 00:20:49,210 a farewell kiss. 315 00:20:51,560 --> 00:20:52,273 What are you saying? 316 00:20:52,711 --> 00:20:53,438 Say it again. 317 00:20:53,438 --> 00:20:54,244 I agree! 318 00:20:55,514 --> 00:20:56,075 A Bu! 319 00:20:56,075 --> 00:20:57,356 But I'm a woman, 320 00:20:57,356 --> 00:20:58,350 very shy, 321 00:20:58,350 --> 00:20:59,641 you should close your eyes first. 322 00:21:55,374 --> 00:21:56,102 Yuan Chang. 323 00:21:57,606 --> 00:21:58,404 Guo Gong. 324 00:21:58,970 --> 00:21:59,771 All this while, 325 00:22:00,259 --> 00:22:01,564 although you have been a great help, 326 00:22:01,564 --> 00:22:02,794 however to avoid the criticism, 327 00:22:04,389 --> 00:22:05,626 I'm afraid that this place of mine, 328 00:22:06,076 --> 00:22:07,611 you can't stay here anymore. 329 00:22:07,912 --> 00:22:08,638 Guo Gong. 330 00:22:09,358 --> 00:22:10,406 Heaven and earth, 331 00:22:11,446 --> 00:22:12,833 There's no place you can't go. 332 00:22:13,223 --> 00:22:14,713 Difficulties is a way of warrior life. 333 00:22:14,713 --> 00:22:15,848 Your new future, 334 00:22:17,684 --> 00:22:18,737 is still ahead. 335 00:22:20,535 --> 00:22:21,427 Yes! 336 00:22:27,956 --> 00:22:29,523 My command. 337 00:22:30,233 --> 00:22:32,017 This can help you go around easily. 338 00:22:32,681 --> 00:22:33,303 Can be use, 339 00:22:33,303 --> 00:22:35,152 seeing it is the same seeing me. 340 00:22:35,992 --> 00:22:37,217 Does this toy work? 341 00:22:37,513 --> 00:22:38,757 What if someone doesn't respect it? 342 00:22:38,931 --> 00:22:39,921 Tang Qing Feng received command! 343 00:22:45,171 --> 00:22:47,388 This sword is my father's, 344 00:22:47,388 --> 00:22:49,613 let them see this as seeing him, 345 00:22:49,759 --> 00:22:52,526 if people don't respect Guo Gong. 346 00:22:53,275 --> 00:22:54,114 You guys, 347 00:22:54,288 --> 00:22:56,148 don't need to give face to them also. 348 00:22:56,582 --> 00:22:57,003 Alright, 349 00:22:58,048 --> 00:23:00,553 I already give what I need to give to you. 350 00:23:01,274 --> 00:23:02,097 Looking forward, 351 00:23:02,665 --> 00:23:04,454 I want to look at Miss A Bu for a liitle bit. 352 00:23:08,599 --> 00:23:09,410 Brother. 353 00:23:09,410 --> 00:23:10,266 Miss A Bu. 354 00:23:10,667 --> 00:23:12,084 All thanks to both of you. 355 00:23:12,205 --> 00:23:13,198 Yuan Chang here, 356 00:23:13,566 --> 00:23:14,664 I want to tell you how grateful I am. 357 00:23:15,940 --> 00:23:17,017 Brother no need to. 358 00:23:22,111 --> 00:23:23,225 I wondering brother, 359 00:23:23,525 --> 00:23:24,722 where will you go now? 360 00:23:26,271 --> 00:23:27,451 This world is big. 361 00:23:27,661 --> 00:23:29,808 I'm thinking to go back to my birth place. 362 00:23:30,383 --> 00:23:31,347 Settle down first. 363 00:23:36,746 --> 00:23:37,971 Or we let him follow us, 364 00:23:38,120 --> 00:23:39,394 guiding him to the Li Royal Family. 365 00:23:45,695 --> 00:23:46,480 Brother, 366 00:23:46,987 --> 00:23:49,419 I heard that the Sir Li Shu Ze from Li Family, 367 00:23:49,806 --> 00:23:50,851 because of doing good things, 368 00:23:52,747 --> 00:23:53,938 How about you join us, 369 00:23:53,938 --> 00:23:54,998 go to that place and take a look. 370 00:23:55,609 --> 00:23:56,948 Tang Bro is a very good person. 371 00:23:57,136 --> 00:23:58,113 I'm grateful to you. 372 00:23:58,482 --> 00:23:59,134 No need. 373 00:23:59,962 --> 00:24:00,640 Let's go! 374 00:24:20,424 --> 00:24:21,263 What's happening? 375 00:24:21,852 --> 00:24:23,538 Too long to play cat, 376 00:24:23,730 --> 00:24:25,338 do you have forgotten your own function? 377 00:24:27,370 --> 00:24:29,287 I didn't pay the security fee. 378 00:24:29,859 --> 00:24:31,044 What do you want from me? 379 00:24:31,498 --> 00:24:33,105 I have some little trouble. 