Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,742 --> 00:00:21,206
Et nyt skoleår, Blanche,
og en ny æra begynder.
2
00:00:21,412 --> 00:00:24,046
Russerne har været i rummet, -
3
00:00:24,248 --> 00:00:29,966
- hvad kan vores amerikanske elever
her på Rydell så ikke?
4
00:00:52,276 --> 00:00:56,618
- Det bliver et vidunderligt år.
- Ja, vidunderligt
5
00:00:59,742 --> 00:01:01,747
Miss McGee ...!
6
00:01:01,953 --> 00:01:08,299
Hele sommerferien i den hede sol
med masser af gang i den og sjov
7
00:01:08,501 --> 00:01:15,050
gav den alt hvad den ku' trække
lige pluds'lig var det første skoledag
8
00:01:15,257 --> 00:01:21,723
det er ondt
hele som'ren lang var jeg lyk'lig og fri
9
00:01:21,931 --> 00:01:28,776
frels min sjæl
der er bare ingen vej udenom
10
00:01:28,980 --> 00:01:35,280
jeg skal i skole igen
11
00:01:35,486 --> 00:01:41,501
buret inde til klokken tre
det er skole indtil da
12
00:01:41,701 --> 00:01:48,760
jeg skal i skole igen
13
00:01:55,881 --> 00:02:03,106
Hun kommer for sent igen.
Det tyder på ringe lederegenskaber.
14
00:02:03,306 --> 00:02:05,809
- Jeg gider ikke vente mere.
- Der er hun.
15
00:02:06,017 --> 00:02:09,480
Vi kommer for sent. Kom så.
16
00:02:21,824 --> 00:02:25,122
Geometri og historie
er ren smerte
17
00:02:25,328 --> 00:02:28,460
biologi og kemi
nedbryder min hjerne
18
00:02:28,664 --> 00:02:31,761
ved de da ikke
at jeg fortjener noget bedre?
19
00:02:31,959 --> 00:02:35,388
jeg er altfor ung
til immatrikulation
20
00:02:35,588 --> 00:02:41,721
kære mor
dit barn er alvorlig sygt
21
00:02:41,927 --> 00:02:48,228
mor sagde:
dovne ka '/, kan du så komme op!
22
00:02:48,434 --> 00:02:55,244
vi skal i skole igen
23
00:02:55,441 --> 00:02:58,454
slut med sjov
lav dine lektier
24
00:02:58,653 --> 00:03:01,452
og kom hjem inden ti
25
00:03:01,656 --> 00:03:07,255
jeg skal i skole igen
26
00:03:16,837 --> 00:03:23,434
- Sidste år. Så er vi snart i mål.
- Min far vil ha' mig på college.
27
00:03:23,636 --> 00:03:27,267
- Det skal jeg ikke.
- Hvad skal du lave bagefter, Johnny?
28
00:03:27,473 --> 00:03:31,733
- Sove.
- Nej, når du bliver voksen?
29
00:03:31,936 --> 00:03:35,282
Så vil jeg være
en byrde for samfundet.
30
00:03:37,817 --> 00:03:42,289
- Hej, miss Mason.
- Dav, piger. Er I klar til et nyt år?
31
00:03:42,488 --> 00:03:46,794
- Flot frisure, miss Mason.
- Tak.
32
00:03:46,993 --> 00:03:49,496
Alle 125 kilo.
33
00:03:50,413 --> 00:03:53,462
- Davs, drenge.
- Godmorgen, miss Mason.
34
00:03:53,666 --> 00:03:57,344
Det ville være rart, hvis I alle
sammen kom til musiktimerne i år.
35
00:03:57,545 --> 00:04:02,385
Jeg gad godt se Dem komme
i musiktimerne.
36
00:04:02,633 --> 00:04:06,595
- Det er måske ikke umuligt.
- Jeg er forelsket!
37
00:04:18,899 --> 00:04:21,533
Mit hår...!
38
00:04:23,362 --> 00:04:28,286
- Undskyld, må jeg komme forbi?
- Pas dog lige på!
39
00:04:40,463 --> 00:04:46,810
- Michael ...?
- Frenchy? Davs. Tak, fordi du kom.
40
00:04:47,053 --> 00:04:50,066
Da Sandy sagde,
du kom til Amerika, sagde jeg:
41
00:04:50,264 --> 00:04:55,864
- "Sandy, din fætter er min fætter."
- Hun sagde, du havde fod på det.
42
00:04:56,062 --> 00:05:01,495
Fødder er mit speciale. Jeg dumpede
og begyndte at lære skønhedspleje.
43
00:05:01,692 --> 00:05:05,703
Men jeg dumpede i farvning,
fordi mit hår blev lyserødt.
44
00:05:05,905 --> 00:05:09,286
The Pink Ladies sørger
for at opføre sig cool
45
00:05:09,492 --> 00:05:12,505
se cool ud
og være cool
46
00:05:12,703 --> 00:05:16,085
til døden os skiller:
tænk pink!
47
00:05:25,591 --> 00:05:31,724
- Nu er hele mit Iiv kun hudpleje.
- Ud med farvning, ind med hudpleje?
48
00:05:31,931 --> 00:05:37,779
Ja. Så jeg er her for at læse kemi,
så jeg kan lave kosmetik selv.
49
00:05:37,979 --> 00:05:39,450
Det lyder rimeligt.
50
00:05:39,981 --> 00:05:42,698
Jeg smurte madpakke
og slæbte mig af sted
51
00:05:42,900 --> 00:05:46,246
men så så jeg en lækker steg
52
00:05:46,445 --> 00:05:49,293
jeg sagde: ska' det være os to?
53
00:05:49,490 --> 00:05:53,203
hun svared':
jeg skal i skole, ikke kom' for sent
54
00:05:53,411 --> 00:05:56,673
Basketball! Hvor høj er du?
55
00:05:56,872 --> 00:06:02,010
Pyt, du får højhælede gummisko
og bliver center. Grib den.
56
00:06:24,525 --> 00:06:27,325
Mange tak.
57
00:06:58,601 --> 00:07:00,855
Kam.
58
00:07:05,316 --> 00:07:06,787
Dør.
59
00:07:13,866 --> 00:07:18,338
Mine herrer, start motorerne.
60
00:07:19,372 --> 00:07:25,837
Jeg skal i skole igen
61
00:07:35,513 --> 00:07:39,605
Du bliver så glad for Rydell.
62
00:07:55,700 --> 00:08:00,837
Forfra set er næsen perfekt. I profil
er den ikke for lang til ansigtet.
63
00:08:01,038 --> 00:08:05,510
- Drop ansigtet og behold næsen.
- Hvad er det nye look, Sharon?
64
00:08:05,710 --> 00:08:08,675
Jackie Kennedy.
Hun fik sig en præsident på det.
65
00:08:08,879 --> 00:08:13,720
Der står i bladene, at JFK egentlig
foretrækker Marilyn Monroe-looket.
66
00:08:13,926 --> 00:08:18,186
Hej, Johnny.
Dit hår i nakken er virkelig cool.
67
00:08:18,973 --> 00:08:24,062
Jeg kan se, du stadig arbejder
på den gamles benzintank.
68
00:08:24,270 --> 00:08:28,576
- Hvad så, Stephanie?
- Ja, hvad så?
69
00:08:29,609 --> 00:08:35,493
- Det ved du godt. Det er forbi.
- Jaså? Det svar duer bare ikke.
70
00:08:35,698 --> 00:08:39,126
- Nu skal du ikke lave en scene.
- Det gør jeg da heller ikke.
71
00:08:39,327 --> 00:08:43,918
- Hvad så, mand?
- Ingenting!
72
00:08:45,416 --> 00:08:50,850
- Hej, Louis.
- Davs. Værsgo.
73
00:08:51,213 --> 00:08:56,896
Hvad er det her? Det Kongelige
Vince Vontaine-bibliotek?
74
00:08:57,094 --> 00:09:01,317
Bare vent, til jeg slår igennem.
75
00:09:01,515 --> 00:09:05,941
Du falder nok snarere igennem.
76
00:09:06,979 --> 00:09:13,160
- I er onde.
- Næsen ryger, og jeg går til scenen.
77
00:09:13,361 --> 00:09:18,747
- Jeg ville ikke rode med naturen.
- Du har ellers rodet med alle andre.
78
00:09:33,089 --> 00:09:37,561
Hvor længe har du været i Amerika?
79
00:09:37,760 --> 00:09:41,272
En uges tid.
Jeg bor hos min tante og onkel.
80
00:09:41,472 --> 00:09:49,112
Find dig et skab og lås det.
Fyrene her stjæler alt.
81
00:09:50,398 --> 00:09:55,119
- Hvad laver du egentlig?
- Jeg ville lægge noget i mit skab.
82
00:09:55,319 --> 00:09:57,905
Hans skab?
83
00:09:58,114 --> 00:10:03,251
Ingen rører de skabe.
Kan du ikke læse? Der står T-birds.
84
00:10:03,452 --> 00:10:07,083
- Og det er os.
- Det her er helligt.
85
00:10:07,290 --> 00:10:09,460
En bid af Amerikas historie.
86
00:10:12,670 --> 00:10:15,802
- Fatter du det?
- Ja, det tror jeg nok.
87
00:10:16,007 --> 00:10:19,969
Udmærket. En rigtig Einstein.
88
00:10:20,261 --> 00:10:23,642
Jeg hedder Michael Carrington.
89
00:10:31,272 --> 00:10:34,819
- Alt i orden?
- Ja, tak.
90
00:10:35,026 --> 00:10:40,115
- Du skal ikke lade dig gå på af dem.
- Nej, nej, bare rolig.
91
00:10:44,035 --> 00:10:49,753
- I er simpelthen barnlige.
- Idioten gik ind på vores enemærker.
92
00:10:49,957 --> 00:10:55,212
- Mød mig over en smøg efter timen.
- Jeg er holdt op. Det er usundt.
93
00:10:55,421 --> 00:10:59,431
- Det er også usundt at droppe mig.
- Hvem siger det?
94
00:10:59,634 --> 00:11:02,647
Sundhedsministeren.
95
00:11:10,978 --> 00:11:15,866
- Godt, find jeres pladser.
- Jeg har min her.
96
00:11:31,874 --> 00:11:36,762
Godmorgen og velkommen,
alle sammen, til et nyt skoleår.
97
00:11:36,963 --> 00:11:42,396
Jeg ved, det bliver et spændende
og stimulerende år for os alle.
98
00:11:42,593 --> 00:11:49,569
Først vil jeg byde velkommen tilbage
til mr. Spears, der er frisk igen, -
99
00:11:49,767 --> 00:11:54,157
- efter at han måtte indlægges
pga. psykisk overanstrengelse.
100
00:11:54,355 --> 00:11:59,872
Velkommen tilbage, mr. Spears.
Vi hepper alle sammen på Dem.
101
00:12:02,822 --> 00:12:07,627
Rydell er meget stolt
af sine fritidstilbud.
102
00:12:07,827 --> 00:12:10,792
Så mød op til prøverne.
103
00:12:10,997 --> 00:12:17,546
Det er altid bedre afspille sammen.
104
00:12:18,254 --> 00:12:25,146
Prøver til talentkonkurrencen i juni
afholdes i næste måned.
105
00:12:25,344 --> 00:12:30,813
Der er 100 Lp-plader på spil.
Sidst, men ikke mindst, -
106
00:12:31,017 --> 00:12:35,773
- har vi den ære at have
en mønsterelev fra England, -
107
00:12:35,980 --> 00:12:39,077
- nemlig Michael Carrington.
108
00:12:39,275 --> 00:12:41,825
Rejs dig op, Michael.
109
00:12:42,737 --> 00:12:47,992
Lad os nu alle sammen sige goddag
til Michael Carrington.
110
00:12:51,329 --> 00:12:54,543
Lad os nu få et vidunderligt år.
111
00:12:54,749 --> 00:13:02,057
- Rydell High! 50 riddere!
- Rydell High! 50 riddere!
