All language subtitles for Grease.2.1982.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,742 --> 00:00:21,206 Et nyt skoleår, Blanche, og en ny æra begynder. 2 00:00:21,412 --> 00:00:24,046 Russerne har været i rummet, - 3 00:00:24,248 --> 00:00:29,966 - hvad kan vores amerikanske elever her på Rydell så ikke? 4 00:00:52,276 --> 00:00:56,618 - Det bliver et vidunderligt år. - Ja, vidunderligt 5 00:00:59,742 --> 00:01:01,747 Miss McGee ...! 6 00:01:01,953 --> 00:01:08,299 Hele sommerferien i den hede sol med masser af gang i den og sjov 7 00:01:08,501 --> 00:01:15,050 gav den alt hvad den ku' trække lige pluds'lig var det første skoledag 8 00:01:15,257 --> 00:01:21,723 det er ondt hele som'ren lang var jeg lyk'lig og fri 9 00:01:21,931 --> 00:01:28,776 frels min sjæl der er bare ingen vej udenom 10 00:01:28,980 --> 00:01:35,280 jeg skal i skole igen 11 00:01:35,486 --> 00:01:41,501 buret inde til klokken tre det er skole indtil da 12 00:01:41,701 --> 00:01:48,760 jeg skal i skole igen 13 00:01:55,881 --> 00:02:03,106 Hun kommer for sent igen. Det tyder på ringe lederegenskaber. 14 00:02:03,306 --> 00:02:05,809 - Jeg gider ikke vente mere. - Der er hun. 15 00:02:06,017 --> 00:02:09,480 Vi kommer for sent. Kom så. 16 00:02:21,824 --> 00:02:25,122 Geometri og historie er ren smerte 17 00:02:25,328 --> 00:02:28,460 biologi og kemi nedbryder min hjerne 18 00:02:28,664 --> 00:02:31,761 ved de da ikke at jeg fortjener noget bedre? 19 00:02:31,959 --> 00:02:35,388 jeg er altfor ung til immatrikulation 20 00:02:35,588 --> 00:02:41,721 kære mor dit barn er alvorlig sygt 21 00:02:41,927 --> 00:02:48,228 mor sagde: dovne ka '/, kan du så komme op! 22 00:02:48,434 --> 00:02:55,244 vi skal i skole igen 23 00:02:55,441 --> 00:02:58,454 slut med sjov lav dine lektier 24 00:02:58,653 --> 00:03:01,452 og kom hjem inden ti 25 00:03:01,656 --> 00:03:07,255 jeg skal i skole igen 26 00:03:16,837 --> 00:03:23,434 - Sidste år. Så er vi snart i mål. - Min far vil ha' mig på college. 27 00:03:23,636 --> 00:03:27,267 - Det skal jeg ikke. - Hvad skal du lave bagefter, Johnny? 28 00:03:27,473 --> 00:03:31,733 - Sove. - Nej, når du bliver voksen? 29 00:03:31,936 --> 00:03:35,282 Så vil jeg være en byrde for samfundet. 30 00:03:37,817 --> 00:03:42,289 - Hej, miss Mason. - Dav, piger. Er I klar til et nyt år? 31 00:03:42,488 --> 00:03:46,794 - Flot frisure, miss Mason. - Tak. 32 00:03:46,993 --> 00:03:49,496 Alle 125 kilo. 33 00:03:50,413 --> 00:03:53,462 - Davs, drenge. - Godmorgen, miss Mason. 34 00:03:53,666 --> 00:03:57,344 Det ville være rart, hvis I alle sammen kom til musiktimerne i år. 35 00:03:57,545 --> 00:04:02,385 Jeg gad godt se Dem komme i musiktimerne. 36 00:04:02,633 --> 00:04:06,595 - Det er måske ikke umuligt. - Jeg er forelsket! 37 00:04:18,899 --> 00:04:21,533 Mit hår...! 38 00:04:23,362 --> 00:04:28,286 - Undskyld, må jeg komme forbi? - Pas dog lige på! 39 00:04:40,463 --> 00:04:46,810 - Michael ...? - Frenchy? Davs. Tak, fordi du kom. 40 00:04:47,053 --> 00:04:50,066 Da Sandy sagde, du kom til Amerika, sagde jeg: 41 00:04:50,264 --> 00:04:55,864 - "Sandy, din fætter er min fætter." - Hun sagde, du havde fod på det. 42 00:04:56,062 --> 00:05:01,495 Fødder er mit speciale. Jeg dumpede og begyndte at lære skønhedspleje. 43 00:05:01,692 --> 00:05:05,703 Men jeg dumpede i farvning, fordi mit hår blev lyserødt. 44 00:05:05,905 --> 00:05:09,286 The Pink Ladies sørger for at opføre sig cool 45 00:05:09,492 --> 00:05:12,505 se cool ud og være cool 46 00:05:12,703 --> 00:05:16,085 til døden os skiller: tænk pink! 47 00:05:25,591 --> 00:05:31,724 - Nu er hele mit Iiv kun hudpleje. - Ud med farvning, ind med hudpleje? 48 00:05:31,931 --> 00:05:37,779 Ja. Så jeg er her for at læse kemi, så jeg kan lave kosmetik selv. 49 00:05:37,979 --> 00:05:39,450 Det lyder rimeligt. 50 00:05:39,981 --> 00:05:42,698 Jeg smurte madpakke og slæbte mig af sted 51 00:05:42,900 --> 00:05:46,246 men så så jeg en lækker steg 52 00:05:46,445 --> 00:05:49,293 jeg sagde: ska' det være os to? 53 00:05:49,490 --> 00:05:53,203 hun svared': jeg skal i skole, ikke kom' for sent 54 00:05:53,411 --> 00:05:56,673 Basketball! Hvor høj er du? 55 00:05:56,872 --> 00:06:02,010 Pyt, du får højhælede gummisko og bliver center. Grib den. 56 00:06:24,525 --> 00:06:27,325 Mange tak. 57 00:06:58,601 --> 00:07:00,855 Kam. 58 00:07:05,316 --> 00:07:06,787 Dør. 59 00:07:13,866 --> 00:07:18,338 Mine herrer, start motorerne. 60 00:07:19,372 --> 00:07:25,837 Jeg skal i skole igen 61 00:07:35,513 --> 00:07:39,605 Du bliver så glad for Rydell. 62 00:07:55,700 --> 00:08:00,837 Forfra set er næsen perfekt. I profil er den ikke for lang til ansigtet. 63 00:08:01,038 --> 00:08:05,510 - Drop ansigtet og behold næsen. - Hvad er det nye look, Sharon? 64 00:08:05,710 --> 00:08:08,675 Jackie Kennedy. Hun fik sig en præsident på det. 65 00:08:08,879 --> 00:08:13,720 Der står i bladene, at JFK egentlig foretrækker Marilyn Monroe-looket. 66 00:08:13,926 --> 00:08:18,186 Hej, Johnny. Dit hår i nakken er virkelig cool. 67 00:08:18,973 --> 00:08:24,062 Jeg kan se, du stadig arbejder på den gamles benzintank. 68 00:08:24,270 --> 00:08:28,576 - Hvad så, Stephanie? - Ja, hvad så? 69 00:08:29,609 --> 00:08:35,493 - Det ved du godt. Det er forbi. - Jaså? Det svar duer bare ikke. 70 00:08:35,698 --> 00:08:39,126 - Nu skal du ikke lave en scene. - Det gør jeg da heller ikke. 71 00:08:39,327 --> 00:08:43,918 - Hvad så, mand? - Ingenting! 72 00:08:45,416 --> 00:08:50,850 - Hej, Louis. - Davs. Værsgo. 73 00:08:51,213 --> 00:08:56,896 Hvad er det her? Det Kongelige Vince Vontaine-bibliotek? 74 00:08:57,094 --> 00:09:01,317 Bare vent, til jeg slår igennem. 75 00:09:01,515 --> 00:09:05,941 Du falder nok snarere igennem. 76 00:09:06,979 --> 00:09:13,160 - I er onde. - Næsen ryger, og jeg går til scenen. 77 00:09:13,361 --> 00:09:18,747 - Jeg ville ikke rode med naturen. - Du har ellers rodet med alle andre. 78 00:09:33,089 --> 00:09:37,561 Hvor længe har du været i Amerika? 79 00:09:37,760 --> 00:09:41,272 En uges tid. Jeg bor hos min tante og onkel. 80 00:09:41,472 --> 00:09:49,112 Find dig et skab og lås det. Fyrene her stjæler alt. 81 00:09:50,398 --> 00:09:55,119 - Hvad laver du egentlig? - Jeg ville lægge noget i mit skab. 82 00:09:55,319 --> 00:09:57,905 Hans skab? 83 00:09:58,114 --> 00:10:03,251 Ingen rører de skabe. Kan du ikke læse? Der står T-birds. 84 00:10:03,452 --> 00:10:07,083 - Og det er os. - Det her er helligt. 85 00:10:07,290 --> 00:10:09,460 En bid af Amerikas historie. 86 00:10:12,670 --> 00:10:15,802 - Fatter du det? - Ja, det tror jeg nok. 87 00:10:16,007 --> 00:10:19,969 Udmærket. En rigtig Einstein. 88 00:10:20,261 --> 00:10:23,642 Jeg hedder Michael Carrington. 89 00:10:31,272 --> 00:10:34,819 - Alt i orden? - Ja, tak. 90 00:10:35,026 --> 00:10:40,115 - Du skal ikke lade dig gå på af dem. - Nej, nej, bare rolig. 91 00:10:44,035 --> 00:10:49,753 - I er simpelthen barnlige. - Idioten gik ind på vores enemærker. 92 00:10:49,957 --> 00:10:55,212 - Mød mig over en smøg efter timen. - Jeg er holdt op. Det er usundt. 93 00:10:55,421 --> 00:10:59,431 - Det er også usundt at droppe mig. - Hvem siger det? 94 00:10:59,634 --> 00:11:02,647 Sundhedsministeren. 95 00:11:10,978 --> 00:11:15,866 - Godt, find jeres pladser. - Jeg har min her. 96 00:11:31,874 --> 00:11:36,762 Godmorgen og velkommen, alle sammen, til et nyt skoleår. 97 00:11:36,963 --> 00:11:42,396 Jeg ved, det bliver et spændende og stimulerende år for os alle. 98 00:11:42,593 --> 00:11:49,569 Først vil jeg byde velkommen tilbage til mr. Spears, der er frisk igen, - 99 00:11:49,767 --> 00:11:54,157 - efter at han måtte indlægges pga. psykisk overanstrengelse. 100 00:11:54,355 --> 00:11:59,872 Velkommen tilbage, mr. Spears. Vi hepper alle sammen på Dem. 101 00:12:02,822 --> 00:12:07,627 Rydell er meget stolt af sine fritidstilbud. 102 00:12:07,827 --> 00:12:10,792 Så mød op til prøverne. 103 00:12:10,997 --> 00:12:17,546 Det er altid bedre afspille sammen. 104 00:12:18,254 --> 00:12:25,146 Prøver til talentkonkurrencen i juni afholdes i næste måned. 105 00:12:25,344 --> 00:12:30,813 Der er 100 Lp-plader på spil. Sidst, men ikke mindst, - 106 00:12:31,017 --> 00:12:35,773 - har vi den ære at have en mønsterelev fra England, - 107 00:12:35,980 --> 00:12:39,077 - nemlig Michael Carrington. 108 00:12:39,275 --> 00:12:41,825 Rejs dig op, Michael. 109 00:12:42,737 --> 00:12:47,992 Lad os nu alle sammen sige goddag til Michael Carrington. 110 00:12:51,329 --> 00:12:54,543 Lad os nu få et vidunderligt år. 111 00:12:54,749 --> 00:13:02,057 - Rydell High! 50 riddere! - Rydell High! 50 riddere! 