Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,396 --> 00:01:32,081
Episode 26 (Final)
sub by Duo Miao Miao
2
00:03:54,751 --> 00:03:55,703
Are you alright?
3
00:07:21,695 --> 00:07:22,710
Actually form the beginning,
4
00:07:22,710 --> 00:07:23,866
I don't want to treat you as a robot.
5
00:07:24,318 --> 00:07:25,015
I hope you,
6
00:07:25,015 --> 00:07:26,327
won't live under someone else's order.
7
00:07:26,327 --> 00:07:26,923
From now on,
8
00:07:26,923 --> 00:07:28,913
I'll live according to the
instructions in my heart.
9
00:07:33,991 --> 00:07:35,262
Sorry Master.
10
00:07:35,661 --> 00:07:36,781
Making you worried.
11
00:07:37,106 --> 00:07:38,065
I'm not your master.
12
00:07:38,519 --> 00:07:39,316
You forgot?
13
00:08:04,816 --> 00:08:05,660
A Bu.
14
00:08:06,518 --> 00:08:08,241
The Magistrate must have
deliberately separated us.
15
00:08:09,411 --> 00:08:10,990
This is the second floor of the Purgatory.
16
00:08:11,984 --> 00:08:13,111
Don't run by yourself.
17
00:08:20,536 --> 00:08:22,171
What about Duo Miao Miao and Xiao Ba?
18
00:08:23,460 --> 00:08:24,576
They seems not coming here.
19
00:08:25,690 --> 00:08:26,380
Duo Miao Miao!
20
00:08:26,550 --> 00:08:27,299
Hey A Bu!
21
00:09:12,117 --> 00:09:12,997
Duo Xing Xing.
22
00:09:13,091 --> 00:09:14,587
You've got away from The Magistrate?
23
00:09:22,805 --> 00:09:23,503
This is not right.
24
00:09:23,696 --> 00:09:24,644
She looks like,
25
00:09:25,034 --> 00:09:26,319
being controlled by the Magistrate.
26
00:09:28,861 --> 00:09:29,724
Tang Qing Feng.
27
00:09:30,959 --> 00:09:32,740
There is nothing wrong with her over there.
28
00:09:33,170 --> 00:09:34,533
It’s better for me to play with you.
29
00:09:37,985 --> 00:09:38,836
Duo Xing Xing!
30
00:09:38,848 --> 00:09:39,425
Be careful!
31
00:09:42,599 --> 00:09:43,278
Tang Qing Feng.
32
00:09:44,325 --> 00:09:45,417
It's been a while.
33
00:09:46,353 --> 00:09:47,268
Don't talk nonsense!
34
00:09:58,280 --> 00:10:00,060
I really have overestimating you.
35
00:10:00,961 --> 00:10:03,531
I thought the Eyes of Universe is on you.
36
00:10:03,800 --> 00:10:04,686
Bad deal.
37
00:10:05,502 --> 00:10:07,048
I didn’t expect it to be so weak.
38
00:10:07,820 --> 00:10:08,890
Who is strong and who is weak.
39
00:10:09,292 --> 00:10:10,419
I know how to fight it.
40
00:10:12,315 --> 00:10:14,704
You want to challenge me, Tang Qing Feng?
41
00:10:15,071 --> 00:10:16,735
You are too illiterate.
42
00:10:17,400 --> 00:10:19,162
I'll kill you today.
43
00:10:19,419 --> 00:10:22,922
Let the people of the whole character
look at the end of the rebels.
44
00:10:23,350 --> 00:10:24,183
Who is the right one?
45
00:10:24,731 --> 00:10:25,724
Who is the rebel?
46
00:10:26,129 --> 00:10:26,902
People in the world,
47
00:10:27,093 --> 00:10:28,034
can evalute themself.
48
00:10:28,757 --> 00:10:29,849
History will also prove.
49
00:10:30,310 --> 00:10:31,627
History.
50
00:10:33,888 --> 00:10:36,390
Timespace Management is no longer exists.
51
00:10:37,399 --> 00:10:40,300
The original stone of the Eye
of Universe was crushed by me.
52
00:10:40,946 --> 00:10:43,773
The history behind is completely
chaotic, Tang Qing Feng.
53
00:10:44,807 --> 00:10:46,651
Maybe the next second you will,
54
00:10:48,238 --> 00:10:49,361
turned into a grey smoke.