112
00:13:04,050 --> 00:13:08,475
- Hvad er det med dig og Johnny?
- Jeg er bare vokset fra ham.
113
00:13:08,679 --> 00:13:13,817
- Han er stadig varm på dig.
- Han skal lære at blive en god taber.
114
00:13:14,018 --> 00:13:18,277
- Jeg vil mere end bare kys og kram.
- Jeg har aldrig set det fra den side.
115
00:13:21,567 --> 00:13:24,367
Michael!
116
00:13:30,034 --> 00:13:34,874
- Jeg har hørt, du kan spille klaver.
- Hvor har du hørt det? Jeg kan lidt.
117
00:13:35,081 --> 00:13:40,087
Så skal du spille til udtagelsen til
talentkonkurrencen. Du skal sige ja.
118
00:13:41,629 --> 00:13:43,848
Hvad så?
119
00:13:44,048 --> 00:13:48,354
- Godt, så stiller jeg op. Hvorfor ikke?
- Jeg synes, han er nuttet.
120
00:13:48,552 --> 00:13:53,986
- Jomfruletter!
- Jeg trækker periskopet til mig.
121
00:13:55,059 --> 00:13:58,405
- Hvordan er det gået den første uge?
- Fint. Hvad med dig?
122
00:13:58,604 --> 00:14:03,195
Kemiens verden er så fascinerende.
123
00:14:03,401 --> 00:14:10,744
- Kender du noget til Stephanie?
- Hun er en af mine bedste
124
00:14:10,950 --> 00:14:17,380
Det er noget, du ikke forstår.
Stephanie er en Pink Lady, -
125
00:14:17,581 --> 00:14:23,430
- og det betyder, at hvis man ikke er
en T-bird, må man kun se, ikke røre.
126
00:14:23,629 --> 00:14:28,600
Michael jeg ville også
lade være med at kigge.
127
00:14:30,011 --> 00:14:34,103
Hvordan bliver man T-bird?
128
00:14:36,809 --> 00:14:43,738
Som sagt er football som livet.
Man skal mase sig igennem.
129
00:14:43,941 --> 00:14:46,527
Mas så!
130
00:14:46,736 --> 00:14:49,583
Flå dem, tvær dem ud!
131
00:14:49,780 --> 00:14:51,370
Kom så!
132
00:14:51,574 --> 00:14:59,796
Flå dem så! Har I ingen kampånd?
Sådan en flok tøsedrenge!
133
00:15:09,508 --> 00:15:14,147
- Se lige engang.
- Hvad laver de her?
134
00:15:33,991 --> 00:15:38,630
- Nogerelli ...
- Balmudo ...
135
00:15:38,829 --> 00:15:45,591
- De er ude efter vores domæne.
- Vi burde ordne dem i aften.
136
00:15:51,092 --> 00:15:54,438
I af i aften spiller vi bowling.
137
00:15:54,637 --> 00:15:58,943
- I er heldige, at vi skal bowle i aften.
- Det ka' jeg Ii'.
138
00:16:07,775 --> 00:16:10,658
Godt gået.
139
00:16:21,497 --> 00:16:24,712
Skal vi bowle i aften?
140
00:16:24,917 --> 00:16:28,548
- Jeps Paulette?
- Ja, Johnny?
141
00:16:28,754 --> 00:16:34,888
- Gør noget ud af dig selv.
- Det bli'r en smal sag.
142
00:17:02,580 --> 00:17:07,930
- Flot, Johnny!
- Hov, hov. Pas på mit hår.
143
00:17:09,879 --> 00:17:13,841
- Hvis side er du på?
- Vores side.
144
00:17:14,675 --> 00:17:17,179
- Så lad være med at omgås fjenden.
- Strike.
145
00:17:17,386 --> 00:17:19,723
Du ramte to kegler!
146
00:17:19,930 --> 00:17:25,068
Teknisk strike, fordi tøserne
kom for sent. Tag og læs reglerne.
147
00:17:25,269 --> 00:17:29,030
- Jep, læs dem og flæb.
- Det er uretfærdigt.
148
00:17:29,231 --> 00:17:32,411
- Min bh strammer helt vildt.
- Det er ønsketænkning.
149
00:17:36,864 --> 00:17:39,794
Paulette,
du skal sætte fingrene i hullerne.
150
00:17:39,992 --> 00:17:43,504
Jeg skal ikke knække neglene.
151
00:17:43,704 --> 00:17:47,050
Har du gang i noget med Paulette?
152
00:17:47,249 --> 00:17:52,469
- Jeg behandler hendes lidelse.
- Hvad er det for en lidelse?
153
00:17:52,672 --> 00:17:55,257
Nymfomani.
154
00:18:08,437 --> 00:18:12,779
- Hvad er stillingen?
- Stillinger ser vi på senere.
155
00:18:12,984 --> 00:18:17,740
- Sidste omgang. Alt går til vinderen.
- Spil nu bare.
156
00:18:24,787 --> 00:18:28,002
Kom her alle sammen
157
00:18:28,207 --> 00:18:31,339
så skal I se
hvordan man vælter kegler
158
00:18:31,544 --> 00:18:34,474
med kuglen
er jeg bare den bedste
159
00:18:34,672 --> 00:18:37,769
og nu skal I se
hvordan man gør
160
00:18:37,967 --> 00:18:41,680
lad os bowle
og danse rock'n'roll
161
00:18:41,887 --> 00:18:44,687
lad os nu komme i skred
162
00:18:44,890 --> 00:18:48,319
lad os bowle
og danse rock'n'roll
163
00:18:48,519 --> 00:18:52,991
vi sidder på en bombe
der snart går af
164
00:18:53,649 --> 00:19:00,495
vi scorer i aften
ja, vi scorer i aften
165
00:19:00,698 --> 00:19:03,795
hvis du er ude på skrammer
så kom an
166
00:19:03,993 --> 00:19:08,169
vi tværer jer fuldstændig ud
i aften
167
00:19:43,366 --> 00:19:46,296
hej, Paulette
se lige her
168
00:19:46,494 --> 00:19:49,840
jeg er din keglekonge
og jeg er godt varmet op
169
00:19:50,039 --> 00:19:53,551
hej, Johnny
gå efter en strike
170
00:19:53,751 --> 00:19:57,594
så vil jeg måske
være din i aften
171
00:20:19,193 --> 00:20:26,038
ingen sure miner når I taber
vi skal vise jer hvordan det gøres
172
00:21:32,266 --> 00:21:35,529
du bowler mig flad
173
00:22:21,107 --> 00:22:26,540
Vær altid venlig, når du spørger folk,
om de vil spille. "Hej, skal vi spille?"
174
00:22:26,737 --> 00:22:33,203
"Davs, gutter. Lad os rulle
nogle kugler." "Skal vi bowle?"
175
00:22:45,673 --> 00:22:51,391
- Endnu en velfortjent sejr.
- Ja, men hvor er præmien?
176
00:22:51,595 --> 00:22:55,522
Lige her, Johnny.
177
00:22:58,686 --> 00:23:01,320
De kysser!
178
00:23:06,027 --> 00:23:09,538
Det var for bedste gennemsnit.
179
00:23:09,739 --> 00:23:12,242
Hvad får jeg for bedste resultat?
180
00:23:12,450 --> 00:23:15,796
- Sippet.
- Præmien for bedste resultat?
181
00:23:15,995 --> 00:23:17,965
Jeg er ikke nogens præmie.
182
00:23:21,083 --> 00:23:26,683
Hun er ikke nogens præmie. Nå, så
det er sådan, det er, frk. Uafhængig?
183
00:23:26,881 --> 00:23:31,389
Ja, jeg bestemmer selv,
hvem jeg kysser og hvornår.
184
00:23:31,594 --> 00:23:35,651
Jeg kunne kysse den første fyr,
der kommer ind, hvis jeg ville.
185
00:23:37,266 --> 00:23:41,359
Jamen, værsgo.
186
00:24:02,708 --> 00:24:06,884
- Lad os spise.
- Jeg stemmer for pizza.
187
00:24:07,088 --> 00:24:12,806
Du stemmer for seng.
Tag hjem og lad mig være i fred.
188
00:24:13,010 --> 00:24:16,522
Det er dødssygt!
189
00:24:17,348 --> 00:24:20,646
- Er det for sent at spille med?
- Ville du noget?
190
00:24:20,851 --> 00:24:24,197
- Mad!
- Mad!
191
00:24:36,158 --> 00:24:40,169
- Livet er noget lort.
- Taler du til mig?
192
00:24:40,371 --> 00:24:44,167
- Ja, du går an.
- Herligt. Jeg hedder Michael.
193
00:24:44,375 --> 00:24:48,634
- Michael Carrington.
- Dolores. Dolores Redchuck.
194
00:24:48,838 --> 00:24:53,975
Nogen kalder mig Woodchuck, men
jeg ka' bedst Ii' Dolores, er du med?
195
00:24:54,176 --> 00:24:59,266
- De tror, de er cool med de øser.
- Gå hjem, Dolores!
196
00:24:59,473 --> 00:25:06,782
- Vi kommer aldrig med der.
- De har alle mulige regler og love.
197
00:25:06,981 --> 00:25:13,411
Man skal ha' en kværn eller
være kæreste med en, der har. Surt.
198
00:25:13,613 --> 00:25:18,999
Vi er i samme båd. Jeg har ikke råd
til motorcykel uden et arbejde.
199
00:25:19,201 --> 00:25:23,710
Jeg vil gerne forhandle. Jeg tilbød
at være Pink Ladies' maskot.
200
00:25:23,914 --> 00:25:29,383
Det er ikke et fedt job, men det er da
en begyndelse. Gad de høre? Niks.
201
00:25:29,587 --> 00:25:34,475
- Det er bare dødsurt.
- Det er sent. Jeg følger dig hjem.
202
00:25:34,675 --> 00:25:41,022
- Jeg har ikke brug for en babysitter.
- Betragt det som et stævnemøde.
203
00:25:41,223 --> 00:25:45,483
Hvorfor sagde du
ikke det straks? Kom.
204
00:25:45,686 --> 00:25:48,486
I 3.g. bliver jeg anfører
for Pink Ladies.
205
00:25:48,689 --> 00:25:53,945
Pink Ladies vil styre skolen, være
de bedste, ha' de lækreste jakker
206
00:25:54,153 --> 00:25:59,041
Jeg har prøvet at klistre bogstaver
på den her jakke. Men de faldt af.
207
00:25:59,241 --> 00:26:04,414
Det var dybt pinligt,
for min søster Paulette så det.
208
00:26:11,963 --> 00:26:16,554
- Godmorgen, mr. ...?
- Stuart.
209
00:26:16,759 --> 00:26:20,306
- Du ku' ha' slået os ihjel.
- Flot kørt.
210
00:26:20,513 --> 00:26:23,859
Tænk at skulle dø som jomfru
211
00:26:29,063 --> 00:26:32,361
- Næseblod!
- Sygeplejersken, værelse 11.
212
00:26:32,566 --> 00:26:36,363
- Mit navn er Stuart, vikar for
- Godmorgen, miss McGee.
213
00:26:36,570 --> 00:26:41,624
- Godmorgen, miss miss ...?
- Mason.
214
00:26:41,826 --> 00:26:46,049
- Det er mr. ...?
- Stuart.
215
00:26:46,247 --> 00:26:51,004
- Sikke en flot frisure, miss Mason.
- Tak, mr. Stuart.
216
00:26:51,210 --> 00:26:57,343
- Miss Mason vil vise Dem til rette.
- Jeg er vis på, det bliver fornøjeligt.
217
00:26:57,550 --> 00:27:02,438
- Det er jeg vis på, De er vis på.
- Jeg er vikar for mr.
218
00:27:02,638 --> 00:27:06,648
- Spears.
- Denne vej.
219
00:27:11,814 --> 00:27:16,738
Det er derfor, vi skal vinde
talentkonkurrencen. 100 Ip-plader.