112 00:13:04,050 --> 00:13:08,475 - Hvad er det med dig og Johnny? - Jeg er bare vokset fra ham. 113 00:13:08,679 --> 00:13:13,817 - Han er stadig varm på dig. - Han skal lære at blive en god taber. 114 00:13:14,018 --> 00:13:18,277 - Jeg vil mere end bare kys og kram. - Jeg har aldrig set det fra den side. 115 00:13:21,567 --> 00:13:24,367 Michael! 116 00:13:30,034 --> 00:13:34,874 - Jeg har hørt, du kan spille klaver. - Hvor har du hørt det? Jeg kan lidt. 117 00:13:35,081 --> 00:13:40,087 Så skal du spille til udtagelsen til talentkonkurrencen. Du skal sige ja. 118 00:13:41,629 --> 00:13:43,848 Hvad så? 119 00:13:44,048 --> 00:13:48,354 - Godt, så stiller jeg op. Hvorfor ikke? - Jeg synes, han er nuttet. 120 00:13:48,552 --> 00:13:53,986 - Jomfruletter! - Jeg trækker periskopet til mig. 121 00:13:55,059 --> 00:13:58,405 - Hvordan er det gået den første uge? - Fint. Hvad med dig? 122 00:13:58,604 --> 00:14:03,195 Kemiens verden er så fascinerende. 123 00:14:03,401 --> 00:14:10,744 - Kender du noget til Stephanie? - Hun er en af mine bedste 124 00:14:10,950 --> 00:14:17,380 Det er noget, du ikke forstår. Stephanie er en Pink Lady, - 125 00:14:17,581 --> 00:14:23,430 - og det betyder, at hvis man ikke er en T-bird, må man kun se, ikke røre. 126 00:14:23,629 --> 00:14:28,600 Michael jeg ville også lade være med at kigge. 127 00:14:30,011 --> 00:14:34,103 Hvordan bliver man T-bird? 128 00:14:36,809 --> 00:14:43,738 Som sagt er football som livet. Man skal mase sig igennem. 129 00:14:43,941 --> 00:14:46,527 Mas så! 130 00:14:46,736 --> 00:14:49,583 Flå dem, tvær dem ud! 131 00:14:49,780 --> 00:14:51,370 Kom så! 132 00:14:51,574 --> 00:14:59,796 Flå dem så! Har I ingen kampånd? Sådan en flok tøsedrenge! 133 00:15:09,508 --> 00:15:14,147 - Se lige engang. - Hvad laver de her? 134 00:15:33,991 --> 00:15:38,630 - Nogerelli ... - Balmudo ... 135 00:15:38,829 --> 00:15:45,591 - De er ude efter vores domæne. - Vi burde ordne dem i aften. 136 00:15:51,092 --> 00:15:54,438 I af i aften spiller vi bowling. 137 00:15:54,637 --> 00:15:58,943 - I er heldige, at vi skal bowle i aften. - Det ka' jeg Ii'. 138 00:16:07,775 --> 00:16:10,658 Godt gået. 139 00:16:21,497 --> 00:16:24,712 Skal vi bowle i aften? 140 00:16:24,917 --> 00:16:28,548 - Jeps Paulette? - Ja, Johnny? 141 00:16:28,754 --> 00:16:34,888 - Gør noget ud af dig selv. - Det bli'r en smal sag. 142 00:17:02,580 --> 00:17:07,930 - Flot, Johnny! - Hov, hov. Pas på mit hår. 143 00:17:09,879 --> 00:17:13,841 - Hvis side er du på? - Vores side. 144 00:17:14,675 --> 00:17:17,179 - Så lad være med at omgås fjenden. - Strike. 145 00:17:17,386 --> 00:17:19,723 Du ramte to kegler! 146 00:17:19,930 --> 00:17:25,068 Teknisk strike, fordi tøserne kom for sent. Tag og læs reglerne. 147 00:17:25,269 --> 00:17:29,030 - Jep, læs dem og flæb. - Det er uretfærdigt. 148 00:17:29,231 --> 00:17:32,411 - Min bh strammer helt vildt. - Det er ønsketænkning. 149 00:17:36,864 --> 00:17:39,794 Paulette, du skal sætte fingrene i hullerne. 150 00:17:39,992 --> 00:17:43,504 Jeg skal ikke knække neglene. 151 00:17:43,704 --> 00:17:47,050 Har du gang i noget med Paulette? 152 00:17:47,249 --> 00:17:52,469 - Jeg behandler hendes lidelse. - Hvad er det for en lidelse? 153 00:17:52,672 --> 00:17:55,257 Nymfomani. 154 00:18:08,437 --> 00:18:12,779 - Hvad er stillingen? - Stillinger ser vi på senere. 155 00:18:12,984 --> 00:18:17,740 - Sidste omgang. Alt går til vinderen. - Spil nu bare. 156 00:18:24,787 --> 00:18:28,002 Kom her alle sammen 157 00:18:28,207 --> 00:18:31,339 så skal I se hvordan man vælter kegler 158 00:18:31,544 --> 00:18:34,474 med kuglen er jeg bare den bedste 159 00:18:34,672 --> 00:18:37,769 og nu skal I se hvordan man gør 160 00:18:37,967 --> 00:18:41,680 lad os bowle og danse rock'n'roll 161 00:18:41,887 --> 00:18:44,687 lad os nu komme i skred 162 00:18:44,890 --> 00:18:48,319 lad os bowle og danse rock'n'roll 163 00:18:48,519 --> 00:18:52,991 vi sidder på en bombe der snart går af 164 00:18:53,649 --> 00:19:00,495 vi scorer i aften ja, vi scorer i aften 165 00:19:00,698 --> 00:19:03,795 hvis du er ude på skrammer så kom an 166 00:19:03,993 --> 00:19:08,169 vi tværer jer fuldstændig ud i aften 167 00:19:43,366 --> 00:19:46,296 hej, Paulette se lige her 168 00:19:46,494 --> 00:19:49,840 jeg er din keglekonge og jeg er godt varmet op 169 00:19:50,039 --> 00:19:53,551 hej, Johnny gå efter en strike 170 00:19:53,751 --> 00:19:57,594 så vil jeg måske være din i aften 171 00:20:19,193 --> 00:20:26,038 ingen sure miner når I taber vi skal vise jer hvordan det gøres 172 00:21:32,266 --> 00:21:35,529 du bowler mig flad 173 00:22:21,107 --> 00:22:26,540 Vær altid venlig, når du spørger folk, om de vil spille. "Hej, skal vi spille?" 174 00:22:26,737 --> 00:22:33,203 "Davs, gutter. Lad os rulle nogle kugler." "Skal vi bowle?" 175 00:22:45,673 --> 00:22:51,391 - Endnu en velfortjent sejr. - Ja, men hvor er præmien? 176 00:22:51,595 --> 00:22:55,522 Lige her, Johnny. 177 00:22:58,686 --> 00:23:01,320 De kysser! 178 00:23:06,027 --> 00:23:09,538 Det var for bedste gennemsnit. 179 00:23:09,739 --> 00:23:12,242 Hvad får jeg for bedste resultat? 180 00:23:12,450 --> 00:23:15,796 - Sippet. - Præmien for bedste resultat? 181 00:23:15,995 --> 00:23:17,965 Jeg er ikke nogens præmie. 182 00:23:21,083 --> 00:23:26,683 Hun er ikke nogens præmie. Nå, så det er sådan, det er, frk. Uafhængig? 183 00:23:26,881 --> 00:23:31,389 Ja, jeg bestemmer selv, hvem jeg kysser og hvornår. 184 00:23:31,594 --> 00:23:35,651 Jeg kunne kysse den første fyr, der kommer ind, hvis jeg ville. 185 00:23:37,266 --> 00:23:41,359 Jamen, værsgo. 186 00:24:02,708 --> 00:24:06,884 - Lad os spise. - Jeg stemmer for pizza. 187 00:24:07,088 --> 00:24:12,806 Du stemmer for seng. Tag hjem og lad mig være i fred. 188 00:24:13,010 --> 00:24:16,522 Det er dødssygt! 189 00:24:17,348 --> 00:24:20,646 - Er det for sent at spille med? - Ville du noget? 190 00:24:20,851 --> 00:24:24,197 - Mad! - Mad! 191 00:24:36,158 --> 00:24:40,169 - Livet er noget lort. - Taler du til mig? 192 00:24:40,371 --> 00:24:44,167 - Ja, du går an. - Herligt. Jeg hedder Michael. 193 00:24:44,375 --> 00:24:48,634 - Michael Carrington. - Dolores. Dolores Redchuck. 194 00:24:48,838 --> 00:24:53,975 Nogen kalder mig Woodchuck, men jeg ka' bedst Ii' Dolores, er du med? 195 00:24:54,176 --> 00:24:59,266 - De tror, de er cool med de øser. - Gå hjem, Dolores! 196 00:24:59,473 --> 00:25:06,782 - Vi kommer aldrig med der. - De har alle mulige regler og love. 197 00:25:06,981 --> 00:25:13,411 Man skal ha' en kværn eller være kæreste med en, der har. Surt. 198 00:25:13,613 --> 00:25:18,999 Vi er i samme båd. Jeg har ikke råd til motorcykel uden et arbejde. 199 00:25:19,201 --> 00:25:23,710 Jeg vil gerne forhandle. Jeg tilbød at være Pink Ladies' maskot. 200 00:25:23,914 --> 00:25:29,383 Det er ikke et fedt job, men det er da en begyndelse. Gad de høre? Niks. 201 00:25:29,587 --> 00:25:34,475 - Det er bare dødsurt. - Det er sent. Jeg følger dig hjem. 202 00:25:34,675 --> 00:25:41,022 - Jeg har ikke brug for en babysitter. - Betragt det som et stævnemøde. 203 00:25:41,223 --> 00:25:45,483 Hvorfor sagde du ikke det straks? Kom. 204 00:25:45,686 --> 00:25:48,486 I 3.g. bliver jeg anfører for Pink Ladies. 205 00:25:48,689 --> 00:25:53,945 Pink Ladies vil styre skolen, være de bedste, ha' de lækreste jakker 206 00:25:54,153 --> 00:25:59,041 Jeg har prøvet at klistre bogstaver på den her jakke. Men de faldt af. 207 00:25:59,241 --> 00:26:04,414 Det var dybt pinligt, for min søster Paulette så det. 208 00:26:11,963 --> 00:26:16,554 - Godmorgen, mr. ...? - Stuart. 209 00:26:16,759 --> 00:26:20,306 - Du ku' ha' slået os ihjel. - Flot kørt. 210 00:26:20,513 --> 00:26:23,859 Tænk at skulle dø som jomfru 211 00:26:29,063 --> 00:26:32,361 - Næseblod! - Sygeplejersken, værelse 11. 212 00:26:32,566 --> 00:26:36,363 - Mit navn er Stuart, vikar for - Godmorgen, miss McGee. 213 00:26:36,570 --> 00:26:41,624 - Godmorgen, miss miss ...? - Mason. 214 00:26:41,826 --> 00:26:46,049 - Det er mr. ...? - Stuart. 215 00:26:46,247 --> 00:26:51,004 - Sikke en flot frisure, miss Mason. - Tak, mr. Stuart. 216 00:26:51,210 --> 00:26:57,343 - Miss Mason vil vise Dem til rette. - Jeg er vis på, det bliver fornøjeligt. 217 00:26:57,550 --> 00:27:02,438 - Det er jeg vis på, De er vis på. - Jeg er vikar for mr. 218 00:27:02,638 --> 00:27:06,648 - Spears. - Denne vej. 219 00:27:11,814 --> 00:27:16,738 Det er derfor, vi skal vinde talentkonkurrencen. 100 Ip-plader. 