380 00:24:33,610 --> 00:24:35,460 need you to help me with a number of things. 381 00:24:41,813 --> 00:24:43,146 Why do I need to listen to you? 382 00:24:44,009 --> 00:24:44,845 If, 383 00:24:45,034 --> 00:24:47,640 the Time Space Management know about you. 384 00:24:48,035 --> 00:24:48,890 I think, 385 00:24:49,095 --> 00:24:50,483 this place of yours, 386 00:24:51,378 --> 00:24:52,226 will be like, 387 00:24:52,226 --> 00:24:53,788 not a good place anymore. 388 00:25:00,428 --> 00:25:02,478 We will come and visit you! 389 00:25:05,921 --> 00:25:06,831 Take care. 390 00:25:28,254 --> 00:25:28,783 Alright! 391 00:25:29,170 --> 00:25:30,107 The story is done. 392 00:25:30,107 --> 00:25:31,008 Let's have some drink. 393 00:25:31,215 --> 00:25:31,695 Go! 394 00:25:32,119 --> 00:25:32,697 Alright. 395 00:25:32,871 --> 00:25:33,615 I'll listen to you. 396 00:25:33,965 --> 00:25:34,989 But before that, 397 00:25:35,160 --> 00:25:36,168 I've something to do first. 398 00:25:47,580 --> 00:25:48,123 Mother! 399 00:25:50,438 --> 00:25:50,962 Mother. 400 00:25:52,471 --> 00:25:53,309 Mother, mother. 401 00:25:53,502 --> 00:25:53,951 Mother! 402 00:25:54,162 --> 00:25:54,753 Mother!! 403 00:26:08,051 --> 00:26:09,027 Before this Guo Gong, 404 00:26:09,027 --> 00:26:10,886 made you different types of Braised Pork. 405 00:26:10,886 --> 00:26:11,761 To this point, 406 00:26:11,761 --> 00:26:12,913 I absolutely can't lose. 407 00:26:12,913 --> 00:26:14,374 All of this I made by myself. 408 00:26:14,598 --> 00:26:15,177 Come. 409 00:26:25,388 --> 00:26:26,554 Simple, crude. 410 00:26:26,863 --> 00:26:27,874 Clean, smoothly. 411 00:26:28,407 --> 00:26:29,553 It's very convenient for me. 412 00:26:31,808 --> 00:26:32,433 What's wrong? 413 00:26:32,880 --> 00:26:33,825 Timeline interupted. 414 00:26:36,382 --> 00:26:37,113 Tang Yuan Chang! 415 00:26:38,547 --> 00:26:39,098 Slowly. 416 00:26:47,291 --> 00:26:48,144 Stop there! 417 00:26:49,517 --> 00:26:50,020 I... 418 00:26:54,313 --> 00:26:54,788 Go. 419 00:27:03,015 --> 00:27:04,502 You're tricking me right? 420 00:27:05,030 --> 00:27:06,642 You look so young. 421 00:27:06,798 --> 00:27:09,221 It should be happened with my two hands. 422 00:27:14,313 --> 00:27:15,168 You guys... 423 00:27:16,703 --> 00:27:18,155 Are you the same gang? 424 00:27:22,474 --> 00:27:23,167 Farewell. 425 00:27:34,284 --> 00:27:35,060 Brother. 426 00:27:35,703 --> 00:27:36,729 Brother Tang. 427 00:27:37,257 --> 00:27:38,474 What's wrong with me? 428 00:27:39,495 --> 00:27:42,037 You was heat stroked. 429 00:27:42,356 --> 00:27:42,955 It's okay. 430 00:27:42,955 --> 00:27:45,274 You just stay at the Inn for a few days. 431 00:27:47,023 --> 00:27:47,678 Brother, 432 00:27:48,276 --> 00:27:49,243 what exactly has happened? 433 00:27:49,567 --> 00:27:51,802 I saw you coming out from Li Shu Ze's place. 434 00:27:52,386 --> 00:27:53,420 Li... 435 00:27:53,756 --> 00:27:54,691 Li Shu Ze! 436 00:27:55,470 --> 00:27:56,631 This Li Shu Ze's name! 437 00:27:57,236 --> 00:27:58,903 Unbelieveably, I'm a fool to speak about this. 438 00:27:58,903 --> 00:27:59,870 What do you mean? 439 00:28:00,778 --> 00:28:01,659 I'm also in the government, 440 00:28:01,812 --> 00:28:02,738 I've found out him all day, 441 00:28:02,738 --> 00:28:03,663 indulges in womanizer, 442 00:28:03,758 --> 00:28:05,099 not like what mentioned in the history, 443 00:28:05,099 --> 00:28:06,476 not even know about the the art of army. 444 00:28:06,476 --> 00:28:08,087 He's completely a scumbag. 445 00:28:08,087 --> 00:28:09,206 Impossible. 446 00:28:09,206 --> 00:28:10,431 Li Shu Ze is your ancestor... 