220
00:27:16,944 --> 00:27:20,906
- Det skorter bare på talent.
- Der er mindst ti med Roy Orbison.
221
00:27:21,115 --> 00:27:23,915
Beethovens Greatest Hits ...!
222
00:27:28,372 --> 00:27:30,212
Godmorgen.
223
00:27:30,541 --> 00:27:36,307
Mit navn er mr. Stuart,
og jeg skal være jeres vikar.
224
00:27:41,010 --> 00:27:43,311
Ud og ryge.
225
00:27:47,308 --> 00:27:50,025
Mr. Nogerelli, jeg har ledt efter dig.
226
00:27:52,855 --> 00:27:55,572
Miss McGee, De er yndig i dag.
227
00:27:55,775 --> 00:28:02,075
Jeg hører, der har været kørt
motorcykel på skolens plæner.
228
00:28:03,115 --> 00:28:06,627
Jeg ved, det ikke kan have været dig.
229
00:28:06,827 --> 00:28:12,296
Du har mere tilovers for græs,
ikke sandt?
230
00:28:12,500 --> 00:28:18,467
Hør så her: Det er slut med det.
Er det forstået?
231
00:28:18,673 --> 00:28:21,009
Udmærket.
232
00:28:21,217 --> 00:28:23,186
Lugter her ikke brændt?
233
00:28:28,182 --> 00:28:31,231
Der gav du hende tørt på, hva'?
234
00:28:33,437 --> 00:28:36,367
- Undskyld
- Jeg slår dig ihjel!
235
00:28:36,983 --> 00:28:40,613
- Så er vi klar, Michael.
- Held og lykke.
236
00:28:43,531 --> 00:28:45,500
Nu!
237
00:28:53,624 --> 00:28:57,385
Hytteskoene var helt rigtige
238
00:28:57,586 --> 00:29:01,383
hans chinos var sorte
239
00:29:01,590 --> 00:29:05,470
med et sødt lille spænde
240
00:29:05,678 --> 00:29:08,015
der holdt dem sammen bagtil
241
00:29:08,222 --> 00:29:13,442
Det er mine piger.
De er af virkelig god familie.
242
00:29:13,644 --> 00:29:17,108
Ja, og det er jo vældig vigtigt.
243
00:29:19,942 --> 00:29:23,074
- Hvad sker der?
- Hej, Woodchuck.
244
00:29:23,279 --> 00:29:27,122
Dolores! Hvad sker der?
245
00:29:27,325 --> 00:29:31,631
- Brad.
- Det er da bare en dødssyg sang.
246
00:29:33,539 --> 00:29:37,170
Jeg ved ik'
hva' der gik af mig
247
00:29:37,376 --> 00:29:39,844
men jeg gav ham
min adresse
248
00:29:40,046 --> 00:29:48,102
og mit hjerte hævede af frygt
for jeg bad om at høre
249
00:29:48,304 --> 00:29:53,524
fra Brad.
250
00:29:54,018 --> 00:29:59,024
Der er 100 Lp'er på spil.
Det kan I altså godt yde lidt for.
251
00:29:59,231 --> 00:30:05,365
Vi er kalenderpiger. I skal gå ind
i jeres rolle, blive jeres rolle.
252
00:30:05,571 --> 00:30:09,794
- Giv mig modenhed, ældning
- Giv mig et pusterum.
253
00:30:12,536 --> 00:30:20,129
Så til eftermiddagsballet i går
blev den lyse himmel grå
254
00:30:20,336 --> 00:30:26,885
Muffy Rogers
bar Brads brystbuket
255
00:30:27,093 --> 00:30:28,849
jeg kunne dø
256
00:30:29,053 --> 00:30:33,858
- Tak, men vi har ikke hele dagen.
- Men det er jo mine piger.
257
00:30:34,058 --> 00:30:37,356
Det ved jeg godt. Næste!
258
00:30:38,604 --> 00:30:43,694
Vi er næsten klar.
I skal synge "a-a-a".
259
00:30:43,901 --> 00:30:49,584
Tag så dine noder.
Skal jeg gøre alting selv? Er du klar?
260
00:30:59,959 --> 00:31:05,974
Jeg vil være din pige
på alle årets årstider
261
00:31:07,091 --> 00:31:10,685
Hej. Er du fri efter skole i dag?
262
00:31:10,886 --> 00:31:15,727
Ja, jeg er fri hver dag.
Det står i forfatningen.
263
00:31:17,768 --> 00:31:21,612
- Så er vi klar.
- "Sharon Cooper og årstiderne".
264
00:31:21,814 --> 00:31:26,619
Hvis du falder om efteråret
vil du se
265
00:31:26,819 --> 00:31:32,917
at september
kan være himmelsk
266
00:31:33,618 --> 00:31:39,300
Eugene, giv slip, når jeg siger til.
267
00:31:39,498 --> 00:31:42,512
Når efterårsbladene falder
268
00:31:42,710 --> 00:31:47,135
- Jeg er dødtræt af at være træ!
- Det er nok for i dag, tak.
269
00:31:47,340 --> 00:31:50,139
Nej, vi mangler tre årstider.
270
00:31:50,343 --> 00:31:54,649
Beklager, Sharon, jeg skal bruge
scenen til dramaholdet.
271
00:31:58,100 --> 00:32:03,700
- Hvad med en hamburger senere?
- Jeg er optaget.
272
00:32:05,733 --> 00:32:10,158
- Hvad så med i morgen?
- Optaget.
273
00:32:12,615 --> 00:32:16,957
Kan du forklare det på bowlingbanen?
Man kysser ikke bare
274
00:32:17,161 --> 00:32:20,293
Det var bare for sjov. Glem det.
275
00:32:20,498 --> 00:32:23,796
- Nu skal jeg hjælpe dig.
- Jeg klarer det selv, tak.
276
00:32:24,001 --> 00:32:26,635
- Han er vist forelsket.
- Han er nuttet.
277
00:32:26,837 --> 00:32:29,139
Tag lige og klap i.
278
00:32:29,799 --> 00:32:32,433
Du glemte den her.
279
00:32:36,889 --> 00:32:39,819
- Tak.
- Hvad med i overmorgen?
280
00:32:48,484 --> 00:32:52,790
- Stephanie
- Hvornår fatter du det?
281
00:32:57,576 --> 00:33:03,460
Vil du virkelig vide
hvordan min fyr ska' vær?
282
00:33:03,666 --> 00:33:09,514
jeg vil ha' en fyr på en fed kværn
med lynende øjne
283
00:33:09,714 --> 00:33:15,977
jeg vil ha' en djævel i stramt læder
han ska' være vild som vinden
284
00:33:16,178 --> 00:33:21,945
og en skønne dag
kører jeg med
285
00:33:22,143 --> 00:33:28,110
en cool gut med kværn
286
00:33:28,316 --> 00:33:34,449
hvis han er cool nok
må han få mig fuldt og helt
287
00:33:34,655 --> 00:33:40,706
om det så tager en evighed
så venter jeg en evighed
288
00:33:40,911 --> 00:33:44,673
ingen almindelig fyr du'r
289
00:33:44,874 --> 00:33:49,714
jeg vil ha' en gut med kværn
som er cool
290
00:34:05,478 --> 00:34:07,150
sådan bli'r det
291
00:34:08,397 --> 00:34:11,245
sådan har jeg det
292
00:34:11,442 --> 00:34:14,325
jeg vil ha' meget mere
end naboens dreng
293
00:34:14,528 --> 00:34:17,661
jeg vil ha' helvede på to hjul
294
00:34:17,865 --> 00:34:23,797
giv mig en sort motorcykel
med en mand der vokser ud af sadlen
295
00:34:23,996 --> 00:34:29,928
og flyt dig
for jeg vil køre med
296
00:34:30,127 --> 00:34:35,929
en cool gut med kværn
297
00:34:36,133 --> 00:34:42,149
hvis han er cool nok
må han få mig fuldt og helt
298
00:34:42,348 --> 00:34:48,481
om det så tager en evighed
så venter jeg en evighed
299
00:34:48,688 --> 00:34:52,864
ingen almindelig fyr du'r
300
00:34:53,067 --> 00:34:57,208
jeg vil ha' en gut med kværn
som er cool
301
00:35:07,081 --> 00:35:13,214
ingen almindelige fyre
skal lægge an på mig
302
00:35:13,421 --> 00:35:19,768
hvis de ikke ved hvad jeg søger
ved de ikke hvad der skal til
303
00:35:19,969 --> 00:35:25,735
de vil vide det når han kommer
for jorden vil skælve
304
00:35:25,933 --> 00:35:32,114
jeg vil gøre altfor at han skal vide
at jeg er hans med hud og hår
305
00:35:52,335 --> 00:35:56,676
Jeg har noget studierelevant,
jeg vil spørge dig om.
306
00:35:56,881 --> 00:36:01,306
Du er ekspert i historie, ikke? Jeg
skal skrive en opgave om Roms fald.
307
00:36:01,510 --> 00:36:05,473
- Jeg anede ikke, de var på spanden.
- Hvad vil du?
308
00:36:05,681 --> 00:36:10,735
Papir for papir.
Opgaver for kontanter.
309
00:36:11,938 --> 00:36:14,488
- Nå, så det er det.
- Hvad?
310
00:36:14,690 --> 00:36:20,574
- Der skal en motorcykel til.
- Du kan investere pengene i en MC.
311
00:36:20,780 --> 00:36:23,793
- Det er en aftale.
- Fedt.
312
00:36:23,991 --> 00:36:30,884
Udvekslingen skal foregå diskret.
Jeg må passe på mit rygte.
313
00:36:32,750 --> 00:36:36,297
ÅRSAGER TIL ROMS FALD
314
00:36:43,636 --> 00:36:46,139
Døren er åben.
315
00:36:46,347 --> 00:36:50,190
Din onkel sagde, du var her.
Hvad er det for noget?
316
00:36:50,393 --> 00:36:53,525
Hans atombeskyttelsesrum.
317
00:36:53,729 --> 00:36:57,609
- Har du opgaven?
- Har du kontanterne?
318
00:37:05,157 --> 00:37:09,298
Fedt sted. Atombeskyttelsesrum?
319
00:37:09,537 --> 00:37:15,588
Ugenert og velegnet til skolestudier
og studier af skolepiger.
320
00:37:26,762 --> 00:37:30,310
Kan du også klare
et par historieopgaver?
321
00:37:30,516 --> 00:37:34,526
- Jeg skal prøve.
- Husk, at det bliver mellem os.
322
00:37:34,729 --> 00:37:38,442
Jeg må passe på mit rygte.
323
00:37:41,569 --> 00:37:45,116
"Vilhelm Erobreren" af Goose.
324
00:38:11,265 --> 00:38:16,520
Ingen, absolut ingen
får det her at vide, forstået?
325
00:38:16,729 --> 00:38:19,529
Som du vil.
326
00:38:20,024 --> 00:38:24,745
Det er godt.
Fin skrivekunst.
327
00:38:25,863 --> 00:38:31,462
Husk det nu. Jeg må passe
på mit rygte, ikke, Shakespeare?
328
00:38:41,504 --> 00:38:44,517
Reproduktion.
329
00:38:45,216 --> 00:38:49,475
Det er meget enkelt
og dog af stor betydning.
330
00:38:49,679 --> 00:38:55,196
Hvornår på måneden er
det bedste tidspunkt for undfangelse?
331
00:38:57,395 --> 00:39:00,159
Mr. ...
332
00:39:01,899 --> 00:39:03,406
... Jaworski.
333
00:39:06,862 --> 00:39:13,708
- Hvad betyder undfange?
- Frugtsommeliggøres. Hvornår?
334
00:39:13,911 --> 00:39:16,711
Spørg Nogerelli.
335
00:39:18,082 --> 00:39:21,629
Mr. Nogerelli?
336
00:39:21,836 --> 00:39:26,890
- Spørg Goose.
- Mr. Goose?
337
00:39:27,091 --> 00:39:30,188
- Spørg Domucci.