220 00:27:16,944 --> 00:27:20,906 - Det skorter bare på talent. - Der er mindst ti med Roy Orbison. 221 00:27:21,115 --> 00:27:23,915 Beethovens Greatest Hits ...! 222 00:27:28,372 --> 00:27:30,212 Godmorgen. 223 00:27:30,541 --> 00:27:36,307 Mit navn er mr. Stuart, og jeg skal være jeres vikar. 224 00:27:41,010 --> 00:27:43,311 Ud og ryge. 225 00:27:47,308 --> 00:27:50,025 Mr. Nogerelli, jeg har ledt efter dig. 226 00:27:52,855 --> 00:27:55,572 Miss McGee, De er yndig i dag. 227 00:27:55,775 --> 00:28:02,075 Jeg hører, der har været kørt motorcykel på skolens plæner. 228 00:28:03,115 --> 00:28:06,627 Jeg ved, det ikke kan have været dig. 229 00:28:06,827 --> 00:28:12,296 Du har mere tilovers for græs, ikke sandt? 230 00:28:12,500 --> 00:28:18,467 Hør så her: Det er slut med det. Er det forstået? 231 00:28:18,673 --> 00:28:21,009 Udmærket. 232 00:28:21,217 --> 00:28:23,186 Lugter her ikke brændt? 233 00:28:28,182 --> 00:28:31,231 Der gav du hende tørt på, hva'? 234 00:28:33,437 --> 00:28:36,367 - Undskyld - Jeg slår dig ihjel! 235 00:28:36,983 --> 00:28:40,613 - Så er vi klar, Michael. - Held og lykke. 236 00:28:43,531 --> 00:28:45,500 Nu! 237 00:28:53,624 --> 00:28:57,385 Hytteskoene var helt rigtige 238 00:28:57,586 --> 00:29:01,383 hans chinos var sorte 239 00:29:01,590 --> 00:29:05,470 med et sødt lille spænde 240 00:29:05,678 --> 00:29:08,015 der holdt dem sammen bagtil 241 00:29:08,222 --> 00:29:13,442 Det er mine piger. De er af virkelig god familie. 242 00:29:13,644 --> 00:29:17,108 Ja, og det er jo vældig vigtigt. 243 00:29:19,942 --> 00:29:23,074 - Hvad sker der? - Hej, Woodchuck. 244 00:29:23,279 --> 00:29:27,122 Dolores! Hvad sker der? 245 00:29:27,325 --> 00:29:31,631 - Brad. - Det er da bare en dødssyg sang. 246 00:29:33,539 --> 00:29:37,170 Jeg ved ik' hva' der gik af mig 247 00:29:37,376 --> 00:29:39,844 men jeg gav ham min adresse 248 00:29:40,046 --> 00:29:48,102 og mit hjerte hævede af frygt for jeg bad om at høre 249 00:29:48,304 --> 00:29:53,524 fra Brad. 250 00:29:54,018 --> 00:29:59,024 Der er 100 Lp'er på spil. Det kan I altså godt yde lidt for. 251 00:29:59,231 --> 00:30:05,365 Vi er kalenderpiger. I skal gå ind i jeres rolle, blive jeres rolle. 252 00:30:05,571 --> 00:30:09,794 - Giv mig modenhed, ældning - Giv mig et pusterum. 253 00:30:12,536 --> 00:30:20,129 Så til eftermiddagsballet i går blev den lyse himmel grå 254 00:30:20,336 --> 00:30:26,885 Muffy Rogers bar Brads brystbuket 255 00:30:27,093 --> 00:30:28,849 jeg kunne dø 256 00:30:29,053 --> 00:30:33,858 - Tak, men vi har ikke hele dagen. - Men det er jo mine piger. 257 00:30:34,058 --> 00:30:37,356 Det ved jeg godt. Næste! 258 00:30:38,604 --> 00:30:43,694 Vi er næsten klar. I skal synge "a-a-a". 259 00:30:43,901 --> 00:30:49,584 Tag så dine noder. Skal jeg gøre alting selv? Er du klar? 260 00:30:59,959 --> 00:31:05,974 Jeg vil være din pige på alle årets årstider 261 00:31:07,091 --> 00:31:10,685 Hej. Er du fri efter skole i dag? 262 00:31:10,886 --> 00:31:15,727 Ja, jeg er fri hver dag. Det står i forfatningen. 263 00:31:17,768 --> 00:31:21,612 - Så er vi klar. - "Sharon Cooper og årstiderne". 264 00:31:21,814 --> 00:31:26,619 Hvis du falder om efteråret vil du se 265 00:31:26,819 --> 00:31:32,917 at september kan være himmelsk 266 00:31:33,618 --> 00:31:39,300 Eugene, giv slip, når jeg siger til. 267 00:31:39,498 --> 00:31:42,512 Når efterårsbladene falder 268 00:31:42,710 --> 00:31:47,135 - Jeg er dødtræt af at være træ! - Det er nok for i dag, tak. 269 00:31:47,340 --> 00:31:50,139 Nej, vi mangler tre årstider. 270 00:31:50,343 --> 00:31:54,649 Beklager, Sharon, jeg skal bruge scenen til dramaholdet. 271 00:31:58,100 --> 00:32:03,700 - Hvad med en hamburger senere? - Jeg er optaget. 272 00:32:05,733 --> 00:32:10,158 - Hvad så med i morgen? - Optaget. 273 00:32:12,615 --> 00:32:16,957 Kan du forklare det på bowlingbanen? Man kysser ikke bare 274 00:32:17,161 --> 00:32:20,293 Det var bare for sjov. Glem det. 275 00:32:20,498 --> 00:32:23,796 - Nu skal jeg hjælpe dig. - Jeg klarer det selv, tak. 276 00:32:24,001 --> 00:32:26,635 - Han er vist forelsket. - Han er nuttet. 277 00:32:26,837 --> 00:32:29,139 Tag lige og klap i. 278 00:32:29,799 --> 00:32:32,433 Du glemte den her. 279 00:32:36,889 --> 00:32:39,819 - Tak. - Hvad med i overmorgen? 280 00:32:48,484 --> 00:32:52,790 - Stephanie - Hvornår fatter du det? 281 00:32:57,576 --> 00:33:03,460 Vil du virkelig vide hvordan min fyr ska' vær? 282 00:33:03,666 --> 00:33:09,514 jeg vil ha' en fyr på en fed kværn med lynende øjne 283 00:33:09,714 --> 00:33:15,977 jeg vil ha' en djævel i stramt læder han ska' være vild som vinden 284 00:33:16,178 --> 00:33:21,945 og en skønne dag kører jeg med 285 00:33:22,143 --> 00:33:28,110 en cool gut med kværn 286 00:33:28,316 --> 00:33:34,449 hvis han er cool nok må han få mig fuldt og helt 287 00:33:34,655 --> 00:33:40,706 om det så tager en evighed så venter jeg en evighed 288 00:33:40,911 --> 00:33:44,673 ingen almindelig fyr du'r 289 00:33:44,874 --> 00:33:49,714 jeg vil ha' en gut med kværn som er cool 290 00:34:05,478 --> 00:34:07,150 sådan bli'r det 291 00:34:08,397 --> 00:34:11,245 sådan har jeg det 292 00:34:11,442 --> 00:34:14,325 jeg vil ha' meget mere end naboens dreng 293 00:34:14,528 --> 00:34:17,661 jeg vil ha' helvede på to hjul 294 00:34:17,865 --> 00:34:23,797 giv mig en sort motorcykel med en mand der vokser ud af sadlen 295 00:34:23,996 --> 00:34:29,928 og flyt dig for jeg vil køre med 296 00:34:30,127 --> 00:34:35,929 en cool gut med kværn 297 00:34:36,133 --> 00:34:42,149 hvis han er cool nok må han få mig fuldt og helt 298 00:34:42,348 --> 00:34:48,481 om det så tager en evighed så venter jeg en evighed 299 00:34:48,688 --> 00:34:52,864 ingen almindelig fyr du'r 300 00:34:53,067 --> 00:34:57,208 jeg vil ha' en gut med kværn som er cool 301 00:35:07,081 --> 00:35:13,214 ingen almindelige fyre skal lægge an på mig 302 00:35:13,421 --> 00:35:19,768 hvis de ikke ved hvad jeg søger ved de ikke hvad der skal til 303 00:35:19,969 --> 00:35:25,735 de vil vide det når han kommer for jorden vil skælve 304 00:35:25,933 --> 00:35:32,114 jeg vil gøre altfor at han skal vide at jeg er hans med hud og hår 305 00:35:52,335 --> 00:35:56,676 Jeg har noget studierelevant, jeg vil spørge dig om. 306 00:35:56,881 --> 00:36:01,306 Du er ekspert i historie, ikke? Jeg skal skrive en opgave om Roms fald. 307 00:36:01,510 --> 00:36:05,473 - Jeg anede ikke, de var på spanden. - Hvad vil du? 308 00:36:05,681 --> 00:36:10,735 Papir for papir. Opgaver for kontanter. 309 00:36:11,938 --> 00:36:14,488 - Nå, så det er det. - Hvad? 310 00:36:14,690 --> 00:36:20,574 - Der skal en motorcykel til. - Du kan investere pengene i en MC. 311 00:36:20,780 --> 00:36:23,793 - Det er en aftale. - Fedt. 312 00:36:23,991 --> 00:36:30,884 Udvekslingen skal foregå diskret. Jeg må passe på mit rygte. 313 00:36:32,750 --> 00:36:36,297 ÅRSAGER TIL ROMS FALD 314 00:36:43,636 --> 00:36:46,139 Døren er åben. 315 00:36:46,347 --> 00:36:50,190 Din onkel sagde, du var her. Hvad er det for noget? 316 00:36:50,393 --> 00:36:53,525 Hans atombeskyttelsesrum. 317 00:36:53,729 --> 00:36:57,609 - Har du opgaven? - Har du kontanterne? 318 00:37:05,157 --> 00:37:09,298 Fedt sted. Atombeskyttelsesrum? 319 00:37:09,537 --> 00:37:15,588 Ugenert og velegnet til skolestudier og studier af skolepiger. 320 00:37:26,762 --> 00:37:30,310 Kan du også klare et par historieopgaver? 321 00:37:30,516 --> 00:37:34,526 - Jeg skal prøve. - Husk, at det bliver mellem os. 322 00:37:34,729 --> 00:37:38,442 Jeg må passe på mit rygte. 323 00:37:41,569 --> 00:37:45,116 "Vilhelm Erobreren" af Goose. 324 00:38:11,265 --> 00:38:16,520 Ingen, absolut ingen får det her at vide, forstået? 325 00:38:16,729 --> 00:38:19,529 Som du vil. 326 00:38:20,024 --> 00:38:24,745 Det er godt. Fin skrivekunst. 327 00:38:25,863 --> 00:38:31,462 Husk det nu. Jeg må passe på mit rygte, ikke, Shakespeare? 328 00:38:41,504 --> 00:38:44,517 Reproduktion. 329 00:38:45,216 --> 00:38:49,475 Det er meget enkelt og dog af stor betydning. 330 00:38:49,679 --> 00:38:55,196 Hvornår på måneden er det bedste tidspunkt for undfangelse? 331 00:38:57,395 --> 00:39:00,159 Mr. ... 332 00:39:01,899 --> 00:39:03,406 ... Jaworski. 333 00:39:06,862 --> 00:39:13,708 - Hvad betyder undfange? - Frugtsommeliggøres. Hvornår? 334 00:39:13,911 --> 00:39:16,711 Spørg Nogerelli. 335 00:39:18,082 --> 00:39:21,629 Mr. Nogerelli? 336 00:39:21,836 --> 00:39:26,890 - Spørg Goose. - Mr. Goose? 337 00:39:27,091 --> 00:39:30,188 - Spørg Domucci. - Mr. Domucci? 