55
00:10:49,829 --> 00:10:50,779
Doesn't exist at all.
56
00:10:51,537 --> 00:10:52,787
I exist for a moment.
57
00:10:53,666 --> 00:10:55,570
Will not let you upside down.
58
00:10:56,525 --> 00:10:58,068
Confusing all along.
59
00:11:06,289 --> 00:11:07,275
Want to win me?
60
00:11:07,819 --> 00:11:08,615
I'll tell you,
61
00:11:08,615 --> 00:11:10,173
The strongest in the world,
62
00:11:10,173 --> 00:11:11,294
there can only be one.
63
00:11:12,125 --> 00:11:13,382
I have been crouching,
64
00:11:13,889 --> 00:11:18,510
to concentrate a way to transform
the energy of the Eye of Universe.
65
00:11:18,815 --> 00:11:19,375
You.
66
00:11:19,942 --> 00:11:22,671
You won’t even use the Eye of the Universe.
67
00:11:22,766 --> 00:11:24,099
Why do you want to win me?
68
00:11:34,315 --> 00:11:35,088
Tang Qing Feng.
69
00:11:35,759 --> 00:11:37,467
I'll kill you today.
70
00:11:38,196 --> 00:11:38,753
This way,
71
00:11:38,753 --> 00:11:42,245
I can have two Eye of Universe.
72
00:11:42,402 --> 00:11:43,276
Mind blowing right?
73
00:11:50,102 --> 00:11:50,849
Tang Qing Feng!
74
00:11:53,668 --> 00:11:54,267
Duo...
75
00:12:06,443 --> 00:12:07,435
Your willpower,
76
00:12:07,685 --> 00:12:09,196
very admirable.
77
00:12:11,546 --> 00:12:13,969
But you are all like this banyan tree.
78
00:12:14,236 --> 00:12:15,843
I won't let you succeed.
79
00:12:16,614 --> 00:12:18,640
Then I will let you completely give up.
80
00:12:26,932 --> 00:12:28,866
In fact, I've already seen it.
81
00:12:29,329 --> 00:12:31,307
Only when attacked,
82
00:12:32,146 --> 00:12:36,108
will generate energy to protect you.
83
00:12:37,555 --> 00:12:40,483
So I will attack you little
by little very slowly.
84
00:12:41,206 --> 00:12:42,803
Let it slowly produce energy.
85
00:12:42,803 --> 00:12:44,246
Then I sucked it up.
86
00:12:45,970 --> 00:12:47,663
Tang Qing Feng.
87
00:12:47,753 --> 00:12:49,874
Even if you have the Eye of Universe,
88
00:12:49,874 --> 00:12:51,408
you are also a waste.
89
00:12:52,031 --> 00:12:54,514
Slowly waiting for me to suck you up.
90
00:12:58,191 --> 00:12:59,399
I can live the whole day.
91
00:13:00,287 --> 00:13:03,881
Let you not rest in peace.
92
00:13:04,699 --> 00:13:05,638
I don't mind.
93
00:13:06,494 --> 00:13:08,668
I'm willing to accompany
you to play such a game.
94
00:13:09,959 --> 00:13:10,743
But don't know,
95
00:13:10,743 --> 00:13:12,568
how long will your A Bu waiting for you.
96
00:13:14,625 --> 00:13:15,497
A Bu!
97
00:13:35,366 --> 00:13:36,207
You tell me,
98
00:13:36,653 --> 00:13:38,427
if your beloved is dying,
99
00:13:38,427 --> 00:13:39,475
but you can't save her,
100
00:13:39,475 --> 00:13:40,807
what kind of taste is it?
101
00:13:43,987 --> 00:13:45,773
Give me the Eye of Universe.
102
00:13:46,054 --> 00:13:47,485
Then you can go to die with her.
103
00:13:52,518 --> 00:13:54,253
You said that you are like this.
104
00:13:54,705 --> 00:13:57,481
You can't control the Eyes of Universe.
105
00:13:57,481 --> 00:13:58,557
Give it to me.
106
00:13:58,557 --> 00:13:59,836
Alright?
107
00:14:12,331 --> 00:14:13,115
Duo Xing Xing.
108
00:14:13,875 --> 00:14:15,134
You hurry come back to your sense.
109
00:14:15,371 --> 00:14:17,100
You're not The Magistrate's puppet.
110
00:14:18,650 --> 00:14:19,234
You...