- Mr. Domucci?
338
00:39:30,386 --> 00:39:34,858
- Hvad?
- Undfangelse? Hvornår er det bedst?
339
00:39:35,057 --> 00:39:40,313
- Om natten.
- Vi kommer ikke rigtig nogen vegne.
340
00:39:40,521 --> 00:39:42,858
Det problem har jeg også.
341
00:39:43,816 --> 00:39:45,738
Godmorgen, alle sammen.
342
00:39:47,403 --> 00:39:51,164
Godmorgen, mr. Stuart.
343
00:39:51,657 --> 00:39:54,836
Vi begynder med begyndelsen. Side 1.
344
00:39:55,036 --> 00:39:57,716
Luk bøgerne op.
345
00:39:57,913 --> 00:40:02,469
- Hvor kommer børn fra?
- Jeg sidder her, hvis der er noget.
346
00:40:02,668 --> 00:40:05,349
Er det her eksamenspensum?
347
00:40:07,840 --> 00:40:11,055
En blomst er konstrueret således
348
00:40:11,260 --> 00:40:16,813
at vinden meget ofte
forårsager bestøvning
349
00:40:17,016 --> 00:40:21,239
hvis ikke, så kan bier
eller andre nektarsamlende insekter
350
00:40:21,437 --> 00:40:28,199
udøve den samme virkning
351
00:40:28,402 --> 00:40:32,662
alt hvad der bringer pollen
til støvvejen
352
00:40:32,865 --> 00:40:35,582
jeg skal skære det ud i pap
353
00:40:35,785 --> 00:40:42,511
en blomsts umættelige lidenskab
forvandler dens liv til skørlevned
354
00:40:43,793 --> 00:40:49,427
og sådan får støvdrageren
sit lystne støv ind i støvfanget
355
00:40:49,632 --> 00:40:55,315
og hvorfor denne vilde klorofyl
la øver orgier i foråret er ingen gåde
356
00:40:55,513 --> 00:40:59,523
hvad kaldes denne søgen
efter tilfredsstillelse?
357
00:40:59,725 --> 00:41:01,481
fotoperiodisk reaktion
358
00:41:01,686 --> 00:41:05,197
- fint, udmærket
- hvor er vi i bogen?
359
00:41:05,398 --> 00:41:08,032
- kapitel 2
- side 5
360
00:41:08,234 --> 00:41:13,288
- reproduktion
- frem med dit pollenrør
361
00:41:13,489 --> 00:41:20,714
- reproduktion
- få min støvdrager til at ekse
362
00:41:20,913 --> 00:41:25,801
- reproduktion
-jeg ved ikke hvad en støvvej er
363
00:41:26,002 --> 00:41:30,343
- så lad mig vise dig det
- hvad bliver der af pollenet?
364
00:41:31,215 --> 00:41:34,145
Kan I så sætte jer ned!
365
00:41:34,885 --> 00:41:41,945
De mere sammensatte livsformer
reproducerer sig på samme måde.
366
00:41:42,143 --> 00:41:48,739
Men nu er der seksuel respons med
i billedet. Er der nogen spørgsmål?
367
00:41:48,941 --> 00:41:52,702
Er det muligt at en af kvindekøn
368
00:41:52,903 --> 00:41:59,167
kunne gøre en fyr vild i varmen
uden at vide det selv?
369
00:41:59,368 --> 00:42:04,624
når et varmblodet pattedyr
i stram bluse kører rundt med dem
370
00:42:04,832 --> 00:42:08,510
siger hun så at hun vil?
371
00:42:08,711 --> 00:42:12,768
prøv med mig for når man har dem
på bagsædet får piben en anden lyd
372
00:42:12,965 --> 00:42:17,225
- med hamrende hjerte
- man føler sig fanget
373
00:42:17,428 --> 00:42:21,189
de siger ikke andet end
374
00:42:22,642 --> 00:42:28,823
- reproduktion
-jeg får den nu
375
00:42:29,023 --> 00:42:35,536
- reproduktion
- tænker I ikke på andet?
376
00:42:35,738 --> 00:42:40,911
- reproduktion
- vis at du elsker mig skat
377
00:42:41,118 --> 00:42:46,256
-jeg skal kaste op
- hvad bliver der af pollenet?
378
00:42:46,457 --> 00:42:49,138
Mr. Goose, find din plads!
379
00:42:51,837 --> 00:42:57,306
Kun mennesket er herre over,
hvor mange børn det får.
380
00:42:57,510 --> 00:43:01,686
- Er der kommentarer til det?
- Ja, ved De, hvor hun bor?
381
00:43:01,889 --> 00:43:08,865
Mr. Stuart passer det at modne mænd
som De altid har beskyttelse med
382
00:43:09,063 --> 00:43:12,491
til seksuelle lejligheder?
383
00:43:12,692 --> 00:43:16,038
kan en pige virkelig
ved at sætte krydser i kalenderen
384
00:43:16,237 --> 00:43:20,627
holde styr på det der ...
mentalstretion?
385
00:43:20,825 --> 00:43:27,374
- du tror du er sjov
- og hvad hvis det ikke passer?
386
00:43:29,292 --> 00:43:35,508
- reproduktion
- håber han er stolt af sit værk
387
00:43:35,715 --> 00:43:42,477
- reproduktion
- han hyggede sig bare
388
00:43:42,680 --> 00:43:44,317
reproduktion
389
00:43:44,515 --> 00:43:49,770
se hvad der sker
når man ikke passer på
390
00:44:03,701 --> 00:44:07,047
hvad bliver der af pollenet?
391
00:44:09,373 --> 00:44:12,387
Lærte du noget?
392
00:44:12,585 --> 00:44:15,550
Hvorfor så travlt? Skal du ha' en pille?
393
00:44:16,797 --> 00:44:22,979
Prøv at huske, at deres kroppe
er mere udviklede end deres forstand.
394
00:44:23,179 --> 00:44:29,941
De har drifter, mr. Stuart.
Liderlige drifter, mr. Stuart.
395
00:44:36,400 --> 00:44:39,081
- Må jeg tale med Dem, miss McGee?
- Sig frem.
396
00:44:39,278 --> 00:44:42,660
Jeg er lidt bekymret.
De sidste to menstruationer er glippet.
397
00:44:42,865 --> 00:44:45,914
Pyt,
det kan du indhente efter skoletid.
398
00:44:46,118 --> 00:44:48,254
Hvad bliver der af pollenet?
399
00:44:50,456 --> 00:44:52,924
Flot, Davey.
400
00:44:54,418 --> 00:44:57,004
Nu er det nok.
401
00:44:59,840 --> 00:45:02,723
Denne vej.
402
00:45:03,844 --> 00:45:09,563
Her er et stort udvalg.
De er alle sammen yderst brugbare.
403
00:45:09,767 --> 00:45:14,323
En stor det af dem har jeg selv
kørt på for et par reservedele siden.
404
00:45:14,522 --> 00:45:20,074
Der skal bare lidt knofedt til.
En af dem er et gør det selv-tilbud.
405
00:45:20,278 --> 00:45:24,786
Du har fået dig en kværn.
Du får god brug for den her.
406
00:45:24,991 --> 00:45:27,245
Tusind tak.
407
00:45:27,451 --> 00:45:30,465
Held og lykke.
408
00:46:30,848 --> 00:46:33,731
Michael ...!
409
00:46:35,061 --> 00:46:41,111
- Hyggeligt at se dig, Frenchy.
- Hvad prøvede du på?
410
00:46:41,317 --> 00:46:45,659
At køre på den hulens motorcykel
uden at slå mig selv ihjel.
411
00:47:11,305 --> 00:47:14,153
Vent lige
412
00:47:14,350 --> 00:47:18,906
Det er da vel ikke for Stephanie?
413
00:47:19,105 --> 00:47:24,194
Jeg vil være din om vint'ren
når sneen dækker jorden
414
00:47:24,402 --> 00:47:30,120
jeg varmer dig gennem december
og jeg vil altid være hos dig
415
00:47:34,745 --> 00:47:38,756
- Det er nok for i dag.
- Blanche ...!
416
00:47:38,958 --> 00:47:41,045
Vi mangler stadig nogle årstider.
417
00:47:41,252 --> 00:47:44,846
Vi starter altid med vinter og efterår,
fordi Paulette kommer for sent
418
00:47:45,047 --> 00:47:49,519
Men nu er hun her,
så vi vil godt vise sommer og forår.
419
00:47:49,719 --> 00:47:54,689
Sharon, hold dog op med at råbe
sådan. I er udtaget til konkurrencen.
420
00:47:54,890 --> 00:47:56,444
Næste.
421
00:47:57,268 --> 00:47:59,985
Det er The Peptones.
422
00:48:02,773 --> 00:48:06,534
Ole Lukøje
bring mig en drøm
423
00:48:06,736 --> 00:48:10,959
Det er mine drenge.
Sunde, nydelige amerikanske drenge.
424
00:48:11,157 --> 00:48:13,126
Det ved jeg godt.
425
00:48:13,326 --> 00:48:16,920
Og sig
de ensomme nætter er forbi
426
00:48:17,121 --> 00:48:23,302
Ole Lukøje jeg er så alene
har ingen hjertenskær
427
00:48:23,502 --> 00:48:31,012
tænd din magiske stråle
Ole Lukøje bring mig en drøm.
428
00:48:31,218 --> 00:48:34,481
Det var vidundeligt.
429
00:48:36,390 --> 00:48:41,279
- The T-bones.
- Birds. The T-birds.
430
00:48:46,359 --> 00:48:51,531
- Vi skal på tøsejagt
- på ægte T-bird manér
431
00:48:51,739 --> 00:48:55,701
Det er mine drenge.
432
00:49:00,915 --> 00:49:04,462
- Tak.
- Det var helt vidunderligt.
433
00:49:04,669 --> 00:49:07,137
Ja, det er ret godt.
434
00:49:07,338 --> 00:49:12,143
Vi kan vist godt arbejde lidt mere
med harmonierne. Ses, miss McGee.
435
00:49:13,219 --> 00:49:19,103
Min mor byder på spaghetti,
når De har lyst.
436
00:49:19,308 --> 00:49:22,156
Vi må øve os i efterårsferien.
437
00:49:54,760 --> 00:49:57,346
Katastrofe!
438
00:49:57,555 --> 00:50:03,902
- Kom vi ikke med?
- Jo, men vi kan ikke synge en tone.
439
00:50:04,103 --> 00:50:07,200
- Hvorfor kom vi med?
- Pga. vores naturtalent.
440
00:50:07,398 --> 00:50:10,945
Alle kom med,
for der var ikke nok, der stillede op.
441
00:50:30,463 --> 00:50:34,853
Hvis vi skal vinde,
skal det lyde sådan.
442
00:50:35,051 --> 00:50:38,598
- Men med klasse.
- Dem med Roy Orbison er mine.
443
00:50:38,804 --> 00:50:41,604
Ja, ja.
444
00:50:46,979 --> 00:50:51,286
- Jeg siger bare, der er få uger til.
- Jeg siger bare, jeg vil ha' plader.
445
00:50:51,484 --> 00:50:53,820
- Jeg siger bare, vi må øve.
- Jeg siger ingenting.
446
00:51:21,430 --> 00:51:24,148
Skiderik!
447
00:51:29,772 --> 00:51:33,569
Balmudo er derude, og han er alene.
448
00:51:33,776 --> 00:51:41,286
- Du tiltede den. Så er det mig.
- Først når vi har tiltet Balmudo.
449
00:51:42,618 --> 00:51:46,960
- Kam.
- Louis, pas på!
450
00:51:47,290 --> 00:51:50,007
Smøg.
451
00:51:51,043 --> 00:51:53,973
Ild.
452
00:52:04,682 --> 00:52:08,028
Kam igen.
453
00:52:19,363 --> 00:52:24,832
Kom, der er gang i den.
Balmudo får møbleret sit ansigt om.
454
00:52:28,414 --> 00:52:34,796
- Hvor er den lede rotte til
- Leder du efter en rotte, halvhjerne?