338 00:39:30,386 --> 00:39:34,858 - Hvad? - Undfangelse? Hvornår er det bedst? 339 00:39:35,057 --> 00:39:40,313 - Om natten. - Vi kommer ikke rigtig nogen vegne. 340 00:39:40,521 --> 00:39:42,858 Det problem har jeg også. 341 00:39:43,816 --> 00:39:45,738 Godmorgen, alle sammen. 342 00:39:47,403 --> 00:39:51,164 Godmorgen, mr. Stuart. 343 00:39:51,657 --> 00:39:54,836 Vi begynder med begyndelsen. Side 1. 344 00:39:55,036 --> 00:39:57,716 Luk bøgerne op. 345 00:39:57,913 --> 00:40:02,469 - Hvor kommer børn fra? - Jeg sidder her, hvis der er noget. 346 00:40:02,668 --> 00:40:05,349 Er det her eksamenspensum? 347 00:40:07,840 --> 00:40:11,055 En blomst er konstrueret således 348 00:40:11,260 --> 00:40:16,813 at vinden meget ofte forårsager bestøvning 349 00:40:17,016 --> 00:40:21,239 hvis ikke, så kan bier eller andre nektarsamlende insekter 350 00:40:21,437 --> 00:40:28,199 udøve den samme virkning 351 00:40:28,402 --> 00:40:32,662 alt hvad der bringer pollen til støvvejen 352 00:40:32,865 --> 00:40:35,582 jeg skal skære det ud i pap 353 00:40:35,785 --> 00:40:42,511 en blomsts umættelige lidenskab forvandler dens liv til skørlevned 354 00:40:43,793 --> 00:40:49,427 og sådan får støvdrageren sit lystne støv ind i støvfanget 355 00:40:49,632 --> 00:40:55,315 og hvorfor denne vilde klorofyl la øver orgier i foråret er ingen gåde 356 00:40:55,513 --> 00:40:59,523 hvad kaldes denne søgen efter tilfredsstillelse? 357 00:40:59,725 --> 00:41:01,481 fotoperiodisk reaktion 358 00:41:01,686 --> 00:41:05,197 - fint, udmærket - hvor er vi i bogen? 359 00:41:05,398 --> 00:41:08,032 - kapitel 2 - side 5 360 00:41:08,234 --> 00:41:13,288 - reproduktion - frem med dit pollenrør 361 00:41:13,489 --> 00:41:20,714 - reproduktion - få min støvdrager til at ekse 362 00:41:20,913 --> 00:41:25,801 - reproduktion -jeg ved ikke hvad en støvvej er 363 00:41:26,002 --> 00:41:30,343 - så lad mig vise dig det - hvad bliver der af pollenet? 364 00:41:31,215 --> 00:41:34,145 Kan I så sætte jer ned! 365 00:41:34,885 --> 00:41:41,945 De mere sammensatte livsformer reproducerer sig på samme måde. 366 00:41:42,143 --> 00:41:48,739 Men nu er der seksuel respons med i billedet. Er der nogen spørgsmål? 367 00:41:48,941 --> 00:41:52,702 Er det muligt at en af kvindekøn 368 00:41:52,903 --> 00:41:59,167 kunne gøre en fyr vild i varmen uden at vide det selv? 369 00:41:59,368 --> 00:42:04,624 når et varmblodet pattedyr i stram bluse kører rundt med dem 370 00:42:04,832 --> 00:42:08,510 siger hun så at hun vil? 371 00:42:08,711 --> 00:42:12,768 prøv med mig for når man har dem på bagsædet får piben en anden lyd 372 00:42:12,965 --> 00:42:17,225 - med hamrende hjerte - man føler sig fanget 373 00:42:17,428 --> 00:42:21,189 de siger ikke andet end 374 00:42:22,642 --> 00:42:28,823 - reproduktion -jeg får den nu 375 00:42:29,023 --> 00:42:35,536 - reproduktion - tænker I ikke på andet? 376 00:42:35,738 --> 00:42:40,911 - reproduktion - vis at du elsker mig skat 377 00:42:41,118 --> 00:42:46,256 -jeg skal kaste op - hvad bliver der af pollenet? 378 00:42:46,457 --> 00:42:49,138 Mr. Goose, find din plads! 379 00:42:51,837 --> 00:42:57,306 Kun mennesket er herre over, hvor mange børn det får. 380 00:42:57,510 --> 00:43:01,686 - Er der kommentarer til det? - Ja, ved De, hvor hun bor? 381 00:43:01,889 --> 00:43:08,865 Mr. Stuart passer det at modne mænd som De altid har beskyttelse med 382 00:43:09,063 --> 00:43:12,491 til seksuelle lejligheder? 383 00:43:12,692 --> 00:43:16,038 kan en pige virkelig ved at sætte krydser i kalenderen 384 00:43:16,237 --> 00:43:20,627 holde styr på det der ... mentalstretion? 385 00:43:20,825 --> 00:43:27,374 - du tror du er sjov - og hvad hvis det ikke passer? 386 00:43:29,292 --> 00:43:35,508 - reproduktion - håber han er stolt af sit værk 387 00:43:35,715 --> 00:43:42,477 - reproduktion - han hyggede sig bare 388 00:43:42,680 --> 00:43:44,317 reproduktion 389 00:43:44,515 --> 00:43:49,770 se hvad der sker når man ikke passer på 390 00:44:03,701 --> 00:44:07,047 hvad bliver der af pollenet? 391 00:44:09,373 --> 00:44:12,387 Lærte du noget? 392 00:44:12,585 --> 00:44:15,550 Hvorfor så travlt? Skal du ha' en pille? 393 00:44:16,797 --> 00:44:22,979 Prøv at huske, at deres kroppe er mere udviklede end deres forstand. 394 00:44:23,179 --> 00:44:29,941 De har drifter, mr. Stuart. Liderlige drifter, mr. Stuart. 395 00:44:36,400 --> 00:44:39,081 - Må jeg tale med Dem, miss McGee? - Sig frem. 396 00:44:39,278 --> 00:44:42,660 Jeg er lidt bekymret. De sidste to menstruationer er glippet. 397 00:44:42,865 --> 00:44:45,914 Pyt, det kan du indhente efter skoletid. 398 00:44:46,118 --> 00:44:48,254 Hvad bliver der af pollenet? 399 00:44:50,456 --> 00:44:52,924 Flot, Davey. 400 00:44:54,418 --> 00:44:57,004 Nu er det nok. 401 00:44:59,840 --> 00:45:02,723 Denne vej. 402 00:45:03,844 --> 00:45:09,563 Her er et stort udvalg. De er alle sammen yderst brugbare. 403 00:45:09,767 --> 00:45:14,323 En stor det af dem har jeg selv kørt på for et par reservedele siden. 404 00:45:14,522 --> 00:45:20,074 Der skal bare lidt knofedt til. En af dem er et gør det selv-tilbud. 405 00:45:20,278 --> 00:45:24,786 Du har fået dig en kværn. Du får god brug for den her. 406 00:45:24,991 --> 00:45:27,245 Tusind tak. 407 00:45:27,451 --> 00:45:30,465 Held og lykke. 408 00:46:30,848 --> 00:46:33,731 Michael ...! 409 00:46:35,061 --> 00:46:41,111 - Hyggeligt at se dig, Frenchy. - Hvad prøvede du på? 410 00:46:41,317 --> 00:46:45,659 At køre på den hulens motorcykel uden at slå mig selv ihjel. 411 00:47:11,305 --> 00:47:14,153 Vent lige 412 00:47:14,350 --> 00:47:18,906 Det er da vel ikke for Stephanie? 413 00:47:19,105 --> 00:47:24,194 Jeg vil være din om vint'ren når sneen dækker jorden 414 00:47:24,402 --> 00:47:30,120 jeg varmer dig gennem december og jeg vil altid være hos dig 415 00:47:34,745 --> 00:47:38,756 - Det er nok for i dag. - Blanche ...! 416 00:47:38,958 --> 00:47:41,045 Vi mangler stadig nogle årstider. 417 00:47:41,252 --> 00:47:44,846 Vi starter altid med vinter og efterår, fordi Paulette kommer for sent 418 00:47:45,047 --> 00:47:49,519 Men nu er hun her, så vi vil godt vise sommer og forår. 419 00:47:49,719 --> 00:47:54,689 Sharon, hold dog op med at råbe sådan. I er udtaget til konkurrencen. 420 00:47:54,890 --> 00:47:56,444 Næste. 421 00:47:57,268 --> 00:47:59,985 Det er The Peptones. 422 00:48:02,773 --> 00:48:06,534 Ole Lukøje bring mig en drøm 423 00:48:06,736 --> 00:48:10,959 Det er mine drenge. Sunde, nydelige amerikanske drenge. 424 00:48:11,157 --> 00:48:13,126 Det ved jeg godt. 425 00:48:13,326 --> 00:48:16,920 Og sig de ensomme nætter er forbi 426 00:48:17,121 --> 00:48:23,302 Ole Lukøje jeg er så alene har ingen hjertenskær 427 00:48:23,502 --> 00:48:31,012 tænd din magiske stråle Ole Lukøje bring mig en drøm. 428 00:48:31,218 --> 00:48:34,481 Det var vidundeligt. 429 00:48:36,390 --> 00:48:41,279 - The T-bones. - Birds. The T-birds. 430 00:48:46,359 --> 00:48:51,531 - Vi skal på tøsejagt - på ægte T-bird manér 431 00:48:51,739 --> 00:48:55,701 Det er mine drenge. 432 00:49:00,915 --> 00:49:04,462 - Tak. - Det var helt vidunderligt. 433 00:49:04,669 --> 00:49:07,137 Ja, det er ret godt. 434 00:49:07,338 --> 00:49:12,143 Vi kan vist godt arbejde lidt mere med harmonierne. Ses, miss McGee. 435 00:49:13,219 --> 00:49:19,103 Min mor byder på spaghetti, når De har lyst. 436 00:49:19,308 --> 00:49:22,156 Vi må øve os i efterårsferien. 437 00:49:54,760 --> 00:49:57,346 Katastrofe! 438 00:49:57,555 --> 00:50:03,902 - Kom vi ikke med? - Jo, men vi kan ikke synge en tone. 439 00:50:04,103 --> 00:50:07,200 - Hvorfor kom vi med? - Pga. vores naturtalent. 440 00:50:07,398 --> 00:50:10,945 Alle kom med, for der var ikke nok, der stillede op. 441 00:50:30,463 --> 00:50:34,853 Hvis vi skal vinde, skal det lyde sådan. 442 00:50:35,051 --> 00:50:38,598 - Men med klasse. - Dem med Roy Orbison er mine. 443 00:50:38,804 --> 00:50:41,604 Ja, ja. 444 00:50:46,979 --> 00:50:51,286 - Jeg siger bare, der er få uger til. - Jeg siger bare, jeg vil ha' plader. 445 00:50:51,484 --> 00:50:53,820 - Jeg siger bare, vi må øve. - Jeg siger ingenting. 446 00:51:21,430 --> 00:51:24,148 Skiderik! 447 00:51:29,772 --> 00:51:33,569 Balmudo er derude, og han er alene. 448 00:51:33,776 --> 00:51:41,286 - Du tiltede den. Så er det mig. - Først når vi har tiltet Balmudo. 449 00:51:42,618 --> 00:51:46,960 - Kam. - Louis, pas på! 450 00:51:47,290 --> 00:51:50,007 Smøg. 451 00:51:51,043 --> 00:51:53,973 Ild. 452 00:52:04,682 --> 00:52:08,028 Kam igen. 453 00:52:19,363 --> 00:52:24,832 Kom, der er gang i den. Balmudo får møbleret sit ansigt om. 454 00:52:28,414 --> 00:52:34,796 - Hvor er den lede rotte til - Leder du efter en rotte, halvhjerne? 