111
00:15:03,855 --> 00:15:05,281
Why are you still hesitant?
112
00:15:06,439 --> 00:15:07,632
You are the same as that.
113
00:15:07,881 --> 00:15:10,190
Is A Bu so important to you?
114
00:15:20,733 --> 00:15:21,386
A Bu
115
00:15:21,997 --> 00:15:22,625
A Bu.
116
00:15:47,796 --> 00:15:49,304
Still want to die?
117
00:16:17,045 --> 00:16:18,233
Am I a spirit?
118
00:16:20,107 --> 00:16:21,077
Can say that.
119
00:16:21,422 --> 00:16:22,774
Are you a spirit?
120
00:16:24,637 --> 00:16:25,551
I've seen you.
121
00:16:25,922 --> 00:16:27,197
Are you almost being saved?
122
00:16:27,402 --> 00:16:28,040
Daddy,
123
00:16:28,572 --> 00:16:30,393
as the former king of Planet Duo,
124
00:16:30,921 --> 00:16:32,657
how can I just looking at my daughter,
125
00:16:32,732 --> 00:16:34,025
dying and can't save her.
126
00:16:34,193 --> 00:16:34,849
Bragging.
127
00:16:35,752 --> 00:16:36,675
Don't talk about it first.
128
00:16:36,675 --> 00:16:37,648
Let me go off the tree.
129
00:16:40,113 --> 00:16:41,053
Wait for that first.
130
00:16:41,559 --> 00:16:42,730
Your stubborness,
131
00:16:42,730 --> 00:16:43,531
is like your mother.
132
00:16:44,270 --> 00:16:46,191
Not willing to listen to
others when they are speaking.
133
00:16:46,191 --> 00:16:47,016
You hang still first.
134
00:16:47,016 --> 00:16:47,734
After I finish,
135
00:16:47,734 --> 00:16:48,322
I will take you out.
136
00:16:48,322 --> 00:16:49,135
Duo Sao Sao!
137
00:16:49,579 --> 00:16:50,092
See,
138
00:16:50,155 --> 00:16:51,184
you don't believe it, are you?
139
00:16:51,236 --> 00:16:51,697
Isn't it?
140
00:16:53,174 --> 00:16:53,989
There is a proof.
141
00:17:00,454 --> 00:17:01,146
What is this?
142
00:17:03,715 --> 00:17:04,720
This is for you.
143
00:17:04,720 --> 00:17:07,191
This is the energy stone that
I took out from the crown.
144
00:17:07,191 --> 00:17:07,993
For what?
145
00:17:08,085 --> 00:17:09,709
I want to thank you on
behalf of Planet Duo,
146
00:17:09,802 --> 00:17:10,959
for saving Planet Duo.
147
00:17:11,727 --> 00:17:12,246
A Bu.
148
00:17:12,934 --> 00:17:14,958
Although my body has dissipated,
149
00:17:15,828 --> 00:17:17,132
but my mental strength,
150
00:17:17,682 --> 00:17:21,034
will always exist in the
ability of various stars.
151
00:17:21,751 --> 00:17:23,458
As long as both of you need me,
152
00:17:23,743 --> 00:17:25,929
I'll definitely come out to help you.
153
00:17:28,703 --> 00:17:29,401
You see!
154
00:17:30,292 --> 00:17:31,535
You only know how to lie to me.
155
00:17:31,641 --> 00:17:33,394
What is the use of this thing bright?
156
00:17:33,394 --> 00:17:34,719
It can't save me at all.
157
00:17:35,059 --> 00:17:36,393
You abandoned me before.
158
00:17:36,393 --> 00:17:38,077
I will never believe what you said.
159
00:17:50,223 --> 00:17:51,010
Sis...
160
00:17:51,454 --> 00:17:52,366
You have to hold on.
161
00:17:52,366 --> 00:17:53,538
You must not die.
162
00:17:53,741 --> 00:17:55,452
I only have you my loved ones.
163
00:17:55,565 --> 00:17:56,173
I'm sorry.
164
00:17:56,173 --> 00:17:57,233
I haven't died yet.
165
00:17:57,508 --> 00:17:58,917
I'll take you back to heal now.
166
00:17:58,917 --> 00:17:59,568
Wait!
167
00:18:00,971 --> 00:18:01,835
Duo Sao Sao.