455
00:52:38,257 --> 00:52:41,520
Efter ham!
456
00:52:49,018 --> 00:52:52,316
Hvem
457
00:52:52,521 --> 00:52:55,820
hvem er den fyr?
458
00:52:56,025 --> 00:52:59,537
hvem
459
00:52:59,737 --> 00:53:03,083
hvem er den fyr?
460
00:53:03,282 --> 00:53:07,162
han kom ud af mørket
midt om natten
461
00:53:07,370 --> 00:53:10,881
for fuldt drøn
med sin jernnæ ve
462
00:53:11,082 --> 00:53:14,712
han ved hvad han vil
på sin stålmaskine
463
00:53:14,919 --> 00:53:18,051
han brænder asfalt
464
00:53:18,255 --> 00:53:22,313
han er ude på skrammer
465
00:53:22,510 --> 00:53:25,689
men han kommer
ned med nakken
466
00:53:25,888 --> 00:53:32,520
det eneste I kan gøre
er at æde den støvsky han rejser
467
00:53:33,771 --> 00:53:37,532
hvem er den fyr?
hvor kom han fra?
468
00:53:37,733 --> 00:53:41,115
- hvem er den fyr?
- han er nul og niks
469
00:53:41,320 --> 00:53:46,873
jeg troede ikke
nogen ku' være så cool
470
00:53:48,577 --> 00:53:52,006
- hvem er den fyr?
- er han noget særligt?
471
00:53:52,206 --> 00:53:55,919
fra for- til baglygte
er han ren dynamit
472
00:53:56,127 --> 00:54:02,474
han er vist
noget helt specielt
473
00:54:02,675 --> 00:54:05,095
hvem er den fyr?
474
00:54:18,524 --> 00:54:22,237
han bærer briller
som en rummand
475
00:54:22,445 --> 00:54:26,039
det er lige meget
at jeg ikke har set hans ansigt
476
00:54:26,240 --> 00:54:29,586
vi klemmer styret
rundt om hans hals
477
00:54:29,785 --> 00:54:33,665
- han skal nok få tørt på
- vi må vide hvem han er
478
00:54:33,873 --> 00:54:37,254
alle vil kende dig
men ved ik' hvem du er
479
00:54:37,460 --> 00:54:41,054
hvis du er en skæbnens mand
kan du nå langt
480
00:54:41,255 --> 00:54:46,855
alle men 'sker synes
du er en stjerne
481
00:54:48,804 --> 00:54:52,316
- hvem er den fyr?
- hvor kom han fra?
482
00:54:52,516 --> 00:54:56,111
- hvem er den fyr?
- kan jeg få en magen til?
483
00:54:56,312 --> 00:55:02,114
de anede ikke
jeg ku' være så cool
484
00:55:03,778 --> 00:55:07,290
hvem er den fyr
med den sorte motorcykel?
485
00:55:07,490 --> 00:55:11,084
hvad ville de si'
hvis de vidste det var Michael?
486
00:55:11,285 --> 00:55:16,588
han er vist
noget helt specielt
487
00:55:16,791 --> 00:55:22,260
kan nogen ikke sige mig
hvem er den fyr?
488
00:55:29,512 --> 00:55:32,146
Ret så cool.
489
00:55:36,394 --> 00:55:40,237
Ind igen, alle sammen.
490
00:55:40,439 --> 00:55:43,785
Vi skal bowle!
491
00:55:46,487 --> 00:55:50,580
- Så du det, Domucci?
- Ja.
492
00:55:51,742 --> 00:55:55,586
- Kom nu, Stef.
- Jeg kommer lige om lidt.
493
00:55:55,788 --> 00:56:00,344
- Hvad er der med dig?
- Ingenting.
494
00:56:10,219 --> 00:56:14,728
- Der har været noget snak
- Ikke os.
495
00:56:14,932 --> 00:56:18,942
Men der var været snakket
om din loyalitet mod T-birds.
496
00:56:19,145 --> 00:56:24,400
Ikke at du og Johnny skal komme fast
sammen. Det er nok bedst, det er slut.
497
00:56:24,609 --> 00:56:30,125
Men ifølge reglerne er vi T-birds'
duller. I at fald indtil eksamen.
498
00:56:32,033 --> 00:56:39,341
- Jeg er træt af at være ens dulle.
- Træt? Har du det helt godt?
499
00:56:43,586 --> 00:56:46,932
Jeg ved ikke, hvordan jeg har det.
500
00:56:47,131 --> 00:56:50,892
Ryg en smøg, så får du det nok bedre.
501
00:56:55,097 --> 00:56:59,986
Jeg hader sådan nogle tændstikker.
Har du købt dem i sprutbiksen?
502
00:57:20,247 --> 00:57:24,258
Vil du med ud at køre?
503
00:57:31,634 --> 00:57:34,351
En anden gang.
504
00:58:04,917 --> 00:58:11,466
Der var motorcykeljagt
nede ved bowlinghallen i aftes.
505
00:58:11,674 --> 00:58:19,267
Den her mystiske gudeskønne fyr fik
Stephanie til at falde totalt i svime.
506
00:58:19,473 --> 00:58:22,191
- Skyldig eller ikke skyldig?
- Skyldig.
507
00:58:22,852 --> 00:58:26,198
- Herligt. Men hvad nu?
- Vi har et problem.
508
00:58:26,397 --> 00:58:32,448
På motorcykel får jeg hende
til at falde i svime. Men sådan her
509
00:58:32,653 --> 00:58:39,119
- Får du hende til at gå i svime.
- Jeg må sige det, når jeg ser hende.
510
00:58:41,037 --> 00:58:47,502
Næste gang jeg ser hende, går jeg
hen til hende og siger: "Stef
511
00:58:51,714 --> 00:58:54,348
Hej, tøser.
512
00:58:58,804 --> 00:59:01,522
Får du dig en ansigtsbehandling?
513
00:59:04,060 --> 00:59:06,231
Lækkert ...!
514
00:59:11,901 --> 00:59:15,033
- Stef
- Hvad?
515
00:59:15,237 --> 00:59:17,871
Kan du ...
516
00:59:18,074 --> 00:59:21,870
- Hvad?
- Har du
517
00:59:23,079 --> 00:59:25,214
nogensinde læst Superman?
518
00:59:25,414 --> 00:59:29,471
Ikke de sidste par timer.
519
00:59:29,752 --> 00:59:33,809
Jeg ville bare lige høre Ikke?
520
00:59:34,006 --> 00:59:37,435
Jeg ville bare lige høre.
521
00:59:37,635 --> 00:59:42,060
- Han skal til skolepsykolog.
- Rhonda, du har fået rettet næsen!
522
00:59:42,264 --> 00:59:45,812
- Nej, jeg gik ind i en dør.
- Siger hun.
523
00:59:46,018 --> 00:59:49,815
Hallo, hallo.
524
00:59:50,022 --> 00:59:54,993
Dette er en prøve. Jeg gentager:
Dette er en prøve. Ingen panik.
525
00:59:55,194 --> 00:59:57,080
Atomkrig er som football.
526
00:59:57,280 --> 01:00:03,081
Russerne kaster bomben og venter på,
at vi tyrer den ned i deres ende.
527
01:00:03,286 --> 01:00:06,667
Det er som livet.
Man kaster altid tilbage.
528
01:00:06,872 --> 01:00:09,838
Gå til nærmeste beskyttelsesrum.
529
01:00:10,042 --> 01:00:13,506
Drenge og piger hver for sig. Løb!
530
01:00:13,713 --> 01:00:21,685
- Blanche, nu ingen panik, tak!
- Det er bare så højt, miss McGee.
531
01:00:22,179 --> 01:00:24,860
Ingen panik.
532
01:00:33,774 --> 01:00:38,200
Jeg ved ikke,
hvordan du fik mig overtalt.
533
01:00:38,404 --> 01:00:45,166
Vi stoler på præsidenten, ikke?
Vi skal berede os på atomarkrig.
534
01:00:45,369 --> 01:00:50,126
- Det hedder "atom".
- Det er lige meget.
535
01:00:50,333 --> 01:00:54,094
En bombe er en bombe.
536
01:01:45,930 --> 01:01:50,402
Det her er den officielle
atom-foldeud-seng.
537
01:01:50,601 --> 01:01:58,111
Man skal være forberedt, for pludselig
en dag Bang! Atomarkrig!
538
01:01:59,443 --> 01:02:02,789
- Hvad er det?
- Den er begyndt.
539
01:02:02,989 --> 01:02:05,753
Amerika kalder
540
01:02:05,950 --> 01:02:09,331
lad os gøre vort bedste
541
01:02:09,537 --> 01:02:13,333
- Hvad er begyndt, Louis?
- Russerne angriber! Ned!
542
01:02:14,792 --> 01:02:21,684
For hvis vi gør vort bedste
består vi prøven med glans
543
01:02:21,882 --> 01:02:23,436
Væk, Louis.
544
01:02:23,634 --> 01:02:28,688
Tænk, hvis vi døde her i aften
uden at have gjort "det".
545
01:02:28,889 --> 01:02:35,023
- "Det"? Luk mig ud!
- Er du tosset? Bomberne falder.
546
01:02:35,229 --> 01:02:41,031
Lad os gøre det for fædrelandet
for vort stolte flag
547
01:02:41,235 --> 01:02:47,203
det er onkel Sam der spør'
så din mor bifalder det
548
01:02:47,408 --> 01:02:52,047
i morgen skal jeg i kamp
og jeg vinder krigen for dig
549
01:02:52,997 --> 01:02:59,676
lad os gøre det for fædrelandet
fædrelandet ønsker det sådan
550
01:02:59,879 --> 01:03:06,060
kuglerne fyger
de er her snart
551
01:03:06,260 --> 01:03:11,978
giv noget til Amerika
du aldrig har givet før
552
01:03:12,183 --> 01:03:18,316
lad os gøre det for fædrelandet
for vort stolte flag
553
01:03:18,522 --> 01:03:22,070
Er du sikker på,
at min mor vil bifalde det?
554
01:03:22,276 --> 01:03:28,493
- Hun behøver aldrig få det at vide.
- Synes du, vi er gamle nok?
555
01:03:31,285 --> 01:03:34,464
Gamle nok til det hele.
556
01:03:34,664 --> 01:03:37,926
Louis, det gør ondt!
557
01:03:38,751 --> 01:03:43,307
Det vil være, som gjorde vi det
for Frihedsgudinden.
558
01:03:43,506 --> 01:03:46,720
- Eller Grand Canyon!
- Eller New York Yankees!
559
01:03:46,926 --> 01:03:50,354
For Disneyland!
560
01:03:50,554 --> 01:03:56,652
Lad os gøre det for fædrelandet
for vort stolte flag
561
01:03:56,852 --> 01:04:02,654
det er ikke meget forlangt
vores forældre vil bifalde det
562
01:04:02,858 --> 01:04:08,375
- du bliver en rank soldat
- inden natten er omme
563
01:04:08,572 --> 01:04:11,835
gør vi det for fædrelandet
564
01:04:12,034 --> 01:04:14,170
vi skylder fædrelandet det
565
01:04:14,370 --> 01:04:21,927
vi gør det for fædrelandet
fædrelandet ønsker det sådan.
566
01:04:23,838 --> 01:04:27,551
- Jeg er klar, Louis.
- Ditto her.
567
01:04:32,221 --> 01:04:34,902
Du fik vist ikke
noget dyt i bamsen, hva'?
568
01:04:35,099 --> 01:04:38,112
Louis Domucci!
569
01:04:40,396 --> 01:04:44,868
Hvor kunne du?
570
01:04:48,029 --> 01:04:51,909
Det bliver 1,60 $.
571
01:04:52,199 --> 01:04:55,711
Lige et øjeblik.
572
01:04:55,911 --> 01:04:58,332
Hej.
573
01:05:00,082 --> 01:05:06,465
- Sig mig, må jeg ikke betale?