455 00:52:38,257 --> 00:52:41,520 Efter ham! 456 00:52:49,018 --> 00:52:52,316 Hvem 457 00:52:52,521 --> 00:52:55,820 hvem er den fyr? 458 00:52:56,025 --> 00:52:59,537 hvem 459 00:52:59,737 --> 00:53:03,083 hvem er den fyr? 460 00:53:03,282 --> 00:53:07,162 han kom ud af mørket midt om natten 461 00:53:07,370 --> 00:53:10,881 for fuldt drøn med sin jernnæ ve 462 00:53:11,082 --> 00:53:14,712 han ved hvad han vil på sin stålmaskine 463 00:53:14,919 --> 00:53:18,051 han brænder asfalt 464 00:53:18,255 --> 00:53:22,313 han er ude på skrammer 465 00:53:22,510 --> 00:53:25,689 men han kommer ned med nakken 466 00:53:25,888 --> 00:53:32,520 det eneste I kan gøre er at æde den støvsky han rejser 467 00:53:33,771 --> 00:53:37,532 hvem er den fyr? hvor kom han fra? 468 00:53:37,733 --> 00:53:41,115 - hvem er den fyr? - han er nul og niks 469 00:53:41,320 --> 00:53:46,873 jeg troede ikke nogen ku' være så cool 470 00:53:48,577 --> 00:53:52,006 - hvem er den fyr? - er han noget særligt? 471 00:53:52,206 --> 00:53:55,919 fra for- til baglygte er han ren dynamit 472 00:53:56,127 --> 00:54:02,474 han er vist noget helt specielt 473 00:54:02,675 --> 00:54:05,095 hvem er den fyr? 474 00:54:18,524 --> 00:54:22,237 han bærer briller som en rummand 475 00:54:22,445 --> 00:54:26,039 det er lige meget at jeg ikke har set hans ansigt 476 00:54:26,240 --> 00:54:29,586 vi klemmer styret rundt om hans hals 477 00:54:29,785 --> 00:54:33,665 - han skal nok få tørt på - vi må vide hvem han er 478 00:54:33,873 --> 00:54:37,254 alle vil kende dig men ved ik' hvem du er 479 00:54:37,460 --> 00:54:41,054 hvis du er en skæbnens mand kan du nå langt 480 00:54:41,255 --> 00:54:46,855 alle men 'sker synes du er en stjerne 481 00:54:48,804 --> 00:54:52,316 - hvem er den fyr? - hvor kom han fra? 482 00:54:52,516 --> 00:54:56,111 - hvem er den fyr? - kan jeg få en magen til? 483 00:54:56,312 --> 00:55:02,114 de anede ikke jeg ku' være så cool 484 00:55:03,778 --> 00:55:07,290 hvem er den fyr med den sorte motorcykel? 485 00:55:07,490 --> 00:55:11,084 hvad ville de si' hvis de vidste det var Michael? 486 00:55:11,285 --> 00:55:16,588 han er vist noget helt specielt 487 00:55:16,791 --> 00:55:22,260 kan nogen ikke sige mig hvem er den fyr? 488 00:55:29,512 --> 00:55:32,146 Ret så cool. 489 00:55:36,394 --> 00:55:40,237 Ind igen, alle sammen. 490 00:55:40,439 --> 00:55:43,785 Vi skal bowle! 491 00:55:46,487 --> 00:55:50,580 - Så du det, Domucci? - Ja. 492 00:55:51,742 --> 00:55:55,586 - Kom nu, Stef. - Jeg kommer lige om lidt. 493 00:55:55,788 --> 00:56:00,344 - Hvad er der med dig? - Ingenting. 494 00:56:10,219 --> 00:56:14,728 - Der har været noget snak - Ikke os. 495 00:56:14,932 --> 00:56:18,942 Men der var været snakket om din loyalitet mod T-birds. 496 00:56:19,145 --> 00:56:24,400 Ikke at du og Johnny skal komme fast sammen. Det er nok bedst, det er slut. 497 00:56:24,609 --> 00:56:30,125 Men ifølge reglerne er vi T-birds' duller. I at fald indtil eksamen. 498 00:56:32,033 --> 00:56:39,341 - Jeg er træt af at være ens dulle. - Træt? Har du det helt godt? 499 00:56:43,586 --> 00:56:46,932 Jeg ved ikke, hvordan jeg har det. 500 00:56:47,131 --> 00:56:50,892 Ryg en smøg, så får du det nok bedre. 501 00:56:55,097 --> 00:56:59,986 Jeg hader sådan nogle tændstikker. Har du købt dem i sprutbiksen? 502 00:57:20,247 --> 00:57:24,258 Vil du med ud at køre? 503 00:57:31,634 --> 00:57:34,351 En anden gang. 504 00:58:04,917 --> 00:58:11,466 Der var motorcykeljagt nede ved bowlinghallen i aftes. 505 00:58:11,674 --> 00:58:19,267 Den her mystiske gudeskønne fyr fik Stephanie til at falde totalt i svime. 506 00:58:19,473 --> 00:58:22,191 - Skyldig eller ikke skyldig? - Skyldig. 507 00:58:22,852 --> 00:58:26,198 - Herligt. Men hvad nu? - Vi har et problem. 508 00:58:26,397 --> 00:58:32,448 På motorcykel får jeg hende til at falde i svime. Men sådan her 509 00:58:32,653 --> 00:58:39,119 - Får du hende til at i svime. - Jeg må sige det, når jeg ser hende. 510 00:58:41,037 --> 00:58:47,502 Næste gang jeg ser hende, går jeg hen til hende og siger: "Stef 511 00:58:51,714 --> 00:58:54,348 Hej, tøser. 512 00:58:58,804 --> 00:59:01,522 Får du dig en ansigtsbehandling? 513 00:59:04,060 --> 00:59:06,231 Lækkert ...! 514 00:59:11,901 --> 00:59:15,033 - Stef - Hvad? 515 00:59:15,237 --> 00:59:17,871 Kan du ... 516 00:59:18,074 --> 00:59:21,870 - Hvad? - Har du 517 00:59:23,079 --> 00:59:25,214 nogensinde læst Superman? 518 00:59:25,414 --> 00:59:29,471 Ikke de sidste par timer. 519 00:59:29,752 --> 00:59:33,809 Jeg ville bare lige høre Ikke? 520 00:59:34,006 --> 00:59:37,435 Jeg ville bare lige høre. 521 00:59:37,635 --> 00:59:42,060 - Han skal til skolepsykolog. - Rhonda, du har fået rettet næsen! 522 00:59:42,264 --> 00:59:45,812 - Nej, jeg gik ind i en dør. - Siger hun. 523 00:59:46,018 --> 00:59:49,815 Hallo, hallo. 524 00:59:50,022 --> 00:59:54,993 Dette er en prøve. Jeg gentager: Dette er en prøve. Ingen panik. 525 00:59:55,194 --> 00:59:57,080 Atomkrig er som football. 526 00:59:57,280 --> 01:00:03,081 Russerne kaster bomben og venter på, at vi tyrer den ned i deres ende. 527 01:00:03,286 --> 01:00:06,667 Det er som livet. Man kaster altid tilbage. 528 01:00:06,872 --> 01:00:09,838 Gå til nærmeste beskyttelsesrum. 529 01:00:10,042 --> 01:00:13,506 Drenge og piger hver for sig. Løb! 530 01:00:13,713 --> 01:00:21,685 - Blanche, nu ingen panik, tak! - Det er bare så højt, miss McGee. 531 01:00:22,179 --> 01:00:24,860 Ingen panik. 532 01:00:33,774 --> 01:00:38,200 Jeg ved ikke, hvordan du fik mig overtalt. 533 01:00:38,404 --> 01:00:45,166 Vi stoler på præsidenten, ikke? Vi skal berede os på atomarkrig. 534 01:00:45,369 --> 01:00:50,126 - Det hedder "atom". - Det er lige meget. 535 01:00:50,333 --> 01:00:54,094 En bombe er en bombe. 536 01:01:45,930 --> 01:01:50,402 Det her er den officielle atom-foldeud-seng. 537 01:01:50,601 --> 01:01:58,111 Man skal være forberedt, for pludselig en dag Bang! Atomarkrig! 538 01:01:59,443 --> 01:02:02,789 - Hvad er det? - Den er begyndt. 539 01:02:02,989 --> 01:02:05,753 Amerika kalder 540 01:02:05,950 --> 01:02:09,331 lad os gøre vort bedste 541 01:02:09,537 --> 01:02:13,333 - Hvad er begyndt, Louis? - Russerne angriber! Ned! 542 01:02:14,792 --> 01:02:21,684 For hvis vi gør vort bedste består vi prøven med glans 543 01:02:21,882 --> 01:02:23,436 Væk, Louis. 544 01:02:23,634 --> 01:02:28,688 Tænk, hvis vi døde her i aften uden at have gjort "det". 545 01:02:28,889 --> 01:02:35,023 - "Det"? Luk mig ud! - Er du tosset? Bomberne falder. 546 01:02:35,229 --> 01:02:41,031 Lad os gøre det for fædrelandet for vort stolte flag 547 01:02:41,235 --> 01:02:47,203 det er onkel Sam der spør' så din mor bifalder det 548 01:02:47,408 --> 01:02:52,047 i morgen skal jeg i kamp og jeg vinder krigen for dig 549 01:02:52,997 --> 01:02:59,676 lad os gøre det for fædrelandet fædrelandet ønsker det sådan 550 01:02:59,879 --> 01:03:06,060 kuglerne fyger de er her snart 551 01:03:06,260 --> 01:03:11,978 giv noget til Amerika du aldrig har givet før 552 01:03:12,183 --> 01:03:18,316 lad os gøre det for fædrelandet for vort stolte flag 553 01:03:18,522 --> 01:03:22,070 Er du sikker på, at min mor vil bifalde det? 554 01:03:22,276 --> 01:03:28,493 - Hun behøver aldrig få det at vide. - Synes du, vi er gamle nok? 555 01:03:31,285 --> 01:03:34,464 Gamle nok til det hele. 556 01:03:34,664 --> 01:03:37,926 Louis, det gør ondt! 557 01:03:38,751 --> 01:03:43,307 Det vil være, som gjorde vi det for Frihedsgudinden. 558 01:03:43,506 --> 01:03:46,720 - Eller Grand Canyon! - Eller New York Yankees! 559 01:03:46,926 --> 01:03:50,354 For Disneyland! 560 01:03:50,554 --> 01:03:56,652 Lad os gøre det for fædrelandet for vort stolte flag 561 01:03:56,852 --> 01:04:02,654 det er ikke meget forlangt vores forældre vil bifalde det 562 01:04:02,858 --> 01:04:08,375 - du bliver en rank soldat - inden natten er omme 563 01:04:08,572 --> 01:04:11,835 gør vi det for fædrelandet 564 01:04:12,034 --> 01:04:14,170 vi skylder fædrelandet det 565 01:04:14,370 --> 01:04:21,927 vi gør det for fædrelandet fædrelandet ønsker det sådan. 566 01:04:23,838 --> 01:04:27,551 - Jeg er klar, Louis. - Ditto her. 567 01:04:32,221 --> 01:04:34,902 Du fik vist ikke noget dyt i bamsen, hva'? 568 01:04:35,099 --> 01:04:38,112 Louis Domucci! 569 01:04:40,396 --> 01:04:44,868 Hvor kunne du? 570 01:04:48,029 --> 01:04:51,909 Det bliver 1,60 $. 571 01:04:52,199 --> 01:04:55,711 Lige et øjeblik. 