447 00:28:10,760 --> 00:28:13,791 Sir Li is tryst, visionary and powerful as the cascades. 448 00:28:14,196 --> 00:28:14,862 Brother, 449 00:28:15,067 --> 00:28:16,090 As far as I'm concerned, 450 00:28:16,090 --> 00:28:17,849 you should stay in the Inn for a few days. 451 00:28:18,184 --> 00:28:19,628 I will investigate this things clearly. 452 00:28:19,628 --> 00:28:20,597 We will start discussing again. 453 00:28:20,597 --> 00:28:21,035 Yes. 454 00:28:21,035 --> 00:28:21,897 That's right, that's right. 455 00:28:23,935 --> 00:28:24,473 Okay. 456 00:28:24,473 --> 00:28:25,940 Its already been hard for you. 457 00:28:26,528 --> 00:28:27,562 Let me bring you... No need! 458 00:28:28,294 --> 00:28:30,464 Just now, you has been heat stroked. 459 00:28:30,464 --> 00:28:32,251 Just stay and rest in the Inn is fine. 460 00:28:33,035 --> 00:28:33,803 It's okay, it's okay. 461 00:28:33,803 --> 00:28:34,673 I don't have it anymore. 462 00:28:40,670 --> 00:28:41,327 A Bu. 463 00:28:41,581 --> 00:28:42,782 In this kind of situation, 464 00:28:42,919 --> 00:28:44,697 Never mention the ancestors name. 465 00:28:44,697 --> 00:28:45,284 I understand. 466 00:28:46,009 --> 00:28:46,809 What else? 467 00:28:47,488 --> 00:28:48,934 Looking forward to go home. 468 00:29:38,625 --> 00:29:39,813 Have drinks. 469 00:29:41,198 --> 00:29:42,186 Come! 470 00:29:42,935 --> 00:29:44,073 Fill it up. 471 00:29:45,700 --> 00:29:46,903 More. 472 00:29:48,305 --> 00:29:49,585 Add a cup to that. 473 00:29:52,253 --> 00:29:52,855 Come back! 474 00:29:54,415 --> 00:29:55,260 Don't go! 475 00:29:55,432 --> 00:29:56,051 Come back! 476 00:29:56,051 --> 00:29:57,871 Come back! 477 00:29:58,176 --> 00:29:58,996 Is this.... 478 00:29:58,996 --> 00:30:00,546 the great ancestors, 479 00:30:00,546 --> 00:30:01,689 that you have been worshipped? 480 00:30:04,085 --> 00:30:05,492 According to the history, 481 00:30:05,708 --> 00:30:07,378 meeting the hero, 482 00:30:07,745 --> 00:30:10,030 the emperor was anxious for his ancestors, 483 00:30:10,030 --> 00:30:12,404 that time emperor only depends on his ancestors, 484 00:30:12,730 --> 00:30:13,715 didn't expect that, 485 00:30:13,715 --> 00:30:14,682 the emperor was aware of that, 486 00:30:15,205 --> 00:30:16,658 send out the secret police to investigate, 487 00:30:17,770 --> 00:30:19,165 collecting evidence in the dark. 488 00:30:19,921 --> 00:30:20,631 I think, 489 00:30:21,041 --> 00:30:23,102 he is definitely hidden his true self. 490 00:30:25,116 --> 00:30:26,759 Actually he's look like the same. 491 00:30:28,293 --> 00:30:29,436 His intellectual intelligence, 492 00:30:29,374 --> 00:30:30,838 normal people can't understand. 493 00:30:31,031 --> 00:30:31,983 If you don't believe me, 494 00:30:31,983 --> 00:30:32,986 let's wait tonight. 495 00:30:32,986 --> 00:30:34,463 We see his true self, 496 00:30:34,463 --> 00:30:37,184 so all of it will be revealed. 497 00:30:51,295 --> 00:30:52,719 It's already been three hours. 498 00:30:52,719 --> 00:30:53,764 I don't think his is faking. 499 00:30:57,674 --> 00:30:58,501 Impossible! 500 00:30:59,079 --> 00:31:00,015 This is definitely a mistake. 501 00:31:01,744 --> 00:31:02,552 Just keep watching. 502 00:31:07,529 --> 00:31:08,573 Shallow cup. 503 00:31:21,334 --> 00:31:22,090 Come, come, come. 504 00:31:22,692 --> 00:31:23,918 Fill it up! 505 00:31:26,309 --> 00:31:27,553 Come on, come on. 506 00:31:27,891 --> 00:31:28,721 Drink a little more. 507 00:31:34,086 --> 00:31:35,474 Drink some alcohol. 508 00:31:41,847 --> 00:31:43,170 This beautiful girls, this beautiful. 509 00:31:46,673 --> 00:31:47,896 That... that... 46195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.