- Jo vent lige lidt.
574
01:05:08,215 --> 01:05:10,896
Undskyld.
575
01:05:13,179 --> 01:05:18,268
- Og det var så op til 5 $.
- Hvor har I kort henne?
576
01:05:18,476 --> 01:05:22,189
- Hvad slags skal det være?
- Et bykort.
577
01:05:30,863 --> 01:05:36,083
Miss hvad skylder jeg?
578
01:05:36,994 --> 01:05:39,758
50 cent.
579
01:05:45,628 --> 01:05:50,468
- Hvad så med den køretur?
- Hvad så med min forrude?
580
01:05:51,133 --> 01:05:56,816
- Du glemte rabatmærkerne.
- Vi har travlt. Kommer du med kortet?
581
01:05:57,223 --> 01:06:01,446
Vasker du den forrude, eller hvad?
582
01:06:04,855 --> 01:06:09,494
- Prøv at dytte ad dig selv engang.
- Hvor skal du hen?
583
01:07:01,412 --> 01:07:06,466
- Jeg kan ikke holde op med at ryste.
- Så hold fast.
584
01:07:06,667 --> 01:07:09,515
Det er det, der får mig til at ryste.
585
01:08:08,771 --> 01:08:12,532
Nu er det mig,
der ikke kan holde op med at ryste.
586
01:08:12,775 --> 01:08:16,785
- Hvorfor?
- Fordi
587
01:08:20,616 --> 01:08:23,879
Der er noget, jeg må sige dig.
588
01:08:24,078 --> 01:08:27,091
Hvad?
589
01:08:27,456 --> 01:08:31,632
Åh, nej vi har fået selskab.
590
01:08:34,130 --> 01:08:37,511
- Se engang.
- Jeg kan få dem til at køre.
591
01:08:37,717 --> 01:08:41,430
- Kusse-Balmudo.
- Se, hvem han er i tag med.
592
01:08:41,637 --> 01:08:46,146
- Hvornår ser jeg dig igen?
- Fredag aften til talentkonkurrencen.
593
01:08:46,350 --> 01:08:48,901
Af sted!
594
01:08:51,022 --> 01:08:54,201
Ude foran.
595
01:08:54,400 --> 01:08:58,113
Talentkonkurrencen ...?
596
01:08:59,530 --> 01:09:02,912
Hvor ved han det fra?
597
01:09:04,910 --> 01:09:07,591
Hej.
598
01:09:09,165 --> 01:09:11,585
Hvad laver I?
599
01:09:15,338 --> 01:09:18,968
- Fortæl så om svinet med kværnen.
- Hvad mener du?
600
01:09:19,175 --> 01:09:22,888
- Fortæl om svinet.
- Svinet, fortæl.
601
01:09:23,095 --> 01:09:25,943
- Klap i.
- Lad hende være.
602
01:09:26,140 --> 01:09:29,937
- Klap i. Kom så med det.
- Med hvad?
603
01:09:30,144 --> 01:09:34,201
- Det hele.
- Klap i, Sharon!
604
01:09:34,398 --> 01:09:39,322
Ingen af mine piger skal ligge i
med andre skvatmikler end mig.
605
01:09:39,528 --> 01:09:43,954
- Ingen af dine piger ...?
- Hvorfor gør jeg dig ikke jaloux?
606
01:09:44,158 --> 01:09:47,504
- Fordi jeg ikke er jaloux!
- Så bliv ude af mit Iiv, Johnny.
607
01:09:50,122 --> 01:09:56,220
Hvis jeg ser jer to sammen igen,
smadrer jeg ham! Han er død.
608
01:09:56,420 --> 01:10:00,383
Nu beslutter du dig én gang
for alle for, hvem der tilhører hvem!
609
01:10:00,591 --> 01:10:06,475
- Jeg er så forvirret.
- Der er pinligt med dig.
610
01:10:07,848 --> 01:10:11,063
Du må hellere sige undskyld
til Paulette.
611
01:10:11,269 --> 01:10:14,531
- Fjols.
- Hvor skal I hen?
612
01:10:14,730 --> 01:10:17,364
- Glem dem.
- Sindssyge.
613
01:10:17,566 --> 01:10:23,450
- Ja, hvem gider ha' en pige?
- Mig! Jeg var så tæt på med Sharon.
614
01:10:23,656 --> 01:10:26,456
Du bommede i bombelyet.
615
01:10:27,827 --> 01:10:33,711
Vi kan vist alle bruge
lidt garanteret fjams.
616
01:10:33,916 --> 01:10:35,838
Og jeg ved, hvor vi finder det.
617
01:10:37,461 --> 01:10:42,895
- Så sig os Johnny
- hvordan får man succes?
618
01:10:43,092 --> 01:10:47,102
I skal høre på dulle-kongen
619
01:10:47,305 --> 01:10:53,521
for I ved han er bedst
620
01:10:54,103 --> 01:10:57,152
vi går på tøsejagt
621
01:10:57,356 --> 01:11:00,489
vi går på tøsejagt
622
01:11:00,776 --> 01:11:04,158
i aften
623
01:11:10,870 --> 01:11:17,419
hvis man er sulten efter elskov
må man finde en villig tøs
624
01:11:17,627 --> 01:11:23,179
jeg har fundet det helt rigtige trick
til at få noget
625
01:11:23,966 --> 01:11:30,266
jeg skal vise jer noget action
I aldrig har set før
626
01:11:30,473 --> 01:11:34,316
vi skal have afløb
627
01:11:34,518 --> 01:11:37,567
nede hos købmanden
628
01:11:37,772 --> 01:11:41,118
- vi går på tøsejagt
- på ægte T-bird manér
629
01:11:44,028 --> 01:11:50,838
vi går på tøsejagt i aften
630
01:11:51,035 --> 01:11:57,631
der er en kvind 'lig slagter
ved det afskårne pålæg
631
01:11:57,833 --> 01:12:00,419
- hun har byens bedste tunge
- nemlig
632
01:12:00,628 --> 01:12:03,641
hun leverer både dag og nat
633
01:12:03,839 --> 01:12:10,934
din øjesten
stabler ferskner på livet løs
634
01:12:11,138 --> 01:12:17,521
venter bare på en fyr
der skal føre hende til alters
635
01:12:17,728 --> 01:12:23,281
jeg ka' li' nybegyndere
der går til den - det er klasse
636
01:12:24,026 --> 01:12:28,249
jeg ka' li' piger med lange ben
637
01:12:28,447 --> 01:12:32,670
ved I hvad jeg ka' Ii'?
piger der er kvikke
638
01:12:33,327 --> 01:12:37,254
hvis de altså bare er veldrejede
639
01:12:37,456 --> 01:12:40,968
jeg elsker dem alle sammen
og de elsker mig
640
01:12:41,168 --> 01:12:44,431
for jeg er bandeleder
641
01:12:44,630 --> 01:12:50,847
vi finder os no'en skønheder
der er ensomme
642
01:12:51,053 --> 01:12:57,685
vi viser de små skønheder
at vi T-birds bare ka'
643
01:13:12,742 --> 01:13:16,040
Gå efter prismærket!
644
01:13:22,251 --> 01:13:27,969
Udmærket.
Vi kan godt nå at vinde pladerne.
645
01:13:28,174 --> 01:13:31,104
Vi må af med konkurrenterne.
646
01:13:31,719 --> 01:13:33,724
Der er gode svar imellem, -
647
01:13:33,929 --> 01:13:40,360
- men der er også
nogle meget sjuskede.
648
01:13:40,561 --> 01:13:45,911
Miss Zinone, jeg vil godt tale med
dig om din Shakespeare-opgave.
649
01:13:49,153 --> 01:13:53,910
Her er lidt information om aktiviteter
i forbindelse med jeres afgang.
650
01:13:54,116 --> 01:13:58,376
Sidste kostumeprøve til talent-
konkurrencen er torsdag eftermiddag.
651
01:13:58,579 --> 01:14:07,928
Dekorations-udvalget bedes melde
sig hos træner Calhoun efter skole.
652
01:14:08,130 --> 01:14:12,306
- Hvorfor skal jeg også vide alt det?
- Hun brød sig vist ikke om opgaven.
653
01:14:12,510 --> 01:14:16,140
Det siger du ikke?
Jeg skal skrive den hele om.
654
01:14:16,347 --> 01:14:20,025
- Vil du have hjælp?
- Det ved jeg ikke
655
01:14:21,936 --> 01:14:26,860
Tænk over det.
Det er ikke noget svært valg.
656
01:14:29,819 --> 01:14:32,369
- Kommer Stef?
- Ja.
657
01:14:33,030 --> 01:14:36,328
Jeg skal tænke over det.
658
01:14:47,837 --> 01:14:52,843
Det plejer at gå godt i engelsk. Jeg
har bare andre ting i hovedet lige nu.
659
01:14:53,050 --> 01:14:57,974
- Noget, jeg kan hjælpe med?
- Nej, lad os nu få det her overstået.
660
01:14:58,180 --> 01:15:02,440
Hvor skal vi begynde?
661
01:15:04,270 --> 01:15:06,571
- Det er den her fyr
- Hvem?
662
01:15:06,772 --> 01:15:11,162
- Glem det.
- Jeg prøver, men du gør det ikke let.
663
01:15:11,360 --> 01:15:16,794
Jeg havde den her idé om den
eneste rigtige. Og det er dumt, ikke?
664
01:15:16,991 --> 01:15:21,546
Og så er han der lige pludselig,
som trådt ud af en drøm.
665
01:15:21,746 --> 01:15:25,542
- Hvem?
- Den eneste rigtige.
666
01:15:25,750 --> 01:15:31,551
Og han har altid motorbriller på.
Jeg ved ikke engang, hvem han er.
667
01:15:31,756 --> 01:15:35,636
- Den eneste rigtige.
- Er det ikke lidt underligt?
668
01:15:35,843 --> 01:15:41,478
Ikke sådan rigtig underligt,
men spændende.
669
01:15:41,682 --> 01:15:44,482
Hvad er dit problem så?
670
01:15:44,685 --> 01:15:50,736
Sæt nu, at han inde bag brillerne
bare er en ganske almindelig fyr.
671
01:15:50,942 --> 01:15:53,907
Og hvad så?
672
01:15:59,617 --> 01:16:04,007
- Lad os gå tilbage til Shakespeare.
- Stephanie
673
01:16:04,205 --> 01:16:09,591
Jeg ved, hvad Hamlets
store problem er. Ingen ketchup.
674
01:16:10,461 --> 01:16:16,393
- Han klarede sig uden.
- De kommer aldrig ketchup på.
675
01:16:16,592 --> 01:16:19,309
Gider du række mig den?
676
01:16:20,304 --> 01:16:26,320
- Hvor kom vi til?
- Ingen ketchup til hamburgeren.
677
01:16:26,519 --> 01:16:32,782
Og hans store problem er Sortsyn.
Han skal tage sig sammen, ikke?
678
01:16:32,984 --> 01:16:36,863
- En bid?
- Nej, tak.
679
01:16:37,071 --> 01:16:40,084
Hvem er det, vi snakker om?
680
01:16:40,283 --> 01:16:42,703
Hamlet.
681
01:16:43,869 --> 01:16:45,839
Nå, ja.
682
01:16:49,709 --> 01:16:54,050
"Hamlet blev gak, da han så sin mor
i seng med sin onkel."
683
01:16:54,255 --> 01:16:59,143
- Ikke særlig smart, hvad?
- Jo, men det er måske bedre med:
684
01:16:59,343 --> 01:17:05,476
"Det pinte Hamlet at opleve sin mors
incestuøse forhold til sin onkel."
685
01:17:05,683 --> 01:17:13,027
Incestuøse forhold
Mason får et føl, når hun læser det.
686
01:17:13,232 --> 01:17:19,781
Du er ret så kvik.
Du synes vel, jeg er komplet idiot.
687
01:17:19,989 --> 01:17:22,623
Nej, jeg synes, du er alle tiders.