572 01:04:55,911 --> 01:04:58,332 Hej. 573 01:05:00,082 --> 01:05:06,465 - Sig mig, må jeg ikke betale? - Jo vent lige lidt. 574 01:05:08,215 --> 01:05:10,896 Undskyld. 575 01:05:13,179 --> 01:05:18,268 - Og det var så op til 5 $. - Hvor har I kort henne? 576 01:05:18,476 --> 01:05:22,189 - Hvad slags skal det være? - Et bykort. 577 01:05:30,863 --> 01:05:36,083 Miss hvad skylder jeg? 578 01:05:36,994 --> 01:05:39,758 50 cent. 579 01:05:45,628 --> 01:05:50,468 - Hvad så med den køretur? - Hvad så med min forrude? 580 01:05:51,133 --> 01:05:56,816 - Du glemte rabatmærkerne. - Vi har travlt. Kommer du med kortet? 581 01:05:57,223 --> 01:06:01,446 Vasker du den forrude, eller hvad? 582 01:06:04,855 --> 01:06:09,494 - Prøv at dytte ad dig selv engang. - Hvor skal du hen? 583 01:07:01,412 --> 01:07:06,466 - Jeg kan ikke holde op med at ryste. - Så hold fast. 584 01:07:06,667 --> 01:07:09,515 Det er det, der får mig til at ryste. 585 01:08:08,771 --> 01:08:12,532 Nu er det mig, der ikke kan holde op med at ryste. 586 01:08:12,775 --> 01:08:16,785 - Hvorfor? - Fordi 587 01:08:20,616 --> 01:08:23,879 Der er noget, jeg må sige dig. 588 01:08:24,078 --> 01:08:27,091 Hvad? 589 01:08:27,456 --> 01:08:31,632 Åh, nej vi har fået selskab. 590 01:08:34,130 --> 01:08:37,511 - Se engang. - Jeg kan få dem til at køre. 591 01:08:37,717 --> 01:08:41,430 - Kusse-Balmudo. - Se, hvem han er i tag med. 592 01:08:41,637 --> 01:08:46,146 - Hvornår ser jeg dig igen? - Fredag aften til talentkonkurrencen. 593 01:08:46,350 --> 01:08:48,901 Af sted! 594 01:08:51,022 --> 01:08:54,201 Ude foran. 595 01:08:54,400 --> 01:08:58,113 Talentkonkurrencen ...? 596 01:08:59,530 --> 01:09:02,912 Hvor ved han det fra? 597 01:09:04,910 --> 01:09:07,591 Hej. 598 01:09:09,165 --> 01:09:11,585 Hvad laver I? 599 01:09:15,338 --> 01:09:18,968 - Fortæl så om svinet med kværnen. - Hvad mener du? 600 01:09:19,175 --> 01:09:22,888 - Fortæl om svinet. - Svinet, fortæl. 601 01:09:23,095 --> 01:09:25,943 - Klap i. - Lad hende være. 602 01:09:26,140 --> 01:09:29,937 - Klap i. Kom så med det. - Med hvad? 603 01:09:30,144 --> 01:09:34,201 - Det hele. - Klap i, Sharon! 604 01:09:34,398 --> 01:09:39,322 Ingen af mine piger skal ligge i med andre skvatmikler end mig. 605 01:09:39,528 --> 01:09:43,954 - Ingen af dine piger ...? - Hvorfor gør jeg dig ikke jaloux? 606 01:09:44,158 --> 01:09:47,504 - Fordi jeg ikke er jaloux! - Så bliv ude af mit Iiv, Johnny. 607 01:09:50,122 --> 01:09:56,220 Hvis jeg ser jer to sammen igen, smadrer jeg ham! Han er død. 608 01:09:56,420 --> 01:10:00,383 Nu beslutter du dig én gang for alle for, hvem der tilhører hvem! 609 01:10:00,591 --> 01:10:06,475 - Jeg er så forvirret. - Der er pinligt med dig. 610 01:10:07,848 --> 01:10:11,063 Du må hellere sige undskyld til Paulette. 611 01:10:11,269 --> 01:10:14,531 - Fjols. - Hvor skal I hen? 612 01:10:14,730 --> 01:10:17,364 - Glem dem. - Sindssyge. 613 01:10:17,566 --> 01:10:23,450 - Ja, hvem gider ha' en pige? - Mig! Jeg var så tæt på med Sharon. 614 01:10:23,656 --> 01:10:26,456 Du bommede i bombelyet. 615 01:10:27,827 --> 01:10:33,711 Vi kan vist alle bruge lidt garanteret fjams. 616 01:10:33,916 --> 01:10:35,838 Og jeg ved, hvor vi finder det. 617 01:10:37,461 --> 01:10:42,895 - Så sig os Johnny - hvordan får man succes? 618 01:10:43,092 --> 01:10:47,102 I skal høre på dulle-kongen 619 01:10:47,305 --> 01:10:53,521 for I ved han er bedst 620 01:10:54,103 --> 01:10:57,152 vi går på tøsejagt 621 01:10:57,356 --> 01:11:00,489 vi går på tøsejagt 622 01:11:00,776 --> 01:11:04,158 i aften 623 01:11:10,870 --> 01:11:17,419 hvis man er sulten efter elskov må man finde en villig tøs 624 01:11:17,627 --> 01:11:23,179 jeg har fundet det helt rigtige trick til at få noget 625 01:11:23,966 --> 01:11:30,266 jeg skal vise jer noget action I aldrig har set før 626 01:11:30,473 --> 01:11:34,316 vi skal have afløb 627 01:11:34,518 --> 01:11:37,567 nede hos købmanden 628 01:11:37,772 --> 01:11:41,118 - vi går på tøsejagt - på ægte T-bird manér 629 01:11:44,028 --> 01:11:50,838 vi går på tøsejagt i aften 630 01:11:51,035 --> 01:11:57,631 der er en kvind 'lig slagter ved det afskårne pålæg 631 01:11:57,833 --> 01:12:00,419 - hun har byens bedste tunge - nemlig 632 01:12:00,628 --> 01:12:03,641 hun leverer både dag og nat 633 01:12:03,839 --> 01:12:10,934 din øjesten stabler ferskner på livet løs 634 01:12:11,138 --> 01:12:17,521 venter bare på en fyr der skal føre hende til alters 635 01:12:17,728 --> 01:12:23,281 jeg ka' li' nybegyndere der går til den - det er klasse 636 01:12:24,026 --> 01:12:28,249 jeg ka' li' piger med lange ben 637 01:12:28,447 --> 01:12:32,670 ved I hvad jeg ka' Ii'? piger der er kvikke 638 01:12:33,327 --> 01:12:37,254 hvis de altså bare er veldrejede 639 01:12:37,456 --> 01:12:40,968 jeg elsker dem alle sammen og de elsker mig 640 01:12:41,168 --> 01:12:44,431 for jeg er bandeleder 641 01:12:44,630 --> 01:12:50,847 vi finder os no'en skønheder der er ensomme 642 01:12:51,053 --> 01:12:57,685 vi viser de små skønheder at vi T-birds bare ka' 643 01:13:12,742 --> 01:13:16,040 Gå efter prismærket! 644 01:13:22,251 --> 01:13:27,969 Udmærket. Vi kan godt nå at vinde pladerne. 645 01:13:28,174 --> 01:13:31,104 Vi må af med konkurrenterne. 646 01:13:31,719 --> 01:13:33,724 Der er gode svar imellem, - 647 01:13:33,929 --> 01:13:40,360 - men der er også nogle meget sjuskede. 648 01:13:40,561 --> 01:13:45,911 Miss Zinone, jeg vil godt tale med dig om din Shakespeare-opgave. 649 01:13:49,153 --> 01:13:53,910 Her er lidt information om aktiviteter i forbindelse med jeres afgang. 650 01:13:54,116 --> 01:13:58,376 Sidste kostumeprøve til talent- konkurrencen er torsdag eftermiddag. 651 01:13:58,579 --> 01:14:07,928 Dekorations-udvalget bedes melde sig hos træner Calhoun efter skole. 652 01:14:08,130 --> 01:14:12,306 - Hvorfor skal jeg også vide alt det? - Hun brød sig vist ikke om opgaven. 653 01:14:12,510 --> 01:14:16,140 Det siger du ikke? Jeg skal skrive den hele om. 654 01:14:16,347 --> 01:14:20,025 - Vil du have hjælp? - Det ved jeg ikke 655 01:14:21,936 --> 01:14:26,860 Tænk over det. Det er ikke noget svært valg. 656 01:14:29,819 --> 01:14:32,369 - Kommer Stef? - Ja. 657 01:14:33,030 --> 01:14:36,328 Jeg skal tænke over det. 658 01:14:47,837 --> 01:14:52,843 Det plejer at gå godt i engelsk. Jeg har bare andre ting i hovedet lige nu. 659 01:14:53,050 --> 01:14:57,974 - Noget, jeg kan hjælpe med? - Nej, lad os nu få det her overstået. 660 01:14:58,180 --> 01:15:02,440 Hvor skal vi begynde? 661 01:15:04,270 --> 01:15:06,571 - Det er den her fyr - Hvem? 662 01:15:06,772 --> 01:15:11,162 - Glem det. - Jeg prøver, men du gør det ikke let. 663 01:15:11,360 --> 01:15:16,794 Jeg havde den her idé om den eneste rigtige. Og det er dumt, ikke? 664 01:15:16,991 --> 01:15:21,546 Og så er han der lige pludselig, som trådt ud af en drøm. 665 01:15:21,746 --> 01:15:25,542 - Hvem? - Den eneste rigtige. 666 01:15:25,750 --> 01:15:31,551 Og han har altid motorbriller på. Jeg ved ikke engang, hvem han er. 667 01:15:31,756 --> 01:15:35,636 - Den eneste rigtige. - Er det ikke lidt underligt? 668 01:15:35,843 --> 01:15:41,478 Ikke sådan rigtig underligt, men spændende. 669 01:15:41,682 --> 01:15:44,482 Hvad er dit problem så? 670 01:15:44,685 --> 01:15:50,736 Sæt nu, at han inde bag brillerne bare er en ganske almindelig fyr. 671 01:15:50,942 --> 01:15:53,907 Og hvad så? 672 01:15:59,617 --> 01:16:04,007 - Lad os gå tilbage til Shakespeare. - Stephanie 673 01:16:04,205 --> 01:16:09,591 Jeg ved, hvad Hamlets store problem er. Ingen ketchup. 674 01:16:10,461 --> 01:16:16,393 - Han klarede sig uden. - De kommer aldrig ketchup på. 675 01:16:16,592 --> 01:16:19,309 Gider du række mig den? 676 01:16:20,304 --> 01:16:26,320 - Hvor kom vi til? - Ingen ketchup til hamburgeren. 677 01:16:26,519 --> 01:16:32,782 Og hans store problem er Sortsyn. Han skal tage sig sammen, ikke? 678 01:16:32,984 --> 01:16:36,863 - En bid? - Nej, tak. 679 01:16:37,071 --> 01:16:40,084 Hvem er det, vi snakker om? 680 01:16:40,283 --> 01:16:42,703 Hamlet. 681 01:16:43,869 --> 01:16:45,839 Nå, ja. 682 01:16:49,709 --> 01:16:54,050 "Hamlet blev gak, da han så sin mor i seng med sin onkel." 683 01:16:54,255 --> 01:16:59,143 - Ikke særlig smart, hvad? - Jo, men det er måske bedre med: 684 01:16:59,343 --> 01:17:05,476 "Det pinte Hamlet at opleve sin mors incestuøse forhold til sin onkel." 685 01:17:05,683 --> 01:17:13,027 Incestuøse forhold Mason får et føl, når hun læser det. 686 01:17:13,232 --> 01:17:19,781 Du er ret så kvik. Du synes vel, jeg er komplet idiot. 