168
00:18:03,180 --> 00:18:04,547
Aren't you saying that you want to save us?
169
00:18:04,724 --> 00:18:05,619
Hurry and save me.
170
00:18:05,619 --> 00:18:06,636
I want to go to save Tang Qing Feng.
171
00:18:07,747 --> 00:18:08,675
Look at you.
172
00:18:09,077 --> 00:18:10,721
You are the same girl as your mother.
173
00:18:10,905 --> 00:18:12,316
I have to pay for my deed soon.
174
00:18:12,675 --> 00:18:13,464
Father.
175
00:18:13,905 --> 00:18:14,428
A Bu.
176
00:18:15,118 --> 00:18:15,760
Xing Xing.
177
00:18:16,423 --> 00:18:18,219
From beginning to now,
178
00:18:19,100 --> 00:18:20,899
even in the distant future,
179
00:18:21,578 --> 00:18:23,163
your father's spirit,
180
00:18:23,555 --> 00:18:25,337
will definitely be with you.
181
00:18:25,999 --> 00:18:27,663
Your father also loves you both.
182
00:18:30,763 --> 00:18:31,979
Father please go slowly.
183
00:18:41,757 --> 00:18:43,737
Hurry up and surrender the Eye of Universe.
184
00:18:44,316 --> 00:18:46,419
Then go to hell to see your A Bu Ca Ca.
185
00:18:48,881 --> 00:18:50,177
I'm definitely not going,
186
00:18:51,799 --> 00:18:53,887
to let you hurt A Bu.
187
00:18:56,060 --> 00:18:57,812
Why don't you give up?
188
00:18:58,162 --> 00:18:59,365
I'll let you have a look.
189
00:19:00,001 --> 00:19:01,663
How will A Bu Ca Ca die.
190
00:19:06,955 --> 00:19:07,677
What's going on?
191
00:19:10,359 --> 00:19:11,356
As long as I'm still here,
192
00:19:11,467 --> 00:19:12,675
no one can turn the plate.
193
00:19:13,230 --> 00:19:14,615
I'm taking you now.
194
00:19:14,947 --> 00:19:16,253
let you see how she die.
195
00:19:16,654 --> 00:19:17,175
Alright.
196
00:19:18,119 --> 00:19:19,683
This time you keep your word.
197
00:19:22,376 --> 00:19:23,030
Where are you going?
198
00:19:23,905 --> 00:19:24,743
I'm going to save Tang Qing Feng.
199
00:19:24,743 --> 00:19:26,262
Tang Qing Feng is now with the Magistrate.
200
00:19:26,262 --> 00:19:27,220
You can't save him.
201
00:19:27,359 --> 00:19:28,755
My mental strength is unlimited.
202
00:19:28,755 --> 00:19:29,860
What's more, Tang Qing Feng is there.
203
00:19:29,860 --> 00:19:30,914
I certainly want to save him.
204
00:19:33,865 --> 00:19:34,523
Take me to go.
205
00:19:37,282 --> 00:19:37,967
You don't have to go.
206
00:19:38,406 --> 00:19:39,178
They are coming.
207
00:19:41,357 --> 00:19:42,156
Tang Qing Feng.
208
00:19:43,603 --> 00:19:44,330
Tang Qing Feng!
209
00:19:46,593 --> 00:19:47,326
A Bu.
210
00:19:47,410 --> 00:19:48,237
Go to die!
211
00:20:00,257 --> 00:20:01,248
Sis, what do you want to do now?
212
00:20:01,248 --> 00:20:02,291
First save Tang Qing Feng.
213
00:20:25,100 --> 00:20:25,678
A Bu.
214
00:20:25,862 --> 00:20:26,576
Hurry and go now.
215
00:20:26,798 --> 00:20:27,899
Otherwise you will get hurt.
216
00:20:28,241 --> 00:20:28,946
Tang Qing Feng.
217
00:20:29,241 --> 00:20:30,675
Didn't you say that we'll
live and die together?
218
00:20:35,068 --> 00:20:36,752
Showing the power of love?
219
00:20:37,976 --> 00:20:39,205
Wait for me to suck you up.
220
00:20:39,399 --> 00:20:40,829
Then I'm going back to find a wife.
221
00:20:48,005 --> 00:20:49,267
Planet Duo Power!
222
00:20:58,199 --> 00:20:59,305
Two people can't beat you.
223
00:20:59,305 --> 00:21:00,326
A group can always be.