688
01:17:22,825 --> 01:17:28,342
Åh, la' vær'. Det er da dig, der er alle
tiders. Du forstår det indviklede halløj.
689
01:17:29,373 --> 01:17:36,551
Næ, jeg kan bare nogle fine ord,
der imponerer lærere som miss Mason.
690
01:17:36,756 --> 01:17:43,056
Du imponerede mig.
Og jeg roser, hvem jeg vil.
691
01:17:43,262 --> 01:17:47,687
- Hvem?
- Ja, hvem tror du? Dig!
692
01:17:47,892 --> 01:17:52,732
Du skal lære
at tage imod komplimenter.
693
01:17:54,899 --> 01:17:59,490
- En hamburger til min ven!
- Med ketchup!
694
01:17:59,695 --> 01:18:02,958
Ekstra ketchup.
695
01:18:03,449 --> 01:18:07,625
Der kommer masser af nemme piger.
696
01:18:07,828 --> 01:18:12,218
- Nemme?
- Og søde.
697
01:18:13,793 --> 01:18:17,673
- Du kan sikkert få, hvem du vil.
- Hvad med dig?
698
01:18:17,880 --> 01:18:23,646
- Det går simpelthen ikke lige nu.
- Nej, jeg mener det.
699
01:18:23,844 --> 01:18:29,397
Du må ikke tage det ilde op,
men vi er vidt forskellige typer.
700
01:18:29,600 --> 01:18:33,990
Forskellige typer ...? Hvad mener du?
701
01:18:34,188 --> 01:18:40,820
- Der er regler for en Pink Lady.
- Og ifølge Dolores er de åndssvage.
702
01:18:48,035 --> 01:18:50,835
- Hej.
- Hvad så? "I byen med tumpen"?
703
01:18:51,038 --> 01:18:53,624
Er du politimand?
704
01:18:53,833 --> 01:18:59,006
Du har fået så mange nye venner.
T-birds duer måske ikke mere?
705
01:18:59,213 --> 01:19:04,516
- Ja, vi duer måske ikke mere?
- Goose, gå ind og vent på mig.
706
01:19:04,719 --> 01:19:07,269
- Jeg vil ikke spise alene.
- Gå så!
707
01:19:07,471 --> 01:19:10,568
Hvad vil du, Johnny?
708
01:19:11,642 --> 01:19:14,110
Jeg ...
709
01:19:14,312 --> 01:19:20,030
Jeg vil bare sige, jeg hermed officielt
erklærer vores forhold for slut.
710
01:19:20,234 --> 01:19:23,865
- Det erklærer du?
- Ja.
711
01:19:24,238 --> 01:19:30,206
Fint. Nu har du erklæret det.
Må jeg så gå?
712
01:19:32,079 --> 01:19:35,840
Bare sådan?
713
01:19:38,044 --> 01:19:43,477
Jeg har noget mere at sige.
Din jakke er T-birds' ejendom.
714
01:19:43,674 --> 01:19:49,227
Hvis du ikke vil være med, så læg
jakken. Jeg må passe på mit rygte.
715
01:19:49,430 --> 01:19:54,104
Hvis du ikke pletter vores ry,
sker der ikke noget med dine venner.
716
01:20:05,154 --> 01:20:09,496
Frister fyrens hjerne mere
end din solbrændthed?
717
01:20:09,700 --> 01:20:14,291
- Jeg droppede hende først!
- Ja, ja, Johnny
718
01:20:15,957 --> 01:20:18,887
Rolig nu.
719
01:20:40,773 --> 01:20:45,198
- En hvid chokoladestang!
- Davey ...!
720
01:20:50,616 --> 01:20:54,876
I mit stiveste puds
721
01:20:55,079 --> 01:20:59,220
og de rigtige meninger
722
01:20:59,417 --> 01:21:05,929
lader som ingenting
723
01:21:06,132 --> 01:21:09,809
det var rigtig dumt
724
01:21:10,011 --> 01:21:13,107
at prøve at være to
725
01:21:13,306 --> 01:21:19,606
når jeg ved jeg kun er mig
726
01:21:19,812 --> 01:21:27,203
hvorfor kan jeg ikke være
den jeg er?
727
01:21:27,403 --> 01:21:34,414
og vise min kærlighed
uden skam?
728
01:21:34,619 --> 01:21:42,543
hvorfor kan hun ikke se
hvad jeg er?
729
01:21:42,752 --> 01:21:50,012
en udklædt nar
fanget i et dumt spil
730
01:21:50,718 --> 01:21:57,398
skuespil og løgne
731
01:21:57,600 --> 01:22:04,231
skjuler mit sande jeg
732
01:22:04,440 --> 01:22:08,153
skuespil
733
01:22:08,361 --> 01:22:15,704
skjuler mig
kan du ikke mærke
734
01:22:15,910 --> 01:22:19,208
den rigtige mig?
735
01:22:19,413 --> 01:22:23,506
den rigtige mig
736
01:22:24,752 --> 01:22:30,304
bag min maske
737
01:22:37,014 --> 01:22:41,605
tag dig ikke af
738
01:22:41,811 --> 01:22:45,275
at mit hjerte bløder
739
01:22:45,481 --> 01:22:51,828
mens jeg maler ud i luften
740
01:22:52,029 --> 01:22:55,375
du vil ikke finde mig
741
01:22:55,574 --> 01:22:59,964
for det er et billede
skabt af kunstneren
742
01:23:00,162 --> 01:23:06,972
af en, der ikke er til
743
01:23:07,169 --> 01:23:14,394
skuespil og små løgne
744
01:23:14,593 --> 01:23:21,439
skjuler mit sande jeg
745
01:23:21,642 --> 01:23:25,403
skuespil
746
01:23:25,605 --> 01:23:32,995
skjuler mig
kan du ikke mærke
747
01:23:33,279 --> 01:23:36,458
den rigtige mig?
748
01:23:36,657 --> 01:23:40,454
den rigtige mig
749
01:23:41,996 --> 01:23:45,590
bag mit skuespil
750
01:23:45,791 --> 01:23:49,173
kan du ikke mærke
den rigtige mig?
751
01:23:49,378 --> 01:23:52,972
bag mit skuespil
752
01:23:53,174 --> 01:23:56,638
har jeg mistet mig selv
753
01:23:56,844 --> 01:24:03,571
bag mit skuespil?
754
01:24:22,536 --> 01:24:30,212
- Jeg er nervøs. Hvordan ser jeg ud?
- I er helt fine. Mor jer nu godt.
755
01:24:30,419 --> 01:24:32,222
Og held og lykke.
756
01:24:32,421 --> 01:24:34,308
Han ville vente udenfor.
757
01:24:34,507 --> 01:24:38,979
Jeg fatter ikke, hvordan nogen kan
blive så vild med en, de ikke kender.
758
01:24:39,178 --> 01:24:40,981
- Sharon!
- Hvad?
759
01:24:41,180 --> 01:24:42,521
Hun er forelsket.
760
01:24:56,988 --> 01:25:00,451
Jeg kommer igen.
761
01:25:05,329 --> 01:25:09,920
- Johnny, det er ham fyren!
- Nu skal han få!
762
01:25:20,136 --> 01:25:24,691
- Kør, Rhonda! De slår ham ihjel.
- Hvem slår hvem ihjel?
763
01:25:26,601 --> 01:25:31,192
- Hvor skal vi hen?
- Det ved jeg ikke. Kør nu bare!
764
01:25:39,155 --> 01:25:42,998
Åh, nej! Vi skal dø,
og jeg har min mors undertøj på!
765
01:25:43,200 --> 01:25:47,709
- Hvor skal vi hen?
- Aner det ikke. Følg efter dem.
766
01:26:19,195 --> 01:26:24,628
Jeg troede, han ville standse.
767
01:26:27,244 --> 01:26:33,627
Ja Det er da ikke vores skyld,
han ikke standsede, vel, Johnny?
768
01:26:33,834 --> 01:26:37,892
Der er mindst 30 meter
til den anden side.
769
01:26:38,089 --> 01:26:41,221
Ja hvad skal jeg sige?
770
01:26:42,093 --> 01:26:46,185
Hvis han ikke klarede den,
er han ikke noget kønt syn nu.
771
01:26:53,479 --> 01:26:56,777
Hvor er han?
772
01:26:57,942 --> 01:27:03,328
- Han er ikke dernede.
- Hvor så? I motorcykelhimlen?
773
01:27:03,531 --> 01:27:08,419
- Han er død
- Ja, han prøvede jo at nå over.
774
01:27:08,619 --> 01:27:13,091
- Det kan jeg sagtens.
- Ja, du kan så, Johnny.
775
01:27:13,291 --> 01:27:17,217
- Jeg ved, jeg aldrig ser ham igen.
- Kom!
776
01:27:22,508 --> 01:27:27,147
- Hvad har jeg gjort?
- Han er bare den bedste.
777
01:27:27,346 --> 01:27:32,103
- Der er jo ikke noget dernede.
- Kom, vi må væk.
778
01:27:32,393 --> 01:27:37,530
Han klarede hoppet over politibilen.
779
01:27:37,732 --> 01:27:41,279
Han klarede den. Jeg ved det bare!
780
01:27:49,785 --> 01:27:52,965
Hvis din udkårne
781
01:27:53,164 --> 01:27:59,297
sender et afskedsbrev
782
01:28:05,718 --> 01:28:10,807
- Hej, Johnny.
- Hej Øjeblik!
783
01:28:14,852 --> 01:28:17,652
Er du blevet vanvittig?
784
01:28:17,855 --> 01:28:22,161
Jeg har sagt,
at du ikke går derud sådan.
785
01:28:22,360 --> 01:28:25,492
Nej, jeg skal have lidt i hovedet først.
786
01:28:27,323 --> 01:28:33,041
- Du skal have noget på kroppen.
- Nej, jeg er sommer.
787
01:28:33,245 --> 01:28:38,216
Tag galocher og et tørklæde på
og vær vinter.
788
01:28:38,417 --> 01:28:43,092
Og dermed
siger Johnny Nogerelli basta.
789
01:28:43,297 --> 01:28:48,351
Kunne du tænke dig at høre,
hvad jeg har at sige, hr. diktator?
790
01:28:48,552 --> 01:28:51,767
Du kan måske herse
med de andre piger.
791
01:28:51,973 --> 01:28:55,520
Men det er sidste gang,
du har herset med mig.
792
01:28:55,726 --> 01:29:01,361
Jeg er måske ikke den store skønhed,
men du får ikke noget bedre!
793
01:29:15,037 --> 01:29:17,671
Slip!
794
01:29:21,127 --> 01:29:25,599
Hold op med det.
795
01:29:25,798 --> 01:29:28,017
- Hold kæft!
- Stille!
796
01:29:28,217 --> 01:29:32,808
Og nu kommer Martin Meisner
og hans blodrøde ... harmonika.
797
01:29:33,014 --> 01:29:38,364
- Lad os gå ud og øve.
- Bare rolig, vi klarer den.
798
01:30:18,726 --> 01:30:22,154
Tak, Martin Meinser.
799
01:30:22,355 --> 01:30:29,449
Og nu har jeg den store fornøjelse
at præsentere The T-bones.
800
01:30:38,371 --> 01:30:43,294
Vi går på tøsejagt
801
01:30:43,501 --> 01:30:49,267
i aften.
802
01:31:01,352 --> 01:31:05,694
- The T-bones.
- Birds!
803
01:31:06,065 --> 01:31:13,907
Og nu kommer Kalenderpigerne
med "Årstidspigen".