687 01:17:19,989 --> 01:17:22,623 Nej, jeg synes, du er alle tiders. 688 01:17:22,825 --> 01:17:28,342 Åh, la' vær'. Det er da dig, der er alle tiders. Du forstår det indviklede halløj. 689 01:17:29,373 --> 01:17:36,551 Næ, jeg kan bare nogle fine ord, der imponerer lærere som miss Mason. 690 01:17:36,756 --> 01:17:43,056 Du imponerede mig. Og jeg roser, hvem jeg vil. 691 01:17:43,262 --> 01:17:47,687 - Hvem? - Ja, hvem tror du? Dig! 692 01:17:47,892 --> 01:17:52,732 Du skal lære at tage imod komplimenter. 693 01:17:54,899 --> 01:17:59,490 - En hamburger til min ven! - Med ketchup! 694 01:17:59,695 --> 01:18:02,958 Ekstra ketchup. 695 01:18:03,449 --> 01:18:07,625 Der kommer masser af nemme piger. 696 01:18:07,828 --> 01:18:12,218 - Nemme? - Og søde. 697 01:18:13,793 --> 01:18:17,673 - Du kan sikkert få, hvem du vil. - Hvad med dig? 698 01:18:17,880 --> 01:18:23,646 - Det går simpelthen ikke lige nu. - Nej, jeg mener det. 699 01:18:23,844 --> 01:18:29,397 Du må ikke tage det ilde op, men vi er vidt forskellige typer. 700 01:18:29,600 --> 01:18:33,990 Forskellige typer ...? Hvad mener du? 701 01:18:34,188 --> 01:18:40,820 - Der er regler for en Pink Lady. - Og ifølge Dolores er de åndssvage. 702 01:18:48,035 --> 01:18:50,835 - Hej. - Hvad så? "I byen med tumpen"? 703 01:18:51,038 --> 01:18:53,624 Er du politimand? 704 01:18:53,833 --> 01:18:59,006 Du har fået så mange nye venner. T-birds duer måske ikke mere? 705 01:18:59,213 --> 01:19:04,516 - Ja, vi duer måske ikke mere? - Goose, gå ind og vent på mig. 706 01:19:04,719 --> 01:19:07,269 - Jeg vil ikke spise alene. - Gå så! 707 01:19:07,471 --> 01:19:10,568 Hvad vil du, Johnny? 708 01:19:11,642 --> 01:19:14,110 Jeg ... 709 01:19:14,312 --> 01:19:20,030 Jeg vil bare sige, jeg hermed officielt erklærer vores forhold for slut. 710 01:19:20,234 --> 01:19:23,865 - Det erklærer du? - Ja. 711 01:19:24,238 --> 01:19:30,206 Fint. Nu har du erklæret det. Må jeg så gå? 712 01:19:32,079 --> 01:19:35,840 Bare sådan? 713 01:19:38,044 --> 01:19:43,477 Jeg har noget mere at sige. Din jakke er T-birds' ejendom. 714 01:19:43,674 --> 01:19:49,227 Hvis du ikke vil være med, så læg jakken. Jeg må passe på mit rygte. 715 01:19:49,430 --> 01:19:54,104 Hvis du ikke pletter vores ry, sker der ikke noget med dine venner. 716 01:20:05,154 --> 01:20:09,496 Frister fyrens hjerne mere end din solbrændthed? 717 01:20:09,700 --> 01:20:14,291 - Jeg droppede hende først! - Ja, ja, Johnny 718 01:20:15,957 --> 01:20:18,887 Rolig nu. 719 01:20:40,773 --> 01:20:45,198 - En hvid chokoladestang! - Davey ...! 720 01:20:50,616 --> 01:20:54,876 I mit stiveste puds 721 01:20:55,079 --> 01:20:59,220 og de rigtige meninger 722 01:20:59,417 --> 01:21:05,929 lader som ingenting 723 01:21:06,132 --> 01:21:09,809 det var rigtig dumt 724 01:21:10,011 --> 01:21:13,107 at prøve at være to 725 01:21:13,306 --> 01:21:19,606 når jeg ved jeg kun er mig 726 01:21:19,812 --> 01:21:27,203 hvorfor kan jeg ikke være den jeg er? 727 01:21:27,403 --> 01:21:34,414 og vise min kærlighed uden skam? 728 01:21:34,619 --> 01:21:42,543 hvorfor kan hun ikke se hvad jeg er? 729 01:21:42,752 --> 01:21:50,012 en udklædt nar fanget i et dumt spil 730 01:21:50,718 --> 01:21:57,398 skuespil og løgne 731 01:21:57,600 --> 01:22:04,231 skjuler mit sande jeg 732 01:22:04,440 --> 01:22:08,153 skuespil 733 01:22:08,361 --> 01:22:15,704 skjuler mig kan du ikke mærke 734 01:22:15,910 --> 01:22:19,208 den rigtige mig? 735 01:22:19,413 --> 01:22:23,506 den rigtige mig 736 01:22:24,752 --> 01:22:30,304 bag min maske 737 01:22:37,014 --> 01:22:41,605 tag dig ikke af 738 01:22:41,811 --> 01:22:45,275 at mit hjerte bløder 739 01:22:45,481 --> 01:22:51,828 mens jeg maler ud i luften 740 01:22:52,029 --> 01:22:55,375 du vil ikke finde mig 741 01:22:55,574 --> 01:22:59,964 for det er et billede skabt af kunstneren 742 01:23:00,162 --> 01:23:06,972 af en, der ikke er til 743 01:23:07,169 --> 01:23:14,394 skuespil og små løgne 744 01:23:14,593 --> 01:23:21,439 skjuler mit sande jeg 745 01:23:21,642 --> 01:23:25,403 skuespil 746 01:23:25,605 --> 01:23:32,995 skjuler mig kan du ikke mærke 747 01:23:33,279 --> 01:23:36,458 den rigtige mig? 748 01:23:36,657 --> 01:23:40,454 den rigtige mig 749 01:23:41,996 --> 01:23:45,590 bag mit skuespil 750 01:23:45,791 --> 01:23:49,173 kan du ikke mærke den rigtige mig? 751 01:23:49,378 --> 01:23:52,972 bag mit skuespil 752 01:23:53,174 --> 01:23:56,638 har jeg mistet mig selv 753 01:23:56,844 --> 01:24:03,571 bag mit skuespil? 754 01:24:22,536 --> 01:24:30,212 - Jeg er nervøs. Hvordan ser jeg ud? - I er helt fine. Mor jer nu godt. 755 01:24:30,419 --> 01:24:32,222 Og held og lykke. 756 01:24:32,421 --> 01:24:34,308 Han ville vente udenfor. 757 01:24:34,507 --> 01:24:38,979 Jeg fatter ikke, hvordan nogen kan blive så vild med en, de ikke kender. 758 01:24:39,178 --> 01:24:40,981 - Sharon! - Hvad? 759 01:24:41,180 --> 01:24:42,521 Hun er forelsket. 760 01:24:56,988 --> 01:25:00,451 Jeg kommer igen. 761 01:25:05,329 --> 01:25:09,920 - Johnny, det er ham fyren! - Nu skal han få! 762 01:25:20,136 --> 01:25:24,691 - Kør, Rhonda! De slår ham ihjel. - Hvem slår hvem ihjel? 763 01:25:26,601 --> 01:25:31,192 - Hvor skal vi hen? - Det ved jeg ikke. Kør nu bare! 764 01:25:39,155 --> 01:25:42,998 Åh, nej! Vi skal dø, og jeg har min mors undertøj på! 765 01:25:43,200 --> 01:25:47,709 - Hvor skal vi hen? - Aner det ikke. Følg efter dem. 766 01:26:19,195 --> 01:26:24,628 Jeg troede, han ville standse. 767 01:26:27,244 --> 01:26:33,627 Ja Det er da ikke vores skyld, han ikke standsede, vel, Johnny? 768 01:26:33,834 --> 01:26:37,892 Der er mindst 30 meter til den anden side. 769 01:26:38,089 --> 01:26:41,221 Ja hvad skal jeg sige? 770 01:26:42,093 --> 01:26:46,185 Hvis han ikke klarede den, er han ikke noget kønt syn nu. 771 01:26:53,479 --> 01:26:56,777 Hvor er han? 772 01:26:57,942 --> 01:27:03,328 - Han er ikke dernede. - Hvor så? I motorcykelhimlen? 773 01:27:03,531 --> 01:27:08,419 - Han er død - Ja, han prøvede jo at nå over. 774 01:27:08,619 --> 01:27:13,091 - Det kan jeg sagtens. - Ja, du kan så, Johnny. 775 01:27:13,291 --> 01:27:17,217 - Jeg ved, jeg aldrig ser ham igen. - Kom! 776 01:27:22,508 --> 01:27:27,147 - Hvad har jeg gjort? - Han er bare den bedste. 777 01:27:27,346 --> 01:27:32,103 - Der er jo ikke noget dernede. - Kom, vi må væk. 778 01:27:32,393 --> 01:27:37,530 Han klarede hoppet over politibilen. 779 01:27:37,732 --> 01:27:41,279 Han klarede den. Jeg ved det bare! 780 01:27:49,785 --> 01:27:52,965 Hvis din udkårne 781 01:27:53,164 --> 01:27:59,297 sender et afskedsbrev 782 01:28:05,718 --> 01:28:10,807 - Hej, Johnny. - Hej Øjeblik! 783 01:28:14,852 --> 01:28:17,652 Er du blevet vanvittig? 784 01:28:17,855 --> 01:28:22,161 Jeg har sagt, at du ikke går derud sådan. 785 01:28:22,360 --> 01:28:25,492 Nej, jeg skal have lidt i hovedet først. 786 01:28:27,323 --> 01:28:33,041 - Du skal have noget på kroppen. - Nej, jeg er sommer. 787 01:28:33,245 --> 01:28:38,216 Tag galocher og et tørklæde på og vær vinter. 788 01:28:38,417 --> 01:28:43,092 Og dermed siger Johnny Nogerelli basta. 789 01:28:43,297 --> 01:28:48,351 Kunne du tænke dig at høre, hvad jeg har at sige, hr. diktator? 790 01:28:48,552 --> 01:28:51,767 Du kan måske herse med de andre piger. 791 01:28:51,973 --> 01:28:55,520 Men det er sidste gang, du har herset med mig. 792 01:28:55,726 --> 01:29:01,361 Jeg er måske ikke den store skønhed, men du får ikke noget bedre! 793 01:29:15,037 --> 01:29:17,671 Slip! 794 01:29:21,127 --> 01:29:25,599 Hold op med det. 795 01:29:25,798 --> 01:29:28,017 - Hold kæft! - Stille! 796 01:29:28,217 --> 01:29:32,808 Og nu kommer Martin Meisner og hans blodrøde ... harmonika. 797 01:29:33,014 --> 01:29:38,364 - Lad os gå ud og øve. - Bare rolig, vi klarer den. 798 01:30:18,726 --> 01:30:22,154 Tak, Martin Meinser. 799 01:30:22,355 --> 01:30:29,449 Og nu har jeg den store fornøjelse at præsentere The T-bones. 800 01:30:38,371 --> 01:30:43,294 Vi går på tøsejagt 801 01:30:43,501 --> 01:30:49,267 i aften. 802 01:31:01,352 --> 01:31:05,694 - The T-bones. - Birds! 803 01:31:06,065 --> 01:31:13,907 Og nu kommer Kalenderpigerne med "Årstidspigen". 