224
00:21:00,326 --> 00:21:01,538
What is the use of adding one?
225
00:21:43,967 --> 00:21:44,555
Sis!
226
00:21:46,803 --> 00:21:48,887
I'm about to become the
king of the universe.
227
00:21:50,065 --> 00:21:52,808
Love is getting closer to me.
228
00:22:15,822 --> 00:22:17,716
It turns out that the
two can't be together.
229
00:22:18,958 --> 00:22:21,478
I'll be back again!!!
230
00:22:26,144 --> 00:22:26,949
Tang Qing Feng!
231
00:22:27,252 --> 00:22:27,682
Bro-in-law!
232
00:22:27,733 --> 00:22:28,361
Tang Qing Feng.
233
00:22:28,495 --> 00:22:28,984
Are you alright?
234
00:22:28,984 --> 00:22:29,608
Bro-in-law.
235
00:22:33,560 --> 00:22:35,403
Yi's Eyes of Universe has
been stripped off and dying.
236
00:22:36,677 --> 00:22:37,334
Sis!
237
00:22:37,648 --> 00:22:38,437
You can't go!
238
00:22:38,437 --> 00:22:39,629
What happen to the Magistrate, you saw it.
239
00:22:39,629 --> 00:22:40,706
You'll die!
240
00:23:01,946 --> 00:23:02,532
Bro-in-law.
241
00:24:55,647 --> 00:24:59,038
Two years later.
242
00:25:02,253 --> 00:25:02,987
What's that thing?
243
00:25:06,709 --> 00:25:07,967
Who dares to attack my Duan Fei?
244
00:25:10,725 --> 00:25:11,230
Who?
245
00:25:11,418 --> 00:25:12,285
Who dare to hit me?
246
00:25:15,787 --> 00:25:16,651
Sacred item!
247
00:25:20,773 --> 00:25:22,291
Finally I can take you back to the village.
248
00:25:29,451 --> 00:25:31,180
This must be prepared for me by God.
249
00:25:31,364 --> 00:25:32,318
Your bride dowry.
250
00:25:32,893 --> 00:25:33,869
The sacred item is mine.
251
00:25:35,991 --> 00:25:36,916
You have to exchange.
252
00:25:47,304 --> 00:25:48,239
This jade,
253
00:25:48,333 --> 00:25:49,625
I wore it from birth.
254
00:25:50,480 --> 00:25:51,092
Give you this.
255
00:25:51,981 --> 00:25:52,757
Keep it safe.
256
00:26:04,763 --> 00:26:05,335
Hurry up.
257
00:26:11,036 --> 00:26:13,133
This is our sentimental token.
258
00:26:13,890 --> 00:26:14,516
You don'y worry.
259
00:26:14,875 --> 00:26:16,511
I will take care of it.
260
00:26:16,582 --> 00:26:18,752
The last oolong event
will never happen again.
261
00:26:18,752 --> 00:26:19,548
Alright?
262
00:26:49,309 --> 00:26:50,655
It seems that Time space Management,
263
00:26:51,322 --> 00:26:53,721
has been fixed all the history lines.
264
00:26:55,357 --> 00:26:57,842
If my sister and my brother-in-law
didn't defeated the Magistrate,
265
00:26:58,008 --> 00:26:59,735
how can we have such a calm day?
266
00:27:02,817 --> 00:27:03,550
Your Majesty.
267
00:27:04,129 --> 00:27:05,540
We have been looking for a long time.
268
00:27:06,505 --> 00:27:09,215
There are no whereabouts of
the princess and the warrior.
269
00:27:09,314 --> 00:27:10,618
Will they already have...
270
00:27:10,656 --> 00:27:11,264
Impossible!
271
00:27:12,406 --> 00:27:13,730
They will never die.
272
00:27:15,395 --> 00:27:16,880
My Planet Duo power tells me,
273
00:27:17,786 --> 00:27:19,315
they must be in a certain era.
274
00:27:19,671 --> 00:27:20,588
Somewhere,
275
00:27:21,074 --> 00:27:22,363
living well.
276
00:27:23,559 --> 00:27:24,297
You see!
277
00:27:29,630 --> 00:27:31,031
Don't block me!
278
00:27:31,031 --> 00:27:31,891
Give me a go.
279
00:27:41,609 --> 00:27:42,595
Give you greeting.