804
01:31:40,182 --> 01:31:45,984
Jeg vil være din om foråret
når blomsterne er i flor
805
01:31:46,188 --> 01:31:51,788
vi vil gå over engene
og indånde den søde parfume
806
01:31:51,986 --> 01:31:59,164
og hver aften er jeg i dine arme
under månen i april
807
01:32:01,871 --> 01:32:07,838
jeg vil være din pige
på alle årets årstider
808
01:32:08,044 --> 01:32:13,430
din pige på alle årstider
fordi jeg elsker
809
01:32:13,633 --> 01:32:19,066
ja jeg elsker
at være dit et og alt
810
01:32:19,263 --> 01:32:22,395
kun dig
811
01:32:22,850 --> 01:32:28,153
jeg vil være din om som'ren
når vi leger i sandet
812
01:32:28,356 --> 01:32:33,908
vi bruger den hele dag
på kærlighed og lykke
813
01:32:34,111 --> 01:32:42,084
og på stranden i solnedgangen
når vi går hånd i hånd
814
01:33:04,684 --> 01:33:09,939
hvis du falder om efteråret
vil du se
815
01:33:10,147 --> 01:33:16,115
at september
kan være himmelsk
816
01:33:16,320 --> 01:33:21,955
hvis du falder
så fald for mig
817
01:33:22,159 --> 01:33:28,293
når efterårsbladene falder
818
01:33:28,541 --> 01:33:33,891
jeg vil være din om vint'ren
når sneen dækker jorden
819
01:33:34,088 --> 01:33:40,055
jeg varmer dig gennem december
og jeg vil altid være hos dig
820
01:33:40,594 --> 01:33:47,606
- Hvad er der med Stephanie?
- Hun har glemt teksten. Hjælp hende.
821
01:33:48,644 --> 01:33:53,568
- Johnny, det er ham fyren!
- Nu skal han få!
822
01:33:53,983 --> 01:33:57,661
- Hvor er han?
- Han er ikke dernede.
823
01:33:57,862 --> 01:34:01,705
- Hvor så?
- Han er død.
824
01:34:01,907 --> 01:34:05,704
Louis, træk tæppet for!
825
01:34:08,122 --> 01:34:10,174
Jeg kommer straks.
826
01:34:12,627 --> 01:34:15,889
Ikke flere ture med dig
827
01:34:16,088 --> 01:34:21,522
ikke flere hem'lige stævnemøder
828
01:34:21,719 --> 01:34:24,649
jeg kommer til at savne
829
01:34:24,847 --> 01:34:30,482
alt det vi ikke får gjort
830
01:34:30,686 --> 01:34:34,827
jeg kan ikke tro
831
01:34:35,024 --> 01:34:39,330
du efterlod mig her alene
832
01:34:39,528 --> 01:34:47,501
hvordan ska! jeg dog
klare det alene?
833
01:34:57,713 --> 01:35:02,020
Husk
at jeg elsker dig
834
01:35:02,218 --> 01:35:06,560
jeg er ikke langt væk
835
01:35:06,764 --> 01:35:11,106
skat
luk dine øjne
836
01:35:11,310 --> 01:35:15,071
og tænk på minderne
837
01:35:15,273 --> 01:35:20,492
så vil vi være der sammen
838
01:35:20,695 --> 01:35:28,370
kærligheden skruer tiden tilbage
839
01:35:36,460 --> 01:35:40,802
skat
ved du ikke
840
01:35:41,007 --> 01:35:45,230
det er svært at lade dig gå?
841
01:35:45,428 --> 01:35:53,270
gem dine drømme
og hav mig i dit hjerte
842
01:35:54,186 --> 01:35:58,825
det gør ondt at sige farvel
843
01:35:59,025 --> 01:36:03,664
lige meget hvad jeg gør
844
01:36:03,863 --> 01:36:11,420
kærligheden vil bestå
selv om vi skilles
845
01:36:13,789 --> 01:36:16,803
Stephanie, du må ikke græde.
846
01:36:17,001 --> 01:36:22,636
Det er bare så uretfærdigt. Lige
som jeg fandt dig, mistede jeg dig.
847
01:36:22,840 --> 01:36:27,479
Det betyder intet nu. Det eneste, der
betyder noget, er, at jeg elsker dig.
848
01:36:27,678 --> 01:36:30,775
Du er den eneste,
der kan holde vores kærlighed i Iive.
849
01:36:30,973 --> 01:36:35,196
- Så du må ikke glemme mig.
- Det lover jeg.
850
01:36:35,394 --> 01:36:39,701
Husk
at jeg elsker dig
851
01:36:39,899 --> 01:36:44,158
du er ikke langt væk
852
01:36:44,362 --> 01:36:52,583
jeg lukker øjnene
og bringer minderne frem
853
01:36:52,787 --> 01:36:58,006
og så er vi der sammen
854
01:36:58,209 --> 01:37:05,138
kærligheden
skruer tiden tilbage
855
01:37:44,588 --> 01:37:51,517
Vinderne af talentkonkurrencen,
Hawaii-konge og dronning blev:
856
01:37:51,721 --> 01:37:54,686
Mr. Nogerelli ...
857
01:37:55,433 --> 01:37:59,146
og miss Zinone.
858
01:37:59,353 --> 01:38:03,364
Kom nu.
Husk på, at du er dronning.
859
01:38:03,566 --> 01:38:06,864
- Smil.
- Vandt du konkurrencen alene?
860
01:38:07,069 --> 01:38:09,573
- Pigerne klarede sig dårligt.
- Det er ikke værst.
861
01:38:09,780 --> 01:38:17,171
Buk, alle sammen, og så ses vi
til Hawaii-festen i morgen.
862
01:38:18,706 --> 01:38:22,965
Tænk, at vi vandt
halvdelen af de klassiske plader.
863
01:38:23,169 --> 01:38:27,012
Ingen med Roy Orbison?
864
01:38:55,284 --> 01:39:00,041
Vi er til rigtig Hawaii-fest
865
01:39:00,247 --> 01:39:04,637
alle morer sig
866
01:39:04,835 --> 01:39:07,718
vi holder sammen og skriger ud
867
01:39:07,922 --> 01:39:14,185
at vi er
til Hawaii-fest
868
01:39:20,393 --> 01:39:25,233
Det er den slags piger,
der spolerer vores andres morskab.
869
01:39:30,194 --> 01:39:34,785
Nu kører det
870
01:39:34,991 --> 01:39:40,045
som'ren er på vej
871
01:39:40,246 --> 01:39:45,003
gid du var her
vi skal rocke hele natten
872
01:39:45,209 --> 01:39:49,385
til Hawaii-festen
873
01:39:50,131 --> 01:39:55,137
som'ren er på vej
og vi er sammen
874
01:39:55,344 --> 01:40:00,694
gid det ku' vare evigt
875
01:40:37,720 --> 01:40:41,398
Mens solen går ned, -
876
01:40:41,599 --> 01:40:47,068
- får vi hedninge et ord med på vejen
af vores alles præsident Kennedy:
877
01:40:47,271 --> 01:40:49,775
"Spørg ikke,
hvad dit land kan gøre for dig, -
878
01:40:49,982 --> 01:40:53,079
- men hvad du kan gøre for dit land."
879
01:40:53,277 --> 01:41:00,206
Vil kongen og dronningen indtage
deres pladser i fortryllelsesbassinet?
880
01:41:31,274 --> 01:41:34,951
- Op med humøret. Vi skal more os.
- Hvad laver du?
881
01:41:35,152 --> 01:41:40,123
- Jeg tabte smøgen. Jeg brænder mig.
- Så sluk den dog!
882
01:41:40,324 --> 01:41:45,627
- Jeg prøver at være cool!
- Så få mig væk!
883
01:41:45,830 --> 01:41:52,971
Deres læge har ret i, at skolemiljøet
gavner Dem, mr. Spears.
884
01:41:53,170 --> 01:42:00,146
Det glæder mig, at De ser
meget raskere ud. De ser så
885
01:42:00,344 --> 01:42:03,642
Mr. Spears ...! Du godeste.
886
01:42:11,647 --> 01:42:15,159
Sid stille, Stef!
887
01:42:25,995 --> 01:42:30,919
- Så hjælp dog med at ro!
- Hold op med at råbe!
888
01:42:41,052 --> 01:42:45,358
- Væk!
- Så hjælp med at ro!
889
01:42:50,770 --> 01:42:54,697
- På dem, gutter!
- Jeg fik en!
890
01:43:08,412 --> 01:43:11,378
- Balmudo!
- Det var ham, der væltede mig.
891
01:43:11,582 --> 01:43:15,758
- Det er ham.
- Det er ham.
892
01:43:46,075 --> 01:43:48,080
Han er i live ...
893
01:44:00,047 --> 01:44:02,847
Hvad er der i vejen med jer?
894
01:44:10,725 --> 01:44:15,280
Michael ...! Det er Michael!
895
01:44:30,661 --> 01:44:35,217
- Var det virkelig dig?
- Shakespeare
896
01:44:39,003 --> 01:44:42,182
Jeg troede, du var død.
897
01:44:44,216 --> 01:44:48,357
- Dig
- Væk! Jeg smadrer ham!
898
01:44:49,013 --> 01:44:52,856
- Hvad?
- Ikke noget.
899
01:44:55,811 --> 01:45:00,782
- Nej
- Jo Jo, Johnny.
900
01:45:00,983 --> 01:45:07,663
Du har en opgave mere at klare,
Cool Gut-Shakespeare-Carrington.
901
01:45:07,865 --> 01:45:13,998
- Nej! Kan det ikke snart være nok?
- Du siger noget.
902
01:45:14,205 --> 01:45:19,638
Hold kæft, alle sammen!
Jeg har også noget at sige.
903
01:45:20,378 --> 01:45:24,091
- Jakke.
- En T-bird jakke.
904
01:45:29,053 --> 01:45:31,603
Jakke.
905
01:45:33,432 --> 01:45:36,529
Jakke.
906
01:45:39,730 --> 01:45:43,990
Lad os se, om den klæder dig.
907
01:45:49,699 --> 01:45:52,000
Helt fint.
908
01:46:03,087 --> 01:46:05,637
Der er noget, jeg må sige dig.
909
01:46:05,840 --> 01:46:12,602
Vi kan altså ikke træffes mere,
for jeg har fingre i en anden mand.
910
01:46:18,894 --> 01:46:21,612
Sådan er det altså.
911
01:46:24,609 --> 01:46:29,864
Hvad står I og glor på? Spred jer.
912
01:46:58,809 --> 01:47:01,989
Jeg troede ikke, du ville kysse mig,
hvis du vidste, hvem jeg var.
913
01:47:02,188 --> 01:47:07,823
Er du tosset?
Jeg slår to fluer med et smæk.
914
01:47:08,027 --> 01:47:12,666
- Er du sikker?
- Jeg har aldrig været så sikker.
915
01:47:12,865 --> 01:47:15,546
Hvad skal det sige?
916
01:47:15,743 --> 01:47:22,209
- Så sikker, som man kan være.
- Det kan jeg lide at høre.
917
01:47:22,416 --> 01:47:26,473
Jeg vil godt kysse dig igen.
918
01:47:39,100 --> 01:47:46,360
Det var dig jeg drømte om
men jeg vidste det ikke
919
01:47:46,565 --> 01:47:53,541
jeg ville sige det
men jeg kunne ikke
920
01:47:53,739 --> 01:48:00,834
du er alt
hvad jeg har brug for
921
01:48:01,038 --> 01:48:04,632
jeg kan være mig
og du kan være dig
922
01:48:04,834 --> 01:48:08,464
i at evighed
923
01:48:08,671 --> 01:48:15,563
vi skal være sammen
924
01:48:15,761 --> 01:48:22,571
altid sammen
925
01:48:22,768 --> 01:48:28,202
krage søger mage
926
01:48:28,399 --> 01:48:31,946
for evigt
927
01:48:32,153 --> 01:48:37,586
skal vi være sammen
928
01:48:41,370 --> 01:48:48,679
jeg kan godt ii' dig
vis mig hvem du er
929
01:48:48,878 --> 01:48:55,509
jeg er min egen herre
men jeg er vild med dig
930
01:48:55,718 --> 01:49:03,062
- får jeg nogensinde noget?
- det er fint bare at ku' ii' hinanden
931
01:49:03,267 --> 01:49:10,326
vi havde vore tvivl
men nu går det fint.
76921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.