804 01:31:40,182 --> 01:31:45,984 Jeg vil være din om foråret når blomsterne er i flor 805 01:31:46,188 --> 01:31:51,788 vi vil gå over engene og indånde den søde parfume 806 01:31:51,986 --> 01:31:59,164 og hver aften er jeg i dine arme under månen i april 807 01:32:01,871 --> 01:32:07,838 jeg vil være din pige på alle årets årstider 808 01:32:08,044 --> 01:32:13,430 din pige på alle årstider fordi jeg elsker 809 01:32:13,633 --> 01:32:19,066 ja jeg elsker at være dit et og alt 810 01:32:19,263 --> 01:32:22,395 kun dig 811 01:32:22,850 --> 01:32:28,153 jeg vil være din om som'ren når vi leger i sandet 812 01:32:28,356 --> 01:32:33,908 vi bruger den hele dag på kærlighed og lykke 813 01:32:34,111 --> 01:32:42,084 og på stranden i solnedgangen når vi går hånd i hånd 814 01:33:04,684 --> 01:33:09,939 hvis du falder om efteråret vil du se 815 01:33:10,147 --> 01:33:16,115 at september kan være himmelsk 816 01:33:16,320 --> 01:33:21,955 hvis du falder så fald for mig 817 01:33:22,159 --> 01:33:28,293 når efterårsbladene falder 818 01:33:28,541 --> 01:33:33,891 jeg vil være din om vint'ren når sneen dækker jorden 819 01:33:34,088 --> 01:33:40,055 jeg varmer dig gennem december og jeg vil altid være hos dig 820 01:33:40,594 --> 01:33:47,606 - Hvad er der med Stephanie? - Hun har glemt teksten. Hjælp hende. 821 01:33:48,644 --> 01:33:53,568 - Johnny, det er ham fyren! - Nu skal han få! 822 01:33:53,983 --> 01:33:57,661 - Hvor er han? - Han er ikke dernede. 823 01:33:57,862 --> 01:34:01,705 - Hvor så? - Han er død. 824 01:34:01,907 --> 01:34:05,704 Louis, træk tæppet for! 825 01:34:08,122 --> 01:34:10,174 Jeg kommer straks. 826 01:34:12,627 --> 01:34:15,889 Ikke flere ture med dig 827 01:34:16,088 --> 01:34:21,522 ikke flere hem'lige stævnemøder 828 01:34:21,719 --> 01:34:24,649 jeg kommer til at savne 829 01:34:24,847 --> 01:34:30,482 alt det vi ikke får gjort 830 01:34:30,686 --> 01:34:34,827 jeg kan ikke tro 831 01:34:35,024 --> 01:34:39,330 du efterlod mig her alene 832 01:34:39,528 --> 01:34:47,501 hvordan ska! jeg dog klare det alene? 833 01:34:57,713 --> 01:35:02,020 Husk at jeg elsker dig 834 01:35:02,218 --> 01:35:06,560 jeg er ikke langt væk 835 01:35:06,764 --> 01:35:11,106 skat luk dine øjne 836 01:35:11,310 --> 01:35:15,071 og tænk på minderne 837 01:35:15,273 --> 01:35:20,492 så vil vi være der sammen 838 01:35:20,695 --> 01:35:28,370 kærligheden skruer tiden tilbage 839 01:35:36,460 --> 01:35:40,802 skat ved du ikke 840 01:35:41,007 --> 01:35:45,230 det er svært at lade dig gå? 841 01:35:45,428 --> 01:35:53,270 gem dine drømme og hav mig i dit hjerte 842 01:35:54,186 --> 01:35:58,825 det gør ondt at sige farvel 843 01:35:59,025 --> 01:36:03,664 lige meget hvad jeg gør 844 01:36:03,863 --> 01:36:11,420 kærligheden vil bestå selv om vi skilles 845 01:36:13,789 --> 01:36:16,803 Stephanie, du må ikke græde. 846 01:36:17,001 --> 01:36:22,636 Det er bare så uretfærdigt. Lige som jeg fandt dig, mistede jeg dig. 847 01:36:22,840 --> 01:36:27,479 Det betyder intet nu. Det eneste, der betyder noget, er, at jeg elsker dig. 848 01:36:27,678 --> 01:36:30,775 Du er den eneste, der kan holde vores kærlighed i Iive. 849 01:36:30,973 --> 01:36:35,196 - Så du må ikke glemme mig. - Det lover jeg. 850 01:36:35,394 --> 01:36:39,701 Husk at jeg elsker dig 851 01:36:39,899 --> 01:36:44,158 du er ikke langt væk 852 01:36:44,362 --> 01:36:52,583 jeg lukker øjnene og bringer minderne frem 853 01:36:52,787 --> 01:36:58,006 og så er vi der sammen 854 01:36:58,209 --> 01:37:05,138 kærligheden skruer tiden tilbage 855 01:37:44,588 --> 01:37:51,517 Vinderne af talentkonkurrencen, Hawaii-konge og dronning blev: 856 01:37:51,721 --> 01:37:54,686 Mr. Nogerelli ... 857 01:37:55,433 --> 01:37:59,146 og miss Zinone. 858 01:37:59,353 --> 01:38:03,364 Kom nu. Husk på, at du er dronning. 859 01:38:03,566 --> 01:38:06,864 - Smil. - Vandt du konkurrencen alene? 860 01:38:07,069 --> 01:38:09,573 - Pigerne klarede sig dårligt. - Det er ikke værst. 861 01:38:09,780 --> 01:38:17,171 Buk, alle sammen, og så ses vi til Hawaii-festen i morgen. 862 01:38:18,706 --> 01:38:22,965 Tænk, at vi vandt halvdelen af de klassiske plader. 863 01:38:23,169 --> 01:38:27,012 Ingen med Roy Orbison? 864 01:38:55,284 --> 01:39:00,041 Vi er til rigtig Hawaii-fest 865 01:39:00,247 --> 01:39:04,637 alle morer sig 866 01:39:04,835 --> 01:39:07,718 vi holder sammen og skriger ud 867 01:39:07,922 --> 01:39:14,185 at vi er til Hawaii-fest 868 01:39:20,393 --> 01:39:25,233 Det er den slags piger, der spolerer vores andres morskab. 869 01:39:30,194 --> 01:39:34,785 Nu kører det 870 01:39:34,991 --> 01:39:40,045 som'ren er på vej 871 01:39:40,246 --> 01:39:45,003 gid du var her vi skal rocke hele natten 872 01:39:45,209 --> 01:39:49,385 til Hawaii-festen 873 01:39:50,131 --> 01:39:55,137 som'ren er på vej og vi er sammen 874 01:39:55,344 --> 01:40:00,694 gid det ku' vare evigt 875 01:40:37,720 --> 01:40:41,398 Mens solen går ned, - 876 01:40:41,599 --> 01:40:47,068 - får vi hedninge et ord med på vejen af vores alles præsident Kennedy: 877 01:40:47,271 --> 01:40:49,775 "Spørg ikke, hvad dit land kan gøre for dig, - 878 01:40:49,982 --> 01:40:53,079 - men hvad du kan gøre for dit land." 879 01:40:53,277 --> 01:41:00,206 Vil kongen og dronningen indtage deres pladser i fortryllelsesbassinet? 880 01:41:31,274 --> 01:41:34,951 - Op med humøret. Vi skal more os. - Hvad laver du? 881 01:41:35,152 --> 01:41:40,123 - Jeg tabte smøgen. Jeg brænder mig. - Så sluk den dog! 882 01:41:40,324 --> 01:41:45,627 - Jeg prøver at være cool! - Så få mig væk! 883 01:41:45,830 --> 01:41:52,971 Deres læge har ret i, at skolemiljøet gavner Dem, mr. Spears. 884 01:41:53,170 --> 01:42:00,146 Det glæder mig, at De ser meget raskere ud. De ser så 885 01:42:00,344 --> 01:42:03,642 Mr. Spears ...! Du godeste. 886 01:42:11,647 --> 01:42:15,159 Sid stille, Stef! 887 01:42:25,995 --> 01:42:30,919 - Så hjælp dog med at ro! - Hold op med at råbe! 888 01:42:41,052 --> 01:42:45,358 - Væk! - Så hjælp med at ro! 889 01:42:50,770 --> 01:42:54,697 - På dem, gutter! - Jeg fik en! 890 01:43:08,412 --> 01:43:11,378 - Balmudo! - Det var ham, der væltede mig. 891 01:43:11,582 --> 01:43:15,758 - Det er ham. - Det er ham. 892 01:43:46,075 --> 01:43:48,080 Han er i live ... 893 01:44:00,047 --> 01:44:02,847 Hvad er der i vejen med jer? 894 01:44:10,725 --> 01:44:15,280 Michael ...! Det er Michael! 895 01:44:30,661 --> 01:44:35,217 - Var det virkelig dig? - Shakespeare 896 01:44:39,003 --> 01:44:42,182 Jeg troede, du var død. 897 01:44:44,216 --> 01:44:48,357 - Dig - Væk! Jeg smadrer ham! 898 01:44:49,013 --> 01:44:52,856 - Hvad? - Ikke noget. 899 01:44:55,811 --> 01:45:00,782 - Nej - Jo Jo, Johnny. 900 01:45:00,983 --> 01:45:07,663 Du har en opgave mere at klare, Cool Gut-Shakespeare-Carrington. 901 01:45:07,865 --> 01:45:13,998 - Nej! Kan det ikke snart være nok? - Du siger noget. 902 01:45:14,205 --> 01:45:19,638 Hold kæft, alle sammen! Jeg har også noget at sige. 903 01:45:20,378 --> 01:45:24,091 - Jakke. - En T-bird jakke. 904 01:45:29,053 --> 01:45:31,603 Jakke. 905 01:45:33,432 --> 01:45:36,529 Jakke. 906 01:45:39,730 --> 01:45:43,990 Lad os se, om den klæder dig. 907 01:45:49,699 --> 01:45:52,000 Helt fint. 908 01:46:03,087 --> 01:46:05,637 Der er noget, jeg må sige dig. 909 01:46:05,840 --> 01:46:12,602 Vi kan altså ikke træffes mere, for jeg har fingre i en anden mand. 910 01:46:18,894 --> 01:46:21,612 Sådan er det altså. 911 01:46:24,609 --> 01:46:29,864 Hvad står I og glor på? Spred jer. 912 01:46:58,809 --> 01:47:01,989 Jeg troede ikke, du ville kysse mig, hvis du vidste, hvem jeg var. 913 01:47:02,188 --> 01:47:07,823 Er du tosset? Jeg slår to fluer med et smæk. 914 01:47:08,027 --> 01:47:12,666 - Er du sikker? - Jeg har aldrig været så sikker. 915 01:47:12,865 --> 01:47:15,546 Hvad skal det sige? 916 01:47:15,743 --> 01:47:22,209 - Så sikker, som man kan være. - Det kan jeg lide at høre. 917 01:47:22,416 --> 01:47:26,473 Jeg vil godt kysse dig igen. 918 01:47:39,100 --> 01:47:46,360 Det var dig jeg drømte om men jeg vidste det ikke 919 01:47:46,565 --> 01:47:53,541 jeg ville sige det men jeg kunne ikke 920 01:47:53,739 --> 01:48:00,834 du er alt hvad jeg har brug for 921 01:48:01,038 --> 01:48:04,632 jeg kan være mig og du kan være dig 922 01:48:04,834 --> 01:48:08,464 i at evighed 923 01:48:08,671 --> 01:48:15,563 vi skal være sammen 924 01:48:15,761 --> 01:48:22,571 altid sammen 925 01:48:22,768 --> 01:48:28,202 krage søger mage 926 01:48:28,399 --> 01:48:31,946 for evigt 927 01:48:32,153 --> 01:48:37,586 skal vi være sammen 928 01:48:41,370 --> 01:48:48,679 jeg kan godt ii' dig vis mig hvem du er 929 01:48:48,878 --> 01:48:55,509 jeg er min egen herre men jeg er vild med dig 930 01:48:55,718 --> 01:49:03,062 - får jeg nogensinde noget? - det er fint bare at ku' ii' hinanden 931 01:49:03,267 --> 01:49:10,326 vi havde vore tvivl men nu går det fint. 76921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.