280
00:28:30,858 --> 00:28:31,430
A Bu.
281
00:28:32,875 --> 00:28:34,037
We're finally home.
282
00:29:04,458 --> 00:29:04,955
Captain Xiao.
283
00:29:04,955 --> 00:29:05,360
Pay the money.
284
00:29:06,440 --> 00:29:08,445
I'm Wu Tang Xiao Captain.
285
00:29:08,516 --> 00:29:09,489
Will I not pay the money?
286
00:29:09,653 --> 00:29:10,318
Pay the money.
287
00:29:12,184 --> 00:29:12,846
Don't want anymore.
288
00:29:16,590 --> 00:29:17,404
Da Bao!
289
00:29:18,648 --> 00:29:19,636
Where are you looking at?
290
00:29:24,286 --> 00:29:27,173
Don't think that you can replace
me with this opportunity.
291
00:29:27,659 --> 00:29:28,686
Being a butler,
292
00:29:28,936 --> 00:29:30,977
your brother, I'm an authentic gossipier.
293
00:29:33,918 --> 00:29:36,159
Although you are my twin brother,
294
00:29:36,381 --> 00:29:37,387
but you're saying this line,
295
00:29:37,387 --> 00:29:38,861
I still don't like to listen.
296
00:29:39,147 --> 00:29:39,655
I...
297
00:29:39,655 --> 00:29:40,851
should the one to be a gossipier!
298
00:29:42,355 --> 00:29:43,047
What happened?
299
00:29:43,374 --> 00:29:43,941
Don't!
300
00:29:53,078 --> 00:29:53,757
Honey.
301
00:29:53,897 --> 00:29:54,779
The weather is so good.
302
00:29:55,053 --> 00:29:56,539
Let' go for a walk.
303
00:30:10,692 --> 00:30:11,882
Hubby!
304
00:30:11,882 --> 00:30:12,758
Master!
305
00:30:14,145 --> 00:30:15,387
Hubby!
306
00:30:18,177 --> 00:30:18,778
Big bro!
307
00:30:20,373 --> 00:30:21,123
Big bro!
308
00:30:22,458 --> 00:30:23,340
Young Master.
309
00:30:23,564 --> 00:30:24,367
Young Miss!
310
00:30:27,246 --> 00:30:28,179
Son!
311
00:30:31,681 --> 00:30:32,277
Teacher!
312
00:30:32,277 --> 00:30:33,023
Young Master!
313
00:30:36,787 --> 00:30:37,354
Young Master.
314
00:30:37,706 --> 00:30:38,388
Young Miss.
315
00:30:44,077 --> 00:30:44,933
Da Bao, Thirteen.
316
00:30:45,501 --> 00:30:46,220
Take a grip!
317
00:30:51,300 --> 00:30:51,828
Miss!
318
00:30:52,081 --> 00:30:52,719
Miss!
319
00:30:53,941 --> 00:30:54,614
Young Master!
320
00:30:55,097 --> 00:30:55,985
Young Master!
321
00:30:56,616 --> 00:30:57,566
Young Master!
322
00:30:57,566 --> 00:30:58,446
Dad! / Son!
323
00:31:00,694 --> 00:31:02,061
Young Master!
324
00:31:02,061 --> 00:31:02,569
Son!
325
00:31:05,858 --> 00:31:06,443
Honey!
326
00:31:07,097 --> 00:31:09,635
Me, Tang Jizhong is not only old,
327
00:31:10,321 --> 00:31:12,797
even my children who have been
lost for many years are back.
328
00:31:13,569 --> 00:31:16,333
This is really our Tang family.
329
00:31:16,574 --> 00:31:17,208
Yes.
330
00:31:17,208 --> 00:31:21,372
Let's go home.
331
00:31:21,372 --> 00:31:22,021
Child.
332
00:31:22,221 --> 00:31:23,139
Let's go home.
333
00:31:24,150 --> 00:31:24,515
Come.
334
00:31:25,248 --> 00:31:26,057
Come back home.
335
00:31:26,057 --> 00:31:26,487
Come.
336
00:31:26,825 --> 00:31:27,487
Come.
337
00:31:27,487 --> 00:31:28,617
Come back home.
338
00:31:35,256 --> 00:31:40,449
Yeayy!! It's a happy ending!!!
339
00:31:50,134 --> 00:31:58,102
Don't be sad Yi.. you still have